1
00:00:00,000 --> 00:00:01,445
" آنچــــه گــــذشــــت "

2
00:00:01,450 --> 00:00:02,495
."بهش ميگن "کنما

3
00:00:02,801 --> 00:00:04,435
.قتل، شايد تنها هدف اونه

4
00:00:04,436 --> 00:00:05,436
.اون جکسون ـه

5
00:00:05,437 --> 00:00:07,105
.کنما" دنبال يه ارباب ميگرده"

6
00:00:07,106 --> 00:00:09,407
.يکي داره اونو کنترل ميکنه

7
00:00:13,044 --> 00:00:14,978
تو بادخترم سکس داري؟

8
00:00:14,979 --> 00:00:17,881
...نه-
.منم اميدوارم همينطور باشه-

9
00:00:17,882 --> 00:00:19,816
درمورد نمايش هاي زيرزميني چيزي شنيدي؟

10
00:00:19,817 --> 00:00:21,751
يه رفيق دارم که اگه پايه باشي
.ميتونه برامون بليط جور کنه

11
00:00:21,752 --> 00:00:22,652
.آره، عاليه

12
00:00:22,653 --> 00:00:23,487
واقعاً؟

13
00:00:23,488 --> 00:00:25,422
ميخوام به عنوان بخشي از گروهت
.بهت کمک کنم که جلوشو بگيري

14
00:00:25,423 --> 00:00:28,458
.ما اونو گيرميندازيم، نه اينکه بکشيمش
.و اين کار رو هم به روش من انجام ميديم

15
00:01:24,474 --> 00:01:26,809
.سلام، جکسون

16
00:01:26,810 --> 00:01:33,682
نيومدي اينجا که دوباره
حال منو بگيري، مگه نه؟

17
00:01:33,683 --> 00:01:40,221
ميخواي ... ميخواي بري جلوي من توي صف؟

18
00:02:01,910 --> 00:02:03,443
!اَه، اين ديگه چه کوفتيه؟

19
00:02:03,444 --> 00:02:04,477
!برگرِ سبزيجات

20
00:02:04,478 --> 00:02:06,312
.استايلز، من ازت يه همبرگر(گوشت) خواستم

21
00:02:06,313 --> 00:02:07,847
!خب، سبزيجات که سالم تره

22
00:02:07,848 --> 00:02:09,415
!سالم ميمونيم اينجوري

23
00:02:10,317 --> 00:02:12,151
اه، لعنت به ذاتت، چرا داري
!سعي ميکني گند بزني به زندگيم؟

24
00:02:12,152 --> 00:02:14,153
بابا من دارم سعي ميکنم
طول عمرت رو بيشتر کنم، باشه؟

25
00:02:14,154 --> 00:02:15,521
حالا ميشه لطف کني اونو بخوري؟

26
00:02:15,522 --> 00:02:16,623
و بم بگي چي دستگيرت شده؟

27
00:02:16,624 --> 00:02:20,759
نخير، من کارهاي محرمانه ي پليسي
.رو در اختيار يه نوجوون نميذارم

28
00:02:20,760 --> 00:02:24,930
منظورت همون تخته ي پشت سرته؟

29
00:02:24,931 --> 00:02:25,864
!نگاهش نکن

30
00:02:25,865 --> 00:02:26,699
!باشه

31
00:02:26,700 --> 00:02:27,532
!روتو برگردون

32
00:02:27,533 --> 00:02:28,366
!باشه

33
00:02:28,367 --> 00:02:29,201
!هي

34
00:02:29,202 --> 00:02:32,204
فقط... فقط يه چند تا فلش
.ميبينم که داره به عکس ها اشاره ميکنه

35
00:02:32,205 --> 00:02:33,205
.باشه، باشه، بسه ديگه

36
00:02:33,206 --> 00:02:34,172
.بسيار خب

37
00:02:34,173 --> 00:02:36,007
.يه چيزايي پيدا کردم

38
00:02:36,008 --> 00:02:38,442
درباره ي اون مکانيک و
.چندتايي که به قتل رسيدن

39
00:02:38,443 --> 00:02:40,211
.همه شون يه چيز مشترک داشتن

40
00:02:40,212 --> 00:02:41,045
هر سه تاشون؟

41
00:02:41,046 --> 00:02:42,146
.آره

44
00:02:44,617 --> 00:02:46,117
.دوتاش انطباقه

45
00:02:46,118 --> 00:02:47,018
.سه تاش يه الگوئه

46
00:02:47,019 --> 00:02:50,854
...مکانيک، اون شوهره
.و همسرش، همه شون همسن بودن

47
00:02:50,855 --> 00:02:51,822
.همه 24 سالشون بوده

48
00:02:51,823 --> 00:02:53,556
يه لحظه دست نگه دار، پس
آقاي "ليهي" چي ميشه؟

49
00:02:53,557 --> 00:02:55,358
منظورم اينه که پدر ايزاک
.اصلاً سنش نزديک 24 سال نبود

50
00:02:55,359 --> 00:02:58,294
چيزي که من فکر ميکردم اين بود که
...اولاً : قتلِ "ليهي" ارتباطي به اين نداشته

51
00:02:58,295 --> 00:03:00,998
،دوماً :  فکر ميکردم مسأله ي سن تصادفي بوده

52
00:03:00,999 --> 00:03:03,366
البته تا وقتي که اين رو
!پيدا کردم، که ميشه سوماً

53
00:03:03,367 --> 00:03:06,702
تو ميدونستي که ايزاک ليهي
يه برادر بزرگتر به اسم "کمرون" داشته؟

54
00:03:06,703 --> 00:03:07,603
<i> کشته شده در درگيري</i>

55
00:03:07,604 --> 00:03:10,205
،اگه اون زنده بود
...ميتوني حدس بزني که

56
00:03:10,206 --> 00:03:12,474
الان چند سالش بود؟

57
00:03:12,475 --> 00:03:14,143
.24سال

58
00:03:17,781 --> 00:03:19,214
.مت

59
00:03:19,215 --> 00:03:20,049
چيه؟

60
00:03:20,050 --> 00:03:20,983
بليطش چقدره؟

61
00:03:20,984 --> 00:03:25,787
.75دلار

62
00:03:25,788 --> 00:03:27,288
ميتونم يکم پول ازت قرض بگيرم؟

63
00:03:27,289 --> 00:03:28,222
آره، چقدر ميخواي؟

64
00:03:28,223 --> 00:03:31,793
!75دلار

65
00:03:50,745 --> 00:03:52,746
،اگه منظور از همسن بودن
.هم کلاس بودن باشه چي

66
00:03:52,747 --> 00:03:53,814
بهش فکر کردي؟

67
00:03:53,815 --> 00:03:57,083
.آره، آره

68
00:03:57,084 --> 00:03:58,184
...خب ، من بايد

69
00:03:58,185 --> 00:04:00,820
منظورم اينه که من فقط
.دوساعت پرونده هاي ليهي رو مطالعه کردم

70
00:04:00,821 --> 00:04:01,754
!دو ساعت؟

71
00:04:01,755 --> 00:04:03,089
.بابا، مردم ممکنه کشته بشن

72
00:04:03,090 --> 00:04:04,223
.آره، خودم خبر دارم

73
00:04:04,224 --> 00:04:07,226
!قربونت

74
00:04:07,227 --> 00:04:11,730
.هم کلاسي

75
00:04:16,569 --> 00:04:17,502
.خودشه

76
00:04:17,503 --> 00:04:20,238
.کلاس سال 2006

77
00:04:20,239 --> 00:04:22,774
"اونا همشون ميرفتن "بيکن هيلز

78
00:04:22,775 --> 00:04:24,943
.که شامل برادرِ ايزاک هم ميشه

79
00:04:24,944 --> 00:04:27,945
اگه نکته اين باشه که همه ي اون ها
همديگه رو ميشناختن چي؟

80
00:04:27,946 --> 00:04:29,780
،منظورم اينه که دوتاشون با هم ازدواج کردن
...واسه همين ممکنه همه شون

81
00:04:29,781 --> 00:04:30,547
.با هم در ارتباط باشن

82
00:04:30,548 --> 00:04:32,282
.خب،ميتونستن با همديگه توي يه کلاس باشن

83
00:04:32,283 --> 00:04:34,418
...پس ميتونستن-
چي؟-

84
00:04:34,419 --> 00:04:38,956
.يه معلم داشته باشن

85
00:04:39,991 --> 00:04:41,425
.هريس

86
00:04:41,426 --> 00:04:43,459
همه شون توي کلاس اين بودن؟

87
00:04:43,460 --> 00:04:45,561
.هر چهارتاشون

88
00:04:45,562 --> 00:04:48,798
حالا نميدونم آقاي "ليهي" چه
...ارتباطي با اين قضيه داره، ولي اين

89
00:04:48,799 --> 00:04:51,467
.اين يارو... قطعاً يه الگوئه

90
00:04:53,971 --> 00:04:56,439
.اين اسامي که هستن، به عکسشون احتياج داريم

91
00:04:56,440 --> 00:04:57,473
کدومشون؟

92
00:04:57,474 --> 00:04:59,374
.هر کسي که توي اون کلاس شيمي بوده

93
00:04:59,375 --> 00:05:02,510
...اگه قاتل تا حالا کسي از اونا رو نکشته باشه-
.پس اون نفر بعديه-

94
00:05:02,511 --> 00:05:04,279
.آره

95
00:05:04,280 --> 00:05:07,716
.بله، استيلنسکي هستم

96
00:05:16,191 --> 00:05:17,291
.نفر بعدي

97
00:05:21,663 --> 00:05:27,034
چند تا؟

98
00:05:56,562 --> 00:05:57,329
.بريم

99
00:05:57,330 --> 00:05:58,798
.ازينجا بريم بيرون

100
00:05:58,799 --> 00:06:02,401
.گفتم بريم

101
00:06:09,799 --> 00:06:23,401
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#FF66FF">Y! ID & E-Mail: <font color="#FF0000"> mosyflasher </font></font>

102
00:06:23,500 --> 00:06:33,401
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#00CCFF"> ::.:: 9movie.co

103
00:07:02,859 --> 00:07:06,861
.اين يکيه، شان

104
00:07:06,862 --> 00:07:09,830
...شان، توسط جرارد بخاطر اينکه ميگفت اون يه

105
00:07:09,831 --> 00:07:10,931
.تغييرشکل دهنده ست کشته شد

106
00:07:10,932 --> 00:07:12,867
.چندين قرن بود که داشت اين اطراف ميگشت

107
00:07:12,868 --> 00:07:15,936
همون چيزي که اون شب، شما
.بيرون از کلوب بهش شليک کرديد

108
00:07:15,937 --> 00:07:23,409
از يه افسانه ي آمريکاي جنوبي
."ميدونيم که بهش ميگن "کنما

109
00:07:25,612 --> 00:07:28,882
.اين يکي، جسيکا

110
00:07:28,883 --> 00:07:31,584
.اون بعد از به دنيا آوردن بچه ش خفه شد

111
00:07:31,585 --> 00:07:33,786
نظر پليس اينه که اين کار
.توسط يه فرد ديگه اي انجام شده بوده

112
00:07:33,787 --> 00:07:36,923
ما فکر ميکنيم اين فرد همونيه که
.داره اون تغييرشکل دهنده رو کنترل ميکنه

113
00:07:36,924 --> 00:07:38,957
.که يعني دوتا قاتل داريم، آليسون

114
00:07:38,958 --> 00:07:42,794
.يکي انسان ... و يکي غير انسان

115
00:07:42,795 --> 00:07:46,398
ميدوني، سوالي که بعد از اولين باري که
،جرارد درباره ي خانواده مون بهم گفت برام پيش اومد

116
00:07:46,399 --> 00:07:48,967
اين بود که ، "چرا ما"؟

117
00:07:48,968 --> 00:07:51,970
.اون يه جمله از "وينسون چرچيل" برام نقل کرد

118
00:07:51,971 --> 00:07:56,974
<i>"هزينه ي برتري، مسئوليت پذيري هست"</i>

119
00:07:56,975 --> 00:08:01,145
شخصاً فکر ميکنم بيشتر
.درباره ي بصيرت و دانش هست

120
00:08:01,146 --> 00:08:03,915
.ما حقيقت رو ميدونيم

121
00:08:03,916 --> 00:08:05,082
.درباره ي جهان خبر داريم

122
00:08:05,083 --> 00:08:08,786
اين چيزيه که باعث مسئول بودن ما
...ميشه دربرابر افراد جوان

123
00:08:08,787 --> 00:08:14,224
دخترهاي تازه به دنيا اومده و هر کسي که
.قدرت محافظت از خودش رو نداره

124
00:08:14,225 --> 00:08:15,858
اينها رو متوجه ميشي؟

125
00:08:15,859 --> 00:08:19,262
،ميفهمم اين چيزا رو
.ميدونم سخنراني نيست

126
00:08:19,263 --> 00:08:22,532
.يه بازجوييه

127
00:08:22,533 --> 00:08:25,100
.بستگي داره خودت چي حسابش کني

128
00:08:25,101 --> 00:08:27,437
.جرارد کتابخونه رو نشونم داد

129
00:08:27,438 --> 00:08:29,305
.دوربين ها هيچي ضبط نکرده بودن

130
00:08:29,306 --> 00:08:32,442
...ولي فکر نميکني يه دعواي کوچيکِ مدرسه اي

131
00:08:32,443 --> 00:08:36,245
نميتونه اون همه خسارت رو توجيه کنه؟

132
00:08:36,246 --> 00:08:39,481
ميدونيم که داري سعي ميکني از
...دوستات محافظت کني

133
00:08:39,482 --> 00:08:40,248
.ولي مردم دارن کشته ميشن

134
00:08:40,249 --> 00:08:42,116
.يه بچه يتيم شده

135
00:08:42,117 --> 00:08:46,220
.چيزي که تو ميدوني، باعث مسئوليت پذيريت ميشه

136
00:08:46,221 --> 00:08:51,860
...باعث ميشه که ، تو مسئول اين باشي

137
00:08:55,931 --> 00:08:58,365
ميخواي چي بهت بگم؟

138
00:08:58,366 --> 00:08:59,834
.هر چيزي که ميدوني

139
00:08:59,835 --> 00:09:02,937
هرچيزي که بتونه ما رو به سمت جواب
...يه سوال سوق بده، ممکنه

140
00:09:02,938 --> 00:09:06,941
.باعث بشه همه چيز معني پيداکنه

141
00:09:06,942 --> 00:09:09,876
کي "کنما" رو کنترل ميکنه؟

142
00:09:12,780 --> 00:09:14,280
اون اينجا چيکار ميکنه؟

143
00:09:14,281 --> 00:09:15,815
.بش احتياج دارم

144
00:09:15,816 --> 00:09:16,950
.ولي من بش اعتماد ندارم

145
00:09:16,951 --> 00:09:19,218
.آره خوب، اونم به تو اعتماد نداره

146
00:09:19,219 --> 00:09:20,052
ميدوني چيه؟

147
00:09:20,053 --> 00:09:22,054
.اين چيزا واسه من اصلاً اهميتي ندارن

148
00:09:22,055 --> 00:09:23,122
حالا اون دامپزشک کجاست؟

149
00:09:23,123 --> 00:09:24,223
ميخواد کمکمون کنه يا نه؟

150
00:09:24,224 --> 00:09:25,457
.بستگي داره

151
00:09:25,458 --> 00:09:26,492
.به دوستتون، جکسون

152
00:09:26,493 --> 00:09:29,695
بايد نقشه بکشيم که اون رو
بکشيم يا نجاتش بديم؟

153
00:09:29,696 --> 00:09:30,529
.بکشيم

154
00:09:30,530 --> 00:09:31,663
.نجاتش بديم

155
00:09:31,664 --> 00:09:36,902
.نجاتش بديم

156
00:09:36,903 --> 00:09:39,538
.نجاتش بديم

157
00:09:43,208 --> 00:09:48,646
.حواست باشه به چي دست ميزني

158
00:09:48,647 --> 00:09:51,315
خب، شما چي تشريف داريد؟

159
00:09:51,316 --> 00:09:54,552
يه جور جادوگر؟

160
00:09:54,553 --> 00:09:59,389
.نه، من فقط يه دامپزشکم

161
00:09:59,390 --> 00:10:01,625
...متأسفانه اينجا چيزي نميبينم که بتونه

162
00:10:01,626 --> 00:10:03,994
.جلوي تأثير فلج کنندگي زهر رو بگيره

163
00:10:03,995 --> 00:10:05,228
حق پيشنهاد دادن داريم؟

164
00:10:05,229 --> 00:10:07,096
جلوي حمله ش رو چي؟

165
00:10:07,097 --> 00:10:08,498
.نه، قبلاً تلاش کرديم

166
00:10:08,499 --> 00:10:10,000
.من نزديک بود سرش رو ببرم

167
00:10:10,001 --> 00:10:12,035
ولي اون آرجنت يه خشاب
.کامل رو توي بدنش خالي کرد

168
00:10:12,036 --> 00:10:13,068
.اون موجود زود خوب شد

169
00:10:13,069 --> 00:10:14,436
يعني هيچ ضعفي نشون نداده؟

170
00:10:14,437 --> 00:10:15,704
.خب چرا، يه ضعف داره
.نميتونه شنا کنه

171
00:10:15,705 --> 00:10:17,439
جکسون هم اينطوري بوده؟

172
00:10:17,440 --> 00:10:18,774
.نه

173
00:10:18,775 --> 00:10:20,676
.اون کاپيتان تيم شناست

174
00:10:20,677 --> 00:10:25,280
.شما بايد سعي کنيد دو نفر رو گير بندازيد

175
00:10:30,152 --> 00:10:38,152
.اول بازيگر ، و بعدش بازي دهنده رو

176
00:10:39,261 --> 00:10:42,430
يکي شون شوهره رو کشته ولي اون يکي
...مراقبِ همسرش بوده

177
00:10:42,431 --> 00:10:44,265
ميدونيد چرا؟

178
00:10:44,266 --> 00:10:47,300
فکر نميکنم جسکون ميتونسته
.اين کار رو کنه

179
00:10:47,301 --> 00:10:50,203
،اون هم مادرش وقتي باردار بوده مُرده
.و شايد اون هم به قتل رسيده

180
00:10:50,204 --> 00:10:52,105
فکر نميکنم اجازه بده اين
.اتفاق واسه کسي ديگه هم بيفته

181
00:10:52,106 --> 00:10:54,775
از کجا ميدونيد اين بخشي از قانون نيست؟

182
00:10:54,776 --> 00:10:57,277
.کنما" ، قاتل ها رو ميکشه"

183
00:10:57,278 --> 00:11:00,947
،اگه جکسون، همسر اون رو ميکشته
.پس بچه هم باهاش مي مُرده

184
00:11:00,948 --> 00:11:03,816
يعني ميگه باباهه فقط قاتل بوده؟

185
00:11:03,817 --> 00:11:06,953
.اگه بوده باشه جاي تعجب نيست

186
00:11:06,954 --> 00:11:08,020
.صبر کنيد

187
00:11:08,021 --> 00:11:10,355
توي کتاب گفته بوده که اونا به هم متصل هستن، درسته؟

188
00:11:10,356 --> 00:11:13,292
...اگه ترس از آب از طرف جکسون نباشه

189
00:11:13,293 --> 00:11:15,561
بلکه از طرف کسي باشه که
اون رو کنترل ميکنه چي؟

190
00:11:15,562 --> 00:11:24,562
به نظرتون... اگه هر چيزي که "کنما" رو
تحت تأثير قرار بده، با ارباب اون هم همين کارو کنه چي؟

191
00:11:26,839 --> 00:11:27,806
منظورت چيه؟

192
00:11:27,807 --> 00:11:30,709
.يعني ميتونيم اونا رو گيربندازيم

193
00:11:30,710 --> 00:11:32,577
.دوتاشون رو

194
00:11:45,574 --> 00:11:47,838
راههاي ديگه اي هم واسه ي
!بليط جور کردن بود ها

195
00:11:50,179 --> 00:11:51,112
.اون يه نمايش مخفيانه بود

196
00:11:51,113 --> 00:11:52,900
،و فقط يه راه واسه بليط جور کردنش هست
.و اون هم مخفيانه ست

197
00:11:52,901 --> 00:11:54,068
.سلام

198
00:11:54,069 --> 00:11:56,269
شما دوتا نميدونيد بعد از
...اتفاقي که توي مدرسه اُفتاد

199
00:11:56,270 --> 00:11:57,904
.چرا مدرسه رو تعطيل نکردن

200
00:11:57,905 --> 00:11:58,738
.بيخيال بابا، فراموشش کن

201
00:11:58,739 --> 00:11:59,573
.هيشکي آسيبي نديده بود

202
00:11:59,574 --> 00:12:00,907
!چرا، من يه صدمه ديدم

203
00:12:00,908 --> 00:12:02,642
منظورم اين بود که هيشکي
.صدمه ي جدي نديد

204
00:12:02,643 --> 00:12:04,310
.من شش ساعت توي بخش مراقبتهاي ويژه بودم

205
00:12:04,311 --> 00:12:06,045
هي، مت ، ميخواي بدوني حقيقت چيه؟

206
00:12:06,046 --> 00:12:09,082
،اون ضربه اي که توي کله ي پوکت خورد
!توي ليست ما اين قد حساب ميشه

207
00:12:09,083 --> 00:12:14,152
!الان مشکلي هست؟

208
00:12:14,153 --> 00:12:15,153
تو حالت خوبه؟

209
00:12:15,154 --> 00:12:16,522
.آره، الان خوبم

210
00:12:16,523 --> 00:12:18,691
پس گفتيد ديشب هيچکدومتون
بليط گيرش نيومد، نه؟

211
00:12:18,692 --> 00:12:19,692
هنوز بليط ميفروشن؟

212
00:12:19,693 --> 00:12:22,160
اه، نه، ولي ميتونم
.دوتا از توي اينترنت براتون پيدا کنم

213
00:12:22,161 --> 00:12:23,095
.بايد به تلاشتون ادامه بديد

214
00:12:23,096 --> 00:12:25,998
.چون اينجور که معلومه همه دارن ميان

215
00:12:25,999 --> 00:12:27,032
!اصلاً باش حال نميکنم

216
00:12:27,033 --> 00:12:29,601
هي، مطمئني بايد اينکارو کنيم؟

217
00:12:29,602 --> 00:12:32,303
...دفعه قبلي، هرکي که جکسون رو کنترل ميکرد

218
00:12:32,304 --> 00:12:34,772
...داشت اونو ميکشت، فقط بخاطر اينکه نتونسته بود

219
00:12:34,773 --> 00:12:38,009
کارشو تموم کنه، حالا به نظر اين
دفعه ميخواد چيکار کنه؟

220
00:12:38,010 --> 00:12:42,179
!اونجا باشيم تا خيالمون راحت باشه

221
00:12:44,281 --> 00:12:47,150
...يکي ميشه به من بگه جکسون کدوم گوريه و

222
00:12:47,151 --> 00:12:48,552
چرا تمرين امروز صبح رو نيومده بود؟

223
00:12:48,553 --> 00:12:50,353
.فکر کنم بت گفتم حواست بش باشه

224
00:12:50,354 --> 00:12:51,454
!استيلنسکي

225
00:12:51,455 --> 00:12:52,455
!جکسون کوش؟

226
00:12:52,456 --> 00:12:55,526
شرمنده مربي! من از آخرين باري که
.ديدمش، ديگه خبري ازش ندارم

227
00:12:55,527 --> 00:12:56,927
آها، کِي بود؟

228
00:12:56,928 --> 00:13:03,599
آخرين بار که ديدمش؟
!خوب همون آخرين باري بود که ديدمش ديگه

229
00:13:03,600 --> 00:13:09,371
دني، به جکسون بگو تمرين هاي
نزديکِ مسابقات رو از دست نده، باشه؟

230
00:13:09,372 --> 00:13:11,473
!حتماً، مربي

231
00:13:11,474 --> 00:13:13,175
.شامل همه شما هم ميشه

232
00:13:13,176 --> 00:13:15,477
!من بايستي مربيِ دانشگاه ميشدم

233
00:13:16,445 --> 00:13:18,813
شرمنده، ولي من فقط
.دوتا بليط واسه خودم دارم

234
00:13:18,814 --> 00:13:20,481
چي؟ مرتيکه تو اصلاً
تا حالا با کسي قرار گذاشتي؟

235
00:13:20,482 --> 00:13:21,516
.خوب دارم روش کار ميکنم

236
00:13:21,517 --> 00:13:22,684
.باشه، باشه

237
00:13:22,685 --> 00:13:23,518
...گوش کن به من

238
00:13:23,519 --> 00:13:30,091
تو اون بليط ها رو ميدي به ما و
...زندگيت رو وقفِ کارهاي خوب ميکني

239
00:13:30,092 --> 00:13:37,031
شما دوتا اصلاً چطور جون سالم به ميبريد؟-
پس ميگي بايد چيکار کنيم؟-

240
00:13:37,032 --> 00:13:41,368
.هيشکي حتي بليط نميفروشه

241
00:13:42,336 --> 00:13:44,905
!بچه ها همينجا وايسيد

242
00:13:44,918 --> 00:13:46,807
!کجا رفت؟

243
00:13:49,009 --> 00:13:51,343
!اوه، ايول

244
00:13:51,344 --> 00:13:52,511
!اين يکي ديگه زيادي بود

245
00:13:53,346 --> 00:13:54,914
!يکم کوفته ميشن

246
00:13:55,816 --> 00:13:56,916
!واو، خوب شد

247
00:14:01,822 --> 00:14:04,790
.از نمايش لذت ببريد

248
00:14:17,704 --> 00:14:18,637
.ببخشيد

249
00:14:18,638 --> 00:14:22,106
ميدونم که قبلاً گفته بودي
.ديگه نميشه اين شکلي باهم حرف بزنيم

250
00:14:22,107 --> 00:14:24,441
چي شده؟

251
00:14:24,442 --> 00:14:35,442
ام ، من و بابام... اون درباره ي دوتا
.قتل اخيري که اتفاق اُفتاده ميدونه

252
00:14:35,786 --> 00:14:40,690
...اون ميدونه که دوتا قاتل هست، و اون و جرارد-
...چيزي نيست-

253
00:14:40,691 --> 00:14:42,626
.چيز بدي نيست که

254
00:14:42,627 --> 00:14:45,628
.اگه اون ميدونه، خب مشکلي نيست

255
00:14:45,629 --> 00:14:48,430
.راستش من بيشتر نگران مامانت هستم

256
00:14:48,431 --> 00:14:50,499
منظورت چيه؟

257
00:14:50,500 --> 00:14:55,203
يادته بت گفتم از دفتر مدير صدام کردن که برم اونجا؟

258
00:14:55,204 --> 00:14:59,441
،اون ميخواست باهام حرف بزنه
...ام، و اون

259
00:14:59,442 --> 00:15:01,242
.کلي سؤال درباره ي ما ازم پرسيد

260
00:15:01,243 --> 00:15:04,779
!يه جورايي ... سوالاي ... خيلي خيلي خاص

261
00:15:04,780 --> 00:15:06,914
!و داشت يه مداد رو تيز ميکرد

262
00:15:06,915 --> 00:15:07,749
مداد؟

263
00:15:07,750 --> 00:15:09,884
.فقط حرفمو باور کن

264
00:15:09,885 --> 00:15:11,719
!اوضاع ناجور بود

265
00:15:14,589 --> 00:15:22,129
...ام... و به نظر من ... بايد يه کار کنيم، مثل

266
00:15:22,130 --> 00:15:25,132
.اينکه با بقيه افراد ديده بشيم

267
00:15:25,133 --> 00:15:27,768
مثلاً ببينن که داريم قرار ميذاريم؟

268
00:15:27,769 --> 00:15:32,638
.شايدم بيشتر

269
00:15:32,639 --> 00:15:33,539
چيه؟

270
00:15:33,540 --> 00:15:41,540
...ام... خب ، نميدونم چطور اتفاق افتاد

271
00:15:42,115 --> 00:15:47,553
يا چرا گفتم باشه، ولي من راستش
.بايد يکم با مت باشم

272
00:15:47,554 --> 00:15:48,753
.اوه

273
00:15:48,754 --> 00:15:50,088
.اوه، عاليه

274
00:15:50,089 --> 00:15:51,122
.خيلي خوبه

275
00:15:51,123 --> 00:15:52,891
.باهاش برو بيرون

276
00:15:52,892 --> 00:15:55,060
جدي ميگي؟

277
00:15:55,061 --> 00:15:59,564
آره، تازه به غير از اين
.جلوي مامانت با اون خيلي سر و کار داشته باش

278
00:15:59,565 --> 00:16:02,801
.حتي اگه مجبور شدي بوسش کن

279
00:16:02,802 --> 00:16:04,634
بوسش کنم؟

280
00:16:04,635 --> 00:16:06,336
مطمئني؟

281
00:16:06,337 --> 00:16:10,908
.اه، کُلي گفتم

282
00:16:12,877 --> 00:16:15,813
مثلاً، واقعي بوسش کنم؟

283
00:16:15,814 --> 00:16:20,249
خب، "بوسِ واقعي" مثلاً چطوريه؟

284
00:16:21,585 --> 00:16:23,686
...اين شکلي

285
00:16:40,837 --> 00:16:44,940
.باشه، اينکارو نکن

286
00:16:52,347 --> 00:16:54,347
چي شده؟

287
00:16:58,686 --> 00:17:01,856
.هيچي

288
00:17:03,792 --> 00:17:06,927
.بايد برم

289
00:17:06,928 --> 00:17:10,864
.دوسِت دارم

290
00:17:10,865 --> 00:17:13,867
!منم

291
00:17:33,201 --> 00:17:33,967
کتامين"؟"

292
00:17:33,968 --> 00:17:38,037
يچي تو مايه هاي چيزيه که واسه سگ ها
!استفاده ميکنيم، فقط با دوزِ بالاتر

293
00:17:39,038 --> 00:17:41,406
اگه بتونيد به اندازه کافي به جکسون نزديک بشيد
،اين ميتونه اونو به قدري کُند کنه که

294
00:17:41,407 --> 00:17:42,840
.براتون يه مقدار زمان بخره

295
00:17:42,841 --> 00:17:46,044
.اين چيزيه که ازش استفاده ميکنيد تا مانع بسازيد

296
00:17:46,045 --> 00:17:49,214
.اين بخشِش کار توئه، استايلز

297
00:17:49,215 --> 00:17:50,215
.فقط خودت

298
00:17:50,216 --> 00:17:52,549
!اه، خيلي لطف داريد نسبت به بنده

299
00:17:52,550 --> 00:17:57,121
!نميشه يه کار آسون تري واسه من پيدا کنيم؟

300
00:17:57,122 --> 00:18:00,457
از درخت زبان گنجشکي هست که توي کوهستانه
...درختي که توي خيلي از تمدن ها

301
00:18:00,458 --> 00:18:02,692
براي محافظت دربرابر نيروهاي ماورايي
.از اون استفاده ميشده

302
00:18:02,693 --> 00:18:05,629
،اين دفتر هم از همين چوب ساخته شده
...که همين باعث ميشه

303
00:18:05,630 --> 00:18:08,297
کسايي مثه اسکات نتونن
.به راحتي دردسر درست کنن

304
00:18:08,298 --> 00:18:09,565
خب، بعدش چي؟

305
00:18:09,566 --> 00:18:12,268
من فقط اين پودر رو
...دور همه ي ساختمون ميريزم

306
00:18:12,269 --> 00:18:14,570
بعدش جکسون يا کسي که اون رو
کنترل ميکنه، نميتونن از اون رد بشن؟

307
00:18:14,571 --> 00:18:18,374
.اونا توي دام ميفتن

308
00:18:18,375 --> 00:18:19,875
.زياد سخت به نظر نمياد

309
00:18:19,876 --> 00:18:21,310
.ولي همه ش همين نيست

310
00:18:21,311 --> 00:18:23,112
.يه عنوان يه باروت بهش نگاه کنيد

311
00:18:23,113 --> 00:18:26,714
اين تا وقتي که يه جرقه
.بهش نرسه، فقط يه باروته

312
00:18:26,715 --> 00:18:28,983
.استايلز، اين جرقه رو تو بايد بش بزني

313
00:18:28,984 --> 00:18:33,621
،اگه منظورت اينه که خودمو توي آتيش بندازم
!بايد بگم که عمراً آمادگيشو ندارم

314
00:18:33,622 --> 00:18:35,657
.بذار به يه چيز ديگه تشبيه ش کنم

315
00:18:35,658 --> 00:18:37,492
.من گلف بازي ميکنم

316
00:18:37,493 --> 00:18:40,028
اينو ياد گرفتم که يه گلف باز خوب
...هيچوقت قبل از اينکه اول تصور کنه که

317
00:18:40,029 --> 00:18:41,895
.ميخواد توپش کجا بره، دستش رو نميچرخونه

318
00:18:41,896 --> 00:18:45,933
،اونا توپ رو توي ذهنشون مجسم ميکنن
.بعدش ذهن خودش توپ رو ميزنه

319
00:18:45,934 --> 00:18:50,837
نيرويي که خودتون ميتونيد با اون کارتون
.رو انجام بديد ميتونه خيلي فوق العاده باشه

320
00:18:50,838 --> 00:18:52,139
."آره، نيروي "اراده

321
00:18:52,140 --> 00:18:59,645
،استايلز... اگه بخواي اون کار بده
.بايد اونو باور کني

322
00:19:12,559 --> 00:19:13,525
.بسيار خب

323
00:19:13,526 --> 00:19:16,861
.مجلس توي انباري،درست کنار يه مجتمع صنعتي هست

324
00:19:16,862 --> 00:19:20,165
آليسون ياد گرفته که جکسون داره
...ميره اونجا که دنبال هدف بعديش بگرده

325
00:19:20,166 --> 00:19:22,000
.و چطور بايد اون رو از جمعيت بيرون بکشه

326
00:19:22,001 --> 00:19:24,570
...تا زمانيکه از قدرت بيش از حد اون خبر داريم

327
00:19:24,571 --> 00:19:26,705
.لازمه که خيلي محتاط باشيم

328
00:19:26,706 --> 00:19:29,574
وقتي آليسون مکانِ جکسون رو پيدا کرد و
...اون رو به نقطه ي مناسبي برد

329
00:19:29,575 --> 00:19:34,044
،که ميتونستيم اون رو گيربندازيم
.اون بهم علامت ميده

330
00:19:34,045 --> 00:19:36,947
نقطه ي مناسب يعني اينکه
.تا جاييکه ممکنه از جمعيت دور باشه

331
00:19:36,948 --> 00:19:43,087
.امشب به هيشکي نبايد صدمه اي وارد شه

332
00:19:43,088 --> 00:19:46,923
.راه بيفت

333
00:19:49,760 --> 00:19:54,998
به همون اندازه که اون به نظر مياد
...مايل به شرکت توي اين کار هست

334
00:19:54,999 --> 00:19:59,802
همونقدر هم به نظر مياد از نقشه اي که
.براي گير انداختن اونها داريم، تحت فشاره

335
00:20:01,404 --> 00:20:03,905
.فکر نميکنم بيشتر از اينا لازم باشه چيزي بدونه

336
00:20:03,906 --> 00:20:08,544
،براي اينکه خيالمون راحت بشه
.بيا يه نقشه کاملاً روشن بريزيم

337
00:20:08,545 --> 00:20:12,748
.تو موجود به اين خطرناکي رو به دام نميندازي

338
00:20:12,749 --> 00:20:15,284
.بلکه اون رو مي کُشي

339
00:20:18,820 --> 00:20:20,788
.نميتونم حرف بزنم، بايد برم

340
00:20:20,789 --> 00:20:22,457
...هي، صبر کن

341
00:20:22,458 --> 00:20:23,625
قضيه چيه؟

342
00:20:23,626 --> 00:20:25,793
.هيچي

343
00:20:27,563 --> 00:20:31,766
اسلحه ت کجاست؟

344
00:20:31,767 --> 00:20:34,234
اون رو کنارِ نشان هام
.گذاشتم توي جايگاه

345
00:20:34,235 --> 00:20:35,068
چي؟

346
00:20:35,069 --> 00:20:35,902
.بيخيال

347
00:20:35,903 --> 00:20:36,736
ميدوني چيه؟

348
00:20:36,737 --> 00:20:37,671
.بعداً دربارش حرف ميزنيم

349
00:20:37,672 --> 00:20:38,505
.بابا

350
00:20:38,506 --> 00:20:39,473
.نگرانش نباش

351
00:20:39,474 --> 00:20:43,842
!بابا

352
00:20:47,281 --> 00:20:56,088
اين جور تصميم گرفته شده که دزديِ پسر کلانتر از
...دارايي هاي پليس و همينطور "توبيخ قانوني" اون توسط

353
00:20:56,089 --> 00:21:00,091
يه وکيلي که توي اين شهر
...اعتبار زيادي داره

354
00:21:00,092 --> 00:21:02,927
.نميتونه توي بخش بازتاب خوبي داشته باشه

355
00:21:02,928 --> 00:21:04,929
اونا تورو اخراج کردن؟

356
00:21:04,930 --> 00:21:05,830
.نه

357
00:21:05,831 --> 00:21:08,766
.ببين ... فقط يه کم ترکِ کار هست

358
00:21:08,767 --> 00:21:09,934
.موقتيه

359
00:21:09,935 --> 00:21:15,606
...خودشون گفتن موقتيه يا-
.راستش نه، نگفتن-

360
00:21:15,607 --> 00:21:17,541
.چيزي نيست

361
00:21:17,542 --> 00:21:18,576
.نگران اين قضيه نباش

362
00:21:20,912 --> 00:21:23,347
.همه چيز درست ميشه

363
00:21:23,348 --> 00:21:24,948
.بابا

364
00:21:28,385 --> 00:21:29,419
.نميفهمم

365
00:21:29,420 --> 00:21:33,055
چرا... تو چرا ازدست من عصباني نيستي؟

366
00:21:33,056 --> 00:21:38,194
!نميدونم

367
00:21:38,195 --> 00:21:40,996
شايد بخاطر اين باشه که ديگه
...نميخوام اون احساس بدي که قبلاً بخاطر

368
00:21:40,997 --> 00:21:44,366
داد کشيدن روي پسرم بهم دست داد
.دوباره بهم دست بده

369
00:21:59,449 --> 00:22:00,448
!گُه تو شانس

370
00:22:20,635 --> 00:22:22,235
تو خوبي؟

371
00:22:22,236 --> 00:22:24,070
آره، واسه چي؟

372
00:22:24,071 --> 00:22:26,706
.آخه توي کل راه هيچي نگفتي

373
00:22:26,707 --> 00:22:27,540
.نه، من خوبم

374
00:22:27,541 --> 00:22:28,642
.اون يکي کيفو بيار با خودت

375
00:22:28,643 --> 00:22:29,476
.نميتونم

376
00:22:29,477 --> 00:22:31,578
يادت نيست گفت تنهايي بايد اينکارو کني؟

377
00:22:31,579 --> 00:22:36,348
باشه، ولي اين نقشه از همين
!اولش خيلي ريده ماله

378
00:22:36,349 --> 00:22:37,182
.نه

379
00:22:37,183 --> 00:22:38,250
.اينجا نه، الان نه

380
00:22:38,251 --> 00:22:39,084
چي؟

381
00:22:39,085 --> 00:22:39,918
!اسکات

382
00:22:39,919 --> 00:22:44,222
...من اخه بايد چکار کنم
! ! يعني نقسه رسماً به فاک رفت

383
00:23:26,430 --> 00:23:29,832
مت، يه لحظه من برم، باشه؟

384
00:23:35,872 --> 00:23:37,939
تو داري چيکار ميکني؟

385
00:23:37,940 --> 00:23:40,375
.خودت گفتي باهاش برو بيرون

386
00:23:40,376 --> 00:23:41,509
.نه، منظورم اينجا نبود که

387
00:23:41,510 --> 00:23:42,544
.تو متوجه نيستي

388
00:23:42,545 --> 00:23:43,678
.ما يه نقشه داريم

389
00:23:43,679 --> 00:23:45,447
نقشه داريد؟

390
00:23:45,448 --> 00:23:46,280
.باشه، باشه

391
00:23:46,281 --> 00:23:48,182
.بابام و جرارد، دارن ميان اينجا

392
00:23:48,183 --> 00:23:49,551
تو به اونا چي گفتي؟

393
00:23:49,552 --> 00:23:51,686
...بشون گفتم-
!آليسون-

394
00:23:51,687 --> 00:23:55,222
.مجبور بودم بهشون بگم

395
00:23:55,223 --> 00:23:57,591
.آه خداي من، اونا ميدونن که جکسون ـه

396
00:23:57,592 --> 00:23:58,892
.اسکات، مردم دارن کشته ميشن

397
00:23:58,893 --> 00:24:00,126
بايستي چيکار ميکردم؟

398
00:24:00,127 --> 00:24:01,362
.بايست بهم اعتماد ميکردي

399
00:24:01,363 --> 00:24:04,431
.من بيشتر از هر کسي بهت اعتماد دارم

400
00:24:04,432 --> 00:24:06,233
.ما ... ما يه نقشه داشتيم

401
00:24:06,234 --> 00:24:08,601
.خوب اونا هم دارن

402
00:24:08,602 --> 00:24:10,570
.اين شکلي نقشه کار نميده

403
00:24:10,571 --> 00:24:11,871
حالا ميخواي من چيکار کنم؟

404
00:24:11,872 --> 00:24:12,805
.باشه، من ميتونم درستش کنم

405
00:24:12,806 --> 00:24:13,873
!خواهش ميکنم، اسکات

406
00:24:13,874 --> 00:24:14,707
.فقط بم بگو قضيه چيه

407
00:24:14,708 --> 00:24:15,641
.فقط از سر راه برو کنار

408
00:24:15,642 --> 00:24:16,476
!اسکات

409
00:24:16,477 --> 00:24:19,746
!از سر راه برو کنار

410
00:24:42,125 --> 00:24:44,326
.مراقب باشيد آقايون

411
00:24:44,327 --> 00:24:48,729
.يه موجود شروري از اين راه داره مياد

412
00:24:54,703 --> 00:24:55,803
چرا من؟

413
00:24:55,804 --> 00:24:59,340
چون ميخوام مطمئن شم آرجنت ها
.همه ي نقشمون رو خراب نکنن

414
00:24:59,341 --> 00:25:02,542
بهتره اون رو "وريدي" تزريق کني
.منظورم اينه که بزنيش توي رگ

415
00:25:02,543 --> 00:25:05,212
وقتي پيداش کردي، اين قسمتش رو
.اين شکلي مي کِشي بيرون

416
00:25:05,213 --> 00:25:06,980
.احتمالاً توي گردن آسون ترين جا باشه

417
00:25:06,981 --> 00:25:11,418
،رگ رو پيدا ميکني، ميزني توش
.بعدش هم ماشه رو برميگردوني سرجاي اولش

418
00:25:11,419 --> 00:25:12,319
.مراقب باش

419
00:25:13,521 --> 00:25:16,055
!من که شک دارم حتي بتونه يکم اذيتش کنه

420
00:25:16,056 --> 00:25:18,491
.نه، منظورم خودت بودي

421
00:25:18,492 --> 00:25:23,996
.نميخوام صدمه ببيني

422
00:25:32,239 --> 00:25:33,105
.درک

423
00:25:33,106 --> 00:25:34,905
.پاتو بکش بيرون

424
00:25:34,906 --> 00:25:36,040
بکشم بيرون؟

425
00:25:36,041 --> 00:25:38,743
!همه چيزي که توي چنته داريد واقعاً همينه؟

426
00:25:38,744 --> 00:25:40,077
...ميخوام باهات صادق باشم

427
00:25:40,078 --> 00:25:46,784
راستش من خيلي بيشتر از يه شکارچيِ بزرگ
.و کهنه کار "گرگينه" اي مثل تو، انتظار داشتم

428
00:25:46,785 --> 00:25:48,419
.پس باشه

429
00:25:48,420 --> 00:25:53,290
تا حالا کسي بهت گفته : "هيچوقت با
"پنچه به سراغ تفنگ نرو؟

430
00:25:55,826 --> 00:26:00,631
.آره، يکي خيلي خوب اينو بمون گفته بود

431
00:27:14,534 --> 00:27:17,669
.اون مال منه

432
00:27:34,385 --> 00:27:39,156
!اوه، نه

433
00:27:40,056 --> 00:27:43,822
<font color="#FFFFFF">.::| </font><font color="#00FF66">mOstafa</font> :زيرنويس و ترجمه از |::.</font>
<font color="#FF0000"> mosyflasher@yahoo.com</font>

434
00:28:36,056 --> 00:28:36,822
.اسکات، بدو بيا

435
00:28:36,823 --> 00:28:37,656
.همين حالا

436
00:28:37,657 --> 00:28:40,893
ببين، 50 متر ديگه هنوز مونده
.و من هم موادم تموم شده

437
00:28:40,894 --> 00:28:41,760
باشه؟

438
00:28:41,761 --> 00:28:44,230
،پس پا ميشي خودت مياي اينجا کمکم

439
00:28:44,231 --> 00:28:45,064
چون واقعا نميدونم چه خاکي
!! بايد بريزنم تو سرم

440
00:28:45,065 --> 00:28:48,300
...من اينجا ايستادم و

441
00:28:48,301 --> 00:28:50,736
من اينجا تنهام! و دارم صداي
.شليک تير و گرگينه ميشنوم

442
00:28:50,737 --> 00:28:53,138
و من ... منم مثه يه ديوونه ي
...وحشت زده اينجا خشک شدم

443
00:28:53,139 --> 00:28:55,840
همه چيزي که برام مونده، فقط
!يه مشت از اون خاک هاي جادوييه

444
00:28:55,841 --> 00:28:57,175
.و به اندازه کافي ندارم ازش

445
00:28:57,176 --> 00:28:58,809
باشه؟

446
00:28:58,810 --> 00:29:01,179
.بيخيال، خودت يه فکري کن

447
00:29:02,681 --> 00:29:04,182
.اون گفت بايد باور داشته باشي

448
00:29:04,183 --> 00:29:05,517
.بايد باورش کني

449
00:29:05,518 --> 00:29:06,484
!!!يالا استايلز، باورش کن

450
00:29:06,485 --> 00:29:09,153
.فقط... تصورش کن

451
00:29:09,154 --> 00:29:11,021
فقط تصور کن که درست ميشه، باشه؟

452
00:29:11,022 --> 00:29:19,022
.فقط... تصور کن

453
00:29:56,565 --> 00:29:59,866
!ايول

454
00:30:13,147 --> 00:30:16,549
.احتمالاً اين وسيله رو ميشناسي

455
00:30:16,550 --> 00:30:19,152
.محفظه اي که باهاش ميشه يه تيکه برگ رو دود کرد

456
00:30:19,153 --> 00:30:21,921
اين روزا، به نظر مياد همه
...شما بچه ها يه بخارکن

457
00:30:21,922 --> 00:30:26,426
.واسه بخار کردن برگ "ماري جوانا" داشته باشيد

458
00:30:27,427 --> 00:30:30,695
اين "قاتل الذئب" يکي از
.چيزاي مورد علاقه ي منه

459
00:30:30,696 --> 00:30:32,598
.بوي خيلي خوبي ميده

460
00:30:32,599 --> 00:30:35,100
.البته فکر نکنم نظر تو اين باشه

461
00:30:37,270 --> 00:30:38,770
داري چيکار ميکني؟

462
00:30:38,771 --> 00:30:42,608
معلوم نيست؟

463
00:30:42,609 --> 00:30:46,344
.دارم مي کُشمت

464
00:30:46,412 --> 00:30:48,646
!نه نه نه، منم

465
00:30:48,647 --> 00:30:52,350
.نترسيد بابا

466
00:30:52,351 --> 00:30:53,684
حالش خوبه؟

467
00:30:53,685 --> 00:31:01,685
.خب، بذار بفهميم

468
00:31:08,098 --> 00:31:11,501
باشه، هيشکي ديگه همچين کاري
!!!نبينم بکنه، باشه؟

469
00:31:11,502 --> 00:31:13,970
.فکر کردم "کتامين" اونو از پا ميندازه

470
00:31:13,971 --> 00:31:16,305
ولي مثکه ظاهراً اين داره
.همه ي ما رو از پا در مياره

471
00:31:16,306 --> 00:31:18,607
بيايد اميدوار باشيم هرکي
...که دار اونو کنترل ميکنه

472
00:31:18,608 --> 00:31:23,779
.تصميم بگيره امشب خودشو نشون بده

473
00:31:23,780 --> 00:31:26,448
.من اينجام

474
00:31:26,449 --> 00:31:31,719
.درست همينجا، کنارتون

475
00:31:31,720 --> 00:31:33,888
.يه سانحه به نظر مياد

476
00:31:33,889 --> 00:31:38,193
يه چيز شبيه اينکه بهت حمله ي تنفسي دست داده
. و نتونستي به موقع خودتو برسوني به وسيله تنفسيت

477
00:31:38,194 --> 00:31:41,962
سوابق مدرسه ت نشون ميده که
.چندين مورد حمله ي تنفسي سخت داشتي

478
00:31:41,963 --> 00:31:43,398
!تمومش کن

479
00:31:44,667 --> 00:31:45,533
.خيلي دير شده

480
00:31:45,534 --> 00:31:49,369
.مثل اينکه داره اثر ميکنه

481
00:32:15,161 --> 00:32:21,433
ميخواي يکم به دي.جي نزديکتر بشيم؟

482
00:32:27,973 --> 00:32:30,242
.اون 21 سالشه

483
00:32:30,243 --> 00:32:32,979
.گفتم ممکنه اينجا دانش آموز ببينم

484
00:32:38,750 --> 00:32:41,352
.فکر کنم ديگه خوب شدنم متوقف شده

485
00:32:41,353 --> 00:32:45,356
گلوله ها... اونا گلوله ها رو با
.قاتل الذئب" پر کردن"

486
00:32:45,357 --> 00:32:48,425
.بايد خودتو برسوني به ماشين

487
00:32:48,426 --> 00:32:50,594
پس تو چي ميشي؟

488
00:32:50,595 --> 00:32:52,562
.بايد اسکات رو پيدا کنم

489
00:32:52,563 --> 00:32:54,430
.برو

490
00:32:54,431 --> 00:32:56,999
!گفتم برو

491
00:33:02,273 --> 00:33:04,240
جکسون، خودتي؟

492
00:33:04,241 --> 00:33:06,442
.ماييم

493
00:33:06,443 --> 00:33:13,582
.ما همه مون اينجاييم

494
00:33:13,583 --> 00:33:16,217
تو هموني هستي که داري مردم رو مي کُشي؟

495
00:33:16,218 --> 00:33:19,888
.ما کسايي هستيم که داريم قاتل ها رو ميکشيم

496
00:33:19,889 --> 00:33:24,358
...پس همه ي مردمي که تا الان کشتيشون-
.حقشون بوده-

497
00:33:24,359 --> 00:33:29,930
پس اون قانوني که توي کتاب پيدا کرديم و
.گفته بود فقط ميري سراغ قاتل ها چي

498
00:33:29,931 --> 00:33:34,033
هر چيزي، اگه به اندازه ي کافي
.بهش فشار وارد بشه، مي شکنه

499
00:33:34,034 --> 00:33:38,204
بسيارخب، پس يعني همه ي افرادي که
تا الان کشتي، قاتل بودن؟

500
00:33:38,205 --> 00:33:40,440
.همه شون

501
00:33:40,441 --> 00:33:42,475
.هر کدومشون

502
00:33:42,476 --> 00:33:44,377
.تک تکشون

503
00:33:44,378 --> 00:33:46,479
خب، کي رو به قتل رسونده بودن؟

504
00:33:46,480 --> 00:33:49,615
.من رو

505
00:33:49,616 --> 00:33:50,649
صبر کن، چي؟

506
00:33:50,650 --> 00:33:51,950
منظورت چيه؟

507
00:33:51,951 --> 00:33:57,523
.اونا من رو به قتل رسوندن

508
00:34:03,595 --> 00:34:06,163
.اونا من رو به قتل رسوندن

509
00:34:23,214 --> 00:34:26,049
زياد بهت خوش نميگذره، نه؟

510
00:34:26,050 --> 00:34:29,486
تا حالا شده حس کني فقط
...قصدت انجام بهترين کار بوده ولي

511
00:34:29,487 --> 00:34:32,389
داشتي هي اشتباه پشت اشتباه
انجام ميدادي؟

512
00:34:32,390 --> 00:34:35,258
نه، برخلاف بقيه ي آدمها
.من آدمِ بي عيبي هستم

513
00:34:42,466 --> 00:34:46,001
...ام
.ام، متأسفم

514
00:34:46,002 --> 00:34:48,103
.اين ... اين اشتباه خيلي بزرگي بود

515
00:34:48,104 --> 00:34:48,937
.من ... من عذر ميخوام

516
00:34:48,938 --> 00:34:51,573
.نه، چيزي نيست
.اشکال نداره

517
00:34:51,574 --> 00:34:53,908
.راستشو بخواي، چرا اشکال داره

518
00:34:53,909 --> 00:34:57,445
.ولي ... من بايد يه زنگ بزنم

519
00:35:03,753 --> 00:35:05,086
.باشه

520
00:35:05,087 --> 00:35:05,953
.کتامين"ِ بيشتر"

521
00:35:05,954 --> 00:35:06,788
.اين  هنوز "کتامين" لازم داره

522
00:35:06,789 --> 00:35:07,621
.زود باش

523
00:35:07,622 --> 00:35:09,656
!ديگه نداريم

524
00:35:09,657 --> 00:35:13,627
تو کلِ شيشه رو مصرف کردي؟

525
00:35:19,934 --> 00:35:22,703
!ام... باشه... همه جيم شيد بيرون

526
00:35:25,839 --> 00:35:27,940
!يچي پيدا کنيد بذاريم جلوي در

527
00:35:36,806 --> 00:35:39,340
5دقيقه ديگه

528
00:36:15,976 --> 00:36:21,013
هي... راستش جچور بگم، ما جسکون
...رو داخل گم کرديم، ولي

529
00:36:36,061 --> 00:36:37,028
.اوه خداي من

530
00:36:37,029 --> 00:36:37,862
!کار ميکنه

531
00:36:37,863 --> 00:36:39,864
...اوه، اين

532
00:36:39,865 --> 00:36:41,298
.من اين کارو کردم

533
00:36:41,299 --> 00:36:46,570
آلفا، بتا، خوب تو چي هستي اسکات؟

534
00:36:46,571 --> 00:36:48,039
.اُمگا

535
00:36:48,040 --> 00:36:51,841
نميدونستي که يه گرگ تنها
بدون گروهش نميتونه زنده بمونه؟

536
00:36:51,842 --> 00:36:53,843
.شنيده بودم که اُمگا گريه ميگنه

537
00:36:53,844 --> 00:36:55,278
.خيلي شرم آوره

538
00:36:55,279 --> 00:36:58,414
.زوزه ي يه گرگ تنها

539
00:36:58,415 --> 00:37:02,952
...من نيستم

540
00:37:02,953 --> 00:37:04,854
چي؟

541
00:37:04,855 --> 00:37:07,355
چي گفتي؟

542
00:37:07,356 --> 00:37:14,396
.من... تنها نيستم

543
00:37:20,103 --> 00:37:21,969
اسکات؟

544
00:37:21,970 --> 00:37:23,104
چيه؟

545
00:37:23,105 --> 00:37:23,938
.بشکونش طلسم رو

546
00:37:23,939 --> 00:37:24,772
چي؟

547
00:37:24,773 --> 00:37:25,639
.نميشه آخه

548
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
!اسکات داره ميميره

549
00:37:26,641 --> 00:37:27,474
چي ميگي؟

550
00:37:27,475 --> 00:37:28,309
از کجا ميدوني؟

551
00:37:28,310 --> 00:37:29,977
!اوه خداي من، استايلز، فقط ميدونم

552
00:37:29,978 --> 00:37:30,812
!بشکونش

553
00:37:38,786 --> 00:37:46,126
...آليسون
.لطفاً بهش بگو متأسفم

554
00:38:20,092 --> 00:38:22,326
.هي، هي ، هي ، منم

555
00:38:22,327 --> 00:38:24,662
.بهتره از اينجا ببريمت

556
00:38:24,663 --> 00:38:26,029
.اون کار نکرد

557
00:38:26,030 --> 00:38:26,930
.هيچکدومشون، کار نداد

558
00:38:26,931 --> 00:38:28,198
.خب، من که چيزي نگفتم

559
00:38:28,199 --> 00:38:35,270
در حقيقت من گفتم، پيش بينيِ مرض
.به اندازه اي که به نظر مياد ترسناک نيست

560
00:38:42,512 --> 00:38:46,149
به نظرت فکر خوبيه که اينجا باشي؟

561
00:38:46,150 --> 00:38:49,118
.فقط ميخوام اسمش رو بدونم

562
00:38:49,119 --> 00:38:50,286
.اسمش "کارا" بود

563
00:38:50,287 --> 00:38:58,287
"کارا سيمونز"

564
00:38:58,661 --> 00:39:03,265
.اسمش اينجا نيست

565
00:39:03,266 --> 00:39:07,002
.اسمش توي ليست نيست

566
00:39:24,219 --> 00:39:25,686
.ممنون

567
00:39:29,157 --> 00:39:36,662
نميتونم تصميم بگيرم که احساساتتون رو
.تحسين کنم يا اون رو سرزنش کنم

568
00:39:36,663 --> 00:39:42,735
اگه نظرت رو خواستم، يه وقت
.حتماً يه قرار با مدير دفترت ميذارم

569
00:39:42,736 --> 00:39:47,306
با اين اوضاع، فکر کنم
.به يکم راهنمايي احتياج داشته باشي

570
00:39:47,307 --> 00:39:51,643
واقعاً ميخواي همه ي اين ها
رو بدي دست يه چند تا بچه؟

571
00:39:51,644 --> 00:39:58,650
اينا تواناييشون خيلي بيشتر از اون
.چيزي هست که فکر ميکني

572
00:39:58,651 --> 00:40:02,519
پس ميخواي بهشون بگي چي داره مياد؟

573
00:40:06,258 --> 00:40:10,994
.اونا به اندازه کافي نگران هستن

574
00:40:10,995 --> 00:40:15,165
!کريس

575
00:40:25,775 --> 00:41:50,775
<font color="#FFFFFF">.::| </font><font color="#00FF66">mOstafa</font> :مــــتـرجـــم |::.</font>
<font color="#FF0000"> mosyflasher@yahoo.com</font>

