﻿1
00:00:00,595 --> 00:00:03,251
پس تو مدارک "کوستال موتورز" رو در اختيار داشتي؟

2
00:00:03,333 --> 00:00:06,903
اعتراض دارم
هاروي، تو وکيل مدافعي

3
00:00:06,970 --> 00:00:08,971
من به سوال ايشون اعتراض نکردم

4
00:00:09,039 --> 00:00:10,139
منظورم کراواتشه

5
00:00:10,207 --> 00:00:12,708
آخه ميدونيد، من مجبورم بهش نگاه کنم

6
00:00:12,776 --> 00:00:14,744
اين بامزه است،مگه نه هاروي؟

7
00:00:14,811 --> 00:00:16,779
سماجت کردن، جلب توجه کردن

8
00:00:16,847 --> 00:00:17,914
پي بردن به کلاهبرداريت

9
00:00:17,981 --> 00:00:19,849
از اينکه ميزنم تو ذوقت ناراحتم، تراو

10
00:00:19,917 --> 00:00:21,417
اما کلکي در کار نيست

11
00:00:21,485 --> 00:00:22,552
کلاه برداري در کار نبود
چي؟

12
00:00:22,619 --> 00:00:23,753
تو همين الان گفتي که
مدارک رو داشتي

13
00:00:23,820 --> 00:00:25,421
بله، ما رفتيم
سراغ مدارک پرونده

14
00:00:25,489 --> 00:00:27,423
و گزارش پيدا شد
اوپس

15
00:00:27,491 --> 00:00:29,158
همينه؟
اوپس؟

16
00:00:29,226 --> 00:00:31,360
اميدوارم اينو ثبت کرده باشي

17
00:00:31,428 --> 00:00:34,530
اوپس؟
اين دفاع توئه؟

18
00:00:34,598 --> 00:00:35,998
خيلي خب
منظورتو رسوندي

19
00:00:36,066 --> 00:00:38,334
تو به ما پيشنهادي ارائه دادي که
ما هيچ وقت قبول نمي کرديم

20
00:00:38,402 --> 00:00:39,936
بيا در مورد پيشنهادي صحبت کنيم 
که ما قبول خواهيم کرد

21
00:00:40,003 --> 00:00:42,204
اين يک جلسه بررسي شواهده 
نه جلسه اي براي توافق

22
00:00:42,272 --> 00:00:43,906
تمام جلسات براي توافق کردن هستن

23
00:00:43,974 --> 00:00:45,474
باشه

24
00:00:45,542 --> 00:00:48,010
پيشنهاد 5 ميليون بود و
 محروميت هاروي از وکالت

25
00:00:48,078 --> 00:00:51,247
نظرتون در مورد 100 ميليون چيه؟

26
00:00:51,315 --> 00:00:53,482
و هاروي از وکالت محروم ميشه

27
00:00:53,550 --> 00:00:55,484
تانر، اگه ميخواي اين قضيه رو ببري
دادگاه ميتوني ادامه بدي

28
00:00:55,552 --> 00:00:57,420
من ترجيح ميدم اونو نگاه کنم
 که تو رو حذف ميکنه

29
00:00:57,487 --> 00:00:58,988
به جاي اينکه 
معامله رو رد کنه

30
00:00:59,056 --> 00:01:00,156
يک چيز رو ميدوني
من ميفهمم که چرا اين موقشنگ

31
00:01:00,223 --> 00:01:01,691
ميخواد که شانسشو امتحان کنه
اما دليل تو چيه؟

32
00:01:01,758 --> 00:01:04,460
تو همين الان از 5 ميليون به 100 ميليون رفتي

33
00:01:04,528 --> 00:01:06,062
و ميپرسي من چرا نيخوام توافق کنم؟

34
00:01:06,129 --> 00:01:07,330
اگه جاي ترديدي باشه

35
00:01:07,397 --> 00:01:08,731
من ميتونم به به 0 ميليون برسم

36
00:01:08,799 --> 00:01:10,533
اما چيزي که ازش کوتاه نميام اينه که

37
00:01:10,601 --> 00:01:12,335
اين بايد از وکالت محروم بشه

38
00:01:12,402 --> 00:01:14,303
من دارم بهت لطف مي کنم

39
00:01:14,371 --> 00:01:15,538
اين

40
00:01:15,606 --> 00:01:17,340
ماهي يک تا دو بار سبب
 اين جور دردسرهايي ميشه؟

41
00:01:17,407 --> 00:01:18,474
اصلا مهم نيست

44
00:01:20,611 --> 00:01:22,345
سرک ميکشيدي
و شکستت داد

45
00:01:22,412 --> 00:01:23,446
خوردش کردم

46
00:01:23,513 --> 00:01:24,614
بعدشم خايه هاشو برداشت و 
رفت خونه

47
00:01:24,681 --> 00:01:26,482
بايد همونجا ميموند
اينجا رو ببين

48
00:01:26,550 --> 00:01:27,917
جمله هاي هم رو کامل ميکنن

49
00:01:27,985 --> 00:01:29,185
چقدر دوست داشتنيه

50
00:01:29,252 --> 00:01:31,621
تعجبي نداره که حاضر نيستي
 قربانيش کني

51
00:01:31,688 --> 00:01:32,888
خوش به حالت، هاروي

52
00:01:32,956 --> 00:01:34,357
منظورم اينه که

53
00:01:34,424 --> 00:01:36,392
تو داري اونو ميندازي تو دردسر

54
00:01:36,460 --> 00:01:37,393
مواظب حرفات باش، تانر

55
00:01:37,461 --> 00:01:38,761
آخي، مشکلي هست؟ هارو

56
00:01:38,829 --> 00:01:40,730
من به احساسات ظريفت
توهين کردم؟

57
00:01:40,797 --> 00:01:42,431
ميخواي خايه هاتو بگيري و بري خونه؟

58
00:01:42,499 --> 00:01:43,499
من خايه هامو ميگيرم

59
00:01:43,567 --> 00:01:44,433
و اونا رو ميکنم توي
...
هاروي

60
00:01:44,501 --> 00:01:46,002
البته

61
00:01:46,069 --> 00:01:50,006
موهاي روغن زده و 
ناخن هاي قشنگت

62
00:01:50,073 --> 00:01:52,608
ميبيني؟ اين مرده و
تو دختره هستي

63
00:01:52,676 --> 00:01:54,543
ميدوني. اين خنده داره

64
00:01:54,611 --> 00:01:55,945
من فکرد ميکردم اون کسي
 رو ترجيح ميده که

65
00:01:56,013 --> 00:01:57,146
اين جلسه بررسي شواهد تمومه

66
00:01:57,214 --> 00:01:59,015
حالا چي؟ ماماني
تو رو ميبره خونه؟

67
00:02:01,351 --> 00:02:04,053
صبر کن. همينه

68
00:02:04,121 --> 00:02:07,156
تو به ماماني علاقه داري

69
00:02:07,224 --> 00:02:09,091
و حالا همه چيز مشخص ميشه

70
00:02:09,159 --> 00:02:11,394
چون در واقع من به ماماني
نگاه ميکردم

71
00:02:11,461 --> 00:02:13,462
و به نظر ميرسه که
در تمام مدتي

72
00:02:13,530 --> 00:02:15,231
که تو با پدرت خونه بودي
مامان داشت بيرون حال ميداد به
...

75
00:02:29,780 --> 00:02:35,117
تو دادگاه ميبينمت، هارو

76
00:02:40,991 --> 00:02:42,925
خب کي نقشه از توافق به

77
00:02:42,993 --> 00:02:44,994
مشت زدن تو صورت تانر تبديل شد؟

78
00:02:45,062 --> 00:02:46,629
به نظر نمي رسيد که ميخواد توافق کنه

79
00:02:46,697 --> 00:02:48,197
من هم رفتم سراغ نقشه بعدي

80
00:02:48,265 --> 00:02:50,266
خنده داره

81
00:02:50,333 --> 00:02:51,500
اما اون تونست تحريکت کنه

82
00:02:51,568 --> 00:02:53,069
و اين نميتونه توي دادگاه
دوباره اتفاق بيفته

83
00:02:53,136 --> 00:02:55,571
اتفاق نميفته
ميوفته اگه آماده نباشي

84
00:02:55,639 --> 00:02:57,106
تو داري درخواست يک جلسه
دادگاه رو ميکني؟

85
00:02:57,174 --> 00:02:58,941
من نمي خوام برم دادگاه اما

86
00:03:01,211 --> 00:03:02,511
ما ميدونيم که نقشه ات اينه که
من رو کنار بذاري

87
00:03:02,579 --> 00:03:03,946
اما اون رئيسه نه تو
نه

88
00:03:04,014 --> 00:03:05,214
من فقط يکي از شرکايي هستم

89
00:03:05,282 --> 00:03:06,582
که نميدونن چه فکري بايد بکنه

90
00:03:06,650 --> 00:03:08,484
و اگه اونا نميدونن 
که تو اين کار رو نکردي

91
00:03:08,552 --> 00:03:11,253
هيئت منصفه چه تصوري خواهد داشت؟

92
00:03:11,321 --> 00:03:12,922
تو داري همه چيز رو توي اين
محاکمه در خطر ميذاري

93
00:03:12,989 --> 00:03:15,691
پس بهتره مطمئن بشي که
ميتوني ببري

94
00:03:17,327 --> 00:03:18,728
اون يک عوضي ايه

95
00:03:18,795 --> 00:03:20,930
حق داره

96
00:03:20,997 --> 00:03:22,198
خيلي خب، چيه؟

97
00:03:22,265 --> 00:03:23,365
اگر ما ميخوايم اين کار رو انجام بديم

98
00:03:23,433 --> 00:03:25,167
نميخوام اين فرصت رو از دست بدم که

99
00:03:25,235 --> 00:03:26,402
تو رو روي فرم بيارم

100
00:03:26,470 --> 00:03:28,904
اما اين به اين معنيه که ما
يک تانر خيلي خوب نياز داريم

101
00:03:28,972 --> 00:03:29,905
توي ميگي من فرسوده شدم؟

102
00:03:29,973 --> 00:03:30,940
آخرين باري که توي رينگ

103
00:03:31,007 --> 00:03:34,009
رفتي کي بوده؟

104
00:03:34,077 --> 00:03:36,579
ما بهيک تانر درست حسابي نياز نداريم

105
00:03:36,646 --> 00:03:38,748
ما به يک تانر کريه و زشت نياز داريم

106
00:03:38,815 --> 00:03:40,216
کسي که هر کاري ميکنه که
منو شکست بده

107
00:03:40,283 --> 00:03:43,085
کسي که مجبورت کنه يک مشت حواله صورتش کني

109
00:03:47,791 --> 00:03:49,458
چهار بار بهت گفتم

110
00:03:49,526 --> 00:03:51,160
ميخوام که نقش تانر رو بازي کني
نه، نه، نه

111
00:03:51,228 --> 00:03:52,528
من يک کم گيج شدم آخه 
داشتم مطالعه ميکردم

112
00:03:52,596 --> 00:03:53,662
ميتوني يک بار ديگه
تکرار کني؟

113
00:03:53,730 --> 00:03:55,164
ببين، لوئيس
مسخره بازي بسه

114
00:03:55,232 --> 00:03:58,234
وقتي گفتم قوانين اين بود که 
منو از بازي بندازي بيرون

115
00:03:58,301 --> 00:03:59,368
من در مورد جلسه دادگاه صحبت ميکردم

116
00:03:59,436 --> 00:04:00,703
ميدونم در مورد چي حرف ميزني

117
00:04:00,771 --> 00:04:01,804
براي اين که من يک احمقم
اينجا نيومدي

118
00:04:01,872 --> 00:04:03,139
نه براي اينکه تو احمق هستي

119
00:04:03,206 --> 00:04:04,373
براي اينکه قبلا بودي

120
00:04:04,441 --> 00:04:06,742
من فرد مناسب راي اين کارم
و تو اين رو ميدوني

121
00:04:06,810 --> 00:04:08,544
در واقع تو نفر پنجم
توي ليست من هستي

122
00:04:08,612 --> 00:04:09,545
و براي جسيکا چندمين نفرم

123
00:04:09,613 --> 00:04:10,546
ششم

124
00:04:10,614 --> 00:04:11,547
باشه. درک مي کنم. درک مي کنم

125
00:04:11,615 --> 00:04:12,581
تو ميخواي منو عصبي کني

126
00:04:12,649 --> 00:04:13,983
نه من سعي مي کنم تو رو بهتر کنم

127
00:04:14,050 --> 00:04:15,918
ميدوني، توييک چيز تو
با تانر مشترکيد

128
00:04:15,986 --> 00:04:17,286
نفرت از من

129
00:04:17,354 --> 00:04:18,454
اين درسته

130
00:04:18,522 --> 00:04:20,322
اما چيزي که تو نداري توانايي هاي اونه

131
00:04:20,390 --> 00:04:22,091
خيلي خوب
من ميرم سراغ يکي ديگه

132
00:04:22,159 --> 00:04:24,760
صبر کن. هاروي، وايسا

133
00:04:24,828 --> 00:04:27,062
تو گمان نمي کني من برنده بشم؟

134
00:04:27,130 --> 00:04:30,199
مي مي دونم تو نميتوني

135
00:04:30,267 --> 00:04:32,802
اين يک وام بانکي نيست
تازه کار

136
00:04:32,869 --> 00:04:34,570
برو بيرون

137
00:04:34,638 --> 00:04:36,572
من بايد واسه جلسه دادگاه آماده بشم

138
00:04:36,640 --> 00:04:37,640
و يک چيز رو ميدوني؟

139
00:04:37,707 --> 00:04:38,641
وقتي باختي

140
00:04:38,708 --> 00:04:39,942
براي گريه نيا اينجا

141
00:04:40,010 --> 00:04:41,243
چون چيزي روي زمين نيست که

142
00:04:41,311 --> 00:04:42,678
به اندازه کافي مقدس باشه که جلوي منو بگيره

143
00:04:42,746 --> 00:04:45,481
نذاره پوزه ات رو به خاک بمالم

144
00:04:45,549 --> 00:04:46,682
خوبه

145
00:04:46,750 --> 00:04:48,484
چون قوانين اوليه هم همينه

146
00:04:48,552 --> 00:04:49,885
باشه، ميبينمت

147
00:04:49,953 --> 00:04:51,654
حالا تو داري درخواست مي کني که روشن بشه

148
00:04:51,721 --> 00:04:53,923
يکي ميخواد که روشن بشه

149
00:05:23,386 --> 00:05:25,786
TVShow.ir ارائه اي از تيم 

150
00:05:25,787 --> 00:05:27,987
مترجم
A.Sh

151
00:05:27,988 --> 00:05:30,723
پيامها بر اساس اولويت رنگ بندي شدن

152
00:05:30,780 --> 00:05:32,247
دانا تماس گرفته؟

153
00:05:32,315 --> 00:05:34,716
اون بايد قرمز باشه
پس ...

154
00:05:34,784 --> 00:05:35,917
نه

155
00:05:35,985 --> 00:05:36,851
پس بقيه رنگ ها همشون
به اين معني هستن که

156
00:05:36,919 --> 00:05:37,852
اهميتي نميدم

157
00:05:37,920 --> 00:05:40,155
دوباره بهش زنگ بزن
باشه

158
00:05:40,222 --> 00:05:41,156
خوب؟

159
00:05:41,223 --> 00:05:42,557
چه طوري بود؟

160
00:05:42,625 --> 00:05:44,092
چطوري بود؟
مشت زدن به تانر.

161
00:05:44,160 --> 00:05:45,660
فوق العاده بود، مگه نه؟
بهم بگو که فوق العاده بود

162
00:05:45,728 --> 00:05:46,895
تو چي هستي؟
بچه مدرسه اي؟

163
00:05:46,963 --> 00:05:49,531
من وسط يک جلسه دادگاهم
يک جلسه تمريني

164
00:05:49,599 --> 00:05:50,832
جلسات تمريني براي بچه هاست

165
00:05:50,900 --> 00:05:52,367
بزرگترها توي محاکمه غير رسمي شرکت ميکنن

166
00:05:52,435 --> 00:05:54,703
باشه
جلسه تمريني، جلسه غير رسمي

167
00:05:54,770 --> 00:05:56,771
هر چي ميخواي اسمشو بزار

168
00:05:56,839 --> 00:05:57,973
از من ميخواي چي کار کنم؟

169
00:05:58,040 --> 00:05:59,441
چيزي که اون ازت ميخواد
 کمک کردن به منه

170
00:05:59,508 --> 00:06:00,875
معني اين چيه؟

171
00:06:00,943 --> 00:06:01,977
تو انتخاب شدي

172
00:06:02,044 --> 00:06:03,111
دقيقا توي کدوم نوبت؟
ا(اشاره به نوبت هاي گزينش بازيکنان دانشگاهي
براي ليگ هاي حرفه اي ورزش در آمريکا)ا

173
00:06:03,179 --> 00:06:04,813
ببخشيد؟

174
00:06:04,880 --> 00:06:06,147
اصطلاحات ورزشيه

175
00:06:06,215 --> 00:06:08,249
تنيس نه
ورزش

176
00:06:08,317 --> 00:06:09,884
تو توسط قاضي منصوب شدي
که به من کمک کني

177
00:06:09,952 --> 00:06:11,920
براي دادگاه پسر خوشگله

178
00:06:11,988 --> 00:06:13,555
اينجارو باش
اون فکر مي کنه من خوش تيپ ام

179
00:06:13,623 --> 00:06:15,857
صبرکن، کدوم قاضي؟

180
00:06:15,925 --> 00:06:16,958
اعلي حضرت، دنيل هاردمن

181
00:06:17,026 --> 00:06:19,594
توي دادگاه مي بينمت
عزيزم

182
00:06:19,662 --> 00:06:20,996
نه. نه. اون نمي تونه

183
00:06:21,063 --> 00:06:21,997
ميتونه
من نمي تونم

184
00:06:22,064 --> 00:06:23,098
تو مجبوري
هاروي

185
00:06:23,165 --> 00:06:24,866
گوش کن، لوئيس شيطان صفت

186
00:06:24,934 --> 00:06:26,101
مغرور و باهوشه

187
00:06:26,168 --> 00:06:29,204
تو زشت، تنبل و 
قدرنشناس رو جا انداختي

188
00:06:29,271 --> 00:06:30,872
الان وقتش نيست که از "کلوپ صبحانه" نقل
قول کني
(فيلم کمدي آمريکايي محصول 1985)

189
00:06:30,940 --> 00:06:33,141
اوه. وقتي با گاو بازي کني
شاخ نصيبت ميشه

190
00:06:33,209 --> 00:06:34,509
تمومش کن
اين جلسه شوخي نيست

191
00:06:34,577 --> 00:06:36,845
جسيکا به مصاف محمد علي ميره
(محمد علي کلي بوکسور سرشناس آمريکايي)

192
00:06:36,912 --> 00:06:37,846
اون بهتره حداقل بتونه

193
00:06:37,913 --> 00:06:39,147
جو فريزر رو شکست بده
(جو فريزر ديگر بوکسور مشهور آمريکايي)

194
00:06:39,215 --> 00:06:41,583
لوئيس جو فريزر نيست
خيلي خوب، فهميدم

195
00:06:41,651 --> 00:06:44,319
تو از من ميخواي که به لوئيس کمک 
کنم خارج از چارچوب فکر کنه

196
00:06:44,387 --> 00:06:46,121
دقيقا،حالا تو چطوري مياي
سراغ من؟

197
00:06:46,188 --> 00:06:48,423
 خب اول از همه ...
 به من نگو به لوئيس بگو

198
00:06:48,491 --> 00:06:49,758
چون من و تو در مورد اين جلسه

199
00:06:49,825 --> 00:06:51,693
در طول اين جلسه بحث نمي کنيم

200
00:06:51,761 --> 00:06:53,061
آره، حق با توئه

201
00:06:53,129 --> 00:06:55,864
من ميدونم. در مورد چي؟

202
00:06:55,931 --> 00:06:59,601
تانر
خيلي حال داد

203
00:07:09,745 --> 00:07:11,312
حدس ميزنم تو نميذاري
من ببرم

204
00:07:11,380 --> 00:07:12,414
مگه تا حالا گذاشتم؟

205
00:07:12,481 --> 00:07:13,581
آيا من اينو ميدونم؟

206
00:07:13,649 --> 00:07:16,518
خيلي بعيده

207
00:07:16,585 --> 00:07:17,419
تا حالا شده؟

208
00:07:19,355 --> 00:07:21,022
قانون شماره 27

209
00:07:21,090 --> 00:07:25,126
هيچوقت فردي رو که ميخواي بهش نزديک بشي
شکست نده

210
00:07:26,762 --> 00:07:28,430
من هميشه از قانون 27 بدم ميومد

211
00:07:28,497 --> 00:07:30,265
تو 5 سال پيش نتونستي به من نزديک بشي

212
00:07:30,332 --> 00:07:31,766
چرا فکر مي کني که امشب
اين شانس رو داري؟

213
00:07:31,834 --> 00:07:32,767
همچين فکري نمي کنم

214
00:07:32,835 --> 00:07:33,902
نه که نمي تونم

215
00:07:33,969 --> 00:07:34,936
و 5 سال پيش

216
00:07:35,004 --> 00:07:35,937
اين خدمات حقوقي ات نبود که

217
00:07:36,005 --> 00:07:37,906
من بهش علاقمند شدم

218
00:07:37,973 --> 00:07:40,141
جسيکا در مورد بازگشت 
يک کارمند که استعفا داده

219
00:07:40,209 --> 00:07:42,043
براي مشاوره چه حسي داره؟

220
00:07:42,111 --> 00:07:43,511
اون در جريانه

221
00:07:43,579 --> 00:07:44,512
منظورت اينه که
من بايد متقاعدش کنم؟

222
00:07:44,580 --> 00:07:45,513
اينو مي بيني؟

223
00:07:45,581 --> 00:07:46,981
براي همينه که من تو رو نياز دارم

224
00:07:47,049 --> 00:07:49,884
تو ميتونستي همه اينا رو پشت تلقن
هم به من بگي

225
00:07:49,952 --> 00:07:52,053
خب، من ميخواستم
اول ببينمت

226
00:07:52,121 --> 00:07:55,724
ميخواستم مطمئن بشم که اوضاع
عجيب غريب نيست

227
00:07:55,791 --> 00:07:56,925
ميدوني براي اينکه 

228
00:07:56,992 --> 00:07:59,694
من 5 سال پيش ديگه بهت زنگ نزدم"؟

229
00:07:59,762 --> 00:08:01,796
اوپس

230
00:08:01,864 --> 00:08:03,932
فکر مي کني 5 سال پيش بهم زنگ نزدي؟

231
00:08:03,999 --> 00:08:06,501
من ميدونم که 5 سال پيش دوباره باهات تماس نگرفتم

232
00:08:06,569 --> 00:08:08,603
خب، اميدوارم مشاوره هات به هيئت منصفه

233
00:08:08,671 --> 00:08:09,838
بهتر از حافظه ات باشه

234
00:08:09,905 --> 00:08:11,639
گمون کنم بايد روي مخالفتمون توافق کنيم

235
00:08:11,707 --> 00:08:12,907
چون ميدوني حق با منه

236
00:08:12,975 --> 00:08:15,577
چون
 من بالغتر از تو هستم

237
00:08:15,644 --> 00:08:19,914
به همين خاطر من وارد اين قضيه ميشم

238
00:08:19,982 --> 00:08:21,483
اما ميخوام بدونم چرا به من زنگ زدي

239
00:08:21,550 --> 00:08:23,551
و نه به تد فيليپس

240
00:08:23,619 --> 00:08:25,386
فکر ميکني چرا؟

241
00:08:25,454 --> 00:08:28,590
اونا مدرک رو دارن

242
00:08:28,657 --> 00:08:32,694
اونو نگه داشته بودن
و اونو ازبين بردن

243
00:08:32,762 --> 00:08:34,763
اينا واقعيت هاي پرونده هستن

244
00:08:34,830 --> 00:08:36,931
و غير قابل بحث

246
00:08:43,906 --> 00:08:45,874
خب من داشتم فقط روي چيزي

247
00:08:45,941 --> 00:08:46,875
مربوط به شغلم کار ميکردم
بله

248
00:08:46,942 --> 00:08:48,943
و دقيقا تقل قول از "چند مرد خوب" بود
(فيلمي با بازي تام کروز و جک نيکلسن)

249
00:08:49,011 --> 00:08:51,579
مربوط به کار
ميدونم

250
00:08:51,647 --> 00:08:54,616
ببين، من

251
00:08:54,683 --> 00:08:57,986
من بايد ازت بپرسم

252
00:08:58,053 --> 00:09:00,889
تو فکر ميکني آيا اين
امکان وجود داره

253
00:09:00,956 --> 00:09:02,557
که اون واقعا اين کار رو کرده باشه؟

254
00:09:02,625 --> 00:09:05,226
نه فکر نمي کنم
و از کجا ميدوني؟

255
00:09:05,294 --> 00:09:07,128
چون من هاروي رو ميشناسم

256
00:09:07,196 --> 00:09:08,730
و تو چه جوري ميتوني فکر کني
که اين کار رو کرده؟

257
00:09:08,798 --> 00:09:10,598
براي اينکه من هاروي رو نميشناسم

258
00:09:10,666 --> 00:09:12,667
من فقط ميدونم که اون فکر ميکنه از
قوانين بزرگتر و بالاتره

259
00:09:12,735 --> 00:09:15,003
و براي پيروزي هر کاري ميکنه

260
00:09:15,070 --> 00:09:17,472
آره ولي به اين معني نيست که
... 

261
00:09:20,776 --> 00:09:23,878
تو فکر نمي کني اون به چيزي مقيد باشه

262
00:09:23,946 --> 00:09:26,981
آه
من بايد برم

263
00:09:27,049 --> 00:09:29,884
مايک

264
00:09:29,952 --> 00:09:33,521
اگه هاروي ببازه
چه بلايي سر تو مياد؟

265
00:09:36,592 --> 00:09:38,126
نميدونم

266
00:09:38,194 --> 00:09:40,128
اما الان
نگراني در مورد شکست اون

267
00:09:40,196 --> 00:09:42,630
جزء وظايفم نيست

268
00:09:42,698 --> 00:09:44,432
آقايان و بانوان 
هيئت منصفه

269
00:09:44,500 --> 00:09:45,867
گناهکار خاکستري نيست

270
00:09:45,935 --> 00:09:47,335
يا سياهه يا سفيد

271
00:09:47,403 --> 00:09:51,005
و هاروي اسپکتر براي مخفي کردن 
مدارک گناهکاره

272
00:09:51,073 --> 00:09:54,442
اين شروع خوبيه ولي
به اندازه کافي خوب نيست

273
00:09:54,510 --> 00:09:55,910
سگ دست پروده اش اينو ميگه

274
00:09:55,978 --> 00:09:57,979
اين رو کسي ميگه که ميدونه چه جوري
شکستش بده

275
00:09:58,047 --> 00:09:59,781
من گوش مي کنم

276
00:09:59,849 --> 00:10:00,915
چه طوري؟

277
00:10:00,983 --> 00:10:03,084
با احتمالات بازي نکن
با چيزهايي بازي کن که مطمئني

278
00:10:03,152 --> 00:10:04,586
تو ميدوني هاروي چطور تانر
رو شکست داد؟

279
00:10:04,653 --> 00:10:05,753
نه

280
00:10:05,821 --> 00:10:06,821
اون تهديد کرد که سوگند
دروغ ميخوره

281
00:10:06,889 --> 00:10:08,890
البته، روش هميشگي هاروي

282
00:10:08,958 --> 00:10:09,891
اون داشت بلوف ميزد

283
00:10:09,959 --> 00:10:11,593
اما تانر اين رو نميدونست

284
00:10:11,660 --> 00:10:12,961
و هاروي از همين عليه اش استفاده کرد

285
00:10:13,028 --> 00:10:14,762
منظورت چيه؟

286
00:10:14,830 --> 00:10:16,331
منظورم اينه که تو گفتي هاروي قديمي

287
00:10:16,398 --> 00:10:17,866
حتي قبل از اينکه تو بدوني که اون 
داره بلوف ميزنه

288
00:10:17,933 --> 00:10:19,968
چون تو فکر نمي کني هاروي به چيزي مقيد باشه

289
00:10:20,035 --> 00:10:21,436
همه فکر مي کنن هاروي به چيزي پايبند نيست

290
00:10:21,503 --> 00:10:22,604
پس همين رو عليه اش

291
00:10:22,671 --> 00:10:26,641
استفاده کن

292
00:10:26,709 --> 00:10:30,511
آسون تر بود همين رو اول ميگفتي
ممنون

293
00:10:30,579 --> 00:10:32,347
بله
نه، تو درست ميگي

294
00:10:32,414 --> 00:10:33,715
شايد راحت تر اين بود که

295
00:10:33,782 --> 00:10:35,283
تو اتاقش استراق سمع ميکرديم

296
00:10:35,351 --> 00:10:38,353
و از اون براي پيشرفتمون استفاده ميکرديم

297
00:10:38,420 --> 00:10:40,788
من از اون ديکتافون براي اين استفاده نکردم
(نوعي دستگاه ضبط صدا)

298
00:10:40,856 --> 00:10:43,558
چرا براي همين اون رو قرار دادي. چون تو يک
منحرف مادر به خطايي

299
00:10:43,626 --> 00:10:45,460
چطور جرات ميکني
خفه شو. خودتم اينو خوب ميدوني

300
00:10:45,527 --> 00:10:46,995
من اينو ميدونم 
همه ميدونن

301
00:10:47,062 --> 00:10:49,664
من اين کار رو براي حفظ يکپارچگي
شرکت کردم

302
00:10:49,732 --> 00:10:50,832
پس چرا اون رو نبردي

303
00:10:50,900 --> 00:10:52,300
براي مديريت شرکت؟

304
00:10:52,368 --> 00:10:53,468
دنيل حق داشت اينو بدونه

305
00:10:53,535 --> 00:10:54,736
و جسيکا بايد اينو بهش ميگفت

306
00:10:54,803 --> 00:10:55,837
اما تو بهش گفتي

307
00:10:55,905 --> 00:10:57,171
تو رفتي سراغ هاردمن

308
00:10:57,239 --> 00:10:59,307
تا اگه اون رئيس شد
به تو مديون باشه

309
00:10:59,375 --> 00:11:01,175
وقتي من اينارو شنيدم اون جا بود

310
00:11:01,243 --> 00:11:02,977
اون پرسيد و من هم بهش گفتم

311
00:11:03,045 --> 00:11:04,612
آهان، اون پرسيد
 آيا هارويرازي داره؟

312
00:11:04,680 --> 00:11:06,781
نه اينو نپرسيد
پس داوطلبانه بهش گفتي

313
00:11:06,849 --> 00:11:08,516
که به اندازه پي بردن بهش، خوبه

314
00:11:08,584 --> 00:11:10,118
عوضي
تو اونجا نبودي

315
00:11:10,185 --> 00:11:12,053
تو نميدوني.
داري چيز هايي رو که اتفاق افتاد با هم قاطي ميکني

316
00:11:12,121 --> 00:11:14,589
که دقيقا کاري هست که لازمه براي
هاروي کني

318
00:11:28,203 --> 00:11:29,938
چند وقته که 
تو تماسهاي من رو ناديده ميگيري؟

319
00:11:30,005 --> 00:11:32,073
آخرين باري که چک کردم
تو زنگ نزده بودي

320
00:11:32,141 --> 00:11:34,008
آخر هفته من برات 10 تا پيغام گذاشتم

321
00:11:34,076 --> 00:11:35,376
عجيبه

322
00:11:35,444 --> 00:11:36,511
من يادمه که دستيارت براي من

323
00:11:36,578 --> 00:11:38,813
ده تا پيغام گذاشته بود

324
00:11:38,881 --> 00:11:40,615
ميدوني که من نميتونم شماره گيري کنم

325
00:11:40,683 --> 00:11:42,083
اين هشته؟
نه اينه؟

326
00:11:42,151 --> 00:11:43,351
بلدي چه جوري
از تلفن همراهت استفاده کني؟

327
00:11:43,419 --> 00:11:44,953
چون اگه من دستيارت بودم

328
00:11:45,020 --> 00:11:46,487
حتما شماره ام رو توي گوشيت
قرار ميدادم

329
00:11:46,555 --> 00:11:48,222
آه، صبر کن

330
00:11:48,290 --> 00:11:51,159
من اين کار رو کردم
وقتي که دستيارت بودم

331
00:11:51,226 --> 00:11:52,961
خيلي خوب، باشه
من يک عوضي ام

332
00:11:53,028 --> 00:11:54,595
تو اومدي اينجا چيزايي رو بگي
که من از قبل ميدونم؟

333
00:11:54,663 --> 00:11:57,832
نه، اومدم ببينم که
 چه کارا ميکني؟

334
00:11:57,900 --> 00:12:00,768
اومدي تا منو براي
جلسه دادگاه ببري

335
00:12:00,836 --> 00:12:02,737
دانا، اين خيلي براي من مهمه

336
00:12:02,805 --> 00:12:03,838
بله، اين براي من مهمه که
 بلند بشم و بگم

337
00:12:03,906 --> 00:12:05,840
من در تلاش براي محافظت از تو
گند زدم؟

338
00:12:05,908 --> 00:12:07,175
تو خراب کردي

339
00:12:07,242 --> 00:12:09,177
آره.
درمحافظت از تو

340
00:12:09,244 --> 00:12:10,712
که من هيچ وقت اينو ازت
نخواسته بودم

341
00:12:10,779 --> 00:12:12,447
نه، فقط همين رو از من
انتظار داشتي

342
00:12:12,514 --> 00:12:15,083
همون طور که من انتظار داشتم
که تو براي من مبارزه کني

343
00:12:15,150 --> 00:12:16,751
- من کردم
- واقعا؟

344
00:12:16,819 --> 00:12:18,086
همونطور که براي مايک کردي؟

345
00:12:18,153 --> 00:12:19,754
چون توي اون مبارزه
يک طوري تونستي پيروز بشي

346
00:12:19,822 --> 00:12:22,123
و وقتي حس کردي که
بايد اخراج بشه

347
00:12:22,191 --> 00:12:24,993
اينقدر براش احترام قائل بودي که
خودت اين کار رو انجام بدي

348
00:12:25,060 --> 00:12:27,929
جسيکا اصرار داشت خودش کسي باشه
که بهت ميگه بايد بري

349
00:12:27,997 --> 00:12:30,531
و از کي تو کاري رو ميکني
که جسيکا ميخواد؟

350
00:12:30,599 --> 00:12:33,835
مگر همون چيزي باشه که خودت
هم ميخواي؟

351
00:12:33,902 --> 00:12:36,771
دانا، من به تو احتياج دارم

352
00:12:36,839 --> 00:12:40,375
نياز دارم که بهشون بگي
من اين کار رو نکردم

353
00:12:40,442 --> 00:12:42,276
متاسفم. نميتونم

354
00:12:42,344 --> 00:12:44,712
من يک وکيل گرفتم

355
00:12:44,780 --> 00:12:46,581
اگه اين قضيه به دادگاه بکشه
 من ازتبصره 5 استفاده ميکنم
ا(بر اساس اين تبصره فرد ميتونه از شهادت طفره برود:هيچ کس
 نبايد وادار شود شهادتي بدهدکه برعليه خودش است)ا

356
00:12:46,648 --> 00:12:48,182
و اگر به يک دانا ديگه
توي شرکت احتياج داشتي

357
00:12:48,250 --> 00:12:50,284
ميتوني هر کسي رو استخدام کني که بگه
"من از جواب دادن صرف نظر ميکنم"

358
00:12:50,352 --> 00:12:52,587
چون اين تمام چيزي که از اين به بعد
از من ميشنوي

359
00:12:52,654 --> 00:12:55,023
دانا
من از جواب دادن صرف نظر ميکنم

360
00:12:55,090 --> 00:12:59,060
واقعا؟
واقعا؟

361
00:13:07,553 --> 00:13:09,294
تو فردي با 
سابقه من رو

362
00:13:09,295 --> 00:13:10,529
با مقابله به مثل با ديگران گير نمياري

363
00:13:10,597 --> 00:13:12,297
اين روش من براي
مشاوره به هيئت منصفه هست

364
00:13:12,365 --> 00:13:14,399
ارزش منو پايين نيار، هاروي
من دارم يک معامله رو جوش ميدم

365
00:13:14,467 --> 00:13:16,435
تو چه نوع هيئت منصفه اي
انتخاب مي کني؟

366
00:13:16,503 --> 00:13:18,103
من قبلا اين کار رو کردم
من به مرد نياز دارم

367
00:13:18,171 --> 00:13:19,471
اين اشتباهه
زنها منو دوست دارن

368
00:13:19,539 --> 00:13:20,572
واقعا؟

369
00:13:20,640 --> 00:13:21,707
چون من عکست رو نشونشون دادم

370
00:13:21,774 --> 00:13:23,675
و اونا تو رو مغرور

371
00:13:23,743 --> 00:13:25,611
خودسر، از خود راضي

372
00:13:25,678 --> 00:13:26,979
و دوباره مغرور توصيف کردن

373
00:13:27,046 --> 00:13:28,413
خوشتيپ چه طور؟

374
00:13:28,481 --> 00:13:29,715
من مغرور رو گفتم؟

375
00:13:29,782 --> 00:13:30,949
اگه حقيقت داشته باشه که ديگه
تکبر و غرور نيست

376
00:13:31,017 --> 00:13:34,086
چرا هست
چرا هست

377
00:13:34,154 --> 00:13:35,821
زويي، من هنوز متقاعد نشدم که

378
00:13:35,889 --> 00:13:38,023
بايد تو رو بجاي تد فيليپس
استخدام کنم

379
00:13:38,091 --> 00:13:40,692
از اينا گذشته، هاروي هيچ وقت سعي نکرد
با تد بخوابه

380
00:13:40,760 --> 00:13:42,427
کي گفته من سعي نکردم با تد فيليپس بخوابم؟

381
00:13:42,495 --> 00:13:44,897
من کارايي ميتونم کنم که تد نميتونه

382
00:13:44,964 --> 00:13:46,665
هاردمن برگشته
و تو روي صندليش نشستي

383
00:13:46,733 --> 00:13:48,800
اون خوشش نمياد
تو بهش گفتي؟

384
00:13:48,868 --> 00:13:50,002
لازم نبود

385
00:13:50,069 --> 00:13:52,905
شرکا نميدونن چکار بايد کنن

386
00:13:52,972 --> 00:13:54,072
ما فقط نبايد بيگناهي من رو

387
00:13:54,140 --> 00:13:55,274
به هيئت منصفه اثبات کنيم

388
00:13:55,341 --> 00:13:56,975
بايد به اونا هم اثبات کنيم که بي گناهم

389
00:13:57,043 --> 00:13:58,210
چون اگه اونا به
هاروي اعتماد نکنن

390
00:13:58,278 --> 00:13:59,311
به من هم اعتماد نمي کنن

391
00:13:59,379 --> 00:14:00,512
و اگر به تو اعتماد نکنن

392
00:14:00,580 --> 00:14:02,814
و به راي گيري بکشه، اون ميبره

393
00:14:02,882 --> 00:14:05,050
اون اينجا کار کرده
شرکاي ديگه رو ميشناسه

394
00:14:05,118 --> 00:14:06,051
ميتونه فکرشون رو بخونه

395
00:14:06,119 --> 00:14:07,653
و من هم هاردمن رو ميشناسم

396
00:14:07,720 --> 00:14:09,555
هيچ وقت ازش خوشم نيومد

397
00:14:09,622 --> 00:14:12,257
من چيزي رو که به تو ميگم
هيچوقت به هاردمن نخواهم گفت

398
00:14:15,128 --> 00:14:19,565
خوش اومدي، زوئي

399
00:14:22,869 --> 00:14:24,903
لطفا اسمتون رو بيان کنيد

400
00:14:24,971 --> 00:14:26,705
هاروي اسپکتر

401
00:14:26,773 --> 00:14:27,839
نام کامل

402
00:14:27,907 --> 00:14:30,342
هاروي رجينالد اسپکتر

404
00:14:36,082 --> 00:14:37,015
البته که نه

405
00:14:37,083 --> 00:14:38,517
آيا شما اخيرا اعتراف نکرديد

406
00:14:38,585 --> 00:14:40,252
که به عنوان يک دستيار

407
00:14:40,320 --> 00:14:42,454
شما يک پوشه مهم رو مخفي کرديد

408
00:14:42,522 --> 00:14:44,189
که تعلق داشت به

409
00:14:44,257 --> 00:14:45,824
اوه، اسمش چي بود؟

410
00:14:45,892 --> 00:14:47,025
آه، بله، لوئيس ليت

411
00:14:48,528 --> 00:14:50,229
اون يک شوخي بود

412
00:14:50,296 --> 00:14:51,363
فقط همون يکبار بود

413
00:14:51,431 --> 00:14:53,098
پس شما هيچ کار اشتباهي انجام نداديد؟

414
00:14:53,166 --> 00:14:54,666
فکر نمي کنم

415
00:14:54,734 --> 00:14:55,901
و وقتي که سوال شد

416
00:14:55,969 --> 00:14:57,069
آيا ادعا کرديد

417
00:14:57,136 --> 00:14:58,971
شما چيزي در موردش نميدونيد؟
بله

418
00:14:59,038 --> 00:14:59,972
آيا تا کنون کاري کرده ايد تا

419
00:15:00,039 --> 00:15:01,173
اين وضع رو اصلاح کنيد؟

420
00:15:01,241 --> 00:15:02,274
خير
چرا؟

421
00:15:02,342 --> 00:15:03,542
اتفاقي که افتاده ديگه افتاده

422
00:15:03,610 --> 00:15:04,943
" اتفاقي که افتاده ديگه افتاده"

423
00:15:05,011 --> 00:15:07,546
و همونطور که گفتيد؟
فقط همان يکبار بود؟

424
00:15:07,614 --> 00:15:11,016
بله
واقعا بود؟

425
00:15:11,084 --> 00:15:13,852
چون من فکر کنم
اين يک نوع الگو هست

426
00:15:13,920 --> 00:15:15,287
اطلاعات مخفي ميمونن

427
00:15:15,355 --> 00:15:16,888
ادعا ميکنيد
چيزي در موردش نميدونيد

428
00:15:16,956 --> 00:15:18,890
کاري جهت اصلاح اوضاع نمي کنيد

429
00:15:18,958 --> 00:15:22,327
و سالها بعد، اصرار داريد
که خطايي انجام نداده ايد

430
00:15:22,395 --> 00:15:23,662
اعلي حضرت، ايشون تصديق ميکنن

431
00:15:23,730 --> 00:15:25,831
دقيقا همان طور که در مورد دليل جلسه امروز
هم صدق ميکند

432
00:15:25,898 --> 00:15:27,332
فقط با يک تفاوت بزرگ

433
00:15:27,400 --> 00:15:28,333
اعلي حضرت
اين مرتبه 

434
00:15:28,401 --> 00:15:32,304
انساني کشته شده است

435
00:15:34,941 --> 00:15:38,510
سوال ديگه اي ندارم
اعلي حضرت

436
00:15:38,578 --> 00:15:41,813
اتفاقي که افتاده ديگه افتاده؟

437
00:15:43,082 --> 00:15:46,718
شاکي خانم دانا پولسن رو احضار ميکنن

438
00:15:48,721 --> 00:15:51,189
خانم پولسن
آيا هاروي اسپکتر

439
00:15:51,257 --> 00:15:53,225
به شما دستور داد اين مدارک را ريز ريز کنيد؟

440
00:15:53,293 --> 00:15:56,995
من براساس اصلاحيه 5 از جواب دادن
صرف نظر مي کنم

441
00:15:57,063 --> 00:15:59,498
پس شما از اين فرصت براي اظهار بي گناهي

442
00:15:59,565 --> 00:16:00,899
صاحب کارتون استفاده نمي کنيد؟

443
00:16:00,967 --> 00:16:02,567
اعتراض دارم
نميتونيد اعتراض کنيد

444
00:16:02,635 --> 00:16:04,236
جسيکا خواهد کرد
ميتوني...

445
00:16:04,304 --> 00:16:06,204
متاسفم. بله

446
00:16:06,272 --> 00:16:08,073
خانم پولسن، آيا شما در انجام کارتوم موفق بوديد؟

447
00:16:08,141 --> 00:16:09,441
بله

448
00:16:09,509 --> 00:16:11,843
آيا تا کنون به شخصي به نام
ريچل زين گفته ايد که

449
00:16:11,911 --> 00:16:15,580
شما بهترين منشي دفاتر حقوقي هستيد؟

450
00:16:15,648 --> 00:16:17,082
مايک، تو نميتوني

451
00:16:17,150 --> 00:16:19,051
دانا، من ميتونم

452
00:16:19,118 --> 00:16:20,986
بله

453
00:16:21,054 --> 00:16:22,988
خانم پولسن
تمبري مربوط به

454
00:16:23,056 --> 00:16:24,523
پنج سال پيش رو مدارکي وجود داشته

455
00:16:24,590 --> 00:16:26,391
که شما به ريز ريز کردنشون متهم شده ايد

456
00:16:26,459 --> 00:16:28,226
آيا متعلق به شما بوده؟
من از جواب دادن صرف نظر ميکنم

457
00:16:28,294 --> 00:16:29,728
آيا به تمبر شما شباهتي داشت؟

458
00:16:29,796 --> 00:16:30,962
من از جواب دادن صرف نظر ميکنم

459
00:16:31,030 --> 00:16:32,531
خيلي خوب
پس بذاريد اين رو بپرسم که

460
00:16:32,598 --> 00:16:34,566
شما معتقديد بهترين منشي دفاتر حقوقي شهر

461
00:16:34,634 --> 00:16:36,735
در مورد يک مدرک چيزي نميدونسته

462
00:16:36,803 --> 00:16:39,771
در حالي که ظاهرا تمبر شخصي ايشون روي آنها بوده؟

463
00:16:39,839 --> 00:16:42,607
من از جواب دادن صرف نظر ميکنم

464
00:16:42,675 --> 00:16:45,077
و شما باور ميکنيد که همين منشي

465
00:16:45,144 --> 00:16:46,778
همان مدرک رو بدون دستور واضح

466
00:16:46,846 --> 00:16:50,949
از رئيسش از بين ميبره؟

467
00:16:53,786 --> 00:16:57,622
اين قرار بدتر بشه، مگه نه؟

468
00:16:59,992 --> 00:17:01,493
دانا عالي عمل مي کنه
فقط طبق نوشته پيش برو

469
00:17:01,561 --> 00:17:02,828
خوب، ريچل که دانا نيست

470
00:17:02,895 --> 00:17:04,262
اون گناهکار نيست،
و نميشه بهش گير داد

471
00:17:04,330 --> 00:17:05,697
ميبيني چه جوري هاروي رو گير انداختم؟

472
00:17:05,765 --> 00:17:08,433
هيئت منصفه به حرف ها گوش ميدن
ولي به ترس ها واکنش نشون ميدن

473
00:17:08,501 --> 00:17:10,635
و ما اين ترس رو ندارم

474
00:17:10,703 --> 00:17:12,204
البته هنوز نداريم

475
00:17:12,271 --> 00:17:13,739
اين چيه؟
احضاريه

476
00:17:13,806 --> 00:17:15,807
تو ميخواي منو عزل کني؟

477
00:17:15,875 --> 00:17:17,376
بله، بيا اين بازي پاورچين بين لاله ها حرکت کردن رو تموم کنيم
ا(اشاره به آهنگ
 tiptoe through the tulips
که منظور از حرکات ظريف و کوچک کردنه)ا

478
00:17:17,443 --> 00:17:18,477
مخصوصا که ما يه فيل توي اتاق دارم

479
00:17:18,544 --> 00:17:19,611
اين چيزي که گفتي معني نميده

480
00:17:19,679 --> 00:17:20,545
تو چيزي در مورد هاروي ميدوني

481
00:17:20,613 --> 00:17:21,780
و من هم ميخوام اون رو بدونم

482
00:17:21,848 --> 00:17:23,682
خودت گفتي برم سراغ مرد اول داستان

483
00:17:23,750 --> 00:17:25,817
و چه راهي بهتر براي اين وجود داره غير از اينکه 
پسره رو سوال پيچ کنيم؟

484
00:17:25,885 --> 00:17:27,085
اما من در مورد اين پرونده
چيزي نميدونم

485
00:17:27,153 --> 00:17:29,588
داري طفره ميري مايک

486
00:17:29,655 --> 00:17:31,323
تو چيزي رو مخفي کردي و
من دارم بوي ترس رو حس ميکنم

487
00:17:31,391 --> 00:17:32,457
بايد برم دستشويي

488
00:17:32,525 --> 00:17:34,426
يک دقيقه تحمل کن
اون چقدر بده؟

489
00:17:34,494 --> 00:17:37,362
خبلي ناراحت کننده است؟
خوب حالا هست

490
00:17:37,430 --> 00:17:38,830
خيلي خوبه.

491
00:17:38,898 --> 00:17:42,334
چي؟ واو

492
00:17:42,402 --> 00:17:43,368
اين دروغ سنجه؟

493
00:17:43,436 --> 00:17:44,436
بله
نه

494
00:17:44,504 --> 00:17:45,470
تو قسم خوردي

495
00:17:45,538 --> 00:17:46,972
و راستشو ميگم

496
00:17:47,039 --> 00:17:48,306
حتما ميگي
در غير اين صورت من ميفهمم

498
00:17:50,943 --> 00:17:53,245
اسم شما چيه؟

499
00:17:53,312 --> 00:17:55,647
مايک راس

500
00:17:55,715 --> 00:17:56,882
کجا کار مي کنيد؟

501
00:17:56,949 --> 00:17:58,984
در شرکت پيرسون - هاردمن

502
00:17:59,051 --> 00:18:02,387
شغلتون چيه؟

503
00:18:02,455 --> 00:18:03,655
وکالت مي کنم

504
00:18:03,723 --> 00:18:05,991
و در کدوم دانشگاه حقوق خونديد؟

505
00:18:09,529 --> 00:18:10,629
چيه؟
مشکلي داري؟

506
00:18:10,696 --> 00:18:14,833
نه

507
00:18:14,901 --> 00:18:18,403
داري دروغ ميگي
نه نميگم

508
00:18:18,471 --> 00:18:23,341
من فرقشو ميفهمم

509
00:18:25,077 --> 00:18:27,112
گوش کن

510
00:18:27,180 --> 00:18:30,482
ميدونم چرا ماشين ميگه که داري دروغ ميگي

511
00:18:32,585 --> 00:18:34,352
عصبي شدي

512
00:18:34,420 --> 00:18:35,821
تو نمي خواي هاروي رو لو بدي

513
00:18:35,888 --> 00:18:37,055
متوجه هستم

514
00:18:37,123 --> 00:18:40,025
اما حالا وقتشه که اوضاع رو درک کني

515
00:18:40,092 --> 00:18:42,861
اتفاقيه که داره ميوفته و
بايد چيزي در مورد

516
00:18:42,929 --> 00:18:45,030
هاروي به من بگي

517
00:18:45,097 --> 00:18:46,164
قبوله

518
00:18:46,232 --> 00:18:48,066
پس جواب اين سوالاي لعنتي رو بده

519
00:18:56,309 --> 00:18:59,678
با افتخار ميگم که از هاروارد مدرک گرفتم

520
00:19:02,648 --> 00:19:05,016
حالا موقعيت رو درک مي کني

521
00:19:05,084 --> 00:19:07,118
من از تو نمي ترسم

522
00:19:07,186 --> 00:19:09,087
من اونجا نبودم

523
00:19:09,155 --> 00:19:13,024
و چيزي در مورد اين پرونده نمي دونم

524
00:19:13,092 --> 00:19:15,794
تو ترس ميخواي؟

525
00:19:15,862 --> 00:19:17,696
من دانا رو برات ميارم

526
00:19:29,408 --> 00:19:30,709
جواب منفيه

527
00:19:30,776 --> 00:19:33,945
من هنوز سوالي نپرسيدم

528
00:19:34,013 --> 00:19:35,547
ولي ميخواستي بپرسي
بله

529
00:19:35,615 --> 00:19:37,415
و تو ميخواستي بگي نه
 ولي بله ميگي.

530
00:19:37,483 --> 00:19:39,384
بامزه است چون من قبلا به هاروي
گفتم نه

531
00:19:39,452 --> 00:19:41,286
و تو، عزيزم
تو هاروي نيستي

532
00:19:41,354 --> 00:19:43,788
نه من کسي ام که بهت گفتم
مدرک رو از بين نبر

533
00:19:43,856 --> 00:19:45,357
و تو دختري هستي که قول دادي اين
کار رو نخواهي کرد

534
00:19:45,424 --> 00:19:47,859
تو ميدوني که من
قولتو زير پا گذاشتي

535
00:19:47,927 --> 00:19:50,996
خب گمون کنم من خراب کردم

536
00:19:51,063 --> 00:19:53,198
چون من همين الان
يک قول ديگه هم زير پا گذاشتم

537
00:19:53,266 --> 00:19:54,666
من به وکيلم گفتم
با کسي در شرکت حرف نميزنم

538
00:19:54,734 --> 00:19:56,201
تا وقتي اين قضيه تموم بشه

539
00:19:56,269 --> 00:19:57,636
تو وکيل گرفتي؟
بله

540
00:19:57,703 --> 00:20:00,038
من ترجيح ميدم نرم زندان

541
00:20:00,106 --> 00:20:03,041
من با هم اتاقي سازگار نيستم و 
نارنجي هم قطعا به من نمياد

542
00:20:03,109 --> 00:20:04,409
کسي قرار نيست بره زندان
دانا

543
00:20:04,477 --> 00:20:05,977
نميتوني تضمين کني

544
00:20:06,045 --> 00:20:07,846
تو يک بار منو به دفتر هاروي کشوندي

545
00:20:07,914 --> 00:20:09,514
و در مورد علاقه ي اون به کارش
کلي غر زدي

546
00:20:09,582 --> 00:20:11,149
خب اگه بهش کمک نکني که براي
دادگاه تانر آماده بشه

547
00:20:11,217 --> 00:20:13,285
شکست ميخوره و از وکالت
محروم ميشه

548
00:20:13,352 --> 00:20:16,154
و هيچ وقت ديگه نميتونه کاري رو انجام بده
که خيلي دوستش داره

549
00:20:16,222 --> 00:20:17,789
اين عادلانه نيست
نه اين عادلانه نيست که

550
00:20:17,857 --> 00:20:20,392
هاروي براي اشتباه تو
متهم بشه

551
00:20:20,459 --> 00:20:22,894
ميدوني چيه، کاري کن که
وکيلت ميخواد

552
00:20:22,962 --> 00:20:24,095
بيا به جلسه. نيا
برو يک فيلم ببين

553
00:20:24,163 --> 00:20:25,230
برو ورزش کن
براي من مهم نيست

554
00:20:25,298 --> 00:20:27,432
چون هر کاري که کني

555
00:20:27,500 --> 00:20:30,435
براي بقيه عمرت
پشيمون خواهي موند

556
00:20:38,857 --> 00:20:39,893
شاکي در خواست ميکنه

557
00:20:39,894 --> 00:20:43,362
خانم جسيکا پيرسون به جايگاه
احضار بشن

558
00:20:43,430 --> 00:20:44,897
ميتونه بيام نزديک قاضي؟

559
00:20:49,169 --> 00:20:50,736
تلاش ميکنن وکيل هاروي رو در برابر

560
00:20:50,804 --> 00:20:52,338
هيئت منصفه بد نشون بدن

561
00:20:52,405 --> 00:20:53,939
چيه؟ فکر کردي تانر کاري مي کنه
که تو خوب به نظر برسي؟

562
00:20:54,007 --> 00:20:55,141
تو يه وکيل مدافعي

563
00:20:55,208 --> 00:20:56,375
اون ميتونه احضارت کنه

564
00:20:56,443 --> 00:20:58,944
لوئيس چند لحظه به ما فرصت ميدي؟

565
00:21:02,447 --> 00:21:04,919
فکر ميکني نميدونم چي کار ميخواهيد کنيد؟

566
00:21:04,920 --> 00:21:07,421
ميخواي که اون زيرآب منو
در برابر شرکا بزنه؟

567
00:21:07,489 --> 00:21:09,456
من بدون هيچ غرضي
عمل ميکنم

568
00:21:09,524 --> 00:21:10,591
مطمئنم کلي وقتتو گرفت که خودتو بپري وسط اين قضيه

569
00:21:10,659 --> 00:21:11,625
وقتي هاروي اين بالا بود

570
00:21:11,693 --> 00:21:13,928
نه، صبر کن تو اصلا خودتو درگير نکردي

571
00:21:13,995 --> 00:21:17,231
جسيکا خودت خواستي اين پرونده
رو امتحان کني

572
00:21:17,299 --> 00:21:20,467
توي ميتونستي اين بالا باشي
ولي الان تو اون پاييني

573
00:21:20,535 --> 00:21:23,571
يا زانو بزن يا
برو به جايگاه

574
00:21:30,412 --> 00:21:32,546
تو ميگفتي که در پيرسون- هاردمن
پيروزي مهمه؟

575
00:21:32,614 --> 00:21:33,781
تو با شکست نميتوني عضوي

576
00:21:33,848 --> 00:21:35,649
از شرکت هاي حقوقي بزرگ
نيويورک باشي

577
00:21:35,717 --> 00:21:37,685
در مورد آقاي اسپکتر چي؟
سابقه اش چه طوريه؟

578
00:21:37,752 --> 00:21:39,386
بي نظير
تقريبا هميشه برنده

579
00:21:39,454 --> 00:21:40,921
تقريبا

580
00:21:40,989 --> 00:21:46,760
به خاطر همين جوانترين سهامدار اصلي
تاريخ شرکته؟

581
00:21:46,828 --> 00:21:48,429
اين يکي از عوامله

582
00:21:48,496 --> 00:21:49,563
و شرکت با پيروزي کوستال موتورز

583
00:21:49,631 --> 00:21:52,433
چقدر سود کرد؟

584
00:21:52,500 --> 00:21:54,201
من خواهم گفت که مزايا

585
00:21:54,269 --> 00:21:56,270
حدودا مبلغي 8 رقمي خواهد بود

586
00:21:56,338 --> 00:21:59,640
و اگه آقاي اسپکتر اونا رو از دست بده

587
00:21:59,708 --> 00:22:03,577
همچنان همون سهامدار اصلي
جوان خواهد بود؟

588
00:22:05,413 --> 00:22:07,081
نه
آهان

589
00:22:07,148 --> 00:22:08,916
نه نخواهد بود؟
آقاي اسپکتر چه مقدار شخصا

590
00:22:08,984 --> 00:22:10,884
به عنوان سهامدار اصلي
بدست آوردن؟

591
00:22:10,952 --> 00:22:12,286
براي جواب به اين سوال هنوز زوده

592
00:22:12,354 --> 00:22:13,821
اون هنوز اولين حق امتيازش رو نگرفتنه

593
00:22:13,888 --> 00:22:15,756
حتي يک کمش رو؟
نه

594
00:22:15,824 --> 00:22:18,192
آيا از مبلغي که بهش پرداخت ميکني
شرمنده هستي؟

595
00:22:18,259 --> 00:22:19,293
نه

596
00:22:19,361 --> 00:22:23,097
پس سوال رو جواب بدين

597
00:22:23,164 --> 00:22:25,199
 چندين ميليون
و يک سهامدار جزء چقدر دريافت ميکنه؟

598
00:22:25,266 --> 00:22:29,103
خيلي کمتر

599
00:22:29,170 --> 00:22:33,407
پس ببرين
و شما ميليونها دلار جايزه ميگيريد

600
00:22:33,475 --> 00:22:37,878
واگه کمتر پيروز شديد مهم نيست چقدر کار سخت
،فداکاري

601
00:22:37,946 --> 00:22:43,117
و يا تسلط اداري از خودتون نشون ميدين
شما چيزي گيرتون نمياد

602
00:22:45,754 --> 00:22:48,856
انگيزه خوبيه براي انجام هر کاري

603
00:22:48,923 --> 00:22:51,625
براي "تقريبا هميشه" برنده شدن

604
00:22:55,597 --> 00:22:59,033
من بايد بگم شام خوشمزه و شراب خوب

605
00:22:59,100 --> 00:23:01,568
براي جور کردن يک هم صحبت متوسط کافيه

606
00:23:01,636 --> 00:23:04,405
بخودت سخت نگير
تو متوسط نيستي

607
00:23:04,472 --> 00:23:07,274
ميبيني، خنده داره چون داري
در مورد من صحبت ميکني

608
00:23:07,342 --> 00:23:09,510
همينه
اسپکتر لبخند ميزنه

609
00:23:09,577 --> 00:23:11,345
چي ميتونم بگم؟
خنده جزيي از اسمشه

610
00:23:11,413 --> 00:23:13,213
هيچوقت بدون لبخند لباسهات
کامل نيستن

611
00:23:13,281 --> 00:23:14,682
کاملا پوشيده بودن اغراقه

612
00:23:14,749 --> 00:23:17,251
اون وقتيه که مثل من باشي

613
00:23:17,318 --> 00:23:21,288
خانم رابينسون شما سعي مي کنيد
من رو اغوا کنيد؟

614
00:23:21,356 --> 00:23:23,490
الان منو خانم رابينسون صدا زدي؟

615
00:23:23,558 --> 00:23:26,160
اولا من از آن بانکرفت
جوونترم

616
00:23:26,227 --> 00:23:27,728
آن بانکرفت خيلي جذاب بود

617
00:23:27,796 --> 00:23:29,263
که من رو در جايگاه دوم قرار ميده

618
00:23:29,330 --> 00:23:31,031
من از آن بانکرفت جذاب ترم

619
00:23:31,099 --> 00:23:32,566
من از داستين هافمن جذابترم

620
00:23:32,634 --> 00:23:34,601
- نه در فيلم توتسي
(در اين فيلم هافمن نقش يک زن رو بازي ميکنه)

622
00:23:39,207 --> 00:23:40,874
نه

623
00:23:40,942 --> 00:23:43,077
بايد بترسي

624
00:23:43,144 --> 00:23:44,511
چرا؟ چون لوئيس داره خوب عمل ميکنه؟

625
00:23:44,579 --> 00:23:47,448
هميشه جوري راه ميري انگار تمام مردان
ميخوان جاي تو باشن

626
00:23:47,515 --> 00:23:49,116
و تمام زن ها ميخوان
باهات بخوابن.

627
00:23:49,184 --> 00:23:50,284
من هميشه راه نميرم

628
00:23:50,351 --> 00:23:52,052
گاهي سريع رانندگي مي کنم

629
00:23:52,120 --> 00:23:53,787
و اين دقيقا واکنشي

630
00:23:53,855 --> 00:23:55,756
که اعضا رو مجبور مي کنه فکر کنن
 تو چقدر عوضي هستي

631
00:23:55,824 --> 00:23:57,991
عوضي بودن منو گناهکار يا کلاهبردار نمي کنه

632
00:23:58,059 --> 00:23:59,960
اگه اونا در مورد چيزي که هستي
حق داشته باشن

633
00:24:00,028 --> 00:24:01,061
چي جلوي اونا رو ميگيره

634
00:24:01,129 --> 00:24:02,096
در مورد کاري که ميکني اشتباه فکر کنن؟

635
00:24:02,163 --> 00:24:03,897
خب چرا تو به من نميگي؟

636
00:24:03,965 --> 00:24:06,467
تو استاد صميمي شدني

637
00:24:06,534 --> 00:24:09,737
ميخواي بدوني از کجا ميدونم
من کسي نبودم که با تو تماس گرفت؟

638
00:24:09,804 --> 00:24:13,440
چون من ميدونم
چرا کسي هستم که باهات تماس نگرفت؟

639
00:24:13,508 --> 00:24:15,609
بزار حدس بزنم
چون از من خوشت نياد

640
00:24:15,677 --> 00:24:17,211
نه، خوشم مياد

641
00:24:17,278 --> 00:24:19,713
اما در طول زماني که
ميشناختمت

642
00:24:19,781 --> 00:24:22,549
تو هيچگونه آسيب پذيري به من
نشون ندادي

643
00:24:22,617 --> 00:24:24,218
من بهت گفتم
چه احساسي در موردت دارم

644
00:24:24,285 --> 00:24:28,255
اما تو هيچ وقت احساستو نشون ندادي

645
00:24:28,323 --> 00:24:31,258
پس من راهي ندارم که بدونم
اين درسته

646
00:24:31,326 --> 00:24:33,327
و تو ميتونستي حقيقت رو حالا به من بگي

647
00:24:33,394 --> 00:24:35,629
اما اگه تو هيچ احساسي رو به سهامداران نشون ندي

648
00:24:35,697 --> 00:24:37,498
اونا نيز حرفتو قبول نميکنن

649
00:24:37,565 --> 00:24:40,534
ميخواي چي کار کنم؟
اشک توليد کنم؟

650
00:24:40,602 --> 00:24:41,935
هاروي،
تو يک وکيل مدافعي

651
00:24:42,003 --> 00:24:45,072
نياز داري که هيئت منصفه ازت
حمايت کنه

652
00:24:45,140 --> 00:24:47,274
امکان نداره اونا ازت حمايت کنن

653
00:24:47,342 --> 00:24:50,811
اگه براشون اهميتي نداشته باشي

654
00:24:53,148 --> 00:24:55,149
شاکي در خواست مي کنه

655
00:24:55,216 --> 00:24:58,485
خانم دانا پولسن 
به جايگاه احضار بشن

656
00:25:10,265 --> 00:25:11,932
اونو متقاعدش کردي که بياد؟

657
00:25:12,000 --> 00:25:14,535
فقط برنامه رو 
همونطور که نوشته شده انجام بده

658
00:25:14,602 --> 00:25:17,538
هاروي نميدونه از کجا خورده

659
00:25:17,605 --> 00:25:20,440
خانم پولسن

660
00:25:20,508 --> 00:25:24,711
آيا هاروي اسپکتر به شما دستور داد
 که اوم مدرک را ريز ريز کنيد؟

661
00:25:24,779 --> 00:25:28,882
من براساس تبصره شماره 5
از جواب دادن صرف نظر ميکنم

662
00:25:28,950 --> 00:25:30,317
آيا شما تمبر رو روي اون مدرک
قرار دادين؟

663
00:25:30,385 --> 00:25:34,655
من از جواب دادن صرف نظر مي کنم
اوم

664
00:25:36,958 --> 00:25:38,692
من سوالاتي نميپرسم

665
00:25:38,760 --> 00:25:43,063
که شما بخواين از بند 5 استفاده کنيد پس

666
00:25:49,804 --> 00:25:51,471
آيا هاروي اسپکتر از شما خواست

667
00:25:51,539 --> 00:25:54,141
چيزي رو 5 سال پيش دفن کنيد؟ اگه ميکرد شما انجام ميداديد؟

668
00:25:54,209 --> 00:25:55,309
اون چنين درخواستي نکرد

669
00:25:55,376 --> 00:25:56,944
اين چيزي نبود که من پرسيدم

670
00:25:57,011 --> 00:25:59,513
اگر اون درخواست ميکرد، شما
اين کار رو انجام ميداديد؟

671
00:26:03,117 --> 00:26:05,452
خب، شما مکث کرديد ظاهرا چيزي
رو مخفي مي کنيد

672
00:26:05,520 --> 00:26:06,653
نه نميکنم

673
00:26:06,721 --> 00:26:08,655
من فکر مي کنم شما هر کاري
براي اون مي کنيد

674
00:26:08,723 --> 00:26:10,824
و من علتشو ميدونم

675
00:26:10,892 --> 00:26:12,559
آيا اين يک سواله؟

676
00:26:12,627 --> 00:26:15,696
آيا شما عاشق هاروي اسپکتر هستيد؟

677
00:26:15,763 --> 00:26:17,097
چي؟

678
00:26:17,165 --> 00:26:19,099
شما عاشقشيد؟

679
00:26:19,167 --> 00:26:21,068
اين هيچ ربطي نداره به

680
00:26:21,135 --> 00:26:23,036
در واقع به همه چيز مربوطه

681
00:26:23,104 --> 00:26:26,573
آخرين دوست پسرتون چرا از شما
جدا شد؟

682
00:26:26,641 --> 00:26:29,509
خانم پولسن، علت ختم رابطه اش با شما
چي بود؟

683
00:26:29,577 --> 00:26:31,879
اون فکر ميکرد که من کارم رو 
به رابطه ام ترجيح ميدم

684
00:26:31,946 --> 00:26:33,113
شغلتون رو؟

685
00:26:33,181 --> 00:26:35,215
اون ازتون خواست بين هاروي و اون
يکي رو انتخاب کنيد

686
00:26:35,283 --> 00:26:37,351
درسته؟

687
00:26:37,418 --> 00:26:40,354
بله
و شما کدام رو انتخاب کرديد؟

688
00:26:45,326 --> 00:26:46,894
هاروي
چون عاشقش بوديد؟

689
00:26:46,961 --> 00:26:48,128
لوئيس، تمومش کن

690
00:26:48,196 --> 00:26:49,196
اين خيلي ساده نيست

691
00:26:49,264 --> 00:26:52,199
شما عاشقشيد، بله يا نه؟

692
00:26:52,267 --> 00:26:53,901
جواب بديد
لوئيس

693
00:26:53,968 --> 00:26:55,802
تو هميشه با اوني
کارت رو اطراف اون انجام ميدي

694
00:26:55,870 --> 00:26:57,137
زندگي ات براساس اون انجام ميگيره

695
00:26:57,205 --> 00:26:58,705
اعتراض دارم، ايشون دارن شاهد رو اذيت ميکنن

696
00:26:58,773 --> 00:27:00,073
تو دوست پسري نداري

697
00:27:00,141 --> 00:27:01,575
و اوني که داشتي نميتونست
تو رو با هاروي تقسيم کنه

698
00:27:01,643 --> 00:27:03,210
عالي مقام
من فقط يه چيز ميخوام

699
00:27:03,278 --> 00:27:04,478
شما عاشق هاروي اسپکتر هستيد؟

700
00:27:04,545 --> 00:27:05,712
شما عاشق هاروي اسپکتر هستيد؟

701
00:27:05,780 --> 00:27:08,382
بسه ديگه

702
00:27:24,532 --> 00:27:27,634
دانا

703
00:27:52,527 --> 00:27:54,728
تو از حدودت خارج شدي

704
00:27:54,796 --> 00:27:55,862
اين کار رو
با من نکن

705
00:27:55,930 --> 00:27:57,497
تو دانا رو به تمسخر گرفتي

706
00:27:57,565 --> 00:27:59,733
براي چي اينهمه بهش فشار آوردي؟
براي خنده؟

707
00:27:59,801 --> 00:28:01,001
چي؟ تو فکر ميکني
من از اين خوشم اومده؟

708
00:28:01,069 --> 00:28:02,769
اين حالمو بهم ميزد
بايد تمومش ميکردي

709
00:28:02,837 --> 00:28:05,072
فکر مي کني تانر
تمومش ميکرد؟

710
00:28:05,139 --> 00:28:08,175
تراويس تانر به دانا پولسن
 اهميتي نميده

711
00:28:08,242 --> 00:28:09,910
تو تراويس تانر نيستي
 من نميخواستم 

712
00:28:09,978 --> 00:28:11,778
تو مجبور نبودي اين کار رو کني
من وظيفه ام رو انجام دادم

713
00:28:13,548 --> 00:28:17,317
واقعا، تو اينقدر دوست داري من رو
شکست بدي؟

714
00:28:17,385 --> 00:28:19,886
فکر مي کني اين در مورد شکست دادن توئه؟

715
00:28:19,954 --> 00:28:22,889
همه اين ها
براي نجاتته

716
00:28:22,957 --> 00:28:27,294
همه ميخوان نجاتت بدن چون
تو خراب کردي

717
00:28:27,362 --> 00:28:31,131
همش تقصير توئه

718
00:28:31,199 --> 00:28:32,685
و چيزي که براي

719
00:28:32,686 --> 00:28:34,170
اون زن زيبا اونجا اتفاق افتاد

720
00:28:34,195 --> 00:28:36,085
اون هم تقصيره توئه

721
00:28:38,636 --> 00:28:40,636
نه من

722
00:29:03,057 --> 00:29:04,057
شوخي مي کني؟

723
00:29:04,124 --> 00:29:06,359
برو خونه
گمشو

724
00:29:06,427 --> 00:29:07,694
برو به جهنم

725
00:29:07,761 --> 00:29:09,162
ببين، من نميدونستم اون
اين کار رو ميکنه

726
00:29:09,229 --> 00:29:10,396
و اگر ميدونستي

727
00:29:10,464 --> 00:29:11,831
آيا چيزي رو تغيير ميدادي؟

728
00:29:11,899 --> 00:29:12,999
متاسفم

729
00:29:13,067 --> 00:29:15,234
مزخرفه
مزخرف

730
00:29:15,302 --> 00:29:16,436
مزخرف مزخرف

731
00:29:16,503 --> 00:29:18,404
باشه دانا من 
 تو هاروي نيستي

732
00:29:18,472 --> 00:29:19,806
ميدونم

733
00:29:19,873 --> 00:29:22,375
اما ميدوني، عزيزم
شايد تو هستي

735
00:29:25,345 --> 00:29:26,779
ببين، من براي کاري که کردم
به همون دليلي کردم

736
00:29:26,847 --> 00:29:29,449
که تو کردي، کمک به هاروي

737
00:29:29,516 --> 00:29:31,884
خب، همونطور که برايتو جواب داد
برايمن هم جواب داد

738
00:29:31,952 --> 00:29:33,486
چون، اگر توجه نکردي

739
00:29:33,554 --> 00:29:35,288
علاوه بر خراب کردن من
تو هاروي رو هم کاملا داغون کردي

740
00:29:35,355 --> 00:29:36,422
ما يک متن از پيش طراحي شده داشتيم

741
00:29:36,490 --> 00:29:38,791
صبر کن، تو به لوئيس اعتماد کردي؟

742
00:29:38,859 --> 00:29:40,893
تو به لوئيس اعتماد کردي؟

743
00:29:40,961 --> 00:29:42,061
خب من فکر کردم
اون به نقشه ميچسبه

744
00:29:42,129 --> 00:29:43,529
بله
خب اون اين کار رو نکرد

745
00:29:43,597 --> 00:29:45,565
و تو بايد اين رو ميدونستي
چون اون اين طور انسانيه

746
00:29:45,632 --> 00:29:47,700
متاسفم اما من 

747
00:29:49,770 --> 00:29:51,237
انسانها همونن که هستن

748
00:29:51,305 --> 00:29:53,439
مرسي
خيلي خب

749
00:29:53,507 --> 00:29:54,640
من ميتونم اينو درست کنم

750
00:30:04,485 --> 00:30:06,052
هدف همه اينا چيه؟

751
00:30:06,120 --> 00:30:09,322
چيزي نيست که تو رو نگران کنه

752
00:30:09,389 --> 00:30:12,291
چرا؟

753
00:30:12,359 --> 00:30:13,392
چون تو ميخواي صلح کني حتي اگر

754
00:30:13,460 --> 00:30:14,894
هاروي از وکالت محروم بشه

755
00:30:14,962 --> 00:30:16,596
و اگه اون در دادگاه شکست بخوره در
هر صورت محروم ميشه

756
00:30:16,663 --> 00:30:18,431
نگراني من در مورد شرکته

757
00:30:18,499 --> 00:30:20,666
اين يک حمله شخصي عليه هاروي نيست

758
00:30:20,734 --> 00:30:23,903
اينا همش يک خصومت شخصي با هارويه

759
00:30:23,971 --> 00:30:27,039
و تو ميخواي در اين مورد کاري کني؟

760
00:30:28,742 --> 00:30:32,845
پرونده هاي تانر، رونوشت ها
،بازنگري ها و تصميمات نهايي

761
00:30:32,913 --> 00:30:35,081
من ميدونم اون يک کار غيرقانوني کرده،
چون ذاتش همينه

762
00:30:35,149 --> 00:30:37,283
و من پيداش ميکنم
چون ذات من اينه

763
00:30:37,351 --> 00:30:39,619
و ميخواي با اون چه کار کني؟

764
00:30:39,686 --> 00:30:41,320
اهرم فشار براييک توافق؟

765
00:30:41,388 --> 00:30:43,189
من با توافق مخالف نيستم

766
00:30:43,257 --> 00:30:45,024
من مخالف محروميت هاروي از وکالتم

767
00:30:45,092 --> 00:30:46,659
تو واقعا اونو ستايش ميکني

768
00:30:46,727 --> 00:30:49,428
همين طوره
وفاداري

769
00:30:49,496 --> 00:30:50,696
تو نميتوني اينو بخري

770
00:30:50,764 --> 00:30:53,633
نه
نميتوني

771
00:30:57,104 --> 00:31:00,506
تو چيکار ميکني؟

772
00:31:00,574 --> 00:31:03,876
ما يک بار تمام شب رو با هم
کار کرديم

773
00:31:03,944 --> 00:31:05,878
بيا يک بار ديگه انجامش بديم

774
00:31:07,948 --> 00:31:11,117
اميدوارم اين بار بهتر از دفعه قبل باشه

775
00:31:13,620 --> 00:31:15,521
حالا ما اونا رو دقيقا جايي داريم که ميخوايم

776
00:31:15,589 --> 00:31:16,989
يا تو الان بهتر از کسي هستي که قبلا بودي

777
00:31:17,057 --> 00:31:18,958
يا اينکه هيچ تصوري از کاري که الان ميکني
نداري

778
00:31:19,026 --> 00:31:21,961
بهم اعتماد کن سهامدار ها حرفاي هاروي رو باور ميکنن

779
00:31:22,029 --> 00:31:23,162
چرا؟

780
00:31:23,230 --> 00:31:24,864
چون اون از دانا حمايت کرد

781
00:31:24,932 --> 00:31:26,465
همين طور از خودش حمايت کرد

782
00:31:26,533 --> 00:31:27,867
بله.
اما اونها اينو نديدن

783
00:31:27,935 --> 00:31:31,237
اونها مردي رو ديدن که به ديگران اهميت ميداد

784
00:31:31,305 --> 00:31:33,806
چهره مهربان اونو ديدن

785
00:31:33,874 --> 00:31:35,708
و ما بايد اين چهره رو بيشتر نشونشون بديم

786
00:31:35,776 --> 00:31:37,243
اون اينو نميخواد

787
00:31:37,311 --> 00:31:39,111
و ميدونيم هاروي کاري رو که نخواد

788
00:31:39,179 --> 00:31:40,346
انجام نخواهد داد

789
00:31:40,414 --> 00:31:41,848
همه اينو ميدونن

790
00:31:41,915 --> 00:31:43,716
پس بايد چکار کنيم؟

791
00:31:49,056 --> 00:31:51,324
اجازه ميخوام که با متهم به عنوان شاهد برخورد بشه

792
00:31:51,391 --> 00:31:52,391
اجازه صادر شد

793
00:31:52,459 --> 00:31:54,060
اون متهمه

794
00:31:54,127 --> 00:31:55,361
روزي که اولين بار همديگرو ديديم تو داخل

795
00:31:55,429 --> 00:31:57,196
قسمت پست اين شرکت حقوقي کار ميکردي.

796
00:31:57,264 --> 00:31:58,497
من اون روزو يادم نيست

797
00:31:58,565 --> 00:31:59,665
پس بذار من يادت بيارم

798
00:31:59,733 --> 00:32:02,034
به عنوان يک دستيار که يادش رفته بود پرونده اي رو بايگاني کنه

799
00:32:02,102 --> 00:32:04,270
و ميخواست يک تمبر پستي رو تاريخ گزاري کنه

800
00:32:04,338 --> 00:32:05,738
اومدي پيش من

801
00:32:05,806 --> 00:32:09,475
و گفتي اگه شرکت سوء رفتار رو گزارش نکنه

802
00:32:09,543 --> 00:32:11,310
تو به بازپرس قضايي بخش خبر ميدي

803
00:32:11,378 --> 00:32:13,713
من از شيادي خوشم نمياد
همه ميدونن

804
00:32:13,780 --> 00:32:14,814
اما کاري که که براي حفظ رازت کردي اين بود که

805
00:32:14,882 --> 00:32:16,816
تو به من گفتيش. چرا؟

806
00:32:16,884 --> 00:32:18,351
نمي خواستم مشکل درست کنم

807
00:32:18,418 --> 00:32:20,453
نه، اين کارو کردي چون اگر ما پيروز شديم

808
00:32:20,520 --> 00:32:22,922
يه زن مسن خونه اش رو از دست ميداد

809
00:32:22,990 --> 00:32:25,424
و اگر بقيه مي فهميدن که تو کسي هستي که

810
00:32:25,492 --> 00:32:28,227
به من گفتي
،همچنين مي فهميدن تو به بقيه اهميت ميدي

811
00:32:28,295 --> 00:32:29,595
همون که تو ميگي

812
00:32:29,663 --> 00:32:32,899
تو تظاهر ميکني که به بقيه اهميت نميدي
ولي در واقع اين کارو ميکني

813
00:32:32,966 --> 00:32:34,901
کساني که باهات کار مي کنن برات مهم هستن

814
00:32:34,968 --> 00:32:37,136
و کساني که براشون کار ميکني

815
00:32:37,204 --> 00:32:40,172
و موکل هات هم برات اهميت دارن

816
00:32:40,240 --> 00:32:43,242
اما تو مانع ميشي مردم اينو بفهمن

817
00:32:43,310 --> 00:32:45,311
اين يک سواله؟

818
00:32:45,379 --> 00:32:48,414
من فقط ميخوام بدونم چرا

819
00:32:50,918 --> 00:32:52,118
جوابي نداري؟

820
00:32:52,185 --> 00:32:53,319
تو خجالت زده اي؟

821
00:32:53,387 --> 00:32:55,288
نه

822
00:32:55,355 --> 00:32:56,656
ميترسي؟
نه

823
00:32:56,723 --> 00:32:58,291
پس دليلش چيه؟

824
00:32:58,358 --> 00:33:00,559
بي خيال شو
تو سوگند خوردي

825
00:33:00,627 --> 00:33:02,194
پس تحقير کردن منو ادامه بده

826
00:33:02,262 --> 00:33:04,463
به خاطر خدا، مشکل تو چيه؟

827
00:33:04,531 --> 00:33:07,066
چه بلايي سرت اومده؟

828
00:33:07,134 --> 00:33:10,336
اهميت دادن به بقيه فقط تو رو

829
00:33:10,404 --> 00:33:12,438
ضعيف ميکنه

830
00:33:13,874 --> 00:33:19,145
اونا مي فهمن که برات مهم هستن و بعدش
کنترلت رو به دست ميگيرن

831
00:33:19,212 --> 00:33:22,615
تو روزي که وارد دفتر من شدي
ضعيف نبودي

832
00:33:22,683 --> 00:33:28,554
مردي بودي که باور داشت عادلانه پيروز شدن

833
00:33:28,622 --> 00:33:31,424
مهمتر از خود پيروزيه

834
00:33:31,491 --> 00:33:34,894
و تو هنوز همون فردي

835
00:33:34,962 --> 00:33:39,665
و هنوز نديدم کسي تا حالا چيزي بهت تحميل کرده باشه

836
00:33:39,733 --> 00:33:44,737
اين يک سواله؟ عالي مقام؟

837
00:33:47,107 --> 00:33:49,408
نه، نيست

838
00:34:02,489 --> 00:34:05,257
اينا همش فکر توئه؟
من اين قضيه رو نميدونستم

839
00:34:05,325 --> 00:34:07,326
من يک سوال ازت پرسيدم
اين مزخرفات فروتنانه رو تحويلم نده

840
00:34:07,394 --> 00:34:08,828
ببخشيد؟

841
00:34:08,895 --> 00:34:10,496
تو گفتي ميخواي حقيقت منو ببيني، و ديدي

842
00:34:10,564 --> 00:34:13,499
کمترين کاري که ميتوني کنييک جواب صادقانه است

843
00:34:13,567 --> 00:34:15,368
بله، فکر من بود

844
00:34:15,435 --> 00:34:17,937
هاروي، همکارات چيزي رو که اونجا ديدن دوست داشتن

845
00:34:18,005 --> 00:34:19,505
تو پيروز خواهي شد

846
00:34:19,573 --> 00:34:21,073
آفرين

847
00:34:21,141 --> 00:34:24,810
خيلي سخت بود
منظورم، اون قصه است؟

848
00:34:24,878 --> 00:34:26,278
اون عالي بود

849
00:34:26,346 --> 00:34:28,347
اما مدرکي براي اثبات درستي اش نيست

850
00:34:28,415 --> 00:34:30,149
متهم در جايگاه شاهد
بي خيال

851
00:34:30,217 --> 00:34:31,884
منظورم اينه که قبل از اون قضيه همه فکر ميکرديم
تو اين کارو کردي

852
00:34:31,952 --> 00:34:33,753
و من از شما ميپرسم، خانمها و آقايان
هيئت منصفه

853
00:34:33,820 --> 00:34:36,222
اگر ايشون اين کلک رو زدن
آيا باور اين قضيه که

854
00:34:36,289 --> 00:34:37,923
اون يک مشت خزعبلات سر هم کنه تا خودشو نجات بده

855
00:34:37,991 --> 00:34:40,693
سخته؟

856
00:34:40,761 --> 00:34:42,094
من حرف ديگه اي ندارم

857
00:34:44,064 --> 00:34:46,732
ما شاهد ديگري براي احضار داريم

858
00:34:49,536 --> 00:34:53,139
آقاي ليت، آيا شما از هاروي اسپکتر بدتون مياد؟

859
00:34:53,206 --> 00:34:54,740
فهميدنش سخت نيست

860
00:34:54,808 --> 00:34:56,008
نه، خيلي هم آسونه

861
00:34:56,076 --> 00:34:58,210
چون از شما بهتره ازش متنفريد؟

862
00:34:58,278 --> 00:35:00,046
اون بهتر از من نيست
بله درک ميکنم

863
00:35:00,113 --> 00:35:02,114
انتقاد از ديگران آسونتره تا

864
00:35:02,182 --> 00:35:06,018
قبول ضعف خودمون

865
00:35:06,086 --> 00:35:07,720
ضعف؟
خب

866
00:35:07,788 --> 00:35:09,255
حق المشاوره من بيشتر از اونه

867
00:35:09,322 --> 00:35:10,923
و ليست موکل هاي من از اون بهتره

868
00:35:10,991 --> 00:35:12,725
درسته، اما سوال من اين نبود؟

869
00:35:12,793 --> 00:35:14,226
سوالتون چيه، خانم پيرسون؟

870
00:35:14,294 --> 00:35:17,096
آيا شاهد از موکل من متنفره؟

871
00:35:20,300 --> 00:35:23,302
بله
اگه جاه طلبي ات رو کنار بزاري

872
00:35:23,370 --> 00:35:27,306
به نظرت هاروي اسپکتر شايستگي سهامدار اصلي بودن رو داره؟

873
00:35:29,810 --> 00:35:31,110
بله يا خير؟

874
00:35:33,780 --> 00:35:36,215
بله

875
00:35:36,283 --> 00:35:37,883
فکر مي کنيد که ايشون وکيل فوق العاده اي هستن؟

876
00:35:40,454 --> 00:35:44,490
بله
و علي رغم نفرتتون

877
00:35:44,558 --> 00:35:46,492
فکر مي کنيد ايشون اين تقلب رو انجام دادن؟

878
00:35:53,233 --> 00:35:54,233
نه

879
00:35:57,437 --> 00:36:00,039
وکيل مدافع سوال ديگه اي نداره

880
00:36:17,552 --> 00:36:21,956
ممانعت از قبول شکست حتي بعد از شکست

881
00:36:22,023 --> 00:36:23,557
تو واقعا شبيه هاروي هستي

882
00:36:23,625 --> 00:36:25,392
مطمئن نيستم اين چيز خوبي باشه

883
00:36:25,460 --> 00:36:26,861
خب ترجيح ميدي کي باشي؟

884
00:36:26,928 --> 00:36:28,162
کسي که معتقده عادلانه پيروز شدن

885
00:36:28,230 --> 00:36:30,131
مهم تر از خود پيروزيه

886
00:36:30,198 --> 00:36:33,200
همون که من گفتم، هاروي

887
00:36:33,268 --> 00:36:34,368
بله
اما نه تو اين پرونده

888
00:36:34,436 --> 00:36:36,303
شما هر دوتون تقلب کرديد

889
00:36:36,371 --> 00:36:37,872
معذرت ميخوام؟

890
00:36:37,939 --> 00:36:40,141
شهادت لوئيس بيش از حد بود

891
00:36:40,208 --> 00:36:42,276
اما هيئت منصفه، لوئيس رو ندیدن به بي گناهي

892
00:36:42,344 --> 00:36:44,845
هاروي معتقد باشه
ديدن که تراويس تانر اين اعتقاد رو داره

893
00:36:44,913 --> 00:36:49,617
و اين توي جلسه دادگاه هيچوقت اتفاق نميوفته

894
00:36:49,684 --> 00:36:55,356
مي فهمي که تو داريرئيس هيئت مديره رو ملامت ميکني

895
00:36:55,423 --> 00:36:56,991
با تمام احترامي که قائلم

896
00:36:57,058 --> 00:36:59,426
اگه هاروي از وکالت محروم بشه، مهم نيست تو کي هستي

897
00:36:59,494 --> 00:37:01,862
ما يک راه براي برنده شدن پيدا مي کنيم

898
00:37:03,498 --> 00:37:05,466
بايد راهي براي توافق کردن پيدا کنيد

899
00:37:05,534 --> 00:37:07,735
اين پيشنهاد قابل قبول نيست

900
00:37:07,802 --> 00:37:10,437
هنوز

901
00:37:10,505 --> 00:37:13,274
بيشتر از يک صورت زيبا

902
00:37:28,990 --> 00:37:30,824
اميدوارم کلاه بيسبالتو آورده باشي

903
00:37:30,892 --> 00:37:32,593
اگه بخواييک دور ديگر با من ادامه بدي
بهش نياز داري

904
00:37:32,661 --> 00:37:34,028
مهم نيست من چي بخوام

905
00:37:34,095 --> 00:37:35,229
تو دوباره منو غافلگير مي کني

906
00:37:35,297 --> 00:37:38,132
بوهو

907
00:37:38,200 --> 00:37:39,900
تو برای من نقشه کشيدی

908
00:37:39,968 --> 00:37:42,436
تو ميخواستي منو توي اون فيلم بگيري، خودتم ميدوني

909
00:37:42,504 --> 00:37:45,072
اين چيزي نيست که درباره اش حرف مي زنم
خودتم ميدوني

910
00:37:45,140 --> 00:37:46,640
تو ميخواي توافق کني؟

911
00:37:46,708 --> 00:37:48,008
بزار کمي وقت برات جور کنم

912
00:37:48,076 --> 00:37:49,076
ما رد ميکنيم

913
00:37:49,144 --> 00:37:50,878
مي توني ردش کني
ميتوني امضاش کني

914
00:37:50,946 --> 00:37:52,379
يا ميتونستي اينو بکني توي ماتحتت

915
00:37:52,447 --> 00:37:55,082
اين بهترين چيزيه که گيرت مياد

916
00:37:55,150 --> 00:37:56,917
اين منو نجات ميده
تلاش خوبيه

917
00:37:56,985 --> 00:37:59,420
فکر ميکني نميدونماين کاره تو بوده؟

918
00:37:59,487 --> 00:38:02,356
هاروي، دفعه بعد جراتشو داشته باش که خودت بياي

919
00:38:02,424 --> 00:38:03,924
بجاي اينکه اون پسره گوش به فرمانت رو بفرستي

920
00:38:03,992 --> 00:38:05,659
پسر گوش به فرمان؟

921
00:38:05,727 --> 00:38:07,661
چيزي که ميخواستي رو بدست آوردي
خودتو به اون راه نزن

922
00:38:07,729 --> 00:38:10,631
دنيل هاردمن براي تو کار نميکنه
تو براي اون کار ميکني

923
00:38:17,839 --> 00:38:20,140
تو چيکار کردي؟
اين قرارداد خوبيه

924
00:38:20,208 --> 00:38:23,277
قرارداد خوبي که براي هر کدوم از اعضاي شرکت صد هزار دلار آب ميخوره

925
00:38:23,345 --> 00:38:24,678
که شامل من هم ميشه

926
00:38:24,746 --> 00:38:26,513
ما سود رو تقسيم ميکنم
ما ضرر رو هم تقسيم مي کنيم

927
00:38:26,581 --> 00:38:28,716
شکستي در کار نيست وقتي در دادگاه
پيروز بشم

928
00:38:28,783 --> 00:38:31,785
تنها دليلت براي عدم مصالحه

929
00:38:31,853 --> 00:38:33,621
محروميت هاروي بود
که الان حل شد

930
00:38:33,688 --> 00:38:35,789
و ميخوام بدونم چي باعث شد که
بي خيالش بشه

931
00:38:35,857 --> 00:38:38,092
من نقطه ضعف تانر رو پيدا کردم.
کدوم نقطه ضعف؟

932
00:38:38,159 --> 00:38:40,160
تو براي توافق بهش رشوه دادي

933
00:38:40,228 --> 00:38:42,396
من معامله اي رو جور کردم که براي
شرکت خوب بود

934
00:38:42,464 --> 00:38:44,064
من گفتم، " کدوم ضعف؟

935
00:38:44,132 --> 00:38:45,666
به تو مربوط نميشه

936
00:38:45,734 --> 00:38:47,134
مشکل من هم هست

937
00:38:47,202 --> 00:38:49,136
من نميخوام کاري که تو کردي
گريبان منو بگيره

938
00:38:49,204 --> 00:38:50,971
قبلا گرفته

939
00:38:51,039 --> 00:38:53,540
آخرين باري که من خط قرمز رو رد کردم و 
تو فهميدي

940
00:38:53,608 --> 00:38:55,509
من رو هم درگير کرد

941
00:38:55,577 --> 00:38:57,578
تو اعتبار هاروي رو توي شرکت رو حفظ کردي

942
00:38:57,646 --> 00:38:59,913
جفمون ميدونيم همينو ميخواستي

943
00:39:04,352 --> 00:39:07,154
وقتشه که اينو پشت سر بزاريم

944
00:39:08,990 --> 00:39:11,925
بزار شرکا اين قضيه رو به راي گيري بزارن

945
00:39:22,304 --> 00:39:24,705
هاردمن باعث شد تانر توافق کنه

946
00:39:24,773 --> 00:39:27,241
شوخي ميکني؟

947
00:39:27,309 --> 00:39:29,143
اون جواب داد؟

948
00:39:29,210 --> 00:39:31,345
پس اين فکر تو بود که از ضعفش براي
توافق استفاده بشه

949
00:39:31,413 --> 00:39:35,049
نه فکر من اين بود که
از تانر عليه خودش استفاده کنيم

950
00:39:35,116 --> 00:39:36,784
چارچوب

951
00:39:36,851 --> 00:39:38,419
من

953
00:39:41,823 --> 00:39:43,424
عيب نداره
مجبور نيستي

954
00:39:43,491 --> 00:39:44,591
و اين کار رو نخواهم کرد

955
00:39:44,659 --> 00:39:46,327
چون ما قرارداد رو قبول نمي کنيم

956
00:39:51,700 --> 00:39:53,534
چون تو به دنيل اعتماد نداري

957
00:39:53,601 --> 00:39:55,002
اين فقط به من مربوط نميشه

958
00:39:55,070 --> 00:39:58,339
تمام شرکا
همه  دارن براي اين هزينه ميدن

959
00:40:00,108 --> 00:40:04,445
ميدوني چرا دانا براي شهادت اومد؟

960
00:40:04,512 --> 00:40:07,014
چون من متقاعدش کردم
چي؟

961
00:40:07,082 --> 00:40:08,449
آره، مجبورش کردم کاري کنه که من نياز دارم

962
00:40:08,516 --> 00:40:09,717
بجاي چيزي که خودش ميخواست

963
00:40:09,784 --> 00:40:11,452
من کاري رو کردم که تو ميخواستي

964
00:40:11,519 --> 00:40:12,986
و ببين ما رو کجا رسوند
تو، من

965
00:40:13,054 --> 00:40:15,823
جسيکا، لوئيس، همه رو

966
00:40:15,890 --> 00:40:17,491
معامله رو قبول کن، هاروي

967
00:40:17,559 --> 00:40:19,526
هاردمن توي اون پوشه ها چي پيدا کرد؟

968
00:40:19,594 --> 00:40:20,994
نمي دونم
و برام مهم نيست

969
00:40:21,062 --> 00:40:23,664
چون اون همه ما رو خلاص کرد

970
00:40:23,732 --> 00:40:25,332
به اون نميشه اعتماد کرد
و تا حالا بايد اينو فهميده باشي

971
00:40:25,400 --> 00:40:28,535
نه، اينو ميدونم که اگه اين قضيه رو
ببري به دادگاه

972
00:40:28,603 --> 00:40:32,806
براي هممون بيش تر از اينا آب ميخوره

974
00:40:38,513 --> 00:40:43,016
گمون نکنم من بتونم از تو چيزيياد بگيرم

975
00:40:47,122 --> 00:40:48,856
تصميم با خودته

976
00:40:48,923 --> 00:40:53,026
خب کساني که خواستار توافق کردن هستن دستشون رو بالا بگيرن؟

977
00:41:01,903 --> 00:41:04,238
ممنون

978
00:41:04,305 --> 00:41:09,376
و حالا کساني که با به دادگاه رفتن موافقن

979
00:41:15,016 --> 00:41:18,419
راي ها مساويه

980
00:41:18,486 --> 00:41:21,355
به نظر ميرسه يک راي ممتنع داريم

981
00:41:27,061 --> 00:41:29,997
من به توافق راي ميدم

982
00:41:36,070 --> 00:41:41,809
پس ثبت بشه که به توافق رسيديم

983
00:41:41,876 --> 00:41:45,779
ممنون به خاطر وقتي که گذاشتيد

984
00:41:45,847 --> 00:41:47,114
با توجه به وقايع اخير

985
00:41:47,182 --> 00:41:50,651
ميخوام موضوغ ديگري رو مطرح کنم

986
00:41:50,718 --> 00:41:53,520
اين پرونده باعث شد برخي
از شما تصميمات جسيکا و فراتر از اون

987
00:41:53,588 --> 00:41:57,124
مديريتش رو زيرسوال ببريد

988
00:41:57,192 --> 00:42:01,962
و افزايش دامنه اين اختلاف نظرات
به شرکت صدمه ميزنه

989
00:42:02,030 --> 00:42:06,166
بنابراين من خواستار برگزاري جلسه شرکا هستم براي

990
00:42:06,234 --> 00:42:08,802
راي گيري در مورد اينکه

991
00:42:08,870 --> 00:42:13,207
آيا جسيکا سمتش به عنوان مدير ادامه بده

992
00:42:13,274 --> 00:42:16,577
يا من کنترل پيرسون هاردمن رو در دست بگيرم؟

993
00:42:16,602 --> 00:42:20,602
مترجم
A.Sh

