1
00:00:00,185 --> 00:00:01,052
" آنچــــه گــــذشــــت "

2
00:00:01,054 --> 00:00:03,340
اين چيزيه که مت توي سه صحنه ي جرم
.از خودش باقي گذاشته

3
00:00:03,341 --> 00:00:04,207
.ميدونيم اون مت ـه

4
00:00:04,208 --> 00:00:05,108
.فقط کاري رو کن که اون ميگه

5
00:00:05,977 --> 00:00:07,544
چي، ميخواي همه ي اينا رو بکشي؟

6
00:00:07,545 --> 00:00:08,645
.اين کار رو جکسون مي کنه

7
00:00:09,580 --> 00:00:10,948
.مادرت اين نامه رو نوشت

8
00:00:10,949 --> 00:00:16,219
نميدونم چطور ميتونم تحمل کنم تا
.اينکه يکي بهاي مرگ اون رو بپردازه

9
00:00:16,220 --> 00:00:18,654
کاري که پيتر ميخواد انجام بده
.بدون هزينه نميشه

10
00:00:18,655 --> 00:00:24,160
.اون مياد دنبالت، درک

11
00:00:24,161 --> 00:00:26,095
.نبايست اين اتفاق ميفتاد

12
00:00:26,096 --> 00:00:28,497
.من هرکاري که ازم خواسته بودي رو کردم

13
00:00:28,498 --> 00:00:29,365
.برو به دوستات کمک کن

14
00:00:29,366 --> 00:00:34,436
.مت و جکسون رو بذار به عهده ي من

15
00:00:44,880 --> 00:00:49,884
ميدوني، وقتي که داري غرق ميشي
.تا قبل از مرگ چيزي رو نمي کِشي داخل

16
00:00:49,885 --> 00:00:55,323
.بهش ميگم توقفِ ارادي

17
00:00:57,526 --> 00:00:59,794
،شبيه اين ميمونه که مهم نيست چقدر ترسيده باشي

18
00:00:59,795 --> 00:01:02,062
.غريزه ات هست که اجازه نميده هيچ آبي رو داخل کني

19
00:01:02,063 --> 00:01:07,367
اونقدر قوي هست که نميذاره تا وقتي که حس
.کني سرت در حال منفجر شدنه، دهنت رو باز کني

20
00:01:07,368 --> 00:01:11,772
،ولي بالاخره وقتي اجازه دادي آب بياد داخل
.اون موقع است که ديگه اذيت نميشي

21
00:01:11,773 --> 00:01:12,872
.ديگه ترسناک نيست

22
00:01:12,873 --> 00:01:17,944
.در واقع يه نوع آرامش ـه

23
00:01:17,945 --> 00:01:24,317
داري ميگي آرزو ميکني مت توي لحظات
آخر عمرش احساس آرامش کرده باشه؟

24
00:01:24,318 --> 00:01:25,651
.من بابت مرگ اون احساس ناراحتي نميکنم

25
00:01:25,652 --> 00:01:29,588
به خاطر اين موضوع که مت ـه نه ساله
غرق شده باشه احساس غمگيني نميکني؟

26
00:01:29,589 --> 00:01:33,693
بخاطر اينه که اون گروه احمقي که اون رو
...انداختن توي استخر، وقتي که نميتونست شنا کنه

27
00:01:33,694 --> 00:01:37,295
به اون اين حق رو ندادن که دونه دونه
.اون ها رو قتل عام کنه

28
00:01:37,296 --> 00:01:39,497
...ضمناً پدرم گفت يه مُشت از عکس هاي آليسون

29
00:01:39,498 --> 00:01:41,466
.توي کامپيوترش پيدا کردن

30
00:01:41,467 --> 00:01:42,400
.و فقط عکساي اون نبوده

31
00:01:42,401 --> 00:01:47,706
منظورم اينه که اون با فتوشاپ خودش رو گذاشته توي عکس ها
.جوري که انگاري داره دستشو ميگيره و مي بوسيده

32
00:01:47,707 --> 00:01:50,842
.واسه خودش همه ي اين رابطه ي دروغي رو درست کرده بوده

33
00:01:50,843 --> 00:01:53,610
بنابراين، درسته که غرق شدنش وقتي که نه سالش بوده
...ممکنه اون رو به اين مسير کشونده باشه

34
00:01:53,611 --> 00:01:58,716
.ولي اون خودش اين قطار رو ديوانه وار ميرونده

35
00:01:58,717 --> 00:02:07,423
پس با اين حال، فکر ميکني اين قضيه يه
فايده اي داشته، درسته؟

36
00:02:07,424 --> 00:02:10,326
.آره

37
00:02:10,327 --> 00:02:13,363
آره، ولي فکر ميکنم بين
.ما دوتا يچيزي اشتباهه

38
00:02:13,364 --> 00:02:14,029
.درست نميدونم

39
00:02:14,030 --> 00:02:16,466
.وقتي حرف ميزنيم، انگار يه کشمکشي با هم داريم

40
00:02:16,467 --> 00:02:18,701
.درست مثل چيزي که با اسکات هست

41
00:02:18,702 --> 00:02:21,303
از بعدِ ديشب باهاش حرف زدي؟

44
00:02:37,920 --> 00:02:40,054
.مامان

45
00:02:44,626 --> 00:02:52,626
مامان، بالاخره لازم ميشد درباره
.اين قضيه باهم حرف بزنيم

46
00:02:53,402 --> 00:02:55,370
.باشه

47
00:02:55,371 --> 00:02:57,837
.من دارم ميرم

48
00:02:57,838 --> 00:03:00,941
.دوسِت دارم

49
00:03:04,979 --> 00:03:07,781
.فکر کنم با آليسون هم حرف نزده باشه

50
00:03:07,782 --> 00:03:12,418
.ولي بيشتر برميگرده به انتخابِ خودِ آليسون

51
00:03:23,763 --> 00:03:29,401
.مرگِ مادرش ضربه ي سختي بهش وارد کرد

52
00:03:29,402 --> 00:03:36,474
ولي حدس ميزنم اين اتفاق آليسون و
.پدرش رو به همديگه نزديک تر کنه

53
00:03:44,515 --> 00:03:47,784
جکسون؟

54
00:03:47,785 --> 00:03:51,155
.جکسون اون موقع واقعاً خودش نبود

55
00:03:51,156 --> 00:03:55,859
چيزي که بيشتر از همه مسخره ست اينه که
.الان ليديا بيشتر از همه طبيعي به نظر مياد

56
00:03:55,860 --> 00:03:57,794
و خودت چطور استايلز؟

57
00:03:57,795 --> 00:04:03,967
بخاطر مسابقه ي فردا شبت احساس استرس نداري؟

58
00:04:03,968 --> 00:04:06,569
چرا اين سوالو پرسيدي؟

59
00:04:06,570 --> 00:04:07,670
!آهان

60
00:04:07,671 --> 00:04:08,637
!نه والا

61
00:04:08,638 --> 00:04:11,507
!چون راستش من اصلاً بازي نميکنم

62
00:04:11,508 --> 00:04:16,144
ولي وقتي يکي از هم تيمي هام مُرده و اون يکيشون
هم گم شده، کي ميدونه شايد استرس داشته باشم، درسته؟

63
00:04:16,145 --> 00:04:18,046
.منظورت ايزاک ـه

64
00:04:18,047 --> 00:04:19,781
.يکي از اون سه نفر فراري

65
00:04:19,782 --> 00:04:23,518
هيچ خبري از اونها نشنيدي، اينطور نيست؟

66
00:04:23,519 --> 00:04:25,954
اصلاً چطوره که شما هيچي روي
!اين برگه ها نمي نويسيد؟

67
00:04:25,955 --> 00:04:28,423
.من بعد از جلسه، نکته هام رو مينويسم

68
00:04:28,424 --> 00:04:30,025
!يعني انقدر حافظه ت خفنه؟

69
00:04:30,026 --> 00:04:34,828
چطوره موضوع رو دوباره برگردونيم سر خودت؟

70
00:04:34,829 --> 00:04:39,800
استايلز؟

71
00:04:39,801 --> 00:04:42,203
.من خوبم

72
00:04:42,204 --> 00:04:46,573
...البته جدا از اينکه خوابم نميبره، بي قرارم

73
00:04:46,574 --> 00:04:51,044
،بعضي وقتا وضعيتم ثابته، بعضي وقتا غرق در خيالم
.ترس عجيبي بخاطر اتفاق وحشتناکي که ميفته دارم

74
00:04:51,045 --> 00:04:56,182
"بهش ميگن " گوش به زنگ بودن
...يه احساس دائمي از اينکه

75
00:04:56,183 --> 00:04:57,550
.حس ميکني در خطري

76
00:04:57,551 --> 00:04:59,219
.ولي اين فقط يه احساس نيست

77
00:04:59,220 --> 00:05:03,789
.اين... اين يه وحشت از حمله ست

78
00:05:03,790 --> 00:05:05,957
.شبيه اين ميمونه که اصلاً نميتونم نفس بکشم

79
00:05:05,958 --> 00:05:09,194
انگار داري غرق ميشي؟

80
00:05:09,195 --> 00:05:10,129
.آره

81
00:05:10,130 --> 00:05:20,738
پس اگه داري غرق ميشي و داري سعي
...ميکني که دهنت رو تا لحظات آخر بسته نگه داري

82
00:05:20,739 --> 00:05:23,107
چرا اين انتخاب رو نميکني که دهنت رو باز کني؟

83
00:05:23,108 --> 00:05:25,676
چرا  اجازه نميده آب وارد بدنت بشه؟

84
00:05:25,677 --> 00:05:27,912
.خب، بهرحال ميدوني اين يه واکنش طبيعي ـه

85
00:05:27,913 --> 00:05:34,018
ولي اگه تا وقتي که اون واکنش طبيعي اتفاق بيفته
...دهنت رو بسته نگه داري

86
00:05:34,019 --> 00:05:35,553
زمان بيشتري خواهي داشت، درسته؟

87
00:05:35,554 --> 00:05:36,853
!خيلي هم نه

88
00:05:36,854 --> 00:05:39,822
.به اون اندازه که براي اومدن به سطح آب مبارزه کني

89
00:05:39,823 --> 00:05:40,823
!به گمونم

90
00:05:40,824 --> 00:05:42,625
وقت بيشتري داري تا رهايي پيدا کني؟

91
00:05:42,626 --> 00:05:44,528
به همون صورت وقت بيشتري هم هست
.واسه عذاب و درد کشيدن

92
00:05:44,529 --> 00:05:47,531
نکنه اونجاش که احساس ميکني سرت داره
منفجر ميشه رو يادت رفته؟

93
00:05:47,532 --> 00:05:53,269
،اگه پاي زنده موندن وسط باشه
يکم دردکشيدن ارزشش رو نداره؟

94
00:05:53,270 --> 00:05:57,773
اگه اوضاع فقط بدتر بشه چي؟

95
00:05:57,774 --> 00:06:04,180
...اگه الان درد بکشي ولي بعدش
فقط جهنم باشه چي؟

96
00:06:04,181 --> 00:06:08,816
...پس به اين جمله فکر کن

97
00:06:08,817 --> 00:06:16,817
".اگه داري توي جهنم فرو ميري، به رفتنت ادامه بده"

98
00:06:41,815 --> 00:06:48,121
اسکات همونطور که مي بيني اخيراً
.پيشرفت هاي جالب توجهي بوجود اومده

99
00:06:48,122 --> 00:06:50,889
.فکر کنم لازمه ماهم بهشون برسيم

100
00:06:50,800 --> 00:07:05,366
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#FF66FF">Y! ID & E-Mail: <font color="#FF0000"> mosyflasher </font></font>

101
00:07:21,588 --> 00:07:27,694
<font color="#FF9900"> " فصل دوم - قسمت يازدهم " </font>

102
00:07:33,297 --> 00:07:36,700
بيخيال اسکات، بيا درمورد اينکه کي اينجا

103
00:07:36,701 --> 00:07:38,868
.زورش بيشتره، واقع بين باشيم

104
00:07:38,869 --> 00:07:40,170
.بذار بره

105
00:07:40,171 --> 00:07:41,337
.نميتونم اين کارو کنم

106
00:07:41,338 --> 00:07:45,007
...ولي زنده موندنش

107
00:07:45,008 --> 00:07:47,076
.بستگي به تو داره

108
00:07:47,077 --> 00:07:48,645
چي ميخواي؟

109
00:07:48,646 --> 00:07:50,180
.ميخوام حرف بزنم

110
00:07:50,181 --> 00:07:53,082
.تلفنت رو جواب نميدادي

111
00:07:53,083 --> 00:07:58,220
بذار اون بره، بعدش درباره هرچي
.که بخواي ميتونيم باهم حرف بزنيم

112
00:07:58,221 --> 00:08:02,291
.من همون چيزي رو ميخوام که هميشه خواسته م

113
00:08:02,292 --> 00:08:07,162
.من درک و گروهش رو ميخوام

114
00:08:07,163 --> 00:08:08,897
.تو اجازه دادي همه شون مخفي بشن

115
00:08:08,898 --> 00:08:10,831
من از کجا بايد بدونم اونا الان کجان؟

116
00:08:10,832 --> 00:08:14,134
فکر ميکنم با يه محرکِ مناسب ميتوني
.اونا رو بيرون بِکشي

117
00:08:14,135 --> 00:08:18,706
و اگه فهميده باشي، من الان وسيله ي
...خيلي موثري دارم

118
00:08:18,707 --> 00:08:21,775
.که باعث ميشه بتونم آدم رو برانگيخته کنم

119
00:08:23,278 --> 00:08:26,112
فکر ميکني چرا من ميتونم اونو کنترل کنم؟

120
00:08:26,113 --> 00:08:28,215
.اسکات، خودت افسانه رو ميدوني

121
00:08:28,216 --> 00:08:31,784
.کنما" يه سلاح براي انتقام جويي ـه"

122
00:08:31,785 --> 00:08:34,354
اين کار بخاطر کيت ـه؟

123
00:08:34,355 --> 00:08:38,225
.من فقط واسه خاک کردن دخترم اينجا نيومدم

124
00:08:38,226 --> 00:08:40,793
.اومدم که انتقامش رو بگيرم

125
00:08:46,866 --> 00:08:49,268
حالت خوبه؟

126
00:08:49,269 --> 00:08:52,271
.نميفهمم چه اتفاقي داره ميفته

127
00:08:52,272 --> 00:08:55,941
نميدونم اون موجود چي بود
.يا اينکه تو چي هستي

128
00:08:55,942 --> 00:08:58,843
.ولي هرچي ميخواد، بهش بده

129
00:08:58,844 --> 00:09:03,248
.مامان، به اين آسوني ها هم نيست

130
00:09:03,249 --> 00:09:04,882
.هرکاري ميخواد براش انجام بده

131
00:09:04,883 --> 00:09:09,887
.فقط... هرچيزي که ميخواد بهش بده

132
00:09:09,888 --> 00:09:13,857
.نميدونم ميتونم يا نه

133
00:09:13,858 --> 00:09:17,394
.درک گفت قبل از طلوع برگرديم

134
00:09:17,395 --> 00:09:19,129
.فکر کنم يه صدايي شنيدم

135
00:09:19,130 --> 00:09:22,832
ببين، اگه فکر ميکني با گفتن اينکه
...يه صدايي شنيدم، بايد توقف کنيم

136
00:09:22,833 --> 00:09:23,734
.بايد بگم که نه، بايد بدوييم

137
00:09:23,735 --> 00:09:24,868
.نه، گوش کن

138
00:09:27,472 --> 00:09:31,707
کايوتي"؟"
(نام گرگ صحرايي آمريکاي شمالي)

139
00:09:31,708 --> 00:09:33,242
گرگ؟

140
00:09:33,243 --> 00:09:34,477
.نه، نميتونه باشه

141
00:09:34,478 --> 00:09:36,245
.توي کاليفرنيا گرگي وجود نداره

142
00:09:36,246 --> 00:09:39,948
.نه، ولي گرگينه که وجود داره

143
00:09:39,949 --> 00:09:42,351
.صداش شبيهِ صداي درک نبود

144
00:09:42,352 --> 00:09:47,222
...شايد اون يه

145
00:10:06,459 --> 00:10:09,461
.پس تصميمتون رو گرفتيد

146
00:10:09,462 --> 00:10:11,730
کِي؟

147
00:10:11,731 --> 00:10:13,264
.امشب

148
00:10:13,265 --> 00:10:15,567
.همه توي بازي هستن

149
00:10:15,568 --> 00:10:17,568
.به اين نتيجه رسيديم که اون موقع بهترين وقته

150
00:10:17,569 --> 00:10:21,105
.ولي ما اينطوري نميخوايم

151
00:10:21,106 --> 00:10:23,107
شماها چي ميخوايد؟

152
00:10:23,108 --> 00:10:24,308
...با وجود اينکه 16 سالم داره ميشه

153
00:10:24,309 --> 00:10:28,145
.ولي فکر نميکنم هنوز تصديقم رو گرفته باشم

154
00:10:28,146 --> 00:10:30,114
.ميدوني که اگه بميرم، نميتونم اون کار رو کنم

155
00:10:30,115 --> 00:10:32,783
.خب، من که بهتون گفتم اين کار يه بهايي داره

156
00:10:32,784 --> 00:10:34,651
.ولي نگفتي قراره اين شکلي باشه

157
00:10:34,652 --> 00:10:37,187
.آره، ولي بهتون گفتم چطوري جون سالم به درببريد

158
00:10:37,188 --> 00:10:38,855
.اين کار رو بايد توي يه گروه انجام بديد

159
00:10:38,856 --> 00:10:42,292
.بدون آلفا، شما يه گروه نيستيد

160
00:10:42,293 --> 00:10:46,363
.خودمون ميدونيم

161
00:10:50,934 --> 00:10:55,204
پس داريد دنبال يه گروه ديگه ميگرديد؟

162
00:10:55,205 --> 00:11:00,410
چطور ميخوايد يکي ديگه پيدا کنيد؟

163
00:11:00,411 --> 00:11:04,347
.فکر کنم يکي پيدا کرديم

164
00:11:10,819 --> 00:11:14,489
ميشه بري ببيني کيه؟

165
00:11:28,970 --> 00:11:32,473
.چيزي نيست، ايزاک ـه

166
00:11:32,474 --> 00:11:37,778
.دفتر بازه

167
00:11:38,912 --> 00:11:41,414
.شبيه بقيه ي  زوزه هايي که شنيديم نبود

168
00:11:41,415 --> 00:11:43,416
.باورنکردني بود

169
00:11:43,417 --> 00:11:45,251
.بايد دوازده بوده باشن

170
00:11:45,252 --> 00:11:45,918
.شايدم بيشتر

171
00:11:45,919 --> 00:11:49,222
.آره، يا شايدم فقط دوتا بودن

172
00:11:49,223 --> 00:11:51,691
ميدونيد خاصيت صدا چيه؟

173
00:11:51,692 --> 00:11:54,393
اگه اونا تونِ زوزه هاشون رو پشت سر
...همديگه و با سرعت تغيير بدن

174
00:11:54,394 --> 00:11:56,261
.دوتا گرگ ميتونن 20 تا به نظر بيان

175
00:11:56,262 --> 00:11:59,831
.ببين، موضوع اين نيست

176
00:11:59,832 --> 00:12:01,200
.يه گروه ديگه اون بيرون هست

177
00:12:01,201 --> 00:12:04,803
.يعني بايد باشه

178
00:12:04,804 --> 00:12:07,172
.ما فکرامون رو کرديم

179
00:12:07,173 --> 00:12:09,408
.درک، ما شکست خورديم

180
00:12:09,409 --> 00:12:12,543
.و ديگه بازي تموم شده

181
00:12:12,544 --> 00:12:14,212
.داريم ميريم

182
00:12:14,213 --> 00:12:15,946
.نه

183
00:12:15,947 --> 00:12:17,482
.نه، شماها داريد فرار مي کنيد

184
00:12:17,483 --> 00:12:20,284
،و وقتي که اين کار رو شروع کنيد
.توقفي در کار نيست

185
00:12:20,285 --> 00:12:25,789
.هميشه درحال فرار کردن خواهيد بود

186
00:12:42,039 --> 00:12:45,474
.انتظار استقبال يخورده گرم تري داشتم

187
00:12:45,475 --> 00:12:49,678
.ولي خودم موضوع رو گرفتم

188
00:12:54,884 --> 00:12:59,787
چرا اين بو رو ميده؟

189
00:12:59,788 --> 00:13:01,289
چيه؟

190
00:13:01,290 --> 00:13:05,493
اسکات هم تقريباً چند ماه پيش
.بهم همچين چيزي رو گفت

191
00:13:05,494 --> 00:13:14,301
يه روز تونست هرجور شده  فرق بين حيواني که
.داره بهتر ميشه با حيواني که بهتر نميشه رو بفهمه

192
00:13:16,638 --> 00:13:18,705
اون بهتر نميشه، درسته؟

193
00:13:24,979 --> 00:13:27,281
.شبيه سرطان

194
00:13:27,282 --> 00:13:28,915
" Osteosarcoma "
(نام يک سرطان)

195
00:13:28,916 --> 00:13:32,985
بوي خيلي زننده اي داره، نه؟

196
00:13:32,986 --> 00:13:36,255
.بيا اينجا

197
00:13:40,360 --> 00:13:43,729
ميدونم که از اين موضوع که توانايي هاي جديدت
.چه کارهايي ميتونن برات کنن، با خبر هستي

198
00:13:43,730 --> 00:13:49,334
.قدرتِ زياد شده، سرعت، و قابليت ترميم و خوب شدن

199
00:13:49,335 --> 00:13:54,005
تا حالا به اين فکر کردي که
براي بقيه ميتونن چيکار کنن؟

200
00:13:57,743 --> 00:14:02,747
.دستت رو بده من

201
00:14:05,650 --> 00:14:07,784
.زود باش

202
00:14:30,506 --> 00:14:33,075
من چيکار کردم؟

203
00:14:33,076 --> 00:14:36,445
.تو مقداري از درد اون رو ازش گرفتي

204
00:14:36,446 --> 00:14:37,980
.البته فقط يکم

205
00:14:37,981 --> 00:14:43,417
ولي بعضي وقتا يخورده هم
.ميتونه موضوع رو متفاوت کنه

206
00:14:43,418 --> 00:14:45,419
.چيزي نيست

207
00:14:45,420 --> 00:14:50,591
،اولين باري که نشون منم داد
.من هم گريه کردم

208
00:14:56,597 --> 00:14:59,633
.توي عجب وضعيتي خودت رو گيرانداختي، درک

209
00:14:59,634 --> 00:15:01,969
منظورم اينه که من فقط چند هفته
...سرِ مأموريتم نبودم بعدش يهويي

210
00:15:01,970 --> 00:15:05,438
،اينجا آدم سوسماري داريم، بيمارهاي رواني
...و تو هم داري هر نوجواني که توي شهر

211
00:15:05,439 --> 00:15:09,376
.يه مشکلي داره رو به گرگينه تبديل ميکني

212
00:15:09,377 --> 00:15:10,778
تو چي ميخواي؟

213
00:15:10,779 --> 00:15:13,512
.خب، ميخوام کمکت کنم

214
00:15:13,513 --> 00:15:15,782
.تو برادر زاده ي مني

215
00:15:15,783 --> 00:15:18,584
.تنها خويشاوندي که برام باقي مونده

216
00:15:18,585 --> 00:15:22,655
ميدوني، هنوز خيلي چيزها هست که
.ميتونم يادت بدم

217
00:15:22,656 --> 00:15:27,093
ميشه باهم حرف بزنيم؟

218
00:15:27,094 --> 00:15:28,693
.حتماً

219
00:15:28,694 --> 00:15:29,560
.بيا حرف بزنيم

220
00:15:33,866 --> 00:15:38,736
،اونا دارن امشب ميرن
.وقتي بازي داره برگزار ميشه

221
00:15:38,737 --> 00:15:40,772
خب، چرا داري اينو به من ميگي؟

222
00:15:40,773 --> 00:15:41,673
.بهت نميگم

223
00:15:41,674 --> 00:15:43,374
.دارم اين رو ازت ميپرسم

224
00:15:43,375 --> 00:15:45,876
.دارم ازت مشورت ميگيرم

225
00:15:45,877 --> 00:15:46,777
از من؟

226
00:15:46,778 --> 00:15:48,578
چرا؟

227
00:15:48,579 --> 00:15:51,715
.بخاطر اينکه بهت اعتماد دارم

228
00:15:51,716 --> 00:15:52,850
چرا؟

229
00:15:52,851 --> 00:15:56,120
چون هميشه به نظر مياد تو
.ميخواي کارِ درست رو انجام بدي

230
00:15:56,121 --> 00:16:00,990
.من معمولاً خودم هم نميدونم دارم چيکار ميکنم

231
00:16:00,991 --> 00:16:02,892
.درواقع هميشه نميدونم دارم چيکار ميکنم

232
00:16:03,861 --> 00:16:07,964
ميخواي بهم بگي الان داري چيکار ميکني؟

233
00:16:07,965 --> 00:16:12,035
.اگه منظورت اينه، جايي نميرم

234
00:16:12,036 --> 00:16:15,705
.آدماي زيادي اينجا هستن که به من نياز دارن

235
00:16:15,706 --> 00:16:23,706
خب، فکرکنم اين باعثِ خوش شانسيِ من ميشه
...چون... چون من هيچکس رو ندارم، پس

236
00:16:23,847 --> 00:16:25,814
ميخواي با اونها بري؟

237
00:16:25,815 --> 00:16:27,950
.آره

238
00:16:27,951 --> 00:16:30,953
.آره.فکر کنم برم

239
00:16:30,954 --> 00:16:32,053
.داخل بازي موفق باشي

240
00:16:32,054 --> 00:16:34,188
.ممنون، ولي من...من نميرم

241
00:16:34,189 --> 00:16:39,093
.الان به يه بازيه بي معني، حتي فکر هم نميتونم کنم

242
00:16:39,094 --> 00:16:41,495
هفته پيش تمرين نبودي، درسته؟

243
00:16:41,496 --> 00:16:42,163
.نه، تمرين رو پيچوندم

244
00:16:42,164 --> 00:16:43,664
چرا؟

245
00:16:43,665 --> 00:16:46,633
يعني نشنيدي؟

246
00:16:46,634 --> 00:16:47,701
چي رو نشنيدم؟

247
00:16:47,702 --> 00:16:50,436
.جکسون اونجا بود

248
00:16:50,437 --> 00:16:51,204
منظورت چيه "اونجا"؟

249
00:16:51,205 --> 00:16:53,940
...انگار... اون-
.انگار هيچ اتفاقي نيفتاده بود-

250
00:16:53,941 --> 00:16:55,575
واقعاً؟

251
00:16:55,576 --> 00:16:57,744
که اين يعني... بازيِ امشب؟

252
00:16:57,745 --> 00:16:59,913
.آره

253
00:16:59,914 --> 00:17:01,614
.اون بازي ميکنه

254
00:17:13,920 --> 00:17:16,088
تو خوبي رفيق؟

255
00:17:16,089 --> 00:17:18,323
.من عالي ام

256
00:17:18,324 --> 00:17:22,794
،خب، اون رو که همه ميدونيم
ولي حالت خوبه؟

257
00:17:22,795 --> 00:17:25,497
.کلِ هفته جواب پيامک هام رو ندادي

258
00:17:25,498 --> 00:17:27,799
.داشتم نگرانت ميشدم

259
00:17:27,800 --> 00:17:29,934
جکسون

260
00:17:29,935 --> 00:17:31,269
!جکسون

261
00:17:41,079 --> 00:17:43,747
.دني، امشب توي دروازه بمون

262
00:17:43,748 --> 00:17:45,449
.بيرون نيا

263
00:17:45,450 --> 00:17:53,450
،و اگه ديدي دارم ميام سمتت
.با تمام سرعتي که ميتوني به طرف ديگه فرار کن

264
00:18:12,142 --> 00:18:13,475
.صبحِ همگي بخير

265
00:18:13,476 --> 00:18:17,046
،در کمتر از يک ساعتِ ديگه
...هواپيما از اينجا به بقيه هواپيما ها

266
00:18:17,047 --> 00:18:18,779
.در سرتاسر جهان خواهد پيوست

267
00:18:18,780 --> 00:18:23,384
و شماها بزرگترين جنگ هوايي را
.در تاريخِ بشريت آغاز خواهيد کرد

268
00:18:23,385 --> 00:18:25,119
چي؟

269
00:18:25,120 --> 00:18:29,557
بشريت ديگه! کلمه اي که امروزه بايد
.براي همه ي ماها معني تازه اي داشته باشه

270
00:18:29,558 --> 00:18:32,126
!اين داره چي بلغور ميکنه؟

271
00:18:32,127 --> 00:18:33,328
!کارِ هر سالشه

272
00:18:33,329 --> 00:18:34,194
جدي؟

273
00:18:34,195 --> 00:18:35,062
!آره

274
00:18:35,063 --> 00:18:36,796
!ما برايِ حقِ زنده ماندنمون مي جنگيم

275
00:18:36,797 --> 00:18:38,065
!شــــيــره

276
00:18:38,066 --> 00:18:39,833
صبر کن... اين همون...؟

277
00:18:39,834 --> 00:18:42,069
!آره بابا! اين همون متن سخنرانيه "روز استقلال" ـه

278
00:18:43,071 --> 00:18:47,574
...ولي مثل امروز، دنيا همه يک صدا اعلام ميکنه

279
00:18:47,575 --> 00:18:49,209
!مالِ فيلم مورد علاقه ي مربي ـه

280
00:18:49,210 --> 00:18:52,244
!ما به آرامي درون شب فرو نميرويم

281
00:18:52,245 --> 00:18:54,180
!اصلاً سخنرانيِ ورزشي سرش ميشه؟

282
00:18:54,181 --> 00:18:55,181
.فکر نکنم براش مهم باشه

283
00:18:55,182 --> 00:18:59,819
!امروز، ما "روز استقلال" مون رو جشن ميگيريم

284
00:18:59,820 --> 00:19:01,821
!شـــيره

285
00:19:01,822 --> 00:19:02,889
<i> !بزن بريم توي کارش</i>

286
00:19:02,890 --> 00:19:05,024
<i>!سخنرانيِ خوبي بود، مربي</i>

287
00:19:05,025 --> 00:19:07,926
ممکن بود يه چيز، با ارزشِ تاريخيِ
...بيشتري انتخاب کنم

288
00:19:07,927 --> 00:19:10,462
.ولي علاقه و هيجانِ شما رو نميشه انکار کرد

289
00:19:10,463 --> 00:19:13,665
درسته که من براي مدت زيادي
...نيست که اينجا اومدم ولي

290
00:19:13,666 --> 00:19:16,602
.بدون شک برد تيم اين مدرسه، باعث افتخار منه

291
00:19:16,603 --> 00:19:21,373
،ميدونم که امشب همه تون خواهيد درخشيد
...حتي با وجود اينکه

292
00:19:21,374 --> 00:19:24,375
.يه کمک-کاپتان شما رو رهبري ميکنه

293
00:19:24,376 --> 00:19:27,244
،الان، درسته که من مدير شما هستم
.اما طرفدارتون هم هستم

294
00:19:27,245 --> 00:19:31,549
پس خيال نکنيد که فقط با ديدن اينکه
.اين تيم رو در هم بکوبيد قانع ميشم

295
00:19:31,550 --> 00:19:35,219
.بريد و همه شون رو قتل عام کنيد

296
00:19:35,220 --> 00:19:36,854
!شنيديد بچه ها؟

297
00:19:36,855 --> 00:19:40,056
!همه پيش به سوي زمين بازي

298
00:19:40,057 --> 00:19:41,357
!شـــيره

299
00:19:41,358 --> 00:19:43,326
مربي، من رو داري نيمکت نشين ميکني؟

300
00:19:43,327 --> 00:19:44,961
.اين تصميم من نيست

301
00:19:44,962 --> 00:19:46,229
.ولي من بايد بازي کنم

302
00:19:46,230 --> 00:19:48,331
!مک کال، تو سه تا از کلاس هات رو اُفتادي

303
00:19:48,332 --> 00:19:49,432
.درس و مشق اولويت داره

304
00:19:49,433 --> 00:19:51,334
.مربي، شما نمي فهميد چي ميگم

305
00:19:51,335 --> 00:19:53,369
.بايد اجازه بديد من بازي کنم

306
00:19:53,370 --> 00:19:54,470
...مک کال، نميشه

307
00:19:54,471 --> 00:19:55,337
.امشب نميشه

308
00:19:55,338 --> 00:20:00,909
.امشب ميشيني روي نيمکت

309
00:20:11,954 --> 00:20:16,457
تو که فکر نميکني ميخوام دوباره
آلفا بشم، مگه نه؟

310
00:20:16,458 --> 00:20:18,959
،با توجه به اينکه آخرش با مرگم تموم شد

311
00:20:18,960 --> 00:20:20,027
.اجراي خوبي رو نداشتم

312
00:20:20,028 --> 00:20:21,595
...منظورم اينه که من معمولاً
.باشه، بزن

313
00:20:21,596 --> 00:20:22,462
!زودباش، انجام بده

314
00:20:22,463 --> 00:20:24,464
.منو بزن، منو بزن

315
00:20:24,465 --> 00:20:27,668
.ميتونم ببينم که اين کار برات آرامش دهنده ست

316
00:20:27,669 --> 00:20:34,073
داري اجازه ميدي عصبانيت، نفرت از خودت و کينه اي
.که بخاطر شکست برات پيش اومده، رها بشه

317
00:20:34,074 --> 00:20:38,678
درک، ممکنه اينجا من کسي باشم
.که کتک بخوره ولي تو از قبل شکست خوردي

318
00:20:38,679 --> 00:20:40,479
.پس، ادامه بده

319
00:20:40,480 --> 00:20:45,217
.اگه حالت بهتر ميشه، من رو بزن

320
00:20:45,218 --> 00:20:51,189
بعد از اين همه، گفتم که
.ميخوام کمک کنم

321
00:20:51,190 --> 00:20:56,061
.تو نميتوني به من کمک کني

322
00:20:58,297 --> 00:20:59,564
بابات داره مياد؟

323
00:20:59,565 --> 00:21:01,700
.آره، اون اينجاست

324
00:21:02,568 --> 00:21:03,635
آليسون رو نديدي؟

325
00:21:03,636 --> 00:21:05,135
نه، تو ليديا رو نديدي؟

326
00:21:05,136 --> 00:21:06,436
.هنوز نه

327
00:21:06,437 --> 00:21:07,972
نميدوني چه خبر داره ميشه؟

328
00:21:07,973 --> 00:21:12,342
.هنوز نه

329
00:21:12,343 --> 00:21:14,979
قراره اوضاع بد بشه، مگه نه؟

330
00:21:14,980 --> 00:21:17,481
منظورم اينه که يه چيزي شبيه اينکه
.آدم ها براي جونشون جيغ بکشن و فرار کنن

331
00:21:17,482 --> 00:21:24,520
،خونريزي، قتل، صدمه ديدن
.خلاصه يه جورايي بد

332
00:21:24,521 --> 00:21:29,092
.اينطور به نظر مياد

333
00:21:29,093 --> 00:21:33,796
اسکات، اون شب که داشتم ميديدم
...مت زد توي سر بابام... ميدوني...در حالي که

334
00:21:33,797 --> 00:21:44,506
اونجا دراز اُفتاده بودم و حتي نميتونستم
.جُم بخورم... فقط، فقط ميخواستم کمک کنم

335
00:21:44,507 --> 00:21:49,210
.ولي من نميتونم کارهايي رو که تو ميکني انجام بدم

336
00:21:49,211 --> 00:21:56,416
...من نميتونم-
.اشکال نداره-

337
00:21:56,417 --> 00:21:58,185
.رفيق ما داريم شکست ميخوريم

338
00:21:58,186 --> 00:21:59,987
!شماها داريد چي گُه خوري مي کنيد؟

339
00:21:59,988 --> 00:22:00,688
!بازي که هنوز شروع نشده

340
00:22:00,689 --> 00:22:02,456
.الانم کلاهتو بزار سرت و برو داخل

341
00:22:02,457 --> 00:22:03,323
.به جاي "گرين برگ " ميري داخل

342
00:22:03,324 --> 00:22:04,191
چي؟

343
00:22:04,192 --> 00:22:05,059
!گرين برگ" مگه چش شده؟"

344
00:22:05,060 --> 00:22:05,760
!گرين برگ" مگه چش شده؟"

345
00:22:05,761 --> 00:22:07,161
!داري ميرينه

346
00:22:07,162 --> 00:22:10,764
! لا اقل تو کمتر ميريني

347
00:22:10,765 --> 00:22:12,298
يعني من بازي ميکنم؟

348
00:22:12,299 --> 00:22:13,767
توي زمين؟

349
00:22:13,768 --> 00:22:15,334
کنارِ تيم؟

350
00:22:15,335 --> 00:22:19,272
!!!!!آره، مگراينکه ترجيح بدي با خودت بازي کني
(!نکته داشت)

351
00:22:19,273 --> 00:22:21,240
!آخه امروز دوباره اينکارو کردم

352
00:22:21,241 --> 00:22:22,742
!برو گمشو داخل بينم

353
00:22:27,446 --> 00:22:28,280
.اوه، نه

354
00:22:28,281 --> 00:22:31,449
چرا داره پسرم ميدووه ميره توي زمين؟

355
00:22:31,450 --> 00:22:36,155
.چون اونم تويِ تيمه

356
00:22:36,156 --> 00:22:37,022
.آره هست

357
00:22:38,424 --> 00:22:39,357
.اونم توي تيمه

358
00:22:39,358 --> 00:22:40,559
.اون... اون توي زمينه

359
00:22:40,560 --> 00:22:46,564
!پسرم توي زمينِ بازيه

360
00:22:48,633 --> 00:22:50,201
!اوه، خدا

361
00:22:54,606 --> 00:22:57,140
صدامو ميشنوي؟

362
00:22:57,141 --> 00:22:58,575
.آره،  ميتوني بشنوي

363
00:22:58,576 --> 00:23:00,410
.خوبه

364
00:23:00,411 --> 00:23:06,750
.پس با دقت گوش کن، چون قراره بازي جالب بشه

365
00:23:24,467 --> 00:23:26,602
.دوباره پخشش کن

366
00:23:45,924 --> 00:23:48,893
.بيا يه وقت روي اين بازي بذاريم اسکات

367
00:23:48,894 --> 00:23:52,797
.من 30 ثانيه ي آخر رو بهت ميدم

368
00:23:52,798 --> 00:23:56,634
...وقتي ساعتِ اون اسکوربورد از 30 شروع کرد به برعکس شمردن

369
00:23:56,635 --> 00:24:04,106
اگه درک رو به من نداده باشي، جکسون
.يه نفر رو مي کشه

370
00:24:04,107 --> 00:24:07,243
پس تو بهم بگو اسکات، کي قراره امشب بميره؟

371
00:24:07,244 --> 00:24:12,048
اون فرد بايد مادرت باشه؟ کسي که
با شجاعت اومده تا ازت حمايت کنه؟

372
00:24:12,049 --> 00:24:17,519
يا کلانتر باشه؟ پدرِ بهترين دوستت؟

373
00:24:17,520 --> 00:24:24,125
يا اون دختر کوچولوي مو قرمز چطوره؟
همون که تونست از گازِ آلفا نجات پيدا کنه؟

374
00:24:24,126 --> 00:24:29,064
و يا شايد هم يکي از اين نوجوون هاي بي گناه که
هنوز خيلي از زندگيشون باقي مونده؟

375
00:24:29,065 --> 00:24:30,264
.يا خدا

376
00:24:32,835 --> 00:24:38,639
يا شايدم بايد به همه لطف کنم و
اون مربيِ مسخره رو بکشم؟

377
00:24:38,640 --> 00:24:39,907
.اونش به تو بستگي داره اسکات

378
00:24:39,908 --> 00:24:44,278
.تو به من کمک ميکني که درک رو گيربندازم

379
00:24:44,279 --> 00:24:52,252
چون اگه اين کار رو نکني، جکسون رو ميذارم
...تا سرِ يکي رو درست وسط زمين بازي بشکافه

380
00:24:52,253 --> 00:24:59,793
و هر کسي رو که دوست داري و برات مهم
.هست، به خون بِکشه

381
00:25:01,796 --> 00:25:03,296
مي بيني؟

382
00:25:03,297 --> 00:25:06,032
.اولين نمونه ش، درست همينجا

383
00:25:06,033 --> 00:25:08,067
.من به سرعت خوب نمي شم

384
00:25:08,068 --> 00:25:10,036
.از مرگ برگشتن آسون نيست، ميدوني که

385
00:25:10,037 --> 00:25:13,572
.من به اندازه ي قبل قوي نيستم

386
00:25:13,573 --> 00:25:15,641
.به يه گروه احتياج دارم

387
00:25:15,642 --> 00:25:19,077
.به يه آلفا مثلِ تو

388
00:25:19,078 --> 00:25:21,646
من همون اندازه به تو احتياج دارم
.که تو به من احتياج داري

389
00:25:23,949 --> 00:25:27,252
چرا بايد از يه آدم کاملاً رواني کمک بخوام؟

390
00:25:27,253 --> 00:25:29,654
.اول از همه، من کاملاً رواني نيستم

391
00:25:29,655 --> 00:25:33,591
و ضمناً تو بودي که گلوي من
...رو پاره کردي

392
00:25:33,592 --> 00:25:35,359
ولي همه مون توي کارهامون پيشرفت ميکنيم، مگه نه؟

393
00:25:35,360 --> 00:25:39,030
.پس ما به همديگه احتياج داريم

394
00:25:39,031 --> 00:25:45,002
گاهي اوقات، وقتي به کمک احتياج داري، ميري
.سمتِ کسايي که اصلاً انتظارش رو نداشتي

395
00:25:51,975 --> 00:25:54,277
!احتمالاً تازه داره گرم ميشه

396
00:25:54,278 --> 00:25:56,079
!ايول! گرفتمش
!گرفتمش

397
00:26:00,684 --> 00:26:02,218
.اوه، اون فقط يخورده دستپاچه شده

398
00:26:02,219 --> 00:26:05,988
.خيلي وقت هست تا برگرده به بازي

399
00:26:17,266 --> 00:26:18,899
!بتمرگ، مک کال

400
00:26:18,900 --> 00:26:20,834
.ولي مربي داريم داغون ميشيم

401
00:26:20,835 --> 00:26:22,303
.خودم خبر دارم

402
00:26:22,304 --> 00:26:24,372
!حالا... بگير بتمرگ

403
00:26:30,311 --> 00:26:33,213
.اومدي تا کمک کني

404
00:26:33,214 --> 00:26:37,717
.اومدم تا ببريم

405
00:26:44,792 --> 00:26:46,025
!زود باش

406
00:26:46,026 --> 00:26:47,359
!بدو

407
00:27:12,819 --> 00:27:16,121
!زود باش

408
00:27:26,364 --> 00:27:27,832
.آليسون، صبر کن

409
00:27:27,833 --> 00:27:29,033
.نه

410
00:27:29,034 --> 00:27:30,935
.نه، نه، فرار کن

411
00:27:30,936 --> 00:27:32,436
.برو

412
00:27:32,437 --> 00:27:34,938
.گفتم برو

413
00:28:00,409 --> 00:28:02,227
هنوزم نقشه اي نکشيدي؟

414
00:28:02,228 --> 00:28:06,799
نه، در حال حاضر خيلي مهمه که
.جلوي جکسون رو بگيريم تا کسي رو نکشه

415
00:28:06,800 --> 00:28:09,535
خب، خيلي راحت تر ميشد اين کارو کرد
.اگه توي بازي بودي

416
00:28:09,536 --> 00:28:12,971
بايد يه کاري کنيم که مربي چاره اي
.به جز اينکه بازيت بده نداشته باشه

417
00:28:12,972 --> 00:28:13,872
چطور اينکارو کنيم؟

418
00:28:13,873 --> 00:28:16,908
کُلي آدم روي نيمکت داره که ميتونه
.قبل از اينکه من رو بفرسته توي زمين اونا رو بذاره

419
00:28:22,581 --> 00:28:25,249
ميتوني بدون اينکه کسي رو بفرستي
!بيمارستان اينکارو انجام بدي؟

420
00:28:27,419 --> 00:28:31,288
!سعي مو ميکنم

421
00:28:47,738 --> 00:28:50,706
!ليهي

422
00:28:50,707 --> 00:28:52,842
!راميرز

423
00:28:52,843 --> 00:28:54,844
.برو داخل

424
00:29:04,287 --> 00:29:05,887
.مورفي

425
00:29:05,888 --> 00:29:08,389
!برو تو زمين

426
00:29:17,466 --> 00:29:18,700
!ليهي

427
00:29:18,701 --> 00:29:22,335
!دارم جدي ميگم، چه مرضته؟

428
00:29:56,468 --> 00:29:59,504
.بسه

429
00:30:12,817 --> 00:30:13,617
.نشکسته

430
00:30:14,485 --> 00:30:15,853
.ولي نميتونم حرکتش بدم

431
00:30:15,854 --> 00:30:19,657
،فکر کنم جکسون نيشم زد
.چون ميتونم پخش شدن سمش رو حس کنم

432
00:30:20,859 --> 00:30:22,760
اسکات ميخواي شطرنج بازي کني؟

433
00:30:22,761 --> 00:30:26,362
پس بهتره چيزي که پيشت
.گرو داري رو فدا کني

434
00:30:26,363 --> 00:30:28,731
.يک، دو، سه

435
00:30:28,732 --> 00:30:29,866
.مک کال

436
00:30:29,867 --> 00:30:34,771
.بايد بري داخل وگرنه بازي رو ميبازيم

437
00:30:34,772 --> 00:30:37,106
داره يه اتفاقي مي اُفته، اينطور نيست؟

438
00:30:37,107 --> 00:30:39,075
يه چيزي بيشتر از يه بازيِ چوگان؟

439
00:30:39,076 --> 00:30:40,076
.تو بايد بري

440
00:30:40,077 --> 00:30:41,810
.اوه، من جايي نميرم

441
00:30:41,811 --> 00:30:43,979
و هرچيزي رو که قبلاً بهت گفتم
.رو فراموش کن

442
00:30:43,980 --> 00:30:44,846
.همه شون رو

443
00:30:44,847 --> 00:30:45,714
باشه؟

444
00:30:45,715 --> 00:30:47,716
،اگه ميتوني کاري کني که کمک کنه
.پس انجامش بده

445
00:30:47,717 --> 00:30:50,418
...بايد اينکارو کني

446
00:30:50,419 --> 00:30:53,855
.اينکارو ميکنم

447
00:30:57,425 --> 00:30:58,726
!بسه

448
00:30:58,727 --> 00:31:02,162
.خواهش ميکنم، آليسون صبر کن

449
00:31:42,568 --> 00:31:46,904
اسکات واقعاً نميدوني داري با چي معامله ميکني؟

450
00:31:46,905 --> 00:31:51,175
حدس نزدي که پيشنهاد واقعي چي ميتونه باشه؟

451
00:31:51,176 --> 00:31:52,777
.اون آليسون ـه

452
00:31:52,778 --> 00:31:56,648
.هميشه آليسون بوده

453
00:31:56,649 --> 00:32:03,754
تو درک رو بده به من و من هم
.به تو آليسون رو ميدم

454
00:32:05,957 --> 00:32:09,159
.يه کمانِ جديد بهم بدهکاري

455
00:32:09,160 --> 00:32:10,894
.تو هم يه توضيح بهم بدهکاري

456
00:32:10,895 --> 00:32:12,929
توضيح واسه ي چي؟

457
00:32:12,930 --> 00:32:14,831
.من اونا رو گرفتم

458
00:32:14,832 --> 00:32:16,533
!خودم

459
00:32:16,534 --> 00:32:19,469
.گرفتنت خيلي به کشتن نزديک بود

460
00:32:19,470 --> 00:32:21,137
.و اين روشي نيست که ما انجام ميديم

461
00:32:21,138 --> 00:32:22,905
.شايدم اين روشي نيست که "تو" انجام ميدي

462
00:32:22,906 --> 00:32:26,241
.فکر کنم روش من که کاملاً خوب کار کرد

463
00:32:26,242 --> 00:32:29,778
.سلام، بابابزرگ، منم

464
00:32:29,779 --> 00:32:31,513
.اون دوتا فراري رو گرفتيم

465
00:32:31,514 --> 00:32:36,185
.بهمون زنگ بزن

466
00:32:36,186 --> 00:32:39,220
چيه؟

467
00:32:39,221 --> 00:32:43,491
اولين دفعه ست که ميشنوم
.اون رو بابابزرگ صدا ميکني

468
00:32:50,532 --> 00:32:52,733
.تلاش خوبي بود، ايزاک

469
00:32:52,734 --> 00:32:54,334
اينطور نيست؟

470
00:32:58,105 --> 00:33:02,909
.اگه نصف شب بود، خيلي شاعرانه تر ميشد

471
00:33:05,395 --> 00:33:07,157
.تو تلاش کردي، گروهت رو بسازي

472
00:33:07,158 --> 00:33:09,559
.سعي کردي براي بدترين ها آماده بشي

473
00:33:09,560 --> 00:33:11,227
.ولي آماده نبودي

474
00:33:11,228 --> 00:33:15,197
.بخاطر همينه که، جرارد داره پيروز ميشه

475
00:33:15,198 --> 00:33:16,232
.اون زمان رو در دست گرفته

476
00:33:16,233 --> 00:33:17,299
.اسکات رو داره بازي ميده

477
00:33:17,300 --> 00:33:20,903
.داره ميره دنبال گرگ هاي تو، يکي پس از ديگري

478
00:33:20,904 --> 00:33:22,672
.داره از پيروزيش لذت ميبره

479
00:33:22,673 --> 00:33:25,273
چطوره چيزايي رو بم بگي که ندونمشون؟

480
00:33:25,274 --> 00:33:26,941
.اوه، همين کارو ميخوام کنم

481
00:33:26,942 --> 00:33:30,245
.و ثابت ميکنه که چرا بايد بهم اعتماد کني

482
00:33:30,246 --> 00:33:32,748
.و چرا به اعتماد کردن به من نياز داري

483
00:33:32,749 --> 00:33:35,550
چون ميخوام بهت بگم که چطور
.جلوي جسکون رو بگيري

484
00:33:35,551 --> 00:33:36,317
منظورت چيه؟

485
00:33:36,318 --> 00:33:40,554
ميدوني چجوري اونو بکشيم؟

486
00:33:40,555 --> 00:33:42,890
.در واقع، چطور اون رو نجات بديم

487
00:34:03,944 --> 00:34:05,879
!مک کال

488
00:34:05,880 --> 00:34:06,979
مک کال کجاست؟

489
00:34:16,756 --> 00:34:17,756
کجاست؟

490
00:34:17,757 --> 00:34:19,257
!توپ کجاست؟

491
00:34:19,258 --> 00:34:20,258
!توپ کجاست؟

492
00:34:20,259 --> 00:34:22,160
!کجا رفت؟

493
00:34:29,835 --> 00:34:30,802
!اوه، گندت بزنن

494
00:34:34,005 --> 00:34:36,273
!استيلنسکي

495
00:34:36,274 --> 00:34:37,207
.بزنش

496
00:34:37,208 --> 00:34:39,944
!توپ رو شوت کن

497
00:34:39,945 --> 00:34:41,345
!شوت کن، الاغ

498
00:34:41,346 --> 00:34:45,615
!شوتش کن

499
00:34:46,851 --> 00:34:47,717
!همينه

500
00:34:47,718 --> 00:34:48,384
!ايول

501
00:34:48,385 --> 00:34:49,285
!خودشه

502
00:34:49,286 --> 00:34:50,153
!آره

503
00:34:51,689 --> 00:34:53,623
!من يه گل زدم؟

504
00:34:53,624 --> 00:34:55,625
!من گل زدم

505
00:34:55,626 --> 00:34:58,995
!من گــــل زدم

506
00:35:02,398 --> 00:35:04,733
اون کجاست؟

507
00:35:22,718 --> 00:35:23,785
!آره

508
00:35:23,786 --> 00:35:25,052
!يوهو

509
00:35:25,053 --> 00:35:30,925
يه افسانه هست که ميگه: " ميشه به سادگي يه
".گرگينه رو با صدا زدن اسمِ مسيحيِ اون درمان کرد

510
00:35:30,926 --> 00:35:31,825
.فقط يه افسانه ست

511
00:35:31,826 --> 00:35:35,662
خب، بعضي وقتا افسانه ها و اساطير
.در واقع به حقيقت ها اشاره دارن

512
00:35:35,663 --> 00:35:37,731
.اسم ما نشانه اي از اينه که ما کي هستيم

513
00:35:37,732 --> 00:35:39,766
.ولي "کنما" هويت نداره

514
00:35:39,767 --> 00:35:42,769
.واسه ي همينه که دنبال گروه نيست

515
00:35:42,770 --> 00:35:44,304
.اون دنبال ارباب ـه

516
00:35:44,305 --> 00:35:47,173
و ديگه کي هست که بدون گروه بزرگ بشه؟

517
00:35:47,174 --> 00:35:48,307
بدون هويت؟

518
00:35:48,308 --> 00:35:49,742
.يه بچه يتيم

519
00:35:49,743 --> 00:35:50,977
.درست مثل جکسون

520
00:35:50,978 --> 00:35:55,114
و در حال حاضر، هويت اون زير
.پوست خزنده ايش پنهان شده

521
00:35:55,115 --> 00:35:55,982
.تو بايد اون رو برش گردوني

522
00:35:55,983 --> 00:35:56,849
چطور؟

523
00:35:56,850 --> 00:35:57,750
.از طريق قلبِ اون

524
00:35:57,751 --> 00:35:58,918
ديگه چطور؟

525
00:35:58,919 --> 00:36:04,322
ميدوني، موردي که تو به اون توجه نکردي اينه که
.جکسون قلبِ آن چناني نداره که باهاش شروع کنيم

526
00:36:04,323 --> 00:36:06,124
.درست نيست

527
00:36:06,125 --> 00:36:08,793
،اون هيچوقت بهش اعتراف نميکنه
.ولي يه نفر وجود داره

528
00:36:08,794 --> 00:36:13,431
يک خانم جوان که جکسون
.با اون عهد و پيمان واقعي رو سهيم شده

529
00:36:13,432 --> 00:36:15,800
.يه نفر که ميتونه بهش دست پيدا کنه

530
00:36:15,801 --> 00:36:20,704
.کسي که ميتونه نجاتش بده

531
00:36:20,705 --> 00:36:22,039
.ليديا

532
00:36:30,882 --> 00:36:33,083
!آره

533
00:36:33,084 --> 00:36:34,418
!ايول

534
00:36:38,388 --> 00:36:40,823
...درک، دوست هميشگيِ تو خشم بوده

535
00:36:40,824 --> 00:36:42,759
.ولي چيزي که شديداً کم داري قلب هست

536
00:36:42,760 --> 00:36:46,395
واسه اينه که هميشه ميدونستي که
.بيشتر از همه به اسکات احتياج داري

537
00:36:46,396 --> 00:36:50,166
...و حتي يه فردِ سوخته و مُرده از داخل، مثل من هم

538
00:36:50,167 --> 00:36:56,438
بهتر ميدونه که قدرت باورنکردنيِ عشق انسان
.به سادگي قابل انکار و ناچيز شمردن نيست

539
00:38:06,472 --> 00:38:07,472
!ما موفق شديم

540
00:38:07,473 --> 00:38:09,274
!!بُرديم

541
00:38:10,809 --> 00:38:12,010
!آره

542
00:38:14,846 --> 00:38:16,180
.هيچ اتفاقي نيفتاد

543
00:38:16,181 --> 00:38:21,318
.هيچي

544
00:38:45,441 --> 00:38:47,309
!اسکات

545
00:38:47,310 --> 00:38:52,915
اسکات، تو کجايي؟

546
00:38:53,984 --> 00:38:54,950
!اسکات

547
00:38:54,951 --> 00:38:55,851
...مامان، مامان

548
00:38:55,852 --> 00:38:57,019
تو حالت خوبه؟

549
00:38:57,020 --> 00:38:58,054
.آره، من خوبم، خوبم

550
00:38:58,055 --> 00:38:58,921
.ولي يکي صدمه ديده

551
00:38:58,922 --> 00:39:04,425
.يه نفر توي زمين اُفتاده

552
00:39:04,426 --> 00:39:06,027
.از سر راه بريد کنار

553
00:39:06,028 --> 00:39:06,895
.برو کنار

554
00:39:06,896 --> 00:39:11,531
!بريد عقب

555
00:39:11,532 --> 00:39:15,368
.برو اونور

556
00:39:15,369 --> 00:39:17,537
جکسون؟

557
00:39:17,538 --> 00:39:19,006
چه اتفاقي واسه جکسون اُفتاده؟

558
00:39:19,007 --> 00:39:19,873
.جکسون

559
00:39:19,874 --> 00:39:21,041
!جکسون

560
00:39:21,042 --> 00:39:22,509
جکسون، چي شده؟

561
00:39:22,510 --> 00:39:24,376
ميشه بگي دکتر بياد؟

562
00:39:24,377 --> 00:39:30,382
.ما يه دکتر اينجا احتياج داريم

563
00:39:30,383 --> 00:39:31,951
.اون نفس نمي کشه

564
00:39:31,952 --> 00:39:32,618
.نبض هم نداره

565
00:39:32,619 --> 00:39:33,485
هيچي؟

566
00:39:34,354 --> 00:39:36,222
.اوه خداي من

567
00:39:36,223 --> 00:39:37,423
.خون ـه

568
00:39:37,424 --> 00:39:39,025
.خون ـه

569
00:39:39,026 --> 00:39:41,526
.نگاه کن

570
00:39:41,527 --> 00:39:44,896
خودش اينکارو کرده؟

571
00:39:44,897 --> 00:39:46,564
.بيا بشين اينجا

572
00:39:46,565 --> 00:39:49,334
!بشين اينجا و سرش رو بگير

573
00:39:49,335 --> 00:39:50,202
.بيار بالا و کجش کن

574
00:40:03,715 --> 00:40:05,082
.استايلز

575
00:40:05,083 --> 00:40:05,983
استايلز کجاست؟

576
00:40:05,984 --> 00:40:09,586
کجاست... پسر من کجاست؟

577
00:40:09,587 --> 00:40:10,454
استايلز کجاست؟

578
00:40:10,455 --> 00:40:11,321
استايلز کجاست؟

579
00:40:11,322 --> 00:40:12,688
استايلز کجاست؟

580
00:40:12,689 --> 00:40:14,323
پسر من کدوم گوريه؟

581
00:40:14,351 --> 00:40:20,266
<font color="#FFFFFF">.::| </font><font color="#00FF66">mOstafa</font> :مــــتـرجـــم |::.</font>
<font color="#FF0000"> mosyflasher@yahoo.com</font>

582
00:40:19,391 --> 00:40:20,491
.که يه سگ هار زنده بمونه

583
00:40:20,492 --> 00:40:21,525
.البته که نه

584
00:40:21,526 --> 00:40:25,363
...هر چيزي به اون خطرناکي، غيرقابل کنترله-
آليسون؟-

585
00:40:25,364 --> 00:40:28,266
.بهتره که بميره

586
00:40:32,570 --> 00:40:36,267
.همه شون رو بکش

