1
00:00:00,047 --> 00:00:01,695
" آنچــــه گــــذشــــت "

2
00:00:01,695 --> 00:00:03,323
کليدا پيش تو هستن يا نه؟

3
00:00:03,466 --> 00:00:04,452
.نه

4
00:00:04,675 --> 00:00:05,259
آليسون خواهش ميکنم، بسه.

5
00:00:05,810 --> 00:00:07,458
.ميخوام بهت بگم چطور جلوي جکسون رو بگيري

6
00:00:07,948 --> 00:00:11,147
يه خانم جوون هست که
،جکسون باهاش يه پيمان واقعي داره

7
00:00:11,147 --> 00:00:12,216
.کسي که ميتونه اون رو نجات بده

8
00:00:12,596 --> 00:00:13,346
،يه نفر صدمه ديده

9
00:00:13,346 --> 00:00:14,473
.يه نفر توي زمين بازي اُفتاده

10
00:00:15,211 --> 00:00:15,211
!جکسون

11
00:00:15,903 --> 00:00:15,903
!جکسون

12
00:00:16,627 --> 00:00:17,392
خودش اين کارو کرده؟

13
00:00:17,392 --> 00:00:18,187
استايلز کجاست؟

14
00:00:18,187 --> 00:00:19,675
پسر من کدوم گوريه؟

15
00:00:30,257 --> 00:00:30,943
.از کمکتون ممنونم

16
00:00:31,383 --> 00:00:32,653
ولي خودمون از اينجا
.به بعدش رو ميتونيم انجام بديم

17
00:00:32,984 --> 00:00:34,911
،من بايد يه اظهاريه بدم

18
00:00:35,336 --> 00:00:36,511
پس چرا باهاتون نيام؟

19
00:00:37,504 --> 00:00:38,824
...ام، من فکر ميکنم يخورده-
!کاملاً درسته، عاليه اينطور-

20
00:00:42,352 --> 00:00:43,400
!عاليه

21
00:01:22,162 --> 00:01:32,300
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#FF66FF">Y! ID & E-Mail: <font color="#FF0000"> mosyflasher </font></font>

22
00:01:33,203 --> 00:01:42,064
<font color="#FFFFFF">.::| تـــقــــديم مـــي کــــند  </font><font color="#00FF66">mOstafa</font>  |::.</font>
<font color="#00CCFF"> ::.:: 9movie.co ::.::</font>

23
00:01:50,633 --> 00:01:55,448
<font color="#FF9900"> " فصل دوم - قسمت يازدهم " </font>

24
00:01:57,357 --> 00:01:59,025
...من دکتر آزمايشگاه رو ديدم و

25
00:01:59,026 --> 00:02:00,593
با هم سعي کرديم بفهميم که
.چه اتفاقي واسه جکسون اُفتاده

26
00:02:00,594 --> 00:02:02,633
.يه تيم تجسس هم فرستادم دنبال استايلز

27
00:02:02,634 --> 00:02:09,402
جيپِ اون هنوز توي پارکينگ پارک شده
...که اين يعني

28
00:02:09,403 --> 00:02:15,674
.خب، راستش نميدونم يعني چي

29
00:02:15,675 --> 00:02:18,076
ببين، اگه گوشيش رو جواب داد
...يا ايميلش رو جواب داد

30
00:02:18,077 --> 00:02:20,279
...اگه هرکدومتون اون رو ديديد-
.بهتون خبر ميديم-

31
00:02:20,280 --> 00:02:25,317
.ببينيد، اون احتمالاً از يه چيزي ترسيده

32
00:02:25,318 --> 00:02:27,218
.ما پيداش ميکنيم

33
00:02:26,929 --> 00:02:27,459
.آره

34
00:02:28,457 --> 00:02:30,050
بعداً ميبينمت، باشه؟

35
00:02:32,595 --> 00:02:33,169
.اون حالش خوب نيست

36
00:02:34,026 --> 00:02:35,426
.مک کال

37
00:02:35,427 --> 00:02:38,162
ما توي تيم بهت احتياج داريم، باشه؟

38
00:02:38,163 --> 00:02:39,596
خودتم ميدوني اگه نتوني توي
...درس هات يه کلاس بياي بالا

39
00:02:39,597 --> 00:02:40,932
.نميتونم فصل ديگه بذارمت توي زمين

40
00:02:40,933 --> 00:02:44,734
.بله، ميدونم مربي

41
00:02:44,735 --> 00:02:49,840
.بسيار خب

44
00:02:55,569 --> 00:02:56,758
!اون "گرينبرگ" ـه

45
00:02:58,034 --> 00:03:03,339
...من فقط دارم ميگم
.ما توي تيم بهت احتياج داريم

46
00:03:04,114 --> 00:03:05,786
.اين کلاسي که توش هستي رو قبول شو

47
00:03:06,169 --> 00:03:06,881
.قبول ميشم

48
00:03:07,810 --> 00:03:08,914
.ميدونم

49
00:03:11,384 --> 00:03:12,867
ببين کسي ديگه نيست؟

50
00:03:14,563 --> 00:03:16,369
.فکر نکنم باشه

51
00:03:20,802 --> 00:03:24,005
ميخواي با بو کردن پيداش کني؟

52
00:03:25,360 --> 00:03:28,080
چطوره که تو بلوزش رو برداشتي ولي
به من کفشش رو دادي؟

53
00:03:31,649 --> 00:03:32,992
.بايد حرف بزنيم

54
00:03:34,032 --> 00:03:37,002
.همه مون با هم

55
00:03:42,937 --> 00:03:45,129
.داشتن سعي ميکردن بهت هشدار بدن

56
00:03:45,646 --> 00:03:47,049
.اون برق داره

57
00:03:48,897 --> 00:03:49,873
چه بلايي داري سرشون مياري؟

58
00:03:52,551 --> 00:03:55,543
.در حال حاضر، دارم راحت نگه شون ميدارم

59
00:03:56,383 --> 00:03:59,536
،دليلي واسه شکنجه شون نيست
.اونا نميتونن درک رو گير بندازن

60
00:03:59,768 --> 00:04:01,939
.غريزه ي محافظت از آلفا خيلي قويه

61
00:04:02,481 --> 00:04:04,265
.که اينطور

62
00:04:04,872 --> 00:04:06,259
پس با من ميخواي چيکار کني؟

63
00:04:07,457 --> 00:04:09,011
چونکه اسکات ميتونه منو پيدا کنه، ميدوني که؟

64
00:04:09,307 --> 00:04:10,442
.اون بوي منو ميشناسه

65
00:04:10,735 --> 00:04:11,946
!خيلي بوي تندي دارم، خودت ميدوني که؟

66
00:04:12,265 --> 00:04:13,426
!يه جورايي بوي گند ميدم

67
00:04:13,809 --> 00:04:18,163
حتي اگه کف يه مرداب دفن شده باشم و
.با گند و گُه روم رو پوشونده باشي ميتونه منو پيدا کنه

68
00:04:18,537 --> 00:04:22,239
آقاي استيلنسکي تو استعداد خوبي در ارائه دادن
.يه تصوير شفاف و واضح از خودت داري

69
00:04:22,545 --> 00:04:24,834
.بذار منم يه تصوير ترسيم کنم برات

70
00:04:25,873 --> 00:04:31,400
اسکات مک کال بهترين دوستش رو
.خوني و کوفته پيداش ميکنه

71
00:04:31,712 --> 00:04:33,121
اين چطور به نظر مياد؟

72
00:04:33,219 --> 00:04:37,394
نظر من رو بخواي، ممکنه چشم اندازي بيشتر از
.چيز ساکت و آرومي که ترسيم کردي رو ترجيح بدم

73
00:04:40,989 --> 00:04:42,250
تو... تو چند سالته؟ 90 سال؟

74
00:04:43,013 --> 00:04:44,048
ببين، من اگه بخوام ميتونم اين اتاق رو روي
!سرت خراب کنم

75
00:04:47,219 --> 00:04:47,683
!باشه

76
00:04:48,442 --> 00:04:49,740
.صبر کن، صبر کن

77
00:04:51,259 --> 00:04:51,755
.باشه، دست نگه دار

78
00:04:58,723 --> 00:05:01,224
اين لعنتي ديگه چيه؟

79
00:05:00,734 --> 00:05:02,472
ميدوني، من هم وقتي که ديدم توي
...ايستگاه پليس داشتي با جرارد حرف ميزدي

80
00:05:02,976 --> 00:05:04,240
.يه همچين فکري با خودم کردم

81
00:05:04,663 --> 00:05:05,417
.صبر کن بينم

82
00:05:05,729 --> 00:05:07,128
.اون تهديد کرده بود که مامانم رو مي کشه

83
00:05:07,440 --> 00:05:08,824
.منم مجبور بودم بهش نزديک بشم

84
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
.من توي اين يه مورد با اسکات موافقم

85
00:05:10,401 --> 00:05:11,801
تا حالا مامانش رو ديدي؟

86
00:05:11,802 --> 00:05:13,836
.اون خيلي با شکوهه

87
00:05:13,837 --> 00:05:14,804
!خفه شو

88
00:05:14,805 --> 00:05:16,739
اون کيه؟

89
00:05:16,740 --> 00:05:18,774
.اون پيتر ه، عموي درک

90
00:05:18,775 --> 00:05:20,909
يخورده قبل تر، داشت سعي ميکرد
...همه مون رو بکشه ولي ما انداختيمش تو آتيش

91
00:05:20,910 --> 00:05:22,477
.و درک هم گلوش رو پاره کرد

92
00:05:22,478 --> 00:05:24,012
!سلام عرض شد

93
00:05:24,013 --> 00:05:25,180
!خوب شد فهميدم

94
00:05:25,181 --> 00:05:27,849
اون چطور زنده ست؟

95
00:05:27,850 --> 00:05:29,184
،ببين، بذار خلاصه بهت بگم
.اون ميدونه چطور بايد جلوي جکسون رو بگيريم

96
00:05:29,185 --> 00:05:30,914
.و شايد هم چطور نجاتش بديم

97
00:05:31,202 --> 00:05:33,706
.خب، اين خيلي مفيده ولي جکسون مُرده

98
00:05:34,707 --> 00:05:35,489
چي؟

99
00:05:35,490 --> 00:05:38,158
.آره، جکسون مُرده

100
00:05:38,159 --> 00:05:40,828
.توي زمين بازي اتفاق اُفتاد

101
00:05:40,829 --> 00:05:41,898
چرا هيشکي از اين خبر خوب خوشحال نميشه؟

102
00:05:42,490 --> 00:05:45,946
.چونکه اگه جکسون مُرده باشه، فقط يه اتفاق نبوده

103
00:05:46,554 --> 00:05:48,146
.جرارد ميخواسته که اين اتفاق بيفته

104
00:05:48,529 --> 00:05:49,545
ولي چرا؟

105
00:05:50,515 --> 00:05:52,330
خب، اين دقيقاً همون چيزيه که
.ما بايد بفهميم

106
00:05:53,506 --> 00:05:55,793
و يه چيزي داره بهم ميگه پنجره ي
.فرصتمون داره بسته ميشه

107
00:05:56,834 --> 00:05:57,794
.زود باشيد

108
00:06:06,519 --> 00:06:07,951
.ديدم نور داره کم ميشه

109
00:06:08,272 --> 00:06:11,406
احتمالاً يکي از مهمون هامون
.داره طبقه ي پايين استراحت ميکنه

110
00:06:13,518 --> 00:06:14,771
.اگه تونستي يکم بگير بخواب

111
00:06:15,709 --> 00:06:19,517
يه حسي دارم که 24 ساعت آينده
.خيلي پر حادثه خواهد بود

112
00:06:23,727 --> 00:06:25,407
نميخواي بهم بگي توي بازي
چه اتفاقي اُفتاد؟

113
00:06:27,719 --> 00:06:28,776
مگه نشنيدي؟

114
00:06:30,384 --> 00:06:31,751
.ما بُرديم

115
00:06:33,190 --> 00:06:34,551
.منظورم جکسون ـه

116
00:06:35,405 --> 00:06:37,992
.منم منظورم همون بود

117
00:06:51,666 --> 00:06:52,562
چيزي ميخوايد؟

118
00:06:54,418 --> 00:06:56,106
ازت ميخوام که کنار بکشي
.و اجازه بدي خودمون اين موضوع رو حل کنيم

119
00:06:56,369 --> 00:06:57,225
شوخي ميکني، نه؟

120
00:06:57,499 --> 00:06:58,314
.يکي از دوستات مُرده

121
00:06:58,580 --> 00:06:59,500
.دليلش هم درک بوده

122
00:07:00,145 --> 00:07:02,209
نظرت درباره ي اينکه همون اول
جکسون به اين موجود تبديل ميشد چيه؟

123
00:07:02,738 --> 00:07:05,346
.عمه کيتي، مامان، جکسون

124
00:07:05,753 --> 00:07:06,643
پس اسکات چي ميشه؟

125
00:07:06,987 --> 00:07:08,135
اگه اون هم بميره چي؟

126
00:07:11,345 --> 00:07:12,625
از کي تا حالا نگران اسکات ـي؟

127
00:07:13,920 --> 00:07:15,023
.من نگران تو ام

128
00:07:16,320 --> 00:07:17,367
واقعاً، بابا؟

129
00:07:18,040 --> 00:07:21,120
اگه ميخواي شروع کني و اون 5 تا عبارتي
...رو که هر روز اولياء به بچه هاشون ميگن رو

130
00:07:21,537 --> 00:07:22,776
...به من بگي، چرا از اين شروع نميکني که

131
00:07:24,793 --> 00:07:28,814
بگي: " من به تو افتخار ميکنم چون
".دقيقاً همون کاري رو کردم که تو ميخواستي

132
00:07:30,624 --> 00:07:31,240
.نه، آليسون

133
00:07:33,073 --> 00:07:34,842
.تو داري دقيقاً کاري رو ميکني که اون ميخواد

134
00:07:36,887 --> 00:07:38,432
.همه مون داريم اين کارو ميکنيم

135
00:07:38,728 --> 00:07:39,488
.من خسته ام

136
00:07:39,751 --> 00:07:41,504
ديگه واقعاً دارم بيهوش ميشم، باشه؟

137
00:07:43,672 --> 00:07:44,703
.باشه

138
00:07:44,984 --> 00:07:48,883
.ضمناً يادت نره که يه کمانِ جديد بهم بدهکاري

139
00:07:48,900 --> 00:07:51,231
.و همين طور يه دونه کمان افکنِ جديد

140
00:08:39,510 --> 00:08:40,675
اوه خداي من، من ميتونم اينکارو کنم؟

141
00:08:42,625 --> 00:08:45,109
.آره، چيزي نيست، اينکارو ميکنم

142
00:08:59,857 --> 00:09:01,585
.آره، من هيچ نشونه اي اينجا پيدا نکردم

143
00:09:02,787 --> 00:09:09,688
...گوش کن... اگه توي بيمارستان چيزي پيدا کردي
.باشه، ممنون

144
00:09:12,925 --> 00:09:14,416
.زود باش استايلز

145
00:09:14,758 --> 00:09:15,703
کدوم گوري هستي؟

146
00:09:16,452 --> 00:09:17,848
!همينجام

147
00:09:19,870 --> 00:09:20,763
.چيزي نيست

148
00:09:21,087 --> 00:09:21,872
.بابا، چيزيم نيست

149
00:09:22,944 --> 00:09:23,800
کي اينکارو کرده؟

150
00:09:24,145 --> 00:09:25,187
.چيزي نيست

151
00:09:25,912 --> 00:09:26,513
.يه چند تا بچه از تيم حريف بودن

152
00:09:27,199 --> 00:09:31,121
...از اينکه باخته بودن خيلي قاطي بودن و
.خودت ميدوني، دهنشون رو سرويس کرده بودم

153
00:09:31,407 --> 00:09:32,423
...فقط چيزي که ميدونم اينه که-
اونا کي بودن؟-

154
00:09:32,911 --> 00:09:33,759
.بابا، نميدونم

155
00:09:33,714 --> 00:09:34,547
.من يه توضيح ميخوام

156
00:09:34,548 --> 00:09:35,414
.ببين بابا، بيخيال

157
00:09:35,415 --> 00:09:36,481
.اون قدرا هم اوضاع بي ريخت نيست

158
00:09:36,482 --> 00:09:38,635
.من زنگ ميزنم به مدرسه تون

159
00:09:38,635 --> 00:09:40,302
...زنگ ميزنم و خودم هم پا ميشم ميرم اونجا و

160
00:09:40,302 --> 00:09:42,078
خودم ميدونم چه بلايي سر اين
.حرومزاده هاي کوچولو بيارم

161
00:09:42,078 --> 00:09:44,245
...بابا! گفتم که چيزي نيست

162
00:09:56,291 --> 00:09:57,973
.اونا استايلز رو پيدا کردن

163
00:09:58,496 --> 00:09:59,932
ببين، بهت گفتم که
.همه جا رو گشته بودم

164
00:10:00,612 --> 00:10:02,455
.اينجا رو نگشتي

165
00:10:11,749 --> 00:10:12,983
اون چيه؟ يه کتابه؟

166
00:10:12,984 --> 00:10:14,150
.نه

167
00:10:14,151 --> 00:10:15,586
.يه لپ تاپ ـه

168
00:10:15,587 --> 00:10:18,268
الان تو چه قرني داري زندگي ميکني؟

169
00:10:18,268 --> 00:10:20,290
،چند روز بعد اينکه از کما اومدم بيرون
.همه چيزايي رو که بدست آورده بوديم رو انتقال دادم اينجا

170
00:10:20,977 --> 00:10:22,905
خوش بختانه، فقط آرجنت ها نيستن
.که اطلاعات رو ثبت ميکنن

171
00:10:26,961 --> 00:10:28,257
.سلام مامان، الان نميتونم حرف بزنم

172
00:10:28,857 --> 00:10:30,737
واقعاً؟ خب، منم ميترسيدم
.ديگه نتونم حرف بزنم

173
00:10:30,989 --> 00:10:31,594
چي شده؟

174
00:10:31,976 --> 00:10:33,040
.يه چيزي... چه چيزي اينجا هست

175
00:10:33,295 --> 00:10:35,331
نميدونم چيه، ولي فکر کنم
.بخواي خودت ببينيش

176
00:10:45,451 --> 00:10:46,707
.بابا، گفتم حالم خوبه

177
00:10:57,026 --> 00:10:58,025
.سلام

178
00:10:58,026 --> 00:11:01,629
.سلام

179
00:11:01,630 --> 00:11:03,130
.بابات اجازه داد بيام داخل

180
00:11:03,131 --> 00:11:05,165
اون اجازه داد؟

181
00:11:05,166 --> 00:11:06,547
!آره ديگه، معلومه اجازه داده

182
00:11:07,315 --> 00:11:10,739
چه اتفاقي واست اُفتاده؟-
.آره، اينو ميگي، چيزي نيست-

183
00:11:11,379 --> 00:11:12,553
.زياد نگرانش نباش

184
00:11:13,145 --> 00:11:14,266
.من خوبم

185
00:11:17,251 --> 00:11:18,450
ميخواي بياي داخل؟

186
00:11:27,717 --> 00:11:29,093
خودت چطوري؟

187
00:11:31,349 --> 00:11:32,804
.نميذارن ببينمش

188
00:11:36,323 --> 00:11:38,756
.بايد يچيزي بهش بدم

189
00:11:40,876 --> 00:11:43,477
.اون خواست که بهش برش گردونم

190
00:11:48,996 --> 00:11:50,549
چه اتفاقي براش اُفتاده؟

191
00:11:51,085 --> 00:11:52,821
.فکر کردم تو ميخواي اينو بم بگي

192
00:11:52,478 --> 00:11:53,511
.خيلي خوب هم به نظر نمياد

193
00:11:58,450 --> 00:12:00,701
ام... مامان ميشه لطفاً زيپش رو ببندي؟

194
00:12:01,716 --> 00:12:02,549
.باشه

195
00:12:03,468 --> 00:12:04,820
.باشه، باشه

196
00:12:05,204 --> 00:12:06,315
.باشه، بفرما

197
00:12:15,566 --> 00:12:16,400
.باشه، باشه، باشه

198
00:12:16,401 --> 00:12:17,566
!ببند

199
00:12:17,567 --> 00:12:19,067
!مامان، ببندش

200
00:12:25,375 --> 00:12:28,011
ميدونيد، خانواده ي من خيلي
.وقته که اين رو دارن

201
00:12:28,012 --> 00:12:31,149
...به اون اندازه که کاملاً بدونن چه مقدار

202
00:12:31,149 --> 00:12:33,970
ولتاژ لازمه تا بتونه جلوي
.تبديل شدن شما رو بگيره

203
00:12:34,550 --> 00:12:37,713
،و يه سطح بعدش
.نميتونيد بهبود پيدا کنيد

204
00:12:38,009 --> 00:12:39,705
و چند آمپر بيشتر، ديگه
.خبري از قدرتتون نيست

205
00:12:40,090 --> 00:12:45,946
يه جور علم هست، باعث ميشه بفهميد مرز بين
.طبيعي و فراطبيعي واقعاً وجود داره

206
00:12:55,008 --> 00:13:02,897
وقتيکه اون خط تيره بشه، گاهي اوقات خودتون هم گيج ميشيد
.که بالاخره به کدوم طرف اون تعلق داريد

207
00:13:21,264 --> 00:13:25,710
!!!شرمنده، دستمال کاغذي مون تموم شده بود؛ واسه همين-
!همين خوبه-

208
00:13:26,869 --> 00:13:28,357
.خدايا، من چقدر بد بختم

209
00:13:29,749 --> 00:13:30,294
.خدا

210
00:13:32,901 --> 00:13:34,205
.17تا ميس کال از اسکات داري

211
00:13:34,925 --> 00:13:36,244
.ميدونم

212
00:13:38,103 --> 00:13:39,421
بيخيالشون شدي؟

213
00:13:39,765 --> 00:13:40,341
.نه

214
00:13:41,197 --> 00:13:42,228
.حقيقتش نه

215
00:13:50,260 --> 00:13:52,470
تو چرا جواهرآلات زن ها رو داري؟

216
00:13:55,397 --> 00:14:00,412
اوه، نه چيزي نيست، يه سري خرت و
.پرت خريده بودم...واسه تولدت

217
00:14:03,237 --> 00:14:04,613
واسه تولد من؟

218
00:14:04,869 --> 00:14:06,525
...آره، فقط نميدونستم چي بهت بدم

219
00:14:06,997 --> 00:14:08,484
واسه همين پاشدم يه کُلي
.ازشون خريدم

220
00:14:10,038 --> 00:14:10,670
.يه مشت خرت و پرت

221
00:14:11,797 --> 00:14:13,847
ميدوني، ميخواستم هر چيزي رو که
!نخواستي برش گردونم

222
00:14:20,245 --> 00:14:21,198
!يه تلويزيون؟

223
00:14:21,917 --> 00:14:24,149
!آره، اينو ديگه واقعاً پسش ميدم

224
00:14:32,500 --> 00:14:33,772
.بايد اينو بخوني

225
00:14:37,292 --> 00:14:41,383
ميگن يه جور پوشش شفاف بوده که از
.زهر ساخته شده بوده و از پنچه هاش خارج ميشده

226
00:14:42,688 --> 00:14:44,376
.پس بايد خيلي وحشتناک به نظر بياد

227
00:14:44,759 --> 00:14:47,111
.ضمناً ميگن که داره شروع ميکنه به تکون خوردن

228
00:14:48,227 --> 00:14:49,248
.باشه، ببين، فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

229
00:14:50,209 --> 00:14:53,455
به نظر مياد چيزي که داريد الان از جکسون
.ميبينيد، شکل دومِ "کنما" هست

230
00:14:54,000 --> 00:14:55,537
خب، اين يعني چي؟

231
00:14:55,826 --> 00:14:57,113
يعني ميتونه به يه چيز
بزرگ تر تبديل بشه؟

232
00:14:59,244 --> 00:15:01,599
.بزرگ تر و بد تر

233
00:15:01,962 --> 00:15:03,314
داره به اين تبديل ميشه؟

234
00:15:03,640 --> 00:15:05,734
.اين که بال داره

235
00:15:05,966 --> 00:15:08,423
.خودم ميتونم ببينم

236
00:15:08,458 --> 00:15:09,531
.اسکات، اونو بيارش پيشمون

237
00:15:09,532 --> 00:15:11,366
.فکر نکنم وقت اين کاروداشته باشيم

238
00:15:15,668 --> 00:15:16,696
!ببين، يکي مثکه يه انيميشن هم ازش ساخته

239
00:15:17,707 --> 00:15:18,600
...شايد ترسناکيش کمتر باشه اگه

240
00:15:20,383 --> 00:15:21,681
.نه، اصلاً اينطور نيست

241
00:15:22,016 --> 00:15:23,305
.شايد لازم باشه وسط راه همديگه رو ببينيم

242
00:15:23,672 --> 00:15:25,192
.اسکات، همين حالا اونو از اونجا ببر بيرون

243
00:15:31,150 --> 00:15:33,818
.بيدار شو، عزيزم

244
00:15:34,266 --> 00:15:35,545
.داره شروع ميشه

245
00:15:39,958 --> 00:15:43,327
..خوبه، بريم

246
00:16:06,546 --> 00:16:09,299
.درک، ما به ليديا احتياج داريم

247
00:16:09,299 --> 00:16:10,483
...وقتي واسه ي-
.مشکل همينه-

248
00:16:10,950 --> 00:16:11,571
.داريم عجله مي کنيم

249
00:16:12,211 --> 00:16:13,131
.خيلي سريع داريم حرکت ميکنيم

250
00:16:13,564 --> 00:16:17,032
،و همينطور که همه ميدونن يه هدفِ متحرک
...گير انداختنش مشکل تره.اينطوري داريم

251
00:16:17,535 --> 00:16:19,288
.درست ميريم جايي که جرارد ميخواد

252
00:16:20,760 --> 00:16:23,815
.اگه شانسِ کشتن جکسون رو پيدا کنم، حتماً مي کشمش

253
00:16:26,800 --> 00:16:27,776
.تو تنهايي

254
00:16:29,360 --> 00:16:30,968
.خيلي بيشتر از چيزي که فکر ميکني

255
00:16:32,383 --> 00:16:33,311
چي ميخواي؟

256
00:16:37,033 --> 00:16:38,679
.اسکات، ما چيزهاي مشترک زيادي با هم نداريم

257
00:16:39,968 --> 00:16:42,383
.ولي در حال حاضر، يه دشمن مشترک داريم

258
00:16:43,712 --> 00:16:45,353
.واسه همينه که دارم سعي ميکنم اينو از اينجا ببرم

259
00:16:46,160 --> 00:16:47,879
.منظورم جکسون نبود

260
00:16:49,171 --> 00:16:51,054
در مورد اين چقدر ميدوني؟

261
00:16:51,055 --> 00:16:52,155
.تيکه تيکه هست

262
00:16:52,156 --> 00:16:53,088
.نصفش مثل يه رؤياست

263
00:16:53,089 --> 00:16:55,057
آره، خب چي حدس ميزني؟

264
00:16:55,058 --> 00:16:56,022
.نصف ديگه ش هم مثه يه کابوس وحشتناکه

265
00:16:56,025 --> 00:16:57,892
.برام مهم نيست

266
00:16:57,893 --> 00:16:59,928
.من ميتونم بهش کمک کنم

267
00:16:59,929 --> 00:17:02,764
.ديدي، مشکل همينجاست

268
00:17:02,765 --> 00:17:04,199
.تو برات مهم نيست که صدمه ببيني

269
00:17:04,200 --> 00:17:05,400
ولي ميدوني من چه بلايي سرم مياد؟

270
00:17:05,401 --> 00:17:08,614
.من داغون ميشم

271
00:17:08,614 --> 00:17:12,325
!و اگه تو بميري، به جون خودم ديوونه ميشم

272
00:17:12,700 --> 00:17:13,740
.ببين، ليديا تو نبايد بميري

273
00:17:13,741 --> 00:17:15,909
اين اتفاق بايد واسه اطرافي هات بي اُفته، ميفهمي؟

274
00:17:15,910 --> 00:17:17,644
واسه همه کسايي که توي مراسم تدفين ـت
...يه گوشه مي ايستن و به اين فکر ميکنن که

275
00:17:17,645 --> 00:17:19,012
.بقيه ي عمرشون رو چطوري سپري کنن

276
00:17:19,013 --> 00:17:20,837
بدون اينکه تو باشي؟

277
00:17:21,550 --> 00:17:23,494
.يه نگاه به صورتم بنداز

278
00:17:24,262 --> 00:17:26,141
يالا، واقعاً فکر ميکني از عمد ميخواستم
به خودم صدمه بزنم، ها؟

279
00:17:34,189 --> 00:17:36,566
.ام... متأسفم

280
00:17:38,061 --> 00:17:39,365
.اشکال نداره

281
00:17:40,845 --> 00:17:42,029
.خودم پيداش ميکنم

282
00:17:42,493 --> 00:17:44,566
.هي، ليديا صبر کن

283
00:17:45,472 --> 00:17:48,974
جرارد داره آليسون رو توي همون راهي ميذاره که
.کيت رو توي اون قرار داد

284
00:17:48,975 --> 00:17:52,244
.من دارم اونو از دست ميدم

285
00:17:52,245 --> 00:17:53,366
.وميدونم که تو هم داري اون رو از دست ميدي

286
00:17:54,453 --> 00:17:55,612
.حق با توئه

287
00:17:58,892 --> 00:18:00,940
ميشه بهم اعتماد کني تا اين
قضيه رو درست کنم؟

288
00:18:06,060 --> 00:18:07,404
پس ميذاري ما بريم؟

289
00:18:09,333 --> 00:18:10,604
.نه

290
00:18:13,747 --> 00:18:15,980
.ماشين من سريعتر ميره

291
00:18:24,942 --> 00:18:27,977
اون رفت، نه؟

292
00:18:27,978 --> 00:18:30,910
.آره

293
00:18:30,910 --> 00:18:34,316
...خب ام
اتفاق خاصي نيفتاد؟

294
00:18:35,652 --> 00:18:36,524
.نه

295
00:18:37,060 --> 00:18:40,229
.نه، اون دلش پيش يکي ديگه گيره

296
00:18:51,041 --> 00:18:58,666
گوش کن، من ميدونم که گاز گرفته شدن اونها
...و اتفاقي که واسه ي جکسون اُفتاده

297
00:18:59,474 --> 00:19:01,640
.اوضاع و احوال تو رو آشفته کرده

298
00:19:01,895 --> 00:19:03,681
.ولي بخاطر يه چيز خوشحال باش

299
00:19:06,025 --> 00:19:07,928
.بخاطر بازي

300
00:19:09,184 --> 00:19:11,440
.تو شگفت انگيز بودي

301
00:19:12,720 --> 00:19:15,383
!قربونت بابايي

302
00:19:15,607 --> 00:19:16,927
.نه، راستشو ميگم

303
00:19:18,319 --> 00:19:20,632
.ببين، تقريباً بازي تموم شده بود

304
00:19:22,968 --> 00:19:25,464
،ولي تو يهويي توپ رو گرفتي
.شروع کردي به دويدن

305
00:19:26,080 --> 00:19:28,855
!تو گل زدي و جيغ همه رفت بالا

306
00:19:30,207 --> 00:19:35,215
.و دوباره و دوباره گل زدي

307
00:19:36,784 --> 00:19:38,408
.تو فقط يه بازيکن ساده توي بازي نبودي

308
00:19:39,672 --> 00:19:41,400
.يه قهرمان بودي

309
00:19:44,664 --> 00:19:46,304
.نه بابا، من قهرمان نيستم

310
00:19:47,568 --> 00:19:48,863
.ديشب بودي

311
00:19:55,260 --> 00:19:57,124
.قهرمان نيستم

312
00:20:14,182 --> 00:20:17,647
.فکر کنم ديگه تکون نميخوره

313
00:20:21,416 --> 00:20:23,873
درک کجاست؟

314
00:20:36,198 --> 00:20:38,952
.بعضي ها از اينکه اجازه ورود بهشون داده شه خيلي کيف ميکنن

315
00:20:43,693 --> 00:20:44,494
.من بخاطر جکسون اينجام

316
00:20:45,054 --> 00:20:46,230
.نه به خاطر تو

317
00:20:46,731 --> 00:20:48,683
.به هرحال من خيلي احساس راحتي نميکنم

318
00:20:51,130 --> 00:20:52,422
.ببريدش داخل

319
00:21:01,838 --> 00:21:02,702
اونا کجان؟

320
00:21:04,797 --> 00:21:05,436
کيا؟

321
00:21:06,133 --> 00:21:07,412
.پيتر و ليديا

322
00:21:13,800 --> 00:21:15,501
.يه ثانيه دست نگه دار

323
00:21:15,502 --> 00:21:16,334
.تو گفتي ميدوني چطور نجاتش بديم

324
00:21:16,335 --> 00:21:18,302
.ديگه کار از کار گذشته

325
00:21:18,304 --> 00:21:20,472
داري چي ميگي...؟-
.اسکات درست بش فکر کن-

326
00:21:20,473 --> 00:21:23,108
.الان جرارد داره اونو کنترل ميکنه

327
00:21:22,841 --> 00:21:25,301
اون الان جکسون رو به سگِ
.محافظِ خودش تبديل کرده

328
00:21:25,758 --> 00:21:30,134
و اون همه ي اين کارا رو کرد تا جکسون
.بتونه بزرگتر و قوي تر بشه

329
00:21:30,724 --> 00:21:31,679
.نه

330
00:21:32,390 --> 00:21:34,646
.نه، اون اين کارو نکرده

331
00:21:35,109 --> 00:21:37,321
اگه جکسون يه سگ باشه، الان داره
...به يه سگِ هار تبديل ميشه و پدرِ من هيچوقت

332
00:21:37,322 --> 00:21:39,361
.اجازه نميده يه سگ هار زنده بمونه

333
00:21:39,817 --> 00:21:41,304
.البته که اجازه نميدم

334
00:21:44,083 --> 00:21:50,914
...چيزي به اين خطرناکي و غير قابل کنترل بودن
.همون بهتر که بميره

335
00:22:08,908 --> 00:22:13,062
.اسکات، پايان خوبي داشت

336
00:22:14,728 --> 00:22:20,462
مثل يه دوست که نگران رفيقش باشه، تو جکسون
.رو آوردي پيش درک که جونش رو نجات بدي

337
00:22:20,831 --> 00:22:26,422
فقط اين رو نميدونستي که با اين کارت
.داري درک رو هم مياري پيش من

338
00:22:30,127 --> 00:22:31,814
آليسون؟

339
00:24:20,438 --> 00:24:21,726
!نه، آليسون

340
00:24:25,998 --> 00:24:27,311
.هنوز نه، عزيزم

341
00:24:30,373 --> 00:24:32,006
داري چيکار ميکني؟

342
00:24:34,359 --> 00:24:36,174
.همون کاري رو ميکنه که براش اومده اينجا

343
00:24:37,182 --> 00:24:38,638
.پس تو ميدوني

344
00:24:39,381 --> 00:24:40,870
از چي حرف ميزني؟

345
00:24:44,422 --> 00:24:48,058
همون شبي بود که بيرون بيمارستان مادرت
رو تهديد کردم، اينطور نيست؟

346
00:24:48,794 --> 00:24:50,299
.ميدونستم يه چيزي توي چشمات ديدم

347
00:24:51,244 --> 00:24:52,476
تو فقط لبخند زدي، نه؟

348
00:24:54,419 --> 00:24:55,995
.اون داره ميميره

349
00:24:56,340 --> 00:24:57,371
.درسته

350
00:24:57,239 --> 00:24:58,319
.من فقط براي يه مدتي زنده م

351
00:24:59,319 --> 00:25:03,440
متأسفانه دانشمند ها هنوز براي
.سرطان درماني پيدا نکردن

352
00:25:04,416 --> 00:25:07,486
.ولي قدرت هاي فراطبيعي، چرا

353
00:25:13,240 --> 00:25:14,576
.تو يه هيولايي

354
00:25:15,128 --> 00:25:16,424
.هنوز نه

355
00:25:16,044 --> 00:25:17,645
داري چيکار ميکني؟

356
00:25:18,844 --> 00:25:20,332
ميخواي اون رو هم بکشي؟

357
00:25:21,156 --> 00:25:26,123
،وقتي باعث زنده موندنم بشه
.پسرِ خودم رو هم ميکشم

358
00:25:33,867 --> 00:25:35,804
.اسکات

359
00:26:22,941 --> 00:26:25,142
.اسکات، اين کارو نکن

360
00:26:25,143 --> 00:26:26,876
...ميدوني که بعد از اينکه من رو بکشه

361
00:26:26,877 --> 00:26:28,110
.تو آلفا ميشي

362
00:26:28,111 --> 00:26:28,911
.درسته

363
00:26:29,599 --> 00:26:32,847
ولي فکر کنم اين رو از قبل
بدونه، مگه نه اسکات؟

364
00:26:33,279 --> 00:26:36,502
.اون ميدونه که پاداشِ نهاييش آليسون ـه

365
00:26:37,512 --> 00:26:40,950
اين کارِ کوچيک رو براي من انجام بده
.و بعدش ميتونيد با همديگه باشيد

366
00:26:41,233 --> 00:26:44,440
.درک، تو تنها قطعه اي هستي که بدرد نميخوره

367
00:26:44,983 --> 00:26:47,999
و چيزي رو که ياد نگرفتي اينه که
...هيچ چيزي نميتونه با

368
00:26:48,480 --> 00:26:51,807
.عشقِ دوتا جوون رقابت کنه

369
00:26:52,736 --> 00:26:53,559
!اسکات اين کارو نکن

370
00:26:54,543 --> 00:26:55,278
.نکن

371
00:26:55,575 --> 00:26:56,519
.متأسفم

372
00:26:57,263 --> 00:26:58,703
.ولي مجبورم

373
00:27:42,052 --> 00:27:44,754
چيه؟

374
00:27:47,698 --> 00:27:49,795
اين ديگه چيه؟

375
00:27:51,579 --> 00:27:53,770
تو چيکار کردي؟

376
00:27:56,466 --> 00:27:58,137
.همه ميگفتن که جرارد هميشه يه نقشه اي داره

377
00:28:01,691 --> 00:28:03,995
.من هم يه نقشه اي داشتم

378
00:28:14,846 --> 00:28:16,318
.اين از دستتون افتاد

379
00:28:30,008 --> 00:28:32,911
!خاکستر کوهستان

380
00:29:09,003 --> 00:29:10,163
چرا بهم چيزي نگفتي؟

381
00:29:12,803 --> 00:29:16,043
.چون ممکنه تو آلفا باشي،ولي من نيستي

382
00:29:32,081 --> 00:29:32,873
!بکششون

383
00:29:34,697 --> 00:29:39,321
!همه شون رو بکش

384
00:29:54,741 --> 00:29:56,942
زدم بش؟

385
00:30:08,461 --> 00:30:09,269
!جکسون

386
00:30:11,189 --> 00:30:12,254
.جکسون

387
00:30:34,461 --> 00:30:35,325
.بيا

388
00:30:36,139 --> 00:30:37,207
.کليد درِ جلوييه

389
00:30:38,731 --> 00:30:39,700
کليدِ خونته؟

390
00:30:41,107 --> 00:30:41,731
قبلاً بوده؟

391
00:30:42,795 --> 00:30:44,699
.خب، حلقه ي ازدواج نيست که

392
00:30:46,163 --> 00:30:49,260
پس داري بهم اجازه ي دسترسي
.توي شب هاي آينده رو ميدي

393
00:30:50,908 --> 00:30:51,627
...شب هاي آينده

394
00:30:52,820 --> 00:30:54,499
.بعد از ظهر هاي آينده

395
00:30:55,051 --> 00:30:57,116
.صبح هاي آينده

396
00:32:27,075 --> 00:32:30,997
...تو ... تو هنوز-
.آره-

397
00:32:31,627 --> 00:32:33,516
.من هنوزم دوسِت دارم

398
00:32:36,495 --> 00:32:38,370
.من... من هنوز دوسِت دارم

399
00:32:39,674 --> 00:32:41,146
.دوسِت دارم

400
00:33:14,834 --> 00:33:16,100
جرارد کجاست؟

401
00:33:16,716 --> 00:33:18,211
.نميتونه دور شده باشه

402
00:35:15,032 --> 00:35:16,783
.زد جيپم رو داغون کرد

403
00:35:22,592 --> 00:35:24,793
.متأسفم

404
00:35:24,794 --> 00:35:26,394
.نبايد اين رو بگي

405
00:35:26,395 --> 00:35:27,316
.چرا

406
00:35:27,939 --> 00:35:31,724
بايد اين رو بگم بخاطر کارهايي
.که انجام دادم و حرفايي که زدم

407
00:35:33,195 --> 00:35:34,419
.بخاطر همه چيز

408
00:35:35,468 --> 00:35:37,339
.مخصوصاً بخاطر کاري که الان کردم

409
00:35:38,308 --> 00:35:39,315
.اشکال نداره

410
00:35:39,900 --> 00:35:41,331
.چرا، اشکال داره

411
00:35:41,859 --> 00:35:42,755
!نداره

412
00:35:43,140 --> 00:35:45,047
.اسکات دارم سعي ميکنم باهات بهم بزنم

413
00:35:45,481 --> 00:35:46,512
.ميدونم

414
00:35:47,646 --> 00:35:49,142
. اشکالي هم نداره

415
00:35:49,806 --> 00:35:51,966
چطور اشکالي نداري؟

416
00:35:53,591 --> 00:35:54,816
.چون ميتونم منتظر بمونم

417
00:35:56,184 --> 00:35:57,879
.نميخوام باعث بشم منتظرم بموني

418
00:35:58,214 --> 00:35:59,408
.نميخوام اين کارو کنم

419
00:35:59,774 --> 00:36:00,855
.مجبور نيستي

420
00:36:01,382 --> 00:36:02,711
.چون ميدونم که با همديگه خواهيم بود

421
00:36:05,559 --> 00:36:07,101
.هيچي مثلِ سرنوشت نيست

422
00:36:09,567 --> 00:36:11,246
.هيچي هم مثه گرگينه نيست

423
00:37:11,861 --> 00:37:12,653
!نه، صبر کن

424
00:37:13,005 --> 00:37:13,805
چيه؟

425
00:37:15,077 --> 00:37:15,981
تو حالت خوبه؟

426
00:37:16,559 --> 00:37:18,309
...آره، فقط بايد
.يکم نفس بگيرم

427
00:37:56,332 --> 00:37:58,334
تو برنامه اي نداري که دستات
آلوده بشن، مگه نه؟

428
00:38:02,123 --> 00:38:03,293
.من کاري که بايد رو انجام ميدم

429
00:38:05,068 --> 00:38:06,792
.به هر حال من اصلاً دوست ندارم بازنشسته بشي

430
00:38:07,240 --> 00:38:09,680
کي گفته من بازنشسته شدم؟

431
00:38:17,937 --> 00:38:20,673
هنوز همه چيز رو بهشون نگفتي، نه؟

432
00:38:23,673 --> 00:38:24,642
منظورت چيه؟

433
00:38:26,786 --> 00:38:29,393
فکر کردي چرا درک انقدر عجله داشت
تا گروهش رو درست کنه؟

434
00:38:29,808 --> 00:38:31,968
انقدر مشتاق بود تا قدرتش رو افزايش
بده و افرادش رو زياد کنه؟

435
00:38:32,984 --> 00:38:34,833
،وقتي يه آلفاي جديد باشه
.آدما ميفهمن

436
00:38:35,089 --> 00:38:36,288
مثلاً کي ها؟

437
00:38:38,169 --> 00:38:39,481
اين چيه؟

438
00:38:40,361 --> 00:38:41,265
چه معني ميده؟

439
00:38:41,577 --> 00:38:42,642
.اين سمبل اونهاست

440
00:38:42,928 --> 00:38:43,793
. معنيش اينه که اونا دارن ميان

441
00:38:44,057 --> 00:38:44,600
کي ها؟

442
00:38:44,872 --> 00:38:45,967
.آلفا ها

443
00:38:46,257 --> 00:38:47,240
يه نفر بيشتر هستن؟

444
00:38:48,000 --> 00:38:49,216
.يه گروه از اونها

445
00:38:49,688 --> 00:38:50,824
.يه گروه آلفا

446
00:38:51,569 --> 00:38:52,536
.و اونها نميان

447
00:38:53,088 --> 00:38:55,161
.اونها الان اينجا هستن

448
00:39:30,442 --> 00:39:31,594
واقعاً فکر ميکني اون برميگرده پيشت؟

449
00:39:32,130 --> 00:39:33,826
.آره، ميدونم که برميگرده

450
00:39:35,769 --> 00:39:36,497
جريان تو و ليديا چي شد؟

451
00:39:36,817 --> 00:39:40,785
خب، نقشه ي 10 ساله م براي اينکه ليديا
!رو عاشق خودم کنم تبديل شد به 15 سال

452
00:39:41,497 --> 00:39:43,825
!ولي هنوز هم نقشه در حال اجراست

453
00:39:47,274 --> 00:39:48,593
چرا ازش نخواستي باهامون بياد بيرون؟

454
00:39:50,011 --> 00:39:54,537
چطوره بري وايسي توي گل و کمکم کني تا
!منم هم بتونم تيم رو مثل تو رهبري کنم؛ مرد بزرگ

455
00:39:58,297 --> 00:39:59,361
هي، ميدوني تازگيا چي فهميدم؟

456
00:40:00,161 --> 00:40:01,906
.الان درست شبيه اون موقع هست که تازه شروع کردم

457
00:40:02,537 --> 00:40:03,345
منظورت چيه؟

458
00:40:03,641 --> 00:40:06,433
،منظورم اينه که نه تيم چوگاني
...نه محبوبيتي، نه دوست دختري

459
00:40:07,081 --> 00:40:07,860
.هيچي ندارم

460
00:40:08,305 --> 00:40:09,706
!رفيق، ولي هنوز منو داري

461
00:40:10,209 --> 00:40:12,121
!قبلاً هم تو رو داشتم

462
00:40:12,400 --> 00:40:13,721
!آره، ولي ميگم "هنوز" هم منو داري

463
00:40:14,209 --> 00:40:15,076
باشه؟

464
00:40:15,434 --> 00:40:16,552
.اين واقعيتِ زندگيه

465
00:40:16,889 --> 00:40:17,601
!آره، خيلي

466
00:40:17,944 --> 00:40:20,433
!حالا يادت باشه، قدرت گرگينه اي در کار نيست

467
00:40:20,945 --> 00:40:21,898
.فهميدم

468
00:40:22,466 --> 00:40:23,466
.نه، جدي ميگم

469
00:40:23,849 --> 00:40:27,777
نه حرکات سريع، نه بينايي زياد
...نه شنوايي

470
00:40:28,121 --> 00:40:29,360
هيچکدوم از اين چرنديات، باشه؟

471
00:40:29,642 --> 00:40:30,353
.باشه

472
00:40:31,329 --> 00:40:32,185
.زود باش

473
00:40:36,409 --> 00:40:37,369
قول ميدي؟

474
00:40:37,969 --> 00:40:39,145
ميشه توپ رو شوت کني؟

475
00:40:52,281 --> 00:40:54,369
!گفتم قدرت گرگينه اي نداريم

476
00:40:54,834 --> 00:41:06,888
<font color="#FFFFFF">.::| </font><font color="#00FF66">mOstafa</font> :مــــتـرجـــم |::.</font>
<font color="#FF0000"> mosyflasher@yahoo.com</font>
" پايان فصل دوم "

