﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,202
به دستم ضربه بزن

2
00:00:02,204 --> 00:00:03,470
این پسر بوکسور عالی ای میشه

3
00:00:03,472 --> 00:00:04,771
اصلا امکان نداره بذارم به این پسر

4
00:00:04,773 --> 00:00:06,039
یه همچین ورزش خشنی رو یاد بدی

5
00:00:06,041 --> 00:00:08,308
اميدوارم خدا بهتون صبر بده

6
00:00:08,310 --> 00:00:10,510
تا جایی که بتونم صبور میمونم

7
00:00:10,512 --> 00:00:11,744
روز خوبی داشته باشی

8
00:00:12,518 --> 00:00:14,125
خانوم "هاوفرد" رو ببین

9
00:00:14,126 --> 00:00:16,617
انگار "کرکی"... شیفته اون هم شده

10
00:00:16,742 --> 00:00:18,081
خیلی حرکت بدی بود

11
00:00:18,206 --> 00:00:19,819
من زیاد بلد نیستم این بازی رو

12
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
<font color=Red>گروه ترجمه فيلم باران تقديم ميکند</font>
<font color=Green>قسمــت پنجـم از فصــل اول</font>
BaranMovie.Com

13
00:00:30,841 --> 00:00:35,841
<font color=Yellow>:متـــرجمـــين</font>
<font color="#0089E1">امير (anewage)</font>

14
00:00:35,841 --> 00:00:40,841
<font color=Yellow>:متـــرجمـــين</font>
<font color="#EF2F72">الهه (Elaheh_brmr)</font>

15
00:00:40,841 --> 00:00:45,841
<font color=Yellow>:متـــرجمـــين</font>
<font color="#62C2A1">امير (Amirex)</font>

16
00:01:07,036 --> 00:01:09,303
بزن جیک
!ادامه بده

17
00:01:09,305 --> 00:01:11,539
بجنبین بچه ها
میتونین مبارزه کنین

18
00:01:11,541 --> 00:01:13,007
این پسر کارش درسته، جیک

19
00:01:13,009 --> 00:01:15,576
بذار چشماتو ببینم

20
00:01:15,578 --> 00:01:17,244
حالت خوبه
!مبارزه کنین

21
00:01:17,246 --> 00:01:19,580
بجنبین پسرا

22
00:01:19,582 --> 00:01:22,583
زودباش جیک

23
00:01:22,585 --> 00:01:25,353
!جدا شین
مبارزه

24
00:01:25,355 --> 00:01:26,954
کرکی" بذار مبارزه کنن"

25
00:01:29,791 --> 00:01:32,159
این بازی به خاطر پوله. به خاطر شرطبندی

27
00:01:37,834 --> 00:01:40,134
...اما برای من و تو, بوکس

28
00:01:40,136 --> 00:01:41,669
.نشون دادن اینکه تو بچه نیستی هم هست...

29
00:01:41,671 --> 00:01:44,205
"تو یه پسر بچه نیستی "جاسپر

30
00:01:44,207 --> 00:01:46,207
تو "سامسون" هستی

31
00:01:46,209 --> 00:01:48,209
تو "جاشوآ" هستی

32
00:01:48,211 --> 00:01:49,610
"در نبرد "جریکو
(اسم ها مربوط به داستانهای کتاب بابل مسیحیان هستند)

33
00:01:53,382 --> 00:01:55,716
 بهت اخطار میدم یه دفعه دیگه این کارو بکنی

34
00:01:55,718 --> 00:01:58,285
مبارزه رو تموم اعلام میکنم

35
00:01:58,287 --> 00:02:01,422
آره جیک

36
00:02:01,424 --> 00:02:02,990
بجنب جیک

39
00:02:12,034 --> 00:02:14,435
جیک مک گینیز" ایرلندی"

42
00:02:26,482 --> 00:02:28,182
!آدم تو سرگرد نه من

43
00:02:33,955 --> 00:02:36,223
"کاروین رودریک"

44
00:02:36,225 --> 00:02:37,925
فکر میکردم زندانیت کردیم

45
00:02:37,927 --> 00:02:41,762
دیروز دوران حبسم تموم شد

46
00:02:41,764 --> 00:02:44,031
بهم گفتن تو به برادرم "نوآم" وقتی که بدون اسلحه بوده

47
00:02:44,033 --> 00:02:46,133
شلیک کردی

48
00:02:46,135 --> 00:02:49,003
"خوب اشتباه شنیدی "کاروین

49
00:02:49,005 --> 00:02:50,504
برادرت در حین عملیات

50
00:02:50,506 --> 00:02:52,506
سرقت بانک کشته شد، با یه تفنگ تو دستش

51
00:02:52,508 --> 00:02:56,377
حالا که آزاد شدم

52
00:02:56,379 --> 00:02:59,346
بهتره یه کم بهم احترام بذاری

53
00:02:59,348 --> 00:03:01,148
تنها یکی از آدمای من

54
00:03:01,150 --> 00:03:04,285
.میتونه حریف تمام ماموراتون بشه

55
00:03:04,287 --> 00:03:06,153
یه بار دیگه دستتو به من بزنی

56
00:03:06,155 --> 00:03:07,688
میبینی که خودتم افتادی رو زمین

57
00:03:07,690 --> 00:03:09,190
درست مثل برادرت

58
00:03:13,462 --> 00:03:16,530
کورکوران

59
00:03:16,532 --> 00:03:18,032
 میخوام تحت نظر بگیرمت

60
00:03:18,034 --> 00:03:20,134
درست همونطور که مواظب "نوآم" بودی

61
00:03:24,739 --> 00:03:25,940
بگیرینش

63
00:03:37,220 --> 00:03:38,752
خب الان اینجوری این دعوتنامه رو میخونن

64
00:03:38,754 --> 00:03:41,522
:اما درستش اینه که خونده بشه

65
00:03:41,524 --> 00:03:43,157
"خانوم الیزابت هاوفرد"

66
00:03:43,159 --> 00:03:45,526
و آقای "نوبرت مورهاوس" محترم

67
00:03:45,528 --> 00:03:47,027
شما را دعوت میکنند برای ملحق شدن به آنها

68
00:03:47,029 --> 00:03:48,829
"در این جشن باشکوه در خانه "مورهاوس

69
00:03:48,831 --> 00:03:50,998
برای بالا بردن سرمایه برای حمایت

70
00:03:51,000 --> 00:03:52,399
از بیستمین گردان سیاه پوستان

71
00:03:52,401 --> 00:03:55,202
.در ارتش بزرگ کشور

72
00:03:55,204 --> 00:03:57,037
خونه "مورهاوس"؟

73
00:03:57,039 --> 00:03:59,907
خب اولش فکر کردم که

74
00:03:59,909 --> 00:04:02,243
این جشن رو تو خونه خودم برگزار کنم

75
00:04:02,245 --> 00:04:03,878
خونه من

76
00:04:03,880 --> 00:04:07,681
من فکر کردم با یه نفر شریکی میزبانی کنم
مثل خود شما

77
00:04:07,683 --> 00:04:10,084
مردی از طبقه اجتماعی بالایی مثل شما میتونه

78
00:04:10,086 --> 00:04:13,254
شب موفقتری برای همچین کار خیری بسازه

79
00:04:14,257 --> 00:04:16,891
و اتاق موزیک شما بزرگتر از مال منه

80
00:04:16,893 --> 00:04:19,560
کلمه محترم رو نگو

81
00:04:19,562 --> 00:04:21,195
شاید اگه اینجوری بنویسیم

82
00:04:21,197 --> 00:04:23,564
آقای نوبرت مورهاوس و خانوم الیزابت هاوفرد

83
00:04:23,566 --> 00:04:25,065
اول اسم شما رو بگیم

84
00:04:25,067 --> 00:04:26,400
آره

85
00:04:26,402 --> 00:04:28,102
این خیلی بهتره

86
00:04:28,104 --> 00:04:29,937
...پس موافقین که در خونه ـتون رو باز کنین

87
00:04:29,939 --> 00:04:31,839
و به من برای این جمع آوری پول  کمک کنین؟...

88
00:04:31,841 --> 00:04:34,241
البته عزیزم. من شدیدا رنگین پوستا رو حمایت میکنم

89
00:04:34,243 --> 00:04:36,010
که برای دفاع از ما میجنگن

90
00:04:36,012 --> 00:04:38,012
پدر متوجه هستی که این یه جشن حمایت مالیه

91
00:04:38,014 --> 00:04:40,748
! با دادان پول از طرف تو نه به تو

92
00:04:41,951 --> 00:04:46,453
پسرم فکر میکنه منو میشناسه

93
00:04:46,455 --> 00:04:48,355
اون دعوتنامه ها رو بده سریع چاپ کنن

94
00:04:48,357 --> 00:04:50,224
اما اون آدم مارمولک

95
00:04:50,226 --> 00:04:52,660
ویلیام بک هوس استر" رو دعوت نکن"

96
00:04:52,662 --> 00:04:54,929
آقای مورهاوس دعوتنامه ها

97
00:04:54,931 --> 00:04:56,730
قبلا چاپ شدن

98
00:04:56,732 --> 00:04:58,866
و البته اول اسم شما اومده

99
00:05:01,636 --> 00:05:03,804
و من همه "استر" ها رو دعوت کردم

100
00:05:06,708 --> 00:05:08,275
...و برنده کسی نیست جز

101
00:05:08,277 --> 00:05:11,111
الیزابت هاوفرد" توسط یک ناک اوت"

102
00:05:11,113 --> 00:05:12,646
عصر به خیر آقایون

103
00:05:23,091 --> 00:05:24,692
"چه اسلحه خوبی "شیموس

104
00:05:31,633 --> 00:05:33,434
تا حالا از اینا ندیده بودم

105
00:05:33,436 --> 00:05:35,502
برای اینکه این اسلحه جنوبی هاست

106
00:05:35,504 --> 00:05:37,638
ای ادم حقه باز، از کی دزدیدیش؟

107
00:05:37,640 --> 00:05:39,373
پیداش کردم

108
00:05:39,375 --> 00:05:41,475
!تو اتاق هتل ژنرال کل

109
00:05:41,477 --> 00:05:43,177
جوانمردانه بازی میکنیم

110
00:05:43,179 --> 00:05:45,646
تفنگو قبول میکنم

111
00:05:45,648 --> 00:05:48,616
دستتو نشون بده

112
00:05:48,618 --> 00:05:50,684
جفت شاه

113
00:05:58,093 --> 00:05:59,326
یه ست کامل دل

114
00:05:59,328 --> 00:06:00,628
ملکه ها به اضافه چهار

115
00:06:00,630 --> 00:06:02,363
"کریمینی"

116
00:06:04,133 --> 00:06:05,532
خوب بهتره دیگه بلوف نزنی

117
00:06:05,534 --> 00:06:07,935
یه دست دیگه بچه ها؟

118
00:06:07,937 --> 00:06:09,470
من که دیگه چیزی برای شرطبندی ندارم

119
00:06:09,472 --> 00:06:11,739
خب اشکاتو پاک کن و سریع برو خونه

120
00:06:11,741 --> 00:06:14,708
ببین "اندرو" تو برادر من هستی

121
00:06:14,710 --> 00:06:16,243
برادر زنتم البته

122
00:06:16,245 --> 00:06:17,678
یه کم پول بهم قرض بده

123
00:06:17,680 --> 00:06:19,179
مگه خوابشو ببینی

124
00:06:19,181 --> 00:06:21,148
من کارم خوبه. قسم میخورم

125
00:06:21,150 --> 00:06:25,586
داره یه پول زیادی به دستم میرسه

126
00:06:25,588 --> 00:06:27,054
و یه آدم احمقی مثل تو چطوری

127
00:06:27,056 --> 00:06:29,657
چیزی جز کثافت به دستش میرسه؟

128
00:06:29,659 --> 00:06:31,158
هی، آقای عقل کل

129
00:06:31,160 --> 00:06:33,227
باید بدونی که

130
00:06:33,229 --> 00:06:34,995
که من دارم یه سرمایه گذاری میکنم

131
00:06:38,266 --> 00:06:42,336
از همین الان پشیمونم که دارم اینکارو میکنم

132
00:07:09,297 --> 00:07:10,831
عصر به خیر کلنل

133
00:07:10,833 --> 00:07:12,299
خانوم هاوفرد منتظر شما هستند

134
00:07:12,301 --> 00:07:14,635
بیاین داخل. باید خیلی خسته باشین

135
00:07:14,637 --> 00:07:16,136
خب این همه راه

136
00:07:16,138 --> 00:07:17,604
ار ریچموند

137
00:07:17,606 --> 00:07:20,407
هر مردی رو میتونه خسته کنه

138
00:07:20,409 --> 00:07:22,076
خب پس بریم یه خستگی ای در کنیم

139
00:07:22,078 --> 00:07:23,811
خیلی عالیه

140
00:07:25,980 --> 00:07:29,750
شیموس" بهم التماس کرد تا بهش پول قرض بدم"

141
00:07:29,752 --> 00:07:31,452
و کلا جیبامو خالی کرد

142
00:07:31,454 --> 00:07:34,121
چرا باید اصلا به خاطر همچین آدمی خودمو تو زحمت بندازم؟

143
00:07:34,123 --> 00:07:36,557
 برای اینکه برادر زنته و

144
00:07:36,559 --> 00:07:38,158
!و اگه قرض نمیدادی با چکش سرتو خرد میکرد

145
00:07:38,160 --> 00:07:40,394
سیبل" زنم باشه یا نه من اون پول لعنتی رو پس میگیرم"

146
00:07:40,396 --> 00:07:42,229
حتی اگه مجبور شم ازش بدزدم

148
00:08:11,593 --> 00:08:13,160
ای لعنتی

149
00:08:13,162 --> 00:08:14,895
چیه؟

150
00:08:14,897 --> 00:08:16,497
چرا باید "شیموس" یه دعوتنامه

151
00:08:16,499 --> 00:08:19,233
از طرف "نوربرت مورهاوس" و الیزابت هاوفرد داشته باشه

152
00:08:19,235 --> 00:08:21,401
که روش اسم "کورنلیوس وندربیلت" رو نوشته؟

153
00:08:21,403 --> 00:08:22,936
و چرا یه نقشه از

154
00:08:22,938 --> 00:08:24,872
خونه مورهاوس داره؟

155
00:08:31,246 --> 00:08:32,780
..."کریمینی اندرو"

156
00:08:32,782 --> 00:08:33,914
دارم راستشو میگم، باشه؟...

157
00:08:33,916 --> 00:08:35,415
نمیدونم چه جوری

158
00:08:35,417 --> 00:08:37,017
 !اون دعوتنامه اومده تو جیب من

159
00:08:37,019 --> 00:08:38,519
این روزا با کی میگردی؟

160
00:08:38,521 --> 00:08:39,687
هیچ کس

161
00:08:39,689 --> 00:08:41,355
از گروه "بوری بویز" انداختنت بیرون، نه؟

162
00:08:41,357 --> 00:08:42,689
حداقل هنوز انگشتامو دارم، نه؟

163
00:08:42,691 --> 00:08:44,091
به خاطر جون خودم از گروهشون اومدم بیرون

164
00:08:48,297 --> 00:08:50,330
از گروه "رودریک" شنیدم که

165
00:08:50,332 --> 00:08:51,932
!هر احمقی رو که تو خیابون دیدین دخلشو بیارین

166
00:08:51,934 --> 00:08:55,135
تو هم یکی از اون احمقایی "شیموس"؟؟

167
00:08:55,137 --> 00:08:58,372
ممنون

169
00:09:02,511 --> 00:09:03,977
به زنت قول داده که دیگه سالم زندگی کنه

170
00:09:03,979 --> 00:09:06,079
این کارم کرد، به کتاب مقدس قسم خورد

171
00:09:06,081 --> 00:09:07,481
که از این به بعد راه درست و صحیح رو میره

172
00:09:07,483 --> 00:09:09,516
جلوی پدر "برک" هم قسم خورد

173
00:09:09,518 --> 00:09:12,619
!سیبل خیلی عصبانی میشه. عین ماهی همه استخوناشو درمیاره

174
00:09:12,621 --> 00:09:14,021
پس بریم بهش بگیم

175
00:09:14,023 --> 00:09:16,456
راست میگی. همه در و پنجره ها رو ببندین

176
00:09:16,458 --> 00:09:17,925
که طوفانی به اسم "سیبل" داره میاد

177
00:09:17,927 --> 00:09:19,626
نه،نه،نه
اندرو این کارو نکن

178
00:09:19,628 --> 00:09:22,029
"پس بهتره حرف بزنی "شیموس

179
00:09:22,031 --> 00:09:24,932
.باشه، باشه
کریمینی

180
00:09:24,934 --> 00:09:27,267
"کورین رودریک"

181
00:09:27,269 --> 00:09:28,669
 از یه آدمی راجع به

182
00:09:28,671 --> 00:09:30,137
مهمونی حمایت مالی از سربازای سیاه پوست شنیده

183
00:09:30,139 --> 00:09:31,805
میخواد بره دزدی اونجا

184
00:09:31,807 --> 00:09:33,907
چه جوری میخواد اینکارو بکنه؟

185
00:09:33,909 --> 00:09:35,542
نمیدونم

186
00:09:35,544 --> 00:09:38,212
 باشه. تابستون پیش من

187
00:09:38,214 --> 00:09:40,781
یه سری شوفاژ تو خونه مورهاوس نصب کردم

188
00:09:40,783 --> 00:09:44,251
به رودریک گفتم که من نقشه خونه رو بلدم همین

189
00:09:47,222 --> 00:09:48,822
اندرو

190
00:09:48,824 --> 00:09:51,024
بهتره برم به خانوم "هاوفرد" اخطار بدم

191
00:09:54,729 --> 00:09:58,665
هی یادت باشه اندرو ما خونواده ایم

192
00:09:58,667 --> 00:10:01,368
!بذار برم و من سهمم رو با تو قسمت میکنم

193
00:10:01,370 --> 00:10:02,769
!خیلی خوش شانسی که هنوز کلتو نکندم

194
00:10:02,771 --> 00:10:04,438
کورکی مراقب باش

195
00:10:04,440 --> 00:10:05,873
کورین و آدماش هنوز دنبالتن

196
00:10:05,875 --> 00:10:07,207
نگران نباش

197
00:10:07,209 --> 00:10:09,176
بالاخره یه راهی براش پیدا میکنم

198
00:10:12,046 --> 00:10:14,414
حیوونا هم روح دارن؟

199
00:10:14,416 --> 00:10:17,417
هیچ وقت بهش فکر نکردم

200
00:10:17,419 --> 00:10:19,086
آدمایی رو میشناسم که روح ندارن

201
00:10:21,023 --> 00:10:22,823
...فکر کنم حال و روزمون بهتر میبود

202
00:10:22,825 --> 00:10:25,626
اگه دنیا چیزی به جز حیوونات اهلی نبود...

203
00:10:25,628 --> 00:10:28,061
سنجاب هم نه؟

204
00:10:28,063 --> 00:10:30,330
نه بدون اونا هم میشه زندگی کرد

205
00:10:30,332 --> 00:10:31,965
چرا سنجاب ها رو دوست داری؟

206
00:10:31,967 --> 00:10:33,467
من مشکیاشو دوست دارم

207
00:10:33,469 --> 00:10:35,602
همیشه تنهان

208
00:10:35,604 --> 00:10:39,106
خب ... خرگوش چی؟

209
00:10:39,108 --> 00:10:41,575
!!خرگوش تو مزرعه؟

210
00:10:41,577 --> 00:10:44,544
زرافه

211
00:10:44,546 --> 00:10:46,213
!زرافه

212
00:10:46,215 --> 00:10:47,781
تا حالا از نزدیک ندیدم

213
00:10:47,783 --> 00:10:49,850
فکر کنم بشه گوشه کنارا بچرخن

214
00:10:49,852 --> 00:10:53,353
اگه سر راهم نباشن

215
00:10:53,355 --> 00:10:56,857
من چی؟

216
00:10:56,859 --> 00:10:59,426
...ماری" ، من"

217
00:10:59,428 --> 00:11:01,795
من آدم خوبی نیستم

218
00:11:01,797 --> 00:11:04,231
هر دو ما اتفاقات وحشتناکی رو اخیرا پشت سر گذاشتیم

219
00:11:04,233 --> 00:11:05,699
 ...اگه راه حلش ترک کردن محله

220
00:11:05,701 --> 00:11:07,200
پنج نقطه باشه، چی؟...

221
00:11:07,202 --> 00:11:11,238
بعدش چی؟ تو پارک زندگی کنیم؟

222
00:11:11,240 --> 00:11:13,573
... خواهرم پول قابل توجهی

223
00:11:13,575 --> 00:11:15,108
از اون کارِ پَست به دست آورده...

224
00:11:15,110 --> 00:11:17,811
پول خوبی واسم به ارث گذاشته

225
00:11:17,813 --> 00:11:21,515
بیا اروپا رو بگردیم. دو تایی

226
00:11:21,517 --> 00:11:25,185
"بیا با هم بریم "فرانسیس

227
00:11:25,187 --> 00:11:26,687
مالی"ـه تو دیگه مُرده"

228
00:11:28,690 --> 00:11:29,923
من اینجام

229
00:11:43,838 --> 00:11:47,841
خیلی قشنگه، نه؟

230
00:11:47,843 --> 00:11:49,543
قشنگ و رویایی گروه "رودریک" رو از

231
00:11:49,545 --> 00:11:51,511
اومدن به اینجا و سرقت دوستای پولدارتون منصرف نمیکنه

234
00:11:58,253 --> 00:11:59,720
... نه نمیخوام

235
00:11:59,722 --> 00:12:01,121
بخورش دیگه

237
00:12:05,561 --> 00:12:07,561
خوب هیچ نتیجه خوبی

238
00:12:07,563 --> 00:12:09,463
از انکار هم به دست نمیاد

239
00:12:09,465 --> 00:12:11,398
احمق نباش

240
00:12:11,400 --> 00:12:13,200
من یه عمره دارم از مردها حرف شنوی میکنم

241
00:12:13,202 --> 00:12:14,735
که با این تن صدا باهام صحبت میکنند

242
00:12:14,737 --> 00:12:16,536
من زندگیمو به خاطر

243
00:12:16,538 --> 00:12:18,205
یه غذای شیک به خطر نمیندازم

244
00:12:18,207 --> 00:12:20,974
اما فقط من اینجوریم

245
00:12:20,976 --> 00:12:22,743
از مهمونیت لذت ببر خانوم هاوفرد

246
00:12:30,451 --> 00:12:32,886
!تنه بزن

247
00:12:32,888 --> 00:12:34,121
خوبه خوبه

248
00:12:34,123 --> 00:12:37,124
با این همه سروصدا نمیتونم آرامش داشته باشم

249
00:12:37,126 --> 00:12:39,426
تمرین کردن برای جاسپر خوبه

250
00:12:39,428 --> 00:12:42,329
بهش چیزی میده تا روش تمرکز کنه

251
00:12:42,331 --> 00:12:44,765
و مارکوس هم خدا میدونه که مثل یه روح سرگردونه

252
00:12:44,767 --> 00:12:46,266
یه رابطه خوبی رو با هم میتونن داشته باشن

254
00:12:49,638 --> 00:12:51,972
که تو میدون جنگ دیدی

255
00:12:51,974 --> 00:12:54,207
...یا رابطه ایرلندی های آدمکش

256
00:12:54,209 --> 00:12:56,843
که من در زمان آشوب دبدم؟...

257
00:12:56,845 --> 00:12:59,713
...به خاطر اینکه ما تو زندگیمون خشونت دیدیم

258
00:12:59,715 --> 00:13:01,415
معنیش اینه که باید یاد بگیریم...

259
00:13:01,417 --> 00:13:02,916
که بهترین راه هم خشن بودنه؟...

260
00:13:19,901 --> 00:13:21,802
کاپیتان سالیوان

261
00:13:21,804 --> 00:13:23,270
خب اگه میدونستم خانوم خوبی

262
00:13:23,272 --> 00:13:24,938
مثل شما به دفتر من میاد

263
00:13:24,940 --> 00:13:27,741
سیگار بعد از ظهرمو قبلا میکشیدم

264
00:13:27,743 --> 00:13:29,242
خودتونو ناراحت نکنین کاپیتان سالیوان

265
00:13:29,244 --> 00:13:30,811
به سيگار کشيدن مردها عادت کردم

266
00:13:32,815 --> 00:13:34,181
...شايد خبر داشته باشيد که

267
00:13:34,183 --> 00:13:37,150
دارم براي جمعه يه جشن ترتيب ميدم ...

268
00:13:37,152 --> 00:13:39,920
...بهترين غذاها و کُهنه ترین شرابها

269
00:13:39,922 --> 00:13:43,123
... و زيباترين گل ها بهمراه گروه ارکست

270
00:13:43,125 --> 00:13:45,792
از شهر ويَن تدارک ديده شده...

271
00:13:45,794 --> 00:13:47,294
...تنها چيزي که يادم رفته

272
00:13:47,296 --> 00:13:49,528
تدارک ببينم امنيت اونجاست ...

274
00:13:51,266 --> 00:13:52,799
کاپيتان "سوليوان" سراغ افرادي رو بگيرم...

275
00:13:52,801 --> 00:13:54,301
...که از هر دسته ي سربازي

276
00:13:54,303 --> 00:13:55,669
تو رفع دردسرها بهتر باشن...

277
00:13:55,671 --> 00:13:57,404
ممنون خانوم

278
00:13:57,406 --> 00:13:59,840
نظر لطفتونه

279
00:13:59,842 --> 00:14:01,475
ما فقط مسئوليت دو درجه رو داريم

280
00:14:01,477 --> 00:14:04,377
ولي اين برای يه کار خيریه هست

281
00:14:04,379 --> 00:14:06,880
درسته ولي افراد من حتي

282
00:14:06,882 --> 00:14:08,915
از وقت آزادشون نمي زنن

283
00:14:08,917 --> 00:14:10,851
خجالت آوره

284
00:14:10,853 --> 00:14:13,153
...بين مهمانها خونواده هاي بزرگي

285
00:14:13,155 --> 00:14:15,989
از نيويورک هستن ...

286
00:14:15,991 --> 00:14:18,258
براتون دعوت نامه هم آوردم

287
00:14:18,260 --> 00:14:19,759
...مبادا شهردار فرصت ملاقات

288
00:14:19,761 --> 00:14:21,261
با شما رو از دست بده ...

289
00:14:21,263 --> 00:14:23,563
گفتيد پنج شنبه شب ديگه؟

290
00:14:23,565 --> 00:14:24,998
جمعه

291
00:14:25,000 --> 00:14:26,700
اوه جمعه

292
00:14:26,702 --> 00:14:30,036
...جمعه شبها افرادم ميتونن

293
00:14:30,038 --> 00:14:31,571
آزاد کار بکنن...

295
00:14:34,743 --> 00:14:36,243
همه ي بيوه ها اينطورين

296
00:14:38,206 --> 00:14:40,981
پس تو مهموني مي بينمتون

297
00:14:40,983 --> 00:14:43,683
به مغازه ي "ميسي" سپردم يه لباس برام بدوزه

298
00:14:43,685 --> 00:14:46,419
بنظرم به مراسم شما مياد

299
00:14:48,276 --> 00:14:50,357
فقط يه چيزي

300
00:14:50,359 --> 00:14:52,092
خيلي دلم ميخواست

301
00:14:52,094 --> 00:14:54,394
کاراگاه "کورکوران" مسئول امنيت اونجا باشه

302
00:14:54,396 --> 00:14:57,097
...وقتي بدونم دستان تواناي ايشون از من

303
00:14:57,099 --> 00:15:00,901
و مهمونام محافظت ميکنه ...
ديگه خيالم راحته

304
00:15:07,361 --> 00:15:09,328
...چرا قبل از شروع هر اتفاقي

305
00:15:09,330 --> 00:15:11,697
اون حرومزاده ها رو دستگير نکنيم؟ ...

306
00:15:11,699 --> 00:15:13,166
اگه يه وقت محاصره مون کنن

307
00:15:13,168 --> 00:15:14,734
نيروي کافي نداريم

308
00:15:14,736 --> 00:15:16,702
...وقتي نيروي کافي برا متوقف کردن

309
00:15:16,704 --> 00:15:18,604
...محاصرشون نداريم چطوره که...

310
00:15:18,606 --> 00:15:19,839
نيرو برا دستگير کردنشون داريم؟ ...

311
00:15:19,841 --> 00:15:22,608
افراد "رودريک" دو برابر ما هستن

312
00:15:22,610 --> 00:15:25,978
تاوقتي که تو خندق هستيم
و طبق نقشه عمل ميکنيم

313
00:15:25,980 --> 00:15:27,780
برتري از آن ماست

314
00:15:27,782 --> 00:15:29,715
"بنا به دستور خانوم "هاوفرد

315
00:15:29,717 --> 00:15:31,417
من بايد اينجا باشم

316
00:15:31,419 --> 00:15:33,586
و حواسم به پولا باشه
...اما ميشه

317
00:15:33,588 --> 00:15:35,188
در اين خونه رو يه جوري بسته نگه داشت...

318
00:15:35,190 --> 00:15:38,291
که مثل يه زندان نباشه

319
00:15:38,293 --> 00:15:41,461
... يه نفرو برا در جلويي ميخوايم که

320
00:15:41,463 --> 00:15:44,363
تو خيابون گشت بده ...

321
00:15:44,365 --> 00:15:45,832
و يه نفر ديگه ميخوايم

322
00:15:45,834 --> 00:15:48,768
که کنار در پشتي بايسته

323
00:15:48,770 --> 00:15:51,070
"بذار سرجاش "فرانسيس

324
00:15:55,042 --> 00:15:57,009
و يه نفر اين بالا

325
00:15:57,011 --> 00:15:58,778
چهار چشمي همه جا رو بپاد

326
00:15:58,780 --> 00:16:01,948
 اگه ديديم افراد "رودريک" دارن ميان

327
00:16:01,950 --> 00:16:03,449
...و بفهميم از کجا ميان

328
00:16:03,451 --> 00:16:05,985
کرک و پرشون رو ميريزيم
مثل برادرش

329
00:16:05,987 --> 00:16:08,688
بفرض اينکار کرديم
چطوري پولا رو بيرون ببريم؟

330
00:16:08,690 --> 00:16:10,656
سريع ميريم مرکز شهر

331
00:16:10,658 --> 00:16:13,292
با يه گاري

332
00:16:13,294 --> 00:16:16,529
از خونه ي "مورهاوس" تا بانک
حدود 2 مايل راهه

333
00:16:16,531 --> 00:16:18,898
به "چاتهام" که برسيم
اونجا منطقه ي نگهباني "اُکانل" ـه

334
00:16:18,900 --> 00:16:20,566
از افراد "رودريک" جون سالم بدر ببريم

335
00:16:20,568 --> 00:16:23,436
گير پسراي "اکانل" ـيم

336
00:16:23,438 --> 00:16:25,271
ما باهاشون معامله ميکنيم

337
00:16:25,273 --> 00:16:26,772
يه راه ايمن

338
00:16:26,774 --> 00:16:29,208
...فرانسيس" ميخوام تو با"

339
00:16:29,210 --> 00:16:31,144
هو اکانل" صحبت کني"...

340
00:16:31,146 --> 00:16:32,879
چي بهش پيشنهاد بدم؟

341
00:16:32,881 --> 00:16:34,747
...تيم مک مانوس" بزرگ و "تيم" کوچک"

342
00:16:34,749 --> 00:16:36,582
الان تو گورن
ما ميذاريم اونا برن

343
00:16:36,584 --> 00:16:39,719
فقط چيزي از پولا به "هو" نگو

344
00:16:39,721 --> 00:16:43,089
بگو "کوروين" ميخواسته امشب منو بکشه

345
00:16:43,091 --> 00:16:44,757
که دروغم نيست

346
00:16:44,759 --> 00:16:46,425
...حالا اين

347
00:16:46,427 --> 00:16:48,094
کلاه جديدته؟....

349
00:16:51,699 --> 00:16:52,899
خريديش؟...

350
00:16:52,901 --> 00:16:54,867
هديه است

351
00:16:54,869 --> 00:16:56,102
از  طرف؟

352
00:16:59,606 --> 00:17:03,042
"کورکي"، "اندرو"

353
00:17:03,044 --> 00:17:06,179
من نامزد کردم

354
00:17:06,181 --> 00:17:08,714
"با خانوم "مری لاکوود

355
00:17:08,716 --> 00:17:10,550
نامزد کرديد؟

356
00:17:10,552 --> 00:17:12,752
من عاشقشم
اونم عاشق منه

357
00:17:12,754 --> 00:17:15,721
پس "مالي" چي ميشه؟

358
00:17:15,723 --> 00:17:19,058
من "مالي" رو دوست داشتم
ولی دیگه چه کنم؟

359
00:17:19,060 --> 00:17:21,394
ديگه هيچکدوم ِما به گذشته فکر نميکنه

360
00:17:21,396 --> 00:17:23,963
يعني منم اينجوريم؟

361
00:17:23,965 --> 00:17:26,065
...چند بار باهات تو شهر

362
00:17:26,067 --> 00:17:28,034
دنبال "اِلِن" گشتم؟ ...

363
00:17:28,036 --> 00:17:29,702
نگو که من دارم قضاوت ميکنم

364
00:17:29,704 --> 00:17:33,139
فرانسيس"، تو الان عزاداري"

365
00:17:33,141 --> 00:17:35,875
تو خيلي وقته ميخواي ازدواج کني

366
00:17:35,877 --> 00:17:38,311
...فقط مطمئن باش که با دليل درستي

367
00:17:38,313 --> 00:17:39,812
ميخواي ازدواج کني ...

368
00:17:39,814 --> 00:17:41,981
اين قول و قرار ها هميشگيه

369
00:17:41,983 --> 00:17:44,483
ميدونم
و مطمئنم

370
00:17:44,485 --> 00:17:45,952
اين عشقه

371
00:17:45,954 --> 00:17:47,587
خب تبريک ميگم

372
00:17:47,589 --> 00:17:49,622
فرانسيس"، تو حتي نميدوني عشق چيه"

373
00:17:49,624 --> 00:17:51,123
!نه که خودت ميدوني

374
00:17:51,125 --> 00:17:52,992
جستجوي تو از روي عشق نيست

375
00:17:52,994 --> 00:17:54,327
از ترسه

376
00:17:54,329 --> 00:17:55,528
از لجاجتته

377
00:17:55,530 --> 00:17:57,663
... الن" هميشه ميگفت تو"

378
00:17:57,665 --> 00:18:00,633
مثل يه اسب درشکه ميموني
که چشم بند بسته

379
00:18:00,635 --> 00:18:02,134
کِي اينو ميگفت؟

380
00:18:02,136 --> 00:18:04,770
تو اون 4 سالي که نبودي

381
00:18:04,772 --> 00:18:07,173
فکر کردي اون ساکت مونده؟

382
00:18:07,175 --> 00:18:09,141
و تو... نبايد فکر کني

383
00:18:09,143 --> 00:18:10,643
...برميگردي و

384
00:18:10,645 --> 00:18:12,745
مي بيني همه چي عين اولشه

385
00:18:12,747 --> 00:18:14,480
برو زندگيت رو بکن

386
00:18:14,482 --> 00:18:17,116
مثل من
(بذار منم زندگيمو بکنم)

387
00:18:26,326 --> 00:18:29,528
فايده اي داره اگه بگم هردوتون در اشتباهيد؟

388
00:18:29,530 --> 00:18:30,596
"اندرو"، برو خونه ي "مورهاوس"

389
00:18:30,598 --> 00:18:33,399
دو ساعت وقت داري
از نوکرها جستجو کن

390
00:18:33,401 --> 00:18:36,134
حواست باشه هيچکدومشون درگير اون سرقت نشن

391
00:18:36,136 --> 00:18:39,205
بايد برم يه لباس برا اون مهموني شبونه جور کنم

392
00:18:39,207 --> 00:18:40,673
...خدايا کاش همينا برا

393
00:18:40,675 --> 00:18:43,174
اين مهموني لعنتي خوب بود...

394
00:18:44,311 --> 00:18:46,879
اوه، داشتم دنبالت ميگشتم

395
00:18:46,881 --> 00:18:48,781
الان حال خوشي ندارم، گروهبان

396
00:18:48,783 --> 00:18:50,883
...ميدونم که يه مهموني بزرگ

397
00:18:50,885 --> 00:18:52,518
تو خونه ي "مورهاوس" ـه...

398
00:18:52,520 --> 00:18:54,553
منم براي کاراي امنيتي همراهتم

399
00:18:54,555 --> 00:18:56,055
بهت احتياجي ندارم

400
00:18:56,057 --> 00:18:59,392
برام مهم نيست
بهرحال ميام

401
00:18:59,394 --> 00:19:01,827
جمعه مي بينمت پسر

402
00:19:04,197 --> 00:19:05,698
با دست راست

403
00:19:05,700 --> 00:19:06,999
!راست

404
00:19:07,001 --> 00:19:09,468
خوبه، ضربه هوک چپ بزن

405
00:19:10,872 --> 00:19:12,471
"معذرت ميخوام آقاي "مارکوس
معذرت ميخوام

406
00:19:12,473 --> 00:19:15,608
باشه، چيزيم نيست

407
00:19:15,610 --> 00:19:17,643
بيا

408
00:19:17,645 --> 00:19:19,879
بيا بيرون

409
00:19:21,516 --> 00:19:23,416
نه، تو به کارت ادامه بده، باشه؟

410
00:19:23,418 --> 00:19:26,651
رو مشت زدن کار کن، همينطور ادامه بده

411
00:19:32,926 --> 00:19:34,894
بيا بيرون

412
00:19:34,896 --> 00:19:38,397
هر وقت "متيو" بياد خونه، اونوقت

413
00:19:38,399 --> 00:19:41,067
اون بيرون به پسره داره خوش ميگذره

414
00:19:41,069 --> 00:19:44,803
دوست داره بهت نشون بده چيا ياد گرفته

415
00:19:44,805 --> 00:19:47,807
بيا ديگه عزيزم

416
00:19:47,809 --> 00:19:49,942
باید شروع به آشپزي کنم

417
00:19:52,279 --> 00:19:54,380
...ميدوني، تو خيلي شبيه

418
00:19:54,382 --> 00:19:56,182
دنيلا" ي مني" ...

419
00:19:56,184 --> 00:19:58,217
چشات

420
00:19:58,219 --> 00:20:01,454
اونم چشاي تو رو داشت

421
00:20:01,456 --> 00:20:05,691
پر از احساسات

422
00:20:05,693 --> 00:20:07,893
از وقتي که اينجا اومدم

423
00:20:07,895 --> 00:20:09,395
داري ازم دوري ميکني

424
00:20:09,397 --> 00:20:10,896
 بخاطر اينه که

425
00:20:10,898 --> 00:20:12,431
دهنت بوي الکل ميده

426
00:20:12,433 --> 00:20:15,434
چيه، تو بوي خوبي ميدي؟

427
00:20:15,436 --> 00:20:17,937
به من دست نزن

428
00:20:17,939 --> 00:20:20,706
به من نگو چيکار کنم

429
00:20:20,708 --> 00:20:22,475
من پادشاه رنگین پوستان, "فريمن" هستم

432
00:20:33,121 --> 00:20:35,287
همين الان اين در لعنتي رو باز کن

433
00:20:35,289 --> 00:20:37,022
وگرنه مي شکونمش

434
00:20:37,024 --> 00:20:38,491
"الان يه هفت تير دستمه، "مارکوس

435
00:20:38,493 --> 00:20:41,126
و درست به طرفت نشونه گرفتم

436
00:20:41,128 --> 00:20:43,128
پس گورتو گم کن

437
00:20:45,031 --> 00:20:47,133
تو برگرد سر کار خودت

438
00:20:48,735 --> 00:20:51,871
برو ديگه

439
00:20:57,377 --> 00:20:59,345
خانوم "فريمن"؟

440
00:21:04,418 --> 00:21:07,119
پسرجون، نکنه دلت ميخواد کتک بخوري؟

441
00:21:07,121 --> 00:21:08,721
...ميخوام يه چندتا

442
00:21:08,723 --> 00:21:11,257
ضربه با مشت يادت بدم...

443
00:21:14,995 --> 00:21:17,896
!حالا ميخواي بري بيرون؟ بنال

444
00:21:24,738 --> 00:21:27,139
!بيا جلو

445
00:21:27,141 --> 00:21:30,009
!بيا جلو لعنتي

446
00:21:31,939 --> 00:21:33,773
"گروهبان "برِنز

447
00:21:33,775 --> 00:21:36,542
نميدونستم قراره بهمون ملحق بشيد

448
00:21:36,544 --> 00:21:38,511
...راستش فهميدم که اين

449
00:21:38,513 --> 00:21:40,013
کار نگهباني چقدر مهمه...

450
00:21:40,015 --> 00:21:42,115
برا همين با خودم فکر کردم
چارچشمي مراقب باشم

451
00:21:42,117 --> 00:21:43,616
پس مشروبات نخور

452
00:21:43,618 --> 00:21:45,785
چشم کاپيتان
از جشن لذت ببريد

453
00:22:18,929 --> 00:22:21,287
...از من ميپرسي، فقط يه مرد واقعي

454
00:22:21,289 --> 00:22:24,222
بايد با يه زن بزرگ ازدواج کنه

455
00:22:24,292 --> 00:22:25,458
!هي

456
00:22:25,460 --> 00:22:28,161
امشب سر و صدايي نباشه، مفهومه؟

457
00:22:45,553 --> 00:22:48,324
اون کاراگاه خوشرفتار هميشگي نيستين

458
00:22:49,616 --> 00:22:51,084
وضع پولا چطوره؟

459
00:22:51,086 --> 00:22:52,485
دارن وارد صندوق ميشن

460
00:22:52,487 --> 00:22:54,821
چيزي ام ازش بيرون نرفته
البته فعلاً

461
00:22:54,823 --> 00:22:57,924
بهتون خوش گذشته؟

462
00:22:59,160 --> 00:23:01,961
شما چي؟

463
00:23:01,963 --> 00:23:03,629
بيوه هاي پولدار خواسته هاي بالايي دارند

464
00:23:03,631 --> 00:23:06,165
ولي نه، فعلا که نه

466
00:23:09,170 --> 00:23:13,206
اون يکي ميزبان هم داره مياد

467
00:23:13,208 --> 00:23:18,578
سعي کن زياد دلت برام تنگ نشه

468
00:23:23,550 --> 00:23:25,351
اوه، اينجا رو نگاه کن

469
00:23:25,353 --> 00:23:26,552
خيلي خوشگل شدي

470
00:23:26,554 --> 00:23:28,454
کي خوشگلتره؟

471
00:23:28,456 --> 00:23:30,857
من يا خانوم "هاوفرد"؟

472
00:23:32,660 --> 00:23:34,560
هردوتون به يه اندازه خوبين

473
00:23:34,562 --> 00:23:37,363
درونمون چي؟

474
00:23:37,365 --> 00:23:39,799
منظورت چيه؟

475
00:23:39,801 --> 00:23:41,834
کي تو باطن زيباتره؟

476
00:23:41,836 --> 00:23:45,138
"اوه..."آني

477
00:23:45,140 --> 00:23:46,639
...چطوره بري با

478
00:23:46,641 --> 00:23:48,040
بقيه ي دخترا بازي کني؟...

479
00:23:48,042 --> 00:23:50,443
کسي همسن خودم نيست که باهاش حرف بزنم

480
00:23:50,445 --> 00:23:53,045
فقط مرداي بالغ هستن

481
00:24:28,215 --> 00:24:30,349
...هيچکدوم از اين آدماي پر افاده

482
00:24:30,351 --> 00:24:31,951
باهام هم صحبت نميشن...

483
00:24:31,953 --> 00:24:33,753
حاضرن برا سياه پوستا يه جشن بزرگ بگيرن

484
00:24:33,755 --> 00:24:36,088
ولي به من يه "حالت چطوره؟" هم نميگن

485
00:24:36,090 --> 00:24:37,757
حداقل دعوتت کردن

486
00:24:37,759 --> 00:24:40,359
نه خير

487
00:24:40,361 --> 00:24:41,828
بابت ورودم پول دادم

488
00:24:41,830 --> 00:24:43,329
...در نظر اونا من مهاجر

489
00:24:43,331 --> 00:24:45,264
صاحبِ کاري بيش نيستم ...

490
00:24:45,266 --> 00:24:47,700
ولي پولم بيش ازينا ارزش داره

491
00:24:47,702 --> 00:24:50,136
بابت ورودت پول دادی؟

492
00:24:50,138 --> 00:24:52,438
بيشتر گروهبان "برنز" مايل بودن که بیام تو

493
00:24:52,440 --> 00:24:54,507
حرومزاده ي عوضي

494
00:24:56,044 --> 00:24:58,110
"جیگر شدي، "کوين

495
00:24:58,112 --> 00:25:00,413
تحمل ندارم تا اون لباسا رو از تنت دربيارم

496
00:25:05,053 --> 00:25:06,285
بُنجر
(سلام و روزبخير در زبان فرانسوي)

497
00:25:06,287 --> 00:25:09,255
بنژور، اينو از کجا ياد گرفتي؟

498
00:25:09,257 --> 00:25:12,725
"تو فاحشه خونه ي "کنتسا پاپودا

499
00:25:15,128 --> 00:25:17,496
ازم نميخوايد باهاتون برقصم؟

500
00:25:21,301 --> 00:25:25,104
خانوم "رايلي"، افتخار رقصيدن با شما رو دارم؟

501
00:25:43,090 --> 00:25:47,026
آني"، داري چيکار ميکني؟"

502
00:25:47,028 --> 00:25:48,861
...ميخوام ببينم چيزتون

503
00:25:48,863 --> 00:25:50,563
!!!در چه حاله...

504
00:25:52,566 --> 00:25:54,433
بچه جون، تو نبايد با من اينجوري بکني

505
00:25:56,136 --> 00:25:58,638
مگه تو اون فاحشه خونه با هم نبوديم؟؟

506
00:25:58,640 --> 00:26:00,306
از چي حرف ميزني؟

507
00:26:00,308 --> 00:26:02,975
من بهيچوجه تو رو تو اون فاحشه خونه نديديم

508
00:26:02,977 --> 00:26:05,444
يادتون نمياد؟

509
00:26:12,486 --> 00:26:13,986
... نکنه بخاطر

510
00:26:13,988 --> 00:26:17,323
...خانوم "هاورفرد" چی میگفت بهش...

511
00:26:17,325 --> 00:26:18,524
مست بودنتونه...

512
00:26:18,526 --> 00:26:21,227
شايد شما منو بياد نيارين

513
00:26:21,229 --> 00:26:22,995
ولي من شما رو يادمه

514
00:26:22,997 --> 00:26:25,831
پاي مصنوعي تون

515
00:26:25,833 --> 00:26:28,334
اني" دروغ نگو"

516
00:26:28,336 --> 00:26:29,702
کي رو بيشتر قبول داريد؟

517
00:26:29,704 --> 00:26:32,738
کورکي" يا "اليزابت هاوفرد"؟"

518
00:26:36,376 --> 00:26:37,977
اقرار کن داري دروغ ميگي

519
00:26:37,979 --> 00:26:42,615
من "کورکي" رو قبول دارم
ولي اون به حرفم گوش نميکنه

520
00:26:42,617 --> 00:26:44,984
اون فکر ميکنه من لایق بچه بازی های بچه گونه ام

521
00:26:44,986 --> 00:26:47,019
ولي من به هيچکي نياز ندارم

522
00:26:47,021 --> 00:26:48,754
درهر حال ديگه خيلي ديره

523
00:26:48,756 --> 00:26:50,156
من يه زنم

524
00:26:50,158 --> 00:26:52,892
اون خانوم "هاوفرد" رو قبول داره

525
00:26:52,894 --> 00:26:55,361
گرچه اون زن بدردش نميخوره

526
00:26:55,363 --> 00:26:57,196
آني" اين حرفا برا چيه؟"

527
00:26:57,198 --> 00:27:00,800
...خانوم "هاوفرد" با يه سرباز شريک

528
00:27:00,802 --> 00:27:03,102
قرار ملاقات داره...

529
00:27:23,053 --> 00:27:24,420
برو پي کارت

530
00:27:38,569 --> 00:27:41,704
اینجاست که معلوم میشه
انگار شهردار آنفولانزا داره

531
00:27:41,706 --> 00:27:43,206
...من میرم مسابقه نگاه کنم

532
00:27:43,208 --> 00:27:44,707
"تو خونه "کیت برنز...

533
00:27:44,709 --> 00:27:46,209
..."کاپیتان, دسته "روردریک

534
00:27:46,211 --> 00:27:47,710
امکان داره هر لحظه برسن...

535
00:27:47,712 --> 00:27:49,212
پس رو سیاهم نکن

536
00:27:56,987 --> 00:27:59,122
...اوه پسر

537
00:27:59,124 --> 00:28:01,257
پول زیادی اینجاست...

538
00:28:05,462 --> 00:28:07,830
!"ساموئل"
تویی؟

539
00:28:07,832 --> 00:28:09,298
هاورفرد" اوضاعش چطوره؟"

540
00:28:09,300 --> 00:28:10,800
"عالیه وضعش آقای "مورهاوس

541
00:28:10,802 --> 00:28:11,934
عالیه

542
00:28:11,936 --> 00:28:13,436
...میدونی, من دیدم که

543
00:28:13,438 --> 00:28:14,937
سینتا" داشت دنبالت میگشت"

545
00:28:19,811 --> 00:28:21,310
پول میگیریم...
"کرکی"

546
00:28:21,312 --> 00:28:23,012
فکر کردم شاید یکی از آدمای دسته "رودریک" باشه

547
00:28:23,014 --> 00:28:25,148
کفشاشم که مثل کفشای من بود دیگه

548
00:28:25,150 --> 00:28:26,716
!جوونه و هزار آرزو

549
00:28:26,718 --> 00:28:28,484
...عین آدمای پولدار لباس میپوشن و حرف میزنن

550
00:28:28,486 --> 00:28:30,253
با اینکه تو محله پنج نقطه زندگی میکنن...

551
00:28:30,255 --> 00:28:31,988
تو فقط باید خیر مقدم بگی

552
00:28:31,990 --> 00:28:34,123
به نظرم یکی میخواد برقصه

553
00:28:34,125 --> 00:28:35,958
بله که میخواد

554
00:28:50,841 --> 00:28:52,942
...اگر بانکتون به من یه وام اعطا کنه

555
00:28:52,944 --> 00:28:54,610
..."آقای "گرانجر...

556
00:28:54,612 --> 00:28:57,580
من میتونم کسب و کارم رو توسعه بدم...

557
00:28:57,582 --> 00:28:59,282
من یه خونه مسکونی دوست داشتنی
تو خیابون بیست و دوم پیدا کردم

558
00:28:59,284 --> 00:29:01,984
بله بله, شما میتونین درخواستتون رو
...طی ساعات عادی اداری

559
00:29:01,986 --> 00:29:03,519
تو بانک به صورت شخصی تایید کنین...

561
00:29:08,993 --> 00:29:12,161
...این پول همچنین میتونه

562
00:29:12,163 --> 00:29:13,663
...به یه سری زن بیچاره نیوارلئانی...

563
00:29:13,665 --> 00:29:15,465
که همه چیزشون رو تو جنگ از دست دادن...
کمک کنه

564
00:29:15,467 --> 00:29:18,301
...این ملک جدید میتونه با آغوش باز

565
00:29:18,303 --> 00:29:20,870
...برای این زنای جوون سرپناهی باشه...

566
00:29:20,872 --> 00:29:25,141
...و برای خودشون درآمد کسب کنن...

567
00:29:25,143 --> 00:29:27,343
و یکم مستقل باشن...

568
00:29:27,345 --> 00:29:29,846
...اینجا جای مناسبی برای بحث های

569
00:29:29,848 --> 00:29:31,280
کاری نیست...

570
00:29:32,450 --> 00:29:35,184
ما توی یه عمارت هستیم
که کلی توش اتاق هست

571
00:29:35,186 --> 00:29:37,687
...مسلماً یه اتاق خالی پیدا میشه

572
00:29:37,689 --> 00:29:39,922
...تا من بتونم نوع خدماتی رو که...

573
00:29:39,924 --> 00:29:41,457
...در صورت اعطای وام...

574
00:29:41,459 --> 00:29:43,593
ارائه میشن رو نشونتون بدم...

575
00:30:09,253 --> 00:30:11,320
اون دختر عزیزتون
"آنی"

576
00:30:11,322 --> 00:30:12,955
بهم هشدار داد که شما
آدم وفاداری نیستین

577
00:30:12,957 --> 00:30:15,858
و با سربازای جنوبی تبانی میکنین...

578
00:30:15,860 --> 00:30:18,861
اوه, خدایا

579
00:30:18,863 --> 00:30:20,396
...بعضی وقتا برام سواله که خدا

580
00:30:20,398 --> 00:30:24,066
بچه ها رو به چه مناسبتی به ما میده...

581
00:30:25,370 --> 00:30:26,869
پس دیگه نباید راپورتتون رو
مستقیماً به آقای "لینکون" بدم؟

582
00:30:26,871 --> 00:30:28,371
...ما الان وسط مهمونیِ

583
00:30:28,373 --> 00:30:30,006
"جمع آوری پول برای خیریه هستیم "رابرت...

584
00:30:30,008 --> 00:30:32,742
زنای بیوه جوان
...از جمله خودم

585
00:30:32,744 --> 00:30:34,610
واسه هرچیزی یه دلیلی میخوان...

586
00:30:34,612 --> 00:30:38,314
اون آقای محترم جنوبی
..."همونیه که "آنی

587
00:30:38,316 --> 00:30:40,716
...ظاهراً منو دیده که دارم بهش پیشنهاد میدم...

588
00:30:40,718 --> 00:30:42,418
...که ما صندوقمون رو بدیم به شهروندان جنوبی ای که...

589
00:30:42,420 --> 00:30:44,687
در جنگ خسارت دیدن...

590
00:30:44,689 --> 00:30:46,289
سربازای همپیمان
...همه دارو ها

591
00:30:46,291 --> 00:30:47,824
...و غذا هارو واسه خودشون برداشتن...

592
00:30:47,826 --> 00:30:49,325
...و اینم هست که اونا دزدی های

593
00:30:49,327 --> 00:30:52,028
سربازان متحد رو نادیده میگیرن...

594
00:30:52,030 --> 00:30:53,963
این یه بحرانه

595
00:30:53,965 --> 00:30:56,599
نیاز ضروری انسانی

596
00:30:56,601 --> 00:30:58,167
...یک موسسه خیریه

597
00:30:58,169 --> 00:31:01,404
واسه تربیت کردن سربازان متحد بیشتر...

598
00:31:01,406 --> 00:31:03,773
و دیگری برای کمک رسانی به جنوب

599
00:31:03,775 --> 00:31:06,175
...خانوم "هاورفرد" من باورم اینه که

600
00:31:06,177 --> 00:31:08,110
شما در هر دو طرف قضیه نقش دارین...

601
00:31:08,112 --> 00:31:10,847
...اوه, "رابرت" زمونای جنگ

602
00:31:10,849 --> 00:31:12,548
فقط مرد ها میتونستن بگن کدوم طرفی هستن

603
00:31:12,550 --> 00:31:16,886
زنا فقط میخواستن که بدبختی و زشتی تموم شه

608
00:31:33,338 --> 00:31:34,570
بیاین

609
00:31:34,572 --> 00:31:36,606
خیله خب
همونجایی که هستی وایسا

611
00:31:40,511 --> 00:31:42,311
بیا پایین

612
00:31:42,313 --> 00:31:44,680
خیله خب
بازش کنین

613
00:31:44,682 --> 00:31:46,148
جناب سروان اینا فقط سیب زمینی هستن

614
00:31:46,150 --> 00:31:48,551
هیچی جز سیب زمینی اینجا نیست جناب سروان

615
00:31:51,822 --> 00:31:55,691
همینطوری یه ایست بازرسی بود
به راهت ادامه بده

616
00:31:58,495 --> 00:31:59,795
برو

617
00:32:05,235 --> 00:32:06,602
دارم میرم

618
00:32:06,604 --> 00:32:09,272
بعد اینکه تموم شدی میای تو تختم کنارم دیگه؟

619
00:32:09,274 --> 00:32:11,974
!شاید یه مسافر خونه ای چیزی برم

620
00:32:19,650 --> 00:32:20,883
"خانوم "هاورفرد

621
00:32:20,885 --> 00:32:23,686
خانوم "هایسن" درسته؟

622
00:32:23,688 --> 00:32:27,723
ظاهراً که بله

623
00:32:27,725 --> 00:32:29,525
مهمونی فوق العاده ای بود

624
00:32:34,698 --> 00:32:37,600
آخرین آهنگ عصر ـه

625
00:32:37,602 --> 00:32:39,735
نه اینکه آخرین دقایق گوشه گیری

626
00:32:41,005 --> 00:32:44,774
ازم نمیخوای برقصیم؟

627
00:32:44,776 --> 00:32:48,177
پای من اذیتم میکنه

628
00:32:50,480 --> 00:32:51,981
با ریتم آروم میرقصیم

629
00:33:00,357 --> 00:33:03,426
این "رومئو" جوان
داره یه قاضی میشه

630
00:33:03,428 --> 00:33:06,262
افتخار آشنایی با عضو اینده انجمن شهر
مک گنیس" رو دارین"

631
00:33:06,264 --> 00:33:07,730
حالتون چطوره؟

632
00:33:07,732 --> 00:33:09,932
شما حالتون چطوره جناب قاضی؟

633
00:33:09,934 --> 00:33:11,434
از آشناییتون خوشبختم

634
00:33:11,436 --> 00:33:12,935
...میدونی, وقتی که میرقصی

635
00:33:12,937 --> 00:33:16,138
باید به طرف مقابلت نگاه کنی...

636
00:33:16,140 --> 00:33:17,506
حالا بهتر شد

637
00:33:23,780 --> 00:33:25,881
اصلاً از مراسم امشب لذت نبردین
مگه نه؟

638
00:33:29,386 --> 00:33:30,853
...من داشتم

639
00:33:30,855 --> 00:33:33,022
تمام طول شب رو بو میکشیدم...

640
00:33:33,024 --> 00:33:36,559
میدونین, گل های تازه...

641
00:33:36,561 --> 00:33:38,828
ما تو پایین شهر از این چیزا نداریم

642
00:33:38,830 --> 00:33:41,731
ولی بازم محله پنج نقطه دلربایی خاص خودش رو داره

643
00:33:41,733 --> 00:33:43,466
جدی؟

644
00:33:44,087 --> 00:33:45,177
مثل چی؟

645
00:33:45,302 --> 00:33:46,802
مردانی که پرورش میده

646
00:34:08,701 --> 00:34:10,168
"رابرت"

647
00:34:12,806 --> 00:34:14,939
رودریک" به خونه "مورهاوس" حمله نکرد"

648
00:34:14,941 --> 00:34:16,541
حتماً فکر کرده
...اگه "شیموس" رو از جاش برداریم

649
00:34:16,543 --> 00:34:18,309
انتظار حمله رو میکشیم

650
00:34:18,311 --> 00:34:19,811
...که یعنی وقتی که میخوایم پول رو ببریم بانک

651
00:34:19,813 --> 00:34:21,312
میان سراغمون...

652
00:34:28,053 --> 00:34:30,355
لعنتی
...الان همه دارن

653
00:34:30,357 --> 00:34:32,390
به کشتن ما فکر میکنن...

654
00:34:38,564 --> 00:34:41,633
آروم حیوون

655
00:35:02,354 --> 00:35:04,389
سارا"؟"

656
00:35:23,575 --> 00:35:26,611
مارکوس" , "سارا" کجاست؟"

657
00:35:26,613 --> 00:35:30,281
خودش رو این تو مخفی کرده

658
00:35:30,283 --> 00:35:32,016
جاسپر" دیوونه بازی درآورد"

659
00:35:34,119 --> 00:35:36,087
سارا" من اومدم خونه"

660
00:35:36,089 --> 00:35:38,289
درو باز کن

661
00:35:38,291 --> 00:35:40,858
جاسپر" کجاست؟"

662
00:35:40,860 --> 00:35:42,427
فرار کرد

663
00:35:42,429 --> 00:35:44,262
دارم میگم دیگه
دیوونه بازی درآورد

664
00:35:44,264 --> 00:35:47,098
چرا "سارا" خودش رو زندونی کرده؟

665
00:35:47,100 --> 00:35:50,134
من فقط میخواستم اونو بیارم بیرون

666
00:35:50,136 --> 00:35:52,103
قصد بدی نداشتم

667
00:35:53,939 --> 00:35:55,473
...واگه یه نفر بیش از شیش روز

668
00:35:55,475 --> 00:35:57,642
آفتاب نبینه دیوونه میشه...

669
00:35:57,644 --> 00:35:59,310
اینا علمیه

670
00:35:59,312 --> 00:36:03,448
بهش دست زدی؟
دستشو گرفتی؟

671
00:36:03,450 --> 00:36:05,116
من که سفید پوست نیستم

672
00:36:05,118 --> 00:36:07,719
از خونه من برو بیرون

674
00:36:13,360 --> 00:36:14,959
به من نگاه کن

675
00:36:14,961 --> 00:36:16,394
میری "جاسپر" رو پیدا میکنی

676
00:36:36,548 --> 00:36:40,451
سارا" میدونم زیاد سختی کشیدی"

677
00:36:40,453 --> 00:36:42,387
و میخوای که هیچکسی به حریمت تجاوز نکنه

678
00:36:42,389 --> 00:36:46,391
درک میکنم
باور کن

679
00:36:46,393 --> 00:36:47,859
ولی اگه نذاری هیچکسی وارد حریم خصوصیت بشه

680
00:36:47,861 --> 00:36:50,628
من دیگه هیچ جایی نمیرم

681
00:36:50,630 --> 00:36:53,531
"باید بذاری بیام داخل "سارا

682
00:36:53,533 --> 00:36:56,367
لطفاً بذار بیام داخل

683
00:37:30,903 --> 00:37:32,603
از کجا آوردیش؟

684
00:37:32,605 --> 00:37:36,140
از بازی پوکر

685
00:37:36,142 --> 00:37:37,375
یه هفت تیرِ لِمت
(نوعی هفت تیر)

686
00:37:37,377 --> 00:37:39,043
ساخت لوئیزیانا

687
00:37:39,045 --> 00:37:42,914
هفت تیر جدید
کلاه جدید

688
00:37:42,916 --> 00:37:45,049
زندگی جدید

689
00:37:45,051 --> 00:37:46,517
یا عیس مسیح

690
00:37:46,519 --> 00:37:47,752
اون بالا

697
00:38:30,563 --> 00:38:33,865
"ما یه قراری باهم داشتیما "هیو

698
00:38:33,867 --> 00:38:37,535
پیشنهاد بهتری از طرف "کراوین رودریک" داشتم

699
00:38:37,537 --> 00:38:40,805
پنجاه/پنجاه

700
00:38:40,807 --> 00:38:43,241
شصت/چهل هم درصورتی که من تورو بُکُشم
کارآگاه

701
00:38:43,243 --> 00:38:44,675
...ولی بهش گفتم که

702
00:38:44,677 --> 00:38:46,043
خودش حسابشو باهات صاف کنه...

703
00:38:46,045 --> 00:38:49,914
از طرف ما در امن و امانید

704
00:38:49,916 --> 00:38:54,385
مثل یه مرد سر حرفم هستم

705
00:39:12,771 --> 00:39:15,439
پس پولا کو؟

706
00:39:15,441 --> 00:39:17,108
بهمون کلک زدن

707
00:39:17,110 --> 00:39:18,609
به تو کلک زدن

708
00:39:18,611 --> 00:39:20,978
به منم دروغ گفتی

709
00:39:20,980 --> 00:39:23,781
ای پست فطرت

712
00:39:29,389 --> 00:39:30,821
فقط یه همین بارو؟...

713
00:39:30,823 --> 00:39:32,256
"من داشتم کارم رو انجام میدادم "سیبل

714
00:39:32,258 --> 00:39:33,691
...شیموس" میخواست با اون پول"

715
00:39:33,693 --> 00:39:35,126
یه بار بزنه...
راستشو بگو دیگه

716
00:39:35,128 --> 00:39:36,627
درسته -
اونموقع تو به خاطرش تیر خوردی -

718
00:39:40,400 --> 00:39:41,899
"کفشام تمیزن "سیبل

719
00:39:41,901 --> 00:39:43,401
!صد رحمت به لجن

720
00:39:52,477 --> 00:39:54,111
هی, پسره خرپول

721
00:39:58,517 --> 00:40:01,352
گفتم بیام پیشت تنها نباشی

722
00:40:01,354 --> 00:40:04,088
تو زنده ای

723
00:40:04,090 --> 00:40:05,590
به نظرم همه چیز طبق نقشه پیش رفت

724
00:40:05,592 --> 00:40:07,925
اگه فردا صبح جسد
..."کراوین رودریک"

725
00:40:07,927 --> 00:40:10,828
رو پیدا کنیم
طبقه نقشه پیش رفتیم

726
00:40:10,830 --> 00:40:12,597
امروز عصر برات سودآور بود؟

727
00:40:12,599 --> 00:40:17,101
بیشتر از 50هزار دلار سود کردم

728
00:40:17,103 --> 00:40:20,271
صبر کن
پولا کجاست؟

729
00:40:24,209 --> 00:40:26,677
یواش یواش دارم از پای مصنوعیم
به عنوان قلک استفاده میکنم

730
00:40:30,416 --> 00:40:32,583
کم مونده بودا بهت شلیک کنم

731
00:40:32,585 --> 00:40:34,285
بله میدونم

732
00:40:37,123 --> 00:40:39,557
بیا یه سرمایه گذاری تو بانک بکنیم

733
00:40:39,559 --> 00:40:41,058
اول شما جناب سرگرد

734
00:40:57,376 --> 00:40:58,909
اون پا کلاً یه دور ترکیده دوباره ساخته شده

735
00:40:58,911 --> 00:41:01,312
پس خداروشکر که مورفین به دادم رسید

736
00:41:01,314 --> 00:41:03,648
آره, خداروشکر

737
00:41:03,650 --> 00:41:05,116
میدونی, احتمال داشت یکی از اینا بگیری

738
00:41:07,120 --> 00:41:10,121
ولی دردش کمتر نمیشد

739
00:41:10,123 --> 00:41:13,391
...من برنامه یه مسابقه بوکس رو که بین

740
00:41:13,393 --> 00:41:17,261
جیک" ایرلندی" و "جاسپر لانگفیلد" جوان هست...
برنامه ریزی کردم

741
00:41:17,263 --> 00:41:18,796
دوست دارم تو داورش باشی

742
00:41:18,798 --> 00:41:20,731
ایرلندی ها و سیاه پوستا
همچنان باهم دعوا دارن

743
00:41:20,733 --> 00:41:23,100
میخوای چیکار کنی؟
...یه نمایش عمومی به اجرا در بیاری

744
00:41:23,102 --> 00:41:27,605
که "جاسپر", یه رنگین پوست...
با "جیک" ایرلندی مبارزه کنه؟

745
00:41:27,607 --> 00:41:29,473
اگه رنگین پوست مسابقه رو ببره چی میشه؟

746
00:41:29,475 --> 00:41:31,575
تو بهترین حالت "جیک" ایرلندی, "جاسپر" رو میکُشه

747
00:41:31,577 --> 00:41:35,379
بدترین حالت هم این میشه که
یه شورش به معنای واقعی کلمه اتفاق میفته

748
00:41:35,381 --> 00:41:38,416
تازه یه سال نگذشته از شورش قبلی
یادت رفته؟

749
00:41:38,418 --> 00:41:39,917
به خاطر حمایت از تو

750
00:41:39,919 --> 00:41:42,186
...من از گتیزبورگ

751
00:41:42,188 --> 00:41:43,954
...تا شهر خودم پیاده طی کردم...

752
00:41:43,956 --> 00:41:47,692
به من دستور داده شده بود
تا بر ضد مردمم بجنگم

753
00:41:47,694 --> 00:41:49,860
همین کارم کردم

754
00:41:49,862 --> 00:41:52,963
هیچ قتلی در کار نیست
هیچ شورشی

755
00:41:52,965 --> 00:41:54,498
...مارکوس فریمن" بهم قول داده"

756
00:41:54,500 --> 00:41:56,200
که "جاسپر" کاملاً در امان خواهد بود

757
00:41:56,202 --> 00:41:59,503
پس یقیناً به من نیازی ندارید

758
00:41:59,505 --> 00:42:03,774
تو فکر میکنی بی ارزش ترین آدم نیویورک توئی

759
00:42:03,776 --> 00:42:05,409
"ولی من میشناسمت "کوین

760
00:42:05,411 --> 00:42:08,079
من تو جنگ دیدمت

761
00:42:08,081 --> 00:42:11,449
در طول شورش ها دیدمت

762
00:42:16,689 --> 00:42:18,923
...اولین باری که به من

763
00:42:18,925 --> 00:42:23,060
مورفین تزریق شد...
...به خاطر پام

764
00:42:23,062 --> 00:42:30,067
یه سری توهم بهم دست داد

765
00:42:30,069 --> 00:42:34,205
...یه روح زیبا دیدم ولی

766
00:42:34,207 --> 00:42:37,241
دیگه بعد از اون دفعه نیومده پیشم...

767
00:42:37,243 --> 00:42:42,913
ارواح هیچوقت اینکارو نمیکنن

768
00:42:42,915 --> 00:42:46,550
...چی میشد اگه

769
00:42:46,552 --> 00:42:49,553
...اگه من... میمردم...

770
00:42:49,555 --> 00:42:53,858
...هیچوقت نمیفهمیدم چی سر "اِلِن" اومد

771
00:42:53,860 --> 00:42:57,995
یا کی دختر کوچولوی منو کُشت...

772
00:42:57,997 --> 00:43:01,832
بلاخره تو هم از این دنیا میری

773
00:43:01,834 --> 00:43:05,803
همونطور که آدمای قبل تو مُردن

774
00:43:05,805 --> 00:43:07,371
همونطور که هممون بلاخره میمیریم

775
00:43:09,908 --> 00:43:14,245
هیچکدوم از اینا اهمیتی نخواهند داشت

776
00:43:16,916 --> 00:43:18,416
حتی یه ذره

777
00:43:26,629 --> 00:43:29,641
<font color=Yellow>ارائه اي از گروه ترجمه فيلم باران</font>
<font color="#62C2A1">anewage - Elaheh_brmr - Amirex</font>
BaranMovie.Com

778
00:43:30,095 --> 00:43:32,563
:آنچه در قسمت بعد خواهیم دید
دندون دیگه ای رو کشیدی

779
00:43:32,565 --> 00:43:33,964
تو چه مرگت شده؟

780
00:43:33,966 --> 00:43:35,933
چند تا جسد امروز صبح به دستمون رسید؟

781
00:43:35,935 --> 00:43:37,735
"فقط یکی: یه دندونپزشک به اسم "دوئن

782
00:43:37,737 --> 00:43:39,703
من دیدم چطوری بهت سیلی زد

783
00:43:39,705 --> 00:43:42,039
آنی" دختر زجر دیده ایه"
جناب روحانی

785
00:43:45,011 --> 00:43:46,377
...شما میتونین چیزایی که باید بدونم رو

786
00:43:46,379 --> 00:43:48,078
"بهم یاد بدین خانوم "ایوا...

787
00:43:48,080 --> 00:43:49,547
چیزی که اون دختره نیاز داره
یه مادر, و محبت ـه

788
00:43:49,549 --> 00:43:51,148
نه از اون محبتایی که از فاحشه ها بهش میشد

789
00:43:51,150 --> 00:43:52,950
هیچ ایرلندی ای نمیتونه منو بزنه

790
00:43:52,952 --> 00:43:56,215
اگه اون "مک گینس" رو بزنه
این آدما شورش میکنن

791
00:43:56,506 --> 00:43:57,866
یا مسیح

