﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
shayan_forever
با افتخار تقديم مي کند

2
00:00:06,001 --> 00:00:10,001
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

3
00:00:11,700 --> 00:00:14,700
/رئيس مک بين/
/اين در دست گرفتن اداره ي شرکت شماست/

4
00:00:15,100 --> 00:00:18,500
/من ديگه بعد از "روز کارگر" لباس سفيد نميپوشم/

5
00:01:19,800 --> 00:01:25,800
قسمت اول از فصل بيست و چهارم
"رودخانه ي مهتاب"

6
00:01:26,723 --> 00:01:30,092
من "کنت براکمن" در اولين دوره ي
،مسابقات اتومبيل راني اسپرينگفيلد هستم

7
00:01:30,127 --> 00:01:31,894
که مثل همه ي رويداد هاي نمايشي شهرمون

8
00:01:31,929 --> 00:01:35,431
،نه تنها بسيار بد برنامه ريزي شده
.بلکه به صورت افتضاحي اجرا شده

9
00:01:35,465 --> 00:01:37,667
/از سرعت خود بکاهيد/
/کارگران مشغول کارند/

10
00:01:38,600 --> 00:01:40,653
/عمليات ترميم راه/
/احتمال بسته شدن راه/

11
00:01:40,654 --> 00:01:42,755
"ساخت ساختمان "امپاير استيت
(مستندي به کارگرداني کنت برنز)

12
00:01:42,789 --> 00:01:45,057
.بخش اول: زيرزمين

13
00:02:01,475 --> 00:02:02,825
...صبر کن فاصله بيفته

14
00:02:02,859 --> 00:02:04,377
.صبر کن بفاصله بيفته

15
00:02:04,411 --> 00:02:07,063
.هومر"، فردا هم ميتونيم چسب کاغذي بگيريم"

16
00:02:07,097 --> 00:02:08,347
!اينم از فاصله

17
00:02:09,766 --> 00:02:10,900
!فاصله ش خيلي کمه

18
00:02:13,971 --> 00:02:15,354
دوچرخه سواران جاده اى؟

19
00:02:15,389 --> 00:02:17,390
ظاهرا امروز مرحله ي نهايي

20
00:02:17,424 --> 00:02:19,392
.مسابقات دوچرخه سواري اسپرينگفيلد هستش

21
00:02:21,895 --> 00:02:23,629
.عجب دوچرخه سواري اي ميکنه

22
00:02:30,002 --> 00:02:32,672
/مهمانيِ بعد از مسابقات/
/مهماني نژاد پرست ها انتهاي خيابان است/
(مسابقات و نژادپرست شبيه به هم نوشته ميشوند)

23
00:02:32,673 --> 00:02:36,125
براستي که امروز، نه بازنده داشتيم
.و نه برنده

24
00:02:36,159 --> 00:02:39,929
زيرا هردوي خط پايان ها
.در هم اينگونه تنيده شدن

25
00:02:41,081 --> 00:02:42,548
.از توش صداي ضربه مياد

26
00:02:42,582 --> 00:02:44,150
ماجرا چيه؟

27
00:02:44,184 --> 00:02:48,237
خب، بياين هممون با انگشتامون ضربه بزنيم

28
00:02:48,271 --> 00:02:52,375
اونم به افتخار صداي "اسکاب کالووي" و
.گروه موسيقي غير متحدش

29
00:02:53,443 --> 00:02:55,111
.صدات رو بيار پايين

30
00:02:59,616 --> 00:03:03,786
حالا اين يه "قرار عاشقانه" ست يا
يه "قرار معمولي با يه دوست"؟

31
00:03:03,820 --> 00:03:06,038
.قرار معمولي با يه دوست -
!قرار عاشقانه ي عشقولانه -

32
00:03:06,073 --> 00:03:08,607
خب، اگه رابطه تون جدي شد و
،خواستين بچه دار بشين

33
00:03:08,642 --> 00:03:10,659
.قيافه ش توي مايه هاي اين ميشه

34
00:03:14,264 --> 00:03:15,798
.به حرفاي دايي "بارت" گوش نده

35
00:03:15,832 --> 00:03:18,918
ليسا" و من تو رو
.با عشق خودمون بزرگ ميکنيم

36
00:03:18,952 --> 00:03:21,087
.ما قرار نيست بچه دار بشيم

37
00:03:21,121 --> 00:03:22,471
!جيمـــــــــــــــــــي

38
00:03:22,506 --> 00:03:23,472
.واي داداش

39
00:03:23,507 --> 00:03:24,573
.بيا برقصيم

40
00:03:28,829 --> 00:03:30,112
!وسايل بچه خرخون ها

41
00:03:32,315 --> 00:03:36,252
هي، "بارت"، حداقل من يه نفر رو دارم
.که باهاش قرار عاشقانه داشته باشم

44
00:03:39,256 --> 00:03:41,723
.باشه، ولي بايد تکاليف خونه ت رو انجام بدي

45
00:03:41,742 --> 00:03:42,724
.شوخي کردم بابا

46
00:03:42,743 --> 00:03:44,059
.ديگه بي خيالشون شدم

47
00:03:44,077 --> 00:03:46,946
.فقط کمر رو تکون بده

48
00:03:46,997 --> 00:03:48,581
هي، "ليس"، شريک رقصت

49
00:03:48,615 --> 00:03:51,667
همين الان رفت روي جلد مجله ي
."خنگول هاي برجسته"

50
00:03:51,701 --> 00:03:54,253
،ميدونم ميخواد حالت رو بگيره
...اما با اينحال

51
00:03:54,287 --> 00:03:55,438
!روي جلد مجله هستم

52
00:03:55,472 --> 00:03:56,956
."ببين چي ميگم، "بارت

53
00:03:57,007 --> 00:03:59,291
شايد "ميلهاوس" يه
.آدم درست حسابي براي دوستي نباشه

54
00:03:59,342 --> 00:04:01,743
!توروخدا يه "اما" داشته باشه، لطفا

55
00:04:01,762 --> 00:04:03,462
...اما -
!برنده -

56
00:04:05,065 --> 00:04:07,967
حداقل من يه نفر رو دارم
که داره تمام تلاشش رو ميکنه

57
00:04:08,001 --> 00:04:09,869
.چون منو واقعا دوست داره

58
00:04:09,903 --> 00:04:12,972
هي، يه عالمه دختر توي
.بندر "د بارتو" لنگر انداختن

59
00:04:13,023 --> 00:04:14,990
.آره، براي تقريبا يه هفته

60
00:04:15,025 --> 00:04:16,659
ولي به محض اينکه
،شخصيت واقعي تو رو شناختن

61
00:04:16,693 --> 00:04:18,928
.از بندر "د بارتو" رفتن

62
00:04:18,962 --> 00:04:20,312
.براي همينه که امشب تنها هستي

63
00:04:22,065 --> 00:04:25,034
خداي من، اين حقيقت داره؟

64
00:04:25,068 --> 00:04:27,102
.آره، متاسفانه حق با "ليسا" هستش، پسرم

65
00:04:27,120 --> 00:04:30,456
اگه "نورا افرون" فقيد به ما
...چيزي ياد داده باشه، اينه که
(کارگردان و فيلنامه نويس فيلم هاي کمدي رمانتيک)

66
00:04:30,490 --> 00:04:33,042
اون يکي عروسک بادکنکيِ من اينجا چيکار ميکنه؟

67
00:04:36,129 --> 00:04:37,129
چيه؟ چيه؟

68
00:04:37,164 --> 00:04:39,682
.من که با کسي نيستم

69
00:04:43,700 --> 00:04:46,000
/آشغال هاي باارزش بارت/
/دست نزنيد/

70
00:04:46,001 --> 00:04:48,001
/پاستايي که شبيه منه/

71
00:04:48,358 --> 00:04:50,326
.واي پسر، حق با "ليسا" هستش

72
00:04:50,360 --> 00:04:52,595
هيچکدوم از اين رابطه ها
.خيلي طول نکشيدن

73
00:04:52,629 --> 00:04:53,796
.سه روز

74
00:04:53,830 --> 00:04:54,930
.يه زنگ تفريح

75
00:04:54,965 --> 00:04:56,565
.نصف يه بازديد علمي

76
00:04:56,600 --> 00:04:59,101
چرا توي افلاک نما بايد اينقدر محتاج ميشدم؟

77
00:04:59,136 --> 00:05:02,204
پسرم، اگه کسي با من کار داشت
.بگو که دارم حموم پاپ کورن ميگيرم

78
00:05:02,239 --> 00:05:04,473
در موردش توي مجله ي "سلامت مردان" خوندم

79
00:05:04,508 --> 00:05:05,674
.وقتي که داشتم خواب ميديدم

80
00:05:05,709 --> 00:05:07,643
بابا، ميتونم ازت يه سوال بپرسم؟

81
00:05:07,677 --> 00:05:10,613
چطوري تونستي يه کاري بکني که شخصي
مثل مامان پهلوت بمونه؟

82
00:05:10,647 --> 00:05:13,182
،توي آينه رو نگاه کن
.معجزه ي برنامه ريزي نشده

83
00:05:13,216 --> 00:05:14,717
اين تنها دليلشه؟

84
00:05:14,751 --> 00:05:17,520
خب، در ضمن من چيزا رو
.جالب نگه ميدارم

85
00:05:17,554 --> 00:05:19,622
بازي در نيارين، کي مايکروفر رو برداشته؟

86
00:05:19,656 --> 00:05:21,056
ديدي؟

87
00:05:21,091 --> 00:05:22,992
به چي داري نگاه ميکني؟

88
00:05:23,026 --> 00:05:24,460
.دوست دختراي سابقم

89
00:05:24,494 --> 00:05:26,362
.ميدونم چي ميکشي

90
00:05:26,396 --> 00:05:27,830
هيچکس دوست نداره پس زده بشه

91
00:05:27,864 --> 00:05:30,733
،و آسون تر هم نميشه
.تا اينکه شروع کني به مشروب خوردن

92
00:05:30,767 --> 00:05:32,835
چون اون موقع ست که ميتوني
احساسات رو بدون فيلتر

93
00:05:32,869 --> 00:05:34,904
.با تلفن زدن در حين مستي بگي

94
00:05:34,938 --> 00:05:35,971
.ببين

95
00:05:36,006 --> 00:05:37,139
.سلام، بازم منم

96
00:05:37,174 --> 00:05:39,341
اون مرده هم اونجاست، نه؟

97
00:05:39,376 --> 00:05:41,143
خب، اميدوارم زياد
،عجيب به نظر نياد

98
00:05:41,178 --> 00:05:43,145
.ولي من توي کمدت قايم شدم

99
00:05:43,179 --> 00:05:46,665
اين واقعا محشره. ولي فکر کنم بهتره که
برم به ديدار دوست دختراي سابقم

100
00:05:46,700 --> 00:05:48,701
.و ثابت کنم اونا هنوز ازم خوششون مياد

101
00:05:51,037 --> 00:05:52,004
.سلام

102
00:05:52,038 --> 00:05:53,455
.منم

103
00:05:53,490 --> 00:05:55,174
.به فکرت بودم

104
00:05:55,208 --> 00:05:58,460
احيانا تولدت سه، چهار ماه ديگه ست؟

105
00:05:58,495 --> 00:06:01,497
عجيب ميشه اگه برات جشن تولد بگيرم؟

106
00:06:03,333 --> 00:06:05,518
!شلوارم تو حلقت

107
00:06:05,552 --> 00:06:06,752
.برو بمير

108
00:06:06,786 --> 00:06:09,838
.مشتم به چونه ت، آشغال

109
00:06:09,873 --> 00:06:12,708
...خيلي جرات داري که اومدي به ديدنم

110
00:06:12,742 --> 00:06:15,077
.و بهم يه بوس نميدي

111
00:06:15,111 --> 00:06:16,712
!کارت زشت بود

112
00:06:16,746 --> 00:06:18,013
.دلم برات تنگ شده

113
00:06:18,048 --> 00:06:19,615
!گير دادي بهم

114
00:06:19,649 --> 00:06:21,500
.نجاتم بده

115
00:06:24,237 --> 00:06:25,888
،"مري اسپاکلر"

116
00:06:25,922 --> 00:06:27,556
.تو آخرين شانس مني

117
00:06:27,574 --> 00:06:30,359
.به عنوان دختر "کلتوس" واقعا خوشگله

118
00:06:30,393 --> 00:06:32,945
آره، دوست داشته به جاي رنگ سفيد
.شير بخوره

119
00:06:34,881 --> 00:06:36,682
تو يکي از بچه هامي؟

120
00:06:36,716 --> 00:06:37,850
.نه، آقا

121
00:06:37,884 --> 00:06:38,884
.ثابت کن

122
00:06:38,919 --> 00:06:39,919
...الف، ب، پ

123
00:06:39,953 --> 00:06:41,186
.باشه، باشه

124
00:06:41,221 --> 00:06:42,888
."متقاعد شدم، "انيشتين

125
00:06:42,923 --> 00:06:43,889
چي ميخواي؟

126
00:06:43,924 --> 00:06:45,190
مري" اينجاست؟"

127
00:06:45,225 --> 00:06:47,393
.متاسفانه "مري" از خونه فرار کرده

128
00:06:47,427 --> 00:06:49,361
.نميدونيم کجا رفته

129
00:06:49,396 --> 00:06:50,396
.تف به سگت

130
00:06:50,430 --> 00:06:51,964
به نظرتون هنوز منو دوست داره؟

131
00:06:51,998 --> 00:06:54,133
!"هي، "براندين

132
00:06:54,167 --> 00:06:56,435
مري" هنوز اين پسره رو دوست داره؟"

133
00:06:56,469 --> 00:06:59,305
من ديگه نميدونم اون دختر
.چي دوست داره

134
00:06:59,339 --> 00:07:02,575
بعد از اينکه اون رو به عقدِ
.پيرمرد داخل چاه درآورديم فرار کرد

135
00:07:02,609 --> 00:07:04,743
!ميخواستم براش يه همسر خوب هم باشم

136
00:07:04,778 --> 00:07:06,979
.البته اگه از اين چاه بيرون ميومدم

137
00:07:07,013 --> 00:07:08,881
.باشه. باشه ديگه

138
00:07:08,915 --> 00:07:10,215
.به اندازه ي کافي حرف زدي

139
00:07:10,250 --> 00:07:11,550
...ولي تازه ميخواستم

140
00:07:12,652 --> 00:07:15,454
.باورم نميشه که فرار کرده

141
00:07:15,488 --> 00:07:17,072
.و اينم اصلا کمک نميکنه

142
00:07:17,107 --> 00:07:18,741
.بهتره برم سراغ درجه بالاش

143
00:07:18,775 --> 00:07:19,942
."سلام، "دابيا

144
00:07:19,976 --> 00:07:22,344
.من ميدونم خواهرم کجا فرار کرده

145
00:07:22,379 --> 00:07:24,113
."شهر "نيويورک

146
00:07:24,147 --> 00:07:25,347
نيويورک"؟"

147
00:07:25,382 --> 00:07:27,316
.سسمي استريت" اونجاست"
(محلي در سريال کودگانه ي ماپت ها)

148
00:07:27,350 --> 00:07:30,653
تا حالا نخواستي بدوني که
چه بالايي سر "اسکار" موقع روز بازيافت اومده؟
(از شخصيت هاي ماپت ها)

149
00:07:30,687 --> 00:07:32,855
."آره، "نيويورک

150
00:07:32,889 --> 00:07:34,456
.اوني که بزرگه

151
00:07:34,491 --> 00:07:36,025
.اينم از آدرسش

152
00:07:36,059 --> 00:07:37,109
!موفق باشين

153
00:07:44,270 --> 00:07:47,005
نميدونم اومدنمون اين بالا
."کار درستي هست يا نه، "بارت سيمپسون

154
00:07:47,039 --> 00:07:48,840
چرا اينو ميگي؟

155
00:07:50,376 --> 00:07:52,176
.چون کار سقفش هنوز تموم نشده

156
00:07:52,194 --> 00:07:55,430
بابا هميشه روي چيزا رو با يونجه
.ميپوشونه و ميگه درست شده

157
00:07:58,551 --> 00:08:01,786
مامان، ميتونيم بريم "نيويورک" که
اين دختري رو که ميشناختم پيدا کنيم؟

158
00:08:01,820 --> 00:08:03,371
،بارت"، اين واقعا خيلي خوبه"

159
00:08:03,405 --> 00:08:06,574
...ولي ما پول هواپيما، پول هتل

160
00:08:06,609 --> 00:08:09,677
"و 500 دلار براي مسابقه ي تيم "يانکي
.که قلابي از آب درمياد

161
00:08:09,712 --> 00:08:11,179
.خب نخرشون

162
00:08:11,213 --> 00:08:13,181
ولي اونا دارن توي
.استاديوم "پرپل ساکس" بازي ميکنن

163
00:08:13,215 --> 00:08:15,500
،بي خيال، بابا
.تو عاشق "نيويورک" هستي

164
00:08:15,534 --> 00:08:17,418
حالا هم که دوتا از ساختمون هايي
که کمتر دوست داشتي

165
00:08:17,469 --> 00:08:20,038
:خراب شدن
."استاديوم "اولد پن" و استاديوم "شي

166
00:08:20,072 --> 00:08:21,856
!اي عتيقه اي قديمي اکبيري

167
00:08:21,891 --> 00:08:24,225
پسرم، يادته آخرين باري که

168
00:08:24,260 --> 00:08:26,544
 رفتيم "نيويورک" چي شد؟

169
00:08:31,216 --> 00:08:33,384
چشمات رو از خواهرم بردار وگرنه مشتم

170
00:08:33,402 --> 00:08:35,186
.روي معده ت نمايش اجرا ميکنه

171
00:08:35,220 --> 00:08:37,338
."تو ديگه مُردي، "جي جي
.برو براي خودت قبر بگير

172
00:08:37,373 --> 00:08:39,340
عجب شيريني سفتي هستي
.وقتي ازت گاز گرفتم ميفهمي

173
00:08:39,375 --> 00:08:41,476
الان ميخوام برم به يه نفر تيراندازي کنم
.و حدس بزن اون کيه

174
00:08:41,510 --> 00:08:42,810
.عجب لبي داري تو

175
00:08:42,845 --> 00:08:44,078
ميخواي که که مثل کش بکشمش

176
00:08:44,113 --> 00:08:45,480
و ولش کنم که بري هفته ي قبل؟

177
00:08:45,514 --> 00:08:48,800
،"تو شير فروش هستي، "جي حي
.و معده ي منم ترش ميکنه

178
00:08:50,686 --> 00:08:54,188
هومر"، ايني که گفتي خيلي شبيه فيلمِ
.بوي خوش موفقيت" بود"

179
00:08:54,223 --> 00:08:56,124
.من که احساس موفقيت نميکنم

180
00:09:00,613 --> 00:09:03,331
چرا خانوما؟ چرا؟

181
00:09:03,365 --> 00:09:06,267
.پسرم، ديوونه بازي ديگه بسه

182
00:09:06,302 --> 00:09:07,885
،من و مادرت در مورد اين صحبت کرديم

183
00:09:07,920 --> 00:09:09,554
و يه راهي پيدا کرديم
.که به "نيويورک" بريم

184
00:09:09,588 --> 00:09:11,389
.ترتيب همه چي داده شده، پسرم

185
00:09:11,423 --> 00:09:14,292
،براي اينکه پولمون رو ذخيره کنيم
.خونه هامون رو عوض کرديم

186
00:09:14,326 --> 00:09:16,928
،مگه آدما وقتي توي خونه ت ميمونن
اونجا رو خراب نميکنن؟

187
00:09:16,962 --> 00:09:18,930
.من که نگفتن با خونه ي خودمون عوضش کردم

188
00:09:20,532 --> 00:09:21,733
حال و احوال شما؟

189
00:09:21,767 --> 00:09:23,167
.ما براي دوهفته اينجا ميمونيم

190
00:09:23,202 --> 00:09:24,969
خدايا، داري منو امتحان ميکني، مگه نه؟

191
00:09:25,004 --> 00:09:26,371
.آره، با دوستت اون بالات حرف بزن

192
00:09:26,405 --> 00:09:27,639
.ميخوايم بريم روي تختت از اون کارا بکنيم

193
00:09:27,673 --> 00:09:29,824
.اونم به سبک نيويورکي

194
00:09:34,700 --> 00:09:38,000
/مرگ فروشنده - به سبک دکتر سئوس/
/عطر "افسردگي" از کراستي/

195
00:09:38,001 --> 00:09:40,001
/ماي پد 4 - به غير ضروريجات فکر کنيد/

196
00:09:41,754 --> 00:09:43,338
.اينجا رو نگاه کنين

197
00:09:43,389 --> 00:09:44,522
خيلي چيزا از موقعي که

198
00:09:44,556 --> 00:09:47,091
.جد ما، "فايول" به اينجا اومده فرق کرده
(اشاره به کارتون "دم آمريکايي" 1986)

199
00:09:47,126 --> 00:09:48,893
.فايول" يه موش توي فيلم بود"

200
00:09:48,927 --> 00:09:51,262
.بله، حالا مارو نگاه کن

201
00:09:51,296 --> 00:09:52,497
.فقط توي آمريکا پيش مياد

202
00:09:52,531 --> 00:09:55,133
!"کالو کالاش"
!بياين "کالو کالاش" بگيرين

203
00:09:55,167 --> 00:09:59,137
توروخدا اون مرتيکه با اون
.گاري دستي مسخره ش نباشه

204
00:09:59,139 --> 00:10:01,839
!"پنجاه هزار متر مربع. فقط براي "کالو کالاش

205
00:10:01,874 --> 00:10:03,107
.قبلا کتاب فروشي بود

206
00:10:04,209 --> 00:10:05,176
.کتاب داشتن

207
00:10:05,210 --> 00:10:07,011
.يا، بريم "مري" رو پيدا کنيم

208
00:10:07,046 --> 00:10:08,813
.اين آدرسي هستش که داداشش بهم داده
(پلاک 533 کنار رودخانه)

209
00:10:08,847 --> 00:10:11,149
نميتونيم وقتي که بابا "بارت" رو ميبره
ما بريم دنبال فرهنگمون؟

210
00:10:11,183 --> 00:10:12,917
.برين انجامش بدين

211
00:10:12,951 --> 00:10:15,620
ميدوني که لباس نپوشيدي؟

212
00:10:15,654 --> 00:10:17,188
.فکر ميکردم که فقط يه روياست

213
00:10:17,190 --> 00:10:19,123
!واي پسر

214
00:10:27,966 --> 00:10:29,600
.خيلي خوب، نميريم تاکسي بگيريم

215
00:10:29,635 --> 00:10:32,670
.بهتر شد

216
00:10:32,705 --> 00:10:34,171
.رسيديم

217
00:10:34,189 --> 00:10:36,574
هرچي توي تاکسي جا بذارين
.ديگه اون رو نميبينين

218
00:10:42,514 --> 00:10:45,299
.خداروشکر که بيدار شدي

219
00:10:46,802 --> 00:10:47,935
/مري اسپاکلر/

220
00:10:51,073 --> 00:10:53,941
فکر کنم جستجوي من براي عشق واقعي
.طلسم شده

221
00:10:53,976 --> 00:10:56,611
.تو يه درست خيلي بزرگ آموختي، پسرم

222
00:10:56,645 --> 00:10:58,546
،و اون اينه که عشق وجود نداره

223
00:10:58,580 --> 00:11:02,350
البته به مقدار کمي بين زن و مرد
.قبل از ازدواج

224
00:11:02,384 --> 00:11:05,319
بعد از اون فقط گذروندن وقت با يه نفر هستش که

225
00:11:05,354 --> 00:11:08,356
از تو متنفره اما نميتوني يه کاري کني
.که ولش کني

226
00:11:08,390 --> 00:11:10,858
.ميرم برامون بستني بخرم

227
00:11:13,362 --> 00:11:15,096
ماجرا چيه، عزيزم؟

228
00:11:15,147 --> 00:11:17,081
.ممنون که پرسيدي، بانوي محترم

229
00:11:17,116 --> 00:11:20,068
اينجا منتظر يه دختري نشستم
.که قرار نيست پيداش بشه

230
00:11:20,102 --> 00:11:21,069
چطور اينقدر مطمئني؟

231
00:11:21,103 --> 00:11:22,804
.چون دخترا از من خوششون نمياد

232
00:11:22,838 --> 00:11:25,306
منم از اونا خوشم نمياد
.ولي سرآخر فکر کنم بايد دوستشون داشته باشم

233
00:11:25,340 --> 00:11:27,208
.واقعا که اوضاع درهمي شده

234
00:11:27,242 --> 00:11:29,644
.خب، يه دختري هست که اينجا وايستاده

235
00:11:29,678 --> 00:11:31,179
."منم، "مري

236
00:11:31,213 --> 00:11:33,848
چجوري پول در مياري؟

237
00:11:33,882 --> 00:11:37,385
شغل ثابت و ندارم
.و يکم شرمنده م

238
00:11:37,419 --> 00:11:39,587
من بازيگر مهمانِ
.برنامه ي زنده ي شنبه شب" هستم"

239
00:11:39,621 --> 00:11:42,256
!"مري اسپاکلر"

240
00:11:42,291 --> 00:11:44,058
.دارم دروغ ميگم

241
00:11:44,093 --> 00:11:46,094
تمام زندگي من در اينجا
.دروغه

242
00:11:46,128 --> 00:11:48,362
من فقط يه نويسنده که ميتونه
.بازيگري هم بکنه

243
00:11:48,397 --> 00:11:50,865
.بيا در مورد يه جيز ديگه حرف بزنيم

244
00:11:50,899 --> 00:11:52,900
.يه چيز خوب

245
00:11:53,000 --> 00:11:55,403
/!بابا بيا/
/داستان ادامه درد، چون گروه "آبا" هنوز آهنگ داره/
(اشاره به ماما ميا)

246
00:11:55,404 --> 00:11:58,372
.ما کلا از پس اين برميايم

247
00:11:58,407 --> 00:12:01,375
،خيلي خوب، بالکن دوم، ديد ناکافي

248
00:12:01,410 --> 00:12:03,444
استفاده از دستشويي ندارين
،و بايد قراردي امضا کنين که

249
00:12:03,479 --> 00:12:05,880
در مواقع ضروري، لامپ نور صحنه و
.تعويض کنين

250
00:12:05,914 --> 00:12:08,883
.حداقل ميتونم بگم که به يه نماش "برادوي" رفتم

251
00:12:08,917 --> 00:12:10,284
.اون رو هم نميتوني بگي

252
00:12:10,319 --> 00:12:12,120
.بي خيال

253
00:12:12,154 --> 00:12:14,021
"خب، "بارت سيمپسون

254
00:12:14,056 --> 00:12:17,525
 اين همه راه رو اومدي
که فقط منو ببيني؟

255
00:12:17,559 --> 00:12:18,526
.آره

256
00:12:18,560 --> 00:12:19,927
درضمن، گفتم شايد بتونم

257
00:12:19,962 --> 00:12:21,329
.ببينم که يه کولر روي سر يه نفر ميفته

258
00:12:21,363 --> 00:12:22,530
...ولي فکر نکنم که هيچوقت اتفاق

259
00:12:22,564 --> 00:12:23,898
!داو

260
00:12:23,932 --> 00:12:25,800
اون چي بود!؟ بابات بود؟

261
00:12:25,834 --> 00:12:27,485
،بارت"، بازم ميخوام ببينمت"

262
00:12:27,519 --> 00:12:29,887
ولي نميخوام که آدم بزرگا
.منو برگردونن

263
00:12:29,922 --> 00:12:32,273
.فردا منو توي خيابون "هاي لاين" ببين

264
00:12:32,307 --> 00:12:34,225
!به کسي هم نگو

265
00:12:34,259 --> 00:12:35,426
!جونور

266
00:12:35,460 --> 00:12:37,979
بستني من کجاست!؟

267
00:12:38,013 --> 00:12:39,981
براي يه بار هم که شده ميخوام

268
00:12:40,015 --> 00:12:42,183
پدرت رو روي تلويزيون بزرگ تبليغاتي
.براي يه چيز خوب ببينم

269
00:12:42,217 --> 00:12:44,051
!لعنت به تو و اين گردن خش دارت

270
00:12:48,210 --> 00:12:50,044
خب، بابات رو چيکار کردي؟

271
00:12:50,079 --> 00:12:52,163
مشکلي نداريم چون نميتونه
.از پله ها بالا بياد

272
00:12:54,366 --> 00:12:55,400
نميتوني تکون بخوري؟

273
00:12:55,434 --> 00:12:58,570
.نه

274
00:12:58,604 --> 00:13:01,489
"فکر کردم ديگه توي "نيويورک
.جرم و جنايتي نيست

275
00:13:01,524 --> 00:13:03,591
!"جوليانـــــــــــي

276
00:13:03,626 --> 00:13:05,827
.خبراي اسپرنگفيلد رو بهم بده

277
00:13:05,861 --> 00:13:07,595
.دوباره "سايدشو باب" رو آزاد کردن

278
00:13:09,265 --> 00:13:11,833
.نمبدونستم هنوز اين قطار ها کار ميکنن

279
00:13:11,867 --> 00:13:13,601
مامان و خواهرت چطورن؟

280
00:13:13,636 --> 00:13:15,770
دنبال فرهنگ سطح بالا
.با قيمت پايين هستن

281
00:13:15,805 --> 00:13:17,505
!"نه، "ليسا

282
00:13:17,540 --> 00:13:20,575
،اگه اون در گردان رو تکون بدي
!بودجه مون رو نابود ميکني

283
00:13:22,378 --> 00:13:24,712
،خب، بدون اونا

284
00:13:24,747 --> 00:13:27,215
من و تو ميتونيم توي شهر
،دست توي دست هم دور بزنيم

285
00:13:27,249 --> 00:13:28,683
.درست مثل آدم شهري ها

286
00:13:28,717 --> 00:13:30,718
ميتونم کل روز
.به صداي تو دماغيت گوش بدم

287
00:13:30,753 --> 00:13:32,520
دوست داري که به صورت آهنگ گوش کنيش؟

288
00:13:32,555 --> 00:13:34,088
.چون يکي در مورد تو نوشتم

289
00:13:34,123 --> 00:13:35,690
ميتونم وسطش رپ برم؟

290
00:13:35,724 --> 00:13:38,526
.يا ميتوني فقط گوش کني

291
00:13:38,561 --> 00:13:40,762
آقا، ميتونم گيتارتون رو قرض بگيرم؟

292
00:13:40,796 --> 00:13:42,797
البته، البته، اين کيف گيتاره که
.داره پول در مياره

293
00:13:48,604 --> 00:13:52,574
پسري که ميشناختم #
# دوباره پيداش شد

294
00:13:52,608 --> 00:13:55,810
در زمان هاي قديم #
# يه جورايي دوسش داشتم

295
00:13:55,845 --> 00:13:59,147
♪ ...توي طويله دنبالش ميکردم ♪

296
00:13:59,181 --> 00:14:00,131
،اسکيت سواري ميکنم

297
00:14:00,166 --> 00:14:01,633
...مثل يه مواد فروش گندله لاتي ميکنم

298
00:14:01,667 --> 00:14:04,636
♪من توي اوج زنانگي هستم♪

299
00:14:04,670 --> 00:14:06,137
♪ و يه پسري رو دوست دارم که ♪

300
00:14:06,172 --> 00:14:08,173
♪ تو هيچ چيزي خوب نيست ♪

301
00:14:08,207 --> 00:14:10,942
♪ جز آوردن خنده رو لب من ♪

302
00:14:10,976 --> 00:14:12,827
♪ اون بارته ♪

303
00:14:12,862 --> 00:14:15,730
♪ فکر ميکردم علايقم بهش کم شده ♪

304
00:14:15,764 --> 00:14:18,266
♪ ولي دلم براي سر لوله ايش تنگ شده ♪

305
00:14:18,300 --> 00:14:21,970
و حالا اون پسر اومده دنبالم #
# اون، آره

306
00:14:23,706 --> 00:14:26,774
♪ ب، الف، ر، پس "ت" کجاست؟♪

307
00:14:26,809 --> 00:14:29,444
♪ کجاست؟ نميدونم ♪

308
00:14:29,478 --> 00:14:33,848
♪ اون، اون بارته ♪

309
00:14:34,850 --> 00:14:38,253
."واقعا ازت خوشم مياد، "بارت سيمپسون

310
00:14:40,139 --> 00:14:41,422
."اومدم که تو رو برگردونم، "مري

311
00:14:41,457 --> 00:14:43,458
بابا؟

312
00:14:43,492 --> 00:14:47,795
شرمنده، عزيزم، دل مامانت برات تنگ شده
.ولي نميتونه به زبون بياره

313
00:14:47,830 --> 00:14:50,365
چون ميمونمون آرواره ش رو
.از جا درآورده

314
00:14:50,399 --> 00:14:51,532
.حالش خوب ميشه

315
00:14:51,567 --> 00:14:52,867
.مامانت هم همينطور

316
00:14:56,271 --> 00:14:58,171
،خيلي خوب
،برادوي خيلي گرونه

317
00:14:58,190 --> 00:14:59,523
.موزه ها هم که ديگه مسئول نداره

318
00:14:59,558 --> 00:15:01,358
و امشب نمايش "شکسپير" توي پارک هستش

319
00:15:01,393 --> 00:15:02,693
.و بليطش مجانيه

320
00:15:02,694 --> 00:15:05,194
/ابتداي صف نمايش شکسپير/

321
00:15:16,508 --> 00:15:20,094
،شاخ زن هاي خيانتکار
!گردني هاي موجدار، جمجمه هاي قديمي

322
00:15:20,128 --> 00:15:22,046
!يدونه شاخ زن خيانتکار ميخوام

323
00:15:25,951 --> 00:15:27,384
!کار ميکنه

324
00:15:27,419 --> 00:15:29,720
،خانم ها و آقايان
.يک خبر براتون دارم

325
00:15:29,754 --> 00:15:33,373
،خا-نم ها و آ-قا-يا-ن
.يک خ - بر ب - را - تون دا - رم

326
00:15:33,391 --> 00:15:35,993
!اين که "سجع" نداره
(نوعي آرايه ي ادبي)

327
00:15:36,027 --> 00:15:38,262
متاسفانه برنامه ي امشب
.کنسل شده

328
00:15:38,296 --> 00:15:40,097
چرا؟ -
به چه دليل؟ -

329
00:15:40,131 --> 00:15:43,200
برادران "بالدوين" که در نقش
خانواده ي "مانگيو" بودن

330
00:15:43,235 --> 00:15:44,451
،"و خاندان "شين-استوز
(هر دو در کار فيلم و تئاتر هستند)

331
00:15:44,486 --> 00:15:46,270
که "کاپيولت" هاي ما بودن
.از بازي کناره گيري کردن

332
00:15:46,304 --> 00:15:48,873
شماها بازيگريتون مزخرفه
.و کل سالاد سيب زميني رو خوردين

333
00:15:48,907 --> 00:15:51,625
!نه، شما ها بازيگريتون مزخرفه
!و هرکي زودتر برسه، زودتر غذا ميخوره

334
00:15:51,660 --> 00:15:53,060
!من اون سالاد سيب زميني رو درست کرده بودم

335
00:15:53,094 --> 00:15:55,729
!خب، روي بسته ش "زيبار" نوشته بود
(پس مال تو نيست)

336
00:15:55,764 --> 00:15:57,298
.اون توي "زيبار" کار ميکنه

337
00:15:57,332 --> 00:15:58,866
.ما هممون توي "زيبار" کار ميکنيم

338
00:15:58,900 --> 00:16:00,601
.واقعا شرمنده م

339
00:16:00,635 --> 00:16:03,137
شما اومدين "رومئو و ژوليت" رو ببينين
.نه جنگ و نزاع خانواده ها

340
00:16:03,171 --> 00:16:06,206
صف طولاني و کند خروج از سالن تئاتر
.از سمت چپ اينجا شروع ميشه

341
00:16:07,642 --> 00:16:10,611
.بايد از پهلوي "محفل طبل زن ها" بگذريم

342
00:16:12,013 --> 00:16:14,198
!سريعتر بچه ها
!بيشتر روي اعصاب برين

343
00:16:14,232 --> 00:16:16,083
!نه اينقدر سريع

344
00:16:16,117 --> 00:16:18,953
ما براي نمايش "شکسپير" اومديم
.و نمايش "شکسپير" رو ميبينيم

345
00:16:18,987 --> 00:16:20,754
،هرکسي که ميخواد جزء اين باشه

346
00:16:20,789 --> 00:16:22,806
يه "کليجه" برداره و منو توي
!پشت صحنه ببينه
(لباس قرن 14 اروپا)

347
00:16:22,857 --> 00:16:25,643
احيانا کار کوچکي براي من وجود دارد؟

348
00:16:25,677 --> 00:16:27,745
.بيشتر توي فکر آماتورها بودم

349
00:16:27,779 --> 00:16:30,814
تنها کار حرفه ايم بازي در نقشِ

350
00:16:30,849 --> 00:16:33,601
يک هات داگ شيطاني در تبليغي
.براي رستوران "تاکو بوينو" بود

351
00:16:33,635 --> 00:16:35,469
شما تاکوهاي تازه درست شده
(تاکو: نوعي غذاي مکزيکي)

352
00:16:35,503 --> 00:16:38,772
نميتونين با هات داگ هاي از قبل سرخ شده
!مبارزه کنين

353
00:16:40,008 --> 00:16:43,243
"لطفا، من به دانشگاه هنرهاي نمايش "يال
.مبلغ 200 هزار دلار بدهکارم

354
00:16:43,278 --> 00:16:44,378
.همش به مادرم زنگ ميزنن

355
00:16:44,412 --> 00:16:45,930
.باشه، تو هم هستي

356
00:16:45,964 --> 00:16:48,866
بايد بهت هشدار بدن، من موقع اجرا
.از ترس بدنم قفل ميشه

357
00:16:48,900 --> 00:16:51,235
واي خدا چرا منو در اين موقعيت قرار ميدي؟

358
00:16:54,606 --> 00:16:57,141
تا به حال هيچ داستاني
اين چنان غم انگيز نبود

359
00:16:57,175 --> 00:17:00,244
.جز داستان "رومئو" و "ژوليتِ" او

360
00:17:01,546 --> 00:17:04,248
جستجوي ما براي فرهنگ
،بدين سان پايان ميابد

361
00:17:04,282 --> 00:17:07,001
از "رامشگر اوان" با جامه ي زيبايش
(لقب شکسپير)

362
00:17:07,035 --> 00:17:10,104
.تا جمعيت با تلفن هاي ساکتش

363
00:17:10,138 --> 00:17:12,539
.خدايا، ديگه نميتونم اينطوري حرف بزنم

364
00:17:12,574 --> 00:17:14,041
!هي، ديگه مکث نکن

365
00:17:14,075 --> 00:17:16,677
،چون، امشب
.ما توي "نيويورک" ترکونديم

366
00:17:16,711 --> 00:17:18,646
اونا کسايي هستن که کنترل سالن تئاتر رو
در اختيار خودشون گرفتن؟

367
00:17:18,680 --> 00:17:21,982
،اسپري فلفل و آب فشار بالا
.بغل و بوسه ي نيويورکي

368
00:17:23,900 --> 00:17:26,400
بسته بندي با جعبه هاي مقوايي 24 ساعته/
/معروف به کانال ان بي سي

369
00:17:29,207 --> 00:17:31,041
.مري"، گوش بده ببين چي ميگم"

370
00:17:31,076 --> 00:17:33,644
من يک سوم پدرت هستم
.و تو برميگردي خونه

371
00:17:33,678 --> 00:17:35,145
،حالا اگه اجازه بدي

372
00:17:35,180 --> 00:17:37,715
.بايد قبل از سفر يه سر برم به دستشويي

373
00:17:37,749 --> 00:17:41,952
از آخرين لحظه ي خفنت توي يه خونه ي واقعي
.لذت ببر

374
00:17:45,156 --> 00:17:46,557
.من بايد برم

375
00:17:46,591 --> 00:17:47,791
کجا بري؟

376
00:17:47,826 --> 00:17:49,293
،گفتم حالا که اينجا هستيم

377
00:17:49,327 --> 00:17:51,795
.برم از "ال راکر" يه امضا بگيرم
(نويسنده و بازيگر کانال ان بي سي)

378
00:17:51,830 --> 00:17:53,297
.بفرما، طرفدار کوچولو

379
00:17:53,331 --> 00:17:54,798
.طوفان کشنده در راهه

380
00:17:54,833 --> 00:17:58,902
.برم اينو بفروشم

381
00:17:58,937 --> 00:18:00,137
.خودم ازت ميخرم

382
00:18:04,409 --> 00:18:06,210
،"خداحافظ، "بارت
،و نگران نباش

383
00:18:06,244 --> 00:18:08,045
،مري اسپاکلر" هاي ديگه هم وجود داره"

384
00:18:08,079 --> 00:18:12,816
"مثل خواهر هام، "مري زيک
."و "مري غلط

385
00:18:20,508 --> 00:18:23,444
بارت"، اگه يه دختر خواست
،تو رو درست کنه، به اجازه بده

386
00:18:23,478 --> 00:18:25,646
.چون چندتا مشکل بزرگ داري

387
00:18:25,680 --> 00:18:27,981
!ولي در کل، عالي هستي

388
00:18:32,103 --> 00:18:33,604
.پسر، بهم بگو "مري" کجا رفته

389
00:18:33,638 --> 00:18:35,239
.نميتونم

390
00:18:35,273 --> 00:18:39,209
پسر، مثل يه خوک
.براي مرد جنگلي حرف ميزني

391
00:18:39,244 --> 00:18:40,644
نميتونم چون "مري" دختري هستش که

392
00:18:40,678 --> 00:18:42,312
اثبات ميکنه دختراي ديگه هم
.منو دوست دارن

393
00:18:42,347 --> 00:18:44,615
و اگه اون رو به شما تحويل بدم
.ديگه منو دوست نداره

394
00:18:44,649 --> 00:18:46,316
،پس چيزي نميگم
حتي اگه منو شکنجه کنين

395
00:18:46,351 --> 00:18:47,901
مثل طوري که تو داري
.زبان انگليسي رو شکنجه ميکني

396
00:18:47,936 --> 00:18:50,571
.پس نيست شد چيزي که بود

397
00:18:50,605 --> 00:18:54,942
.فکر کنم بايد بذارم "مري" راهش رو پيدا کنه

398
00:18:54,976 --> 00:18:57,828
.بياين برگرديم به اسپرينگفيلد

399
00:18:57,862 --> 00:19:01,665
."يه بليط آخرين لحظه اي براي "دو دو چي چي
(قطار)

400
00:19:06,921 --> 00:19:09,690
دلت براش تنگ شده، نه، پسر؟

401
00:19:09,724 --> 00:19:12,526
ميخواي يه عکسش رو براي
کيف پولت داشته باشي؟

402
00:19:12,560 --> 00:19:16,029
.اون يه جايي توي رديف ب-13 هستش

403
00:19:16,064 --> 00:19:18,098
.ممنون، رفيق

404
00:19:18,133 --> 00:19:19,967
.نگاهش کن

405
00:19:20,001 --> 00:19:22,469
پسر کوچيکم بالاخره داره ميفهمه که

406
00:19:22,504 --> 00:19:25,572
.احساسات آدم بزرگا چقدر پيچيده ست

407
00:19:25,607 --> 00:19:28,776
.حداقل به بديِ "رمئو و ژوليت" تموم نشد

408
00:19:28,810 --> 00:19:29,810
.شوخي ميکني

409
00:19:29,844 --> 00:19:31,445
.نقدتون رو خوندم

410
00:19:31,479 --> 00:19:33,113
/رامشگر مرگ/

411
00:19:33,131 --> 00:19:34,948
!رسما گفتم که نقد ننويسن

412
00:19:34,983 --> 00:19:36,783
!غير قابل تحمله

413
00:19:36,801 --> 00:19:39,369
.ولي از من خوششون اومده بود

414
00:19:46,661 --> 00:19:48,294
.اميدوارم از برنامه ي امشب خوشتون اومده باشه

415
00:19:48,312 --> 00:19:50,463
اگه نگران اون لحظه اي بودين

416
00:19:50,481 --> 00:19:53,600
،که کولر افتاد روي سرم
،مطمئن باشين که اون بدلکار بوده

417
00:19:53,634 --> 00:19:56,620
و به خانواده ش داره به خوبي
.رسيدگي ميشه

418
00:19:56,654 --> 00:20:00,523
ولي ما اينجاييم که بهتون بگيم
.آيا براي شوخي مبل ايده اي دارين يا نه

419
00:20:00,574 --> 00:20:03,443
بهترين ايده به صورت انيميشن در مياد
.و در سريال نشون داده ميشه

420
00:20:03,477 --> 00:20:05,595
توي تيتراژ باهاشون شوخي مي کنيم؟

421
00:20:05,630 --> 00:20:09,933
.نه! و براي جزئيات به سايت سيمپسون ها بريد
TheSimpsons.com

422
00:20:09,967 --> 00:20:11,584
.الان دارم ايده ي خودم رو ثبت ميکنم

423
00:20:14,588 --> 00:20:18,588
:ترجمه و زيرنويس
shayan_forever

424
00:20:18,589 --> 00:20:22,589
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

