1
00:00:02,784 --> 00:00:03,751
<i>...آنچه گذشت</i>

2
00:00:03,785 --> 00:00:04,752
طلسم...شکسته شده؟

3
00:00:04,786 --> 00:00:05,853
.ظاهراً همينطوره

4
00:00:05,888 --> 00:00:06,921
پس ما براي چي هنوز اينجا هستيم؟

5
00:00:06,955 --> 00:00:08,890
.سياهپوش تو را احضار مي کند

6
00:00:08,924 --> 00:00:10,991
اون ديگه چي بود؟ -
.در سرزمين شما بهش ميگن شبح -

7
00:00:11,026 --> 00:00:13,727
،اگه اين موجود نابود نميشه
خودت چه پيشنهادي داري؟

8
00:00:13,761 --> 00:00:15,862
.اين دروازه اي به سرزمين خودمون باز مي کنه

9
00:00:15,897 --> 00:00:18,298
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که
.اون شبح رو بفرستيم اونجا

10
00:00:18,333 --> 00:00:20,334
!داره مياد -
!عجله کن -

11
00:00:22,337 --> 00:00:24,938
!نه! نه

12
00:00:26,240 --> 00:00:27,340
مولان"، اون چيه؟"

13
00:00:27,374 --> 00:00:28,874
.چيزيه که شبح رو آورد اينجا

14
00:00:28,909 --> 00:00:31,210
.چيزيه که باعث کشته شدن شاهزاده ي ما شد

15
00:00:33,514 --> 00:00:35,714
،آقايون، اين مأموريت ماست

16
00:00:35,749 --> 00:00:38,351
.مانعي عظيم براي وجود ما

17
00:00:38,385 --> 00:00:40,253
باقي مونده؟

18
00:00:40,287 --> 00:00:43,755
.بايد درباره اين خط تحقيق کنيم

19
00:00:43,789 --> 00:00:48,893
من چندتا چوب آوردم. اوني که
.چوبش کوتاه تر باشه رد ميشه. بکش

20
00:00:48,928 --> 00:00:51,463
با شکسته شدن طلسم
مي تونيم ازش رد بشيم، درسته؟

21
00:00:51,497 --> 00:00:53,831
نبايد مشکلي پيش بياد. آره؟

22
00:00:53,866 --> 00:00:56,268
.با برگشتن جادو ممکنه الان وضع بدتر شده باشه

23
00:00:56,302 --> 00:00:58,402
.مثلاً ما رو بخار کنه بفرسته هوا

24
00:00:59,938 --> 00:01:01,238
.بياين برگرديم خونه -
!بچه ها -

25
00:01:01,273 --> 00:01:04,375
!ما گارد وفادار هستيم

26
00:01:04,409 --> 00:01:06,610
!"کوتوله هاي وفادار به "سفيدبرفي

27
00:01:06,644 --> 00:01:09,146
اين فرصت نصيب ما شده تا
.خودمون رو به شاهزاده ثابت کنيم

28
00:01:09,181 --> 00:01:11,215
.بايد اين کار رو انجام بديم

29
00:01:11,249 --> 00:01:12,749
.دست هاتون رو نشون بدين

30
00:01:18,489 --> 00:01:19,789
."تو بايد بري، "فين فيني

31
00:01:28,999 --> 00:01:30,499
مي دوني، بهتر نيست قبلش يه لاک پشت پيدا کنيم

32
00:01:30,533 --> 00:01:33,302
و يه جورايي بفرستيمش اونور؟ -
...محض رضاي -

33
00:01:37,707 --> 00:01:39,774
عطسه اي"، تو حالت خوبه؟"

34
00:01:41,478 --> 00:01:43,078
!"عطسه اي"

35
00:01:45,582 --> 00:01:53,329
<font color=#00FF00>«روزي روزگاري»</font>
<font color=#FF8080>قسمت دوم از فصل دوم</font>
<font color=#808000>«ما هر دوي آن هستيم»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 91/7/17</font>

36
00:01:57,429 --> 00:02:09,429
<font color=#FFFFFF>با افتخار تقديم مي کند</font> <font color="#3399FF">«King-AmirK» امير</font>

37
00:02:11,148 --> 00:02:16,148
<font color=#00ffff>تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن
...داستان شهري اسرارآميز و شخصيت هاي شيرين داستاني دعوت ميکند</font>

38
00:02:30,624 --> 00:02:32,024
.پسرم

39
00:02:32,058 --> 00:02:34,192
.پسر بيچاره ي من

40
00:02:34,226 --> 00:02:37,028
اگه دنبال اعضاي خانوادتون مي گردين
.بريد ميز جلويي

41
00:02:37,062 --> 00:02:40,498
،اگه مشاوره لازم دارين
.برين پيش دکتر "هاپر" اسم بنويسين

44
00:02:45,037 --> 00:02:47,104
.شرايط داره از کنترل خارج ميشه

45
00:02:47,139 --> 00:02:49,174
.مردم ترسيدن
.نمي دونن بايد چي کار کنن

46
00:02:49,208 --> 00:02:50,207
.چيزي نيست. همه چي درست ميشه

47
00:02:50,241 --> 00:02:53,009
ما فقط بايد از همه بخوايم
.آرامش خودشون رو حفظ کنن

48
00:02:53,044 --> 00:02:56,246
يه حسي بهم ميگه الان
.شاهزاده مون داره يه کارايي مي کنه

49
00:03:00,351 --> 00:03:04,020
.بهم درباره...اين بگو

50
00:03:04,055 --> 00:03:06,823
عجيبه که براي خودت
.محافظان مسلح تمام وقت نداري

51
00:03:06,857 --> 00:03:08,958
احتياجي نيست. ما هردوتامون مي دونيم که
،اگه پات رو بذاري بيرون

52
00:03:08,993 --> 00:03:11,561
.يه عالمه آدم مي خوان سر به تنت نباشه

53
00:03:13,530 --> 00:03:16,566
کي مي خواد همچين خطري بکنه و
بياد طرف من؟

54
00:03:16,600 --> 00:03:18,501
.مي توني امتحان کني

55
00:03:18,535 --> 00:03:21,171
ولي به نظرم اون حقه ي کوچولوي کاغذديواريت

56
00:03:21,205 --> 00:03:23,072
.غيرعادي بود

57
00:03:23,106 --> 00:03:24,873
،اگه دوباره توانايي هات رو به دست آورده بودي

58
00:03:24,908 --> 00:03:26,441
.اين شهر تا الان با خاک يکسان شده بود

59
00:03:26,475 --> 00:03:30,679
تو با جادو مشکل داري، درسته؟

60
00:03:30,714 --> 00:03:33,648
در حال حاضر تنها چيزي که باعث زنده موندنت شده

61
00:03:33,683 --> 00:03:35,751
.اينه که "هنري" مي خواد زنده بموني

62
00:03:37,921 --> 00:03:39,620
.حالا برگرديم سراغ اين

63
00:03:39,654 --> 00:03:44,192
.اين کلاهي ـه که عزيزانت رو ازت جدا کرد

64
00:03:44,226 --> 00:03:45,760
خب، از کجا گيرش آوردي؟

65
00:03:45,794 --> 00:03:47,795
.اصلاً يادم نمياد

66
00:03:47,830 --> 00:03:49,597
مي دوني چيه؟

67
00:03:49,631 --> 00:03:52,600
شايد بهتر باشه کمتر نگران کلاه ها باشي

68
00:03:52,634 --> 00:03:55,568
.و بيشتر نگران مراقبت از پسرم باشي

69
00:03:55,603 --> 00:03:57,871
.حالا نه که تو خيلي خوب ازش مراقبت کردي

70
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
من به سخنراني هاي مراقبت از بچه

71
00:03:59,774 --> 00:04:02,542
از طرف مردي که دختر خودش رو
توي يه صندوق گذاشت

72
00:04:02,576 --> 00:04:04,711
.و فرستاد "مين" گوش نميدم

73
00:04:04,746 --> 00:04:07,614
.خيلي خب. گوش کن
.من خانواده ام رو مي خوام

74
00:04:07,648 --> 00:04:10,250
.الان اينجا جادو وجود داره
.حتماً راهي براي دنبال کردنشون هست

75
00:04:10,284 --> 00:04:13,052
دنبالشون به کجا؟
به يه خلأ؟

76
00:04:13,086 --> 00:04:15,221
توي به کار انداختن جادو موفق باشي

77
00:04:15,255 --> 00:04:17,923
چون همونطور که گفتي
.با خاک يکسان ميشي

78
00:04:17,958 --> 00:04:19,792
حرف زدنمون بي فايده ست، درسته؟

79
00:04:19,826 --> 00:04:21,293
.چشمت کور، دنده ات نرم

80
00:04:21,327 --> 00:04:23,229
.هرچي سرت اومده حقت بوده

81
00:04:23,263 --> 00:04:25,631
."هرچي دلت مي خواد بهم بگو، "دلربا

82
00:04:25,665 --> 00:04:27,966
در حال حاضر نه جادو دارم نه پسرم رو

83
00:04:28,000 --> 00:04:31,569
ولي وقتي يکيشون رو به دست بيارم
اون يکي هم مال من ميشه

84
00:04:31,603 --> 00:04:33,938
و وقتي اين اتفاق ميفته
.بهتره که دم دستم نباشي

85
00:04:35,340 --> 00:04:37,842
اگه براي نگه داشتن پسرت
،مجبوري از جادو استفاده کني

86
00:04:37,877 --> 00:04:39,878
.پس اون واقعاً مال تو نيست

87
00:04:56,528 --> 00:04:59,629
!بجنب، "روسينانت"! برو

88
00:04:59,664 --> 00:05:02,165
.ما ديگه داريم آزاد ميشيم

89
00:05:08,972 --> 00:05:13,810
فکر مي کردم براي اين کارهاي احمقانه
.باهم کنار اومديم

90
00:05:13,844 --> 00:05:16,545
.سلام، مادر

91
00:05:16,579 --> 00:05:18,847
دست به دامن کدوم اهريمن شدي؟

92
00:05:18,881 --> 00:05:20,683
.اهريمن نه، عزيزم

93
00:05:20,717 --> 00:05:23,051
.جادوي ايجادکننده مانع

94
00:05:26,923 --> 00:05:30,826
.طراحي شده تا تو رو جايي که بهش تعلق داري نگه داره

95
00:05:30,860 --> 00:05:33,027
من نمي تونم از اينجا برم؟

96
00:05:33,061 --> 00:05:35,563
.به تنهايي نمي توني
.فقط با پادشاه مي توني بري

97
00:05:35,597 --> 00:05:38,032
.درباره اين چيزا صحبت کرديم

98
00:05:38,066 --> 00:05:40,034
.تا دو روز ديگه ازدواج مي کني

99
00:05:40,068 --> 00:05:41,536
.ملکه ميشي

100
00:05:41,570 --> 00:05:43,304
،بعدش آزادي هر جا بري

101
00:05:43,339 --> 00:05:45,005
.هر وقت که با اون باشي

102
00:05:45,040 --> 00:05:48,475
.مامان، من نمي خوام با پادشاه ازدواج کنم

103
00:05:48,509 --> 00:05:50,577
.من اين زندگي رو نمي خوام

104
00:05:50,611 --> 00:05:52,846
.تو فقط از داشتن اين همه قدرت مي ترسي

105
00:05:52,880 --> 00:05:54,581
.من قدرت نمي خوام

106
00:05:56,951 --> 00:05:59,386
.مي خوام آزاد باشم

107
00:06:00,688 --> 00:06:03,856
.قدرت همون آزادي ـه

108
00:06:05,692 --> 00:06:07,860
.نگران نباش

109
00:06:07,894 --> 00:06:11,731
.من اينجام که نشونت بدم

110
00:06:16,269 --> 00:06:18,704
"هنري"

111
00:06:18,739 --> 00:06:20,805
.پري آبي" رو ديدي؟ همون مادر روحاني اعظم"

112
00:06:20,840 --> 00:06:22,674
.نه ولي همه دنبال تو ميگردن

113
00:06:22,708 --> 00:06:25,042
مي دوني "پوست"...آقاي "گلد" کجاست؟

114
00:06:25,077 --> 00:06:27,612
صبرکن. ملکه هنوز قدرت داره؟ -
.من فکر مي کردم پسرم رو پيدا مي کنم -

115
00:06:27,646 --> 00:06:29,080
ليست ها کامل شدن؟ -
!اون حتماً برنامه اي داره -

116
00:06:29,114 --> 00:06:30,815
.بذار يه چيزي رو ازت بپرسم
،راهبه ها هنوز راهبه هستن

117
00:06:30,850 --> 00:06:33,385
يا مي تونن با کسي قرار بذارن؟ -
!"نمي دونم. "پري آبي -

118
00:06:33,419 --> 00:06:35,186
.يه وقت چيزي بهش نگي

119
00:06:35,220 --> 00:06:36,953
ممکنه اين طرف هم درختي وجود داشته باشه؟

120
00:06:36,988 --> 00:06:38,221
همونطوري که "اِما" وقتي
...بچه بود فرستاديمش

121
00:06:38,256 --> 00:06:39,923
.شايد اينطوري بتونم برم دنبالشون

122
00:06:39,957 --> 00:06:43,326
ممکنه ولي بدون گرد سحرآميز که
...ما رو اينجا راهنمايي کنه

123
00:06:43,361 --> 00:06:45,462
.نه، بي فايده ست

124
00:06:45,497 --> 00:06:47,230
.تو راه ديگه اي پيدا مي کني

125
00:06:47,265 --> 00:06:48,999
توي کتاب هميشه شرايط بد به نظر ميان

126
00:06:49,033 --> 00:06:50,667
.درست قبل از اينکه خبر خوبي بشه

127
00:06:50,702 --> 00:06:52,101
!خبرهاي بد

128
00:06:52,135 --> 00:06:54,704
!خبرهاي بد

129
00:06:54,738 --> 00:06:55,938
.ما از محدوده شهر رفته بوديم بيرون

130
00:06:55,972 --> 00:06:57,807
!"بهشون بگو فکر مي کني کي هستي، "عطسه اي

131
00:06:57,841 --> 00:06:59,442
ميشه ديگه منو به اين اسم صدا نکني؟
.خودت که مي دوني من کي هستم

132
00:06:59,476 --> 00:07:01,343
.من "تام کلارک" هستم
.صاحب داروخانه ي ستاره سياه

133
00:07:01,378 --> 00:07:02,879
اينجا چه خبره؟

134
00:07:02,913 --> 00:07:06,081
،اگه از مرز رد بشي
.دوباره تمام حافظه ات رو از دست ميدي

135
00:07:06,116 --> 00:07:07,383
و برگشتن توي محدوده اين مشکل رو حل نمي کنه؟

136
00:07:07,417 --> 00:07:08,650
اگه درست مي شد، من در حالي که فرياد ميزدم

137
00:07:08,684 --> 00:07:10,151
خبرهاي بد"، ميومدم اينجا؟"

138
00:07:10,185 --> 00:07:14,322
اگه از اينجا بريم، شخصيت هاي طلسم شدمون
.به شخصيت خودمون تبديل ميشن

139
00:07:28,615 --> 00:07:29,749
مي دونيم اون بيرون چه خبره؟

140
00:07:29,783 --> 00:07:31,516
.به نظرم مامانم بدونه

141
00:07:33,753 --> 00:07:36,187
.کمک! ما کمک مي خوايم

142
00:07:36,221 --> 00:07:39,190
!من مي تونم کمک کنم -
!ما رو اينجا تنها نذار -

143
00:07:39,224 --> 00:07:40,792
!ما الان يه چيزي مي خوايم -
چي کار کنيم؟ -

144
00:07:40,826 --> 00:07:43,227
!مردم! با همتون هستم

145
00:07:43,262 --> 00:07:45,497
.همگي دو ساعت ديگه برگردين اينجا

146
00:07:45,531 --> 00:07:47,398
.برنامه ام رو براي درست کردن همه چيز بهتون ميگم

147
00:07:51,336 --> 00:07:53,103
برنامه چيه؟

148
00:07:53,137 --> 00:07:56,674
نمي دونم ولي دو ساعت
.براي پيدا کردنش وقت لازم دارم

149
00:08:01,212 --> 00:08:02,879
.زودباش

150
00:08:07,618 --> 00:08:10,220
.روشن شو، لعنتي

151
00:08:24,968 --> 00:08:26,969
"رجينا"

152
00:08:27,003 --> 00:08:29,404
.فکر کردم شايد دلت بخواد حرف بزنيم

153
00:08:29,439 --> 00:08:31,640
.درسته، وجدان

154
00:08:31,674 --> 00:08:32,741
.کار من اينه

155
00:08:32,775 --> 00:08:33,809
.من حال و حوصله ندارم

156
00:08:33,844 --> 00:08:37,411
...خيلي بد شد، چون

157
00:08:37,446 --> 00:08:40,348
فکر کنم حرف زدن درباره
.درد و رنجت ممکنه خيلي مفيد باشه

158
00:08:40,382 --> 00:08:42,616
ممکنه بهت کمک کنه بفهمي
.واقعاً کي هستي

159
00:08:48,224 --> 00:08:50,524
.من مي دونم کي هستم

160
00:08:55,930 --> 00:08:58,065
نظرت چيه، "سفيدبرفي"؟

161
00:08:58,099 --> 00:08:59,933
.خيلي قشنگه

162
00:09:01,369 --> 00:09:04,972
.نه عزيزم، اين تويي که خيلي قشنگي

163
00:09:13,080 --> 00:09:14,313
اين چيه؟

164
00:09:14,348 --> 00:09:15,414
چي؟

165
00:09:16,783 --> 00:09:19,919
.اون مال منه

166
00:09:19,953 --> 00:09:21,787
.خوشگله

167
00:09:23,055 --> 00:09:24,289
از کجا آورديش؟

168
00:09:27,093 --> 00:09:29,827
.دنيل" بهم داده بود"

169
00:09:31,563 --> 00:09:33,464
.همون پسر اصطبل دار

170
00:09:34,800 --> 00:09:36,902
.هموني که ترکت کرد

171
00:09:38,504 --> 00:09:40,337
.اون منو ترک نکرد

172
00:09:40,372 --> 00:09:42,873
چي؟

173
00:09:42,908 --> 00:09:45,042
.کشته شد

174
00:09:45,076 --> 00:09:47,644
.نه

175
00:09:47,678 --> 00:09:50,414
اون کشته شد چون تو نتونستي رازي رو

176
00:09:50,448 --> 00:09:53,550
.از مادرم مخفي نگه داري

177
00:09:53,584 --> 00:09:56,920
...ولي

178
00:09:56,954 --> 00:09:59,155
...ولي اون گفت

179
00:09:59,189 --> 00:10:01,524
.گفت مي خواد بهت کمک کنه

180
00:10:01,558 --> 00:10:04,894
.مادرم آدماي جوون رو گول ميزنه

181
00:10:07,932 --> 00:10:11,833
،اگه تو قوي تر بودي
.هيچکدوم از اين اتفاقات نمي افتاد

182
00:10:14,938 --> 00:10:16,204
.خوشگله

183
00:10:17,573 --> 00:10:19,474
از کجا آورديش؟

184
00:10:21,777 --> 00:10:25,414
.يادم نمياد

185
00:10:25,448 --> 00:10:29,016
.بابا، تو نمي دوني مادر باهام چي کار مي کنه

186
00:10:29,051 --> 00:10:31,152
.انگار داره منو مثل خودش مي کنه

187
00:10:31,186 --> 00:10:32,954
.من بايد فرار کنم

188
00:10:32,988 --> 00:10:35,923
.فرار کني؟ ولي فردا عروسي ـه، فرزندم

189
00:10:35,958 --> 00:10:37,724
.من نمي خوام با پادشاه ازدواج کنم

190
00:10:37,759 --> 00:10:38,892
.بهت که گفته بودم

191
00:10:38,927 --> 00:10:40,861
تو مطمئني به خاطر ترس نيست؟

192
00:10:40,895 --> 00:10:42,896
.بابا، به خاطر ترس نيست

193
00:10:42,931 --> 00:10:44,297
...اين...اين کار

194
00:10:44,332 --> 00:10:46,032
.اين کار ديوانگيه

195
00:10:46,067 --> 00:10:48,401
.من هميشه عصباني هستم

196
00:10:48,436 --> 00:10:50,536
.اون داره منو ديوونه مي کنه

197
00:10:50,571 --> 00:10:53,506
اون مي خواد چيزهايي رو بهت بده که
.خودش هيچوقت گيرش نيومد

198
00:10:53,540 --> 00:10:55,408
.من نمي خوام مثل اون زندگي کنم

199
00:10:55,443 --> 00:10:59,178
.مي خوام مثل خودم زندگي کنم

200
00:11:01,381 --> 00:11:03,748
اون چي شد که اينجوري شد؟

201
00:11:07,120 --> 00:11:09,588
.يه مَردي بود

202
00:11:09,622 --> 00:11:12,824
.خب، نه يه مَرد کامل

203
00:11:12,859 --> 00:11:15,626
.يکي که "کورا" قبل از من باهاش آشنا شده بود

204
00:11:15,660 --> 00:11:17,695
.اون جادو رو بهش داد

205
00:11:17,729 --> 00:11:20,798
.اون کتابِ طلسم ها رو بهش داد

206
00:11:20,832 --> 00:11:23,368
.باعث شد اينجوري بشه

207
00:11:23,402 --> 00:11:25,636
اسمش چي بود؟

208
00:11:25,670 --> 00:11:27,938
.نمي دونم

209
00:11:27,973 --> 00:11:30,241
.کورا" هيچوقت اسمش رو نميگه"

210
00:11:32,843 --> 00:11:34,911
.ولي کتاب مال اونه

211
00:11:49,359 --> 00:11:52,794
.کتابخونه زير برج ساعت ـه

212
00:11:52,829 --> 00:11:54,963
تو اونجا رو بستي، يادت مياد؟

213
00:11:54,998 --> 00:11:56,899
.وقتي که هنوز قدرت داشتي

214
00:11:58,568 --> 00:12:00,236
.من اون کتاب رو مي خوام

215
00:12:00,270 --> 00:12:02,038
.بايد پسرم رو برگردونم

216
00:12:02,072 --> 00:12:04,940
کدوم کتاب؟

217
00:12:04,974 --> 00:12:07,175
پس کارت کشيده به اون؟

218
00:12:07,209 --> 00:12:08,844
.به کمک مامان جونت احتياج داري

219
00:12:08,878 --> 00:12:10,679
.اون کتاب رو بده به من

220
00:12:10,713 --> 00:12:12,447
تو واقعاً به کلمات اون کتاب احتياج داري

221
00:12:12,481 --> 00:12:15,017
تا دوباره جادو در تو جريان پيدا کنه، عزيزم؟

222
00:12:15,051 --> 00:12:17,586
شايد اگه آرامشت رو حفظ مي کردي
.اين اتفاق مي افتاد

223
00:12:17,620 --> 00:12:19,320
.من وقت ندارم

224
00:12:19,355 --> 00:12:21,889
.يه بار کارساز بوده
...مي دونم که مي تونم اين کارو بکنم. من فقط

225
00:12:21,924 --> 00:12:24,325
.فقط يه راه ميانبر لازم دارم

226
00:12:24,360 --> 00:12:26,794
.آره خب، منم وقت ندارم

227
00:12:26,828 --> 00:12:28,363
.برو بيرون

228
00:12:29,831 --> 00:12:31,032
.خواهش مي کنم

229
00:12:34,537 --> 00:12:36,270
...خب

230
00:12:36,304 --> 00:12:37,904
نظرت راجع به اين چيه؟

231
00:12:37,939 --> 00:12:42,309
.خواهش" گفتنت ديگه کارساز نيست"

232
00:12:42,343 --> 00:12:45,011
خب، اين حقيقت رو عوض نمي کنه که

233
00:12:45,046 --> 00:12:48,282
من دوست ندارم دوباره
.از جادو استفاده کني

234
00:12:48,316 --> 00:12:50,984
مي دوني ديگه چي رو دوست نداري؟

235
00:12:51,018 --> 00:12:52,885
اين که همه بفهمن

236
00:12:52,919 --> 00:12:54,987
.جنگل سحرآميز هنوز وجود داره

237
00:12:55,021 --> 00:12:59,258
بفهمن که من و تو داريم
.اين راز کوچولو رو ازشون مخفي مي کنيم

238
00:12:59,293 --> 00:13:01,794
...تو داري يه کاري مي کني

239
00:13:03,464 --> 00:13:06,932
.که شامل برگشتن به خونه نميشه

240
00:13:13,206 --> 00:13:15,440
.مراقب باش، عزيزم

241
00:13:15,475 --> 00:13:18,343
.اينا طلسم هاي سفت و سختي هستن

242
00:13:18,377 --> 00:13:20,878
.سيستم سختي دارن

243
00:13:20,913 --> 00:13:24,248
.برام مهم نيست اگه حتي باعث سبز شدن من بشن

244
00:13:24,282 --> 00:13:26,683
.مي خوام پسرم رو برگردونم

245
00:13:26,718 --> 00:13:28,385
.يا خدا

246
00:13:28,420 --> 00:13:29,987
چيه؟

247
00:13:30,021 --> 00:13:31,755
...اونجوري که کتاب رو نگه داشتي

248
00:13:31,789 --> 00:13:34,592
...يه بار بهت گفتم شبيه اون نيستي، ولي الان

249
00:13:36,094 --> 00:13:39,062
.الان مي فهمم

250
00:14:11,291 --> 00:14:13,226
...پوستي"

251
00:14:13,260 --> 00:14:14,427
...چروکي"

252
00:14:14,461 --> 00:14:16,930
.پوست چروکيده"، تو را احضار مي کنم"

253
00:14:16,964 --> 00:14:19,633
.داري اشتباه ميخوني، عزيزم

254
00:14:19,667 --> 00:14:21,935
...ولي

255
00:14:21,969 --> 00:14:24,336
.نيازي نبود چيزي بگي

256
00:14:24,370 --> 00:14:26,571
تو چي هستي؟

257
00:14:26,606 --> 00:14:29,374
چي؟ چي؟ چي؟
.چه سؤال گستاخانه اي

258
00:14:29,408 --> 00:14:31,476
.من چيز نيستم

259
00:14:32,779 --> 00:14:35,280
.ببخشيد. واقعاً نمي دونم دارم چي کار مي کنم

260
00:14:35,314 --> 00:14:36,782
.کاملاً مشخصه

261
00:14:36,816 --> 00:14:38,883
.بذار خودم رو معرفي کنم

262
00:14:38,917 --> 00:14:41,953
"پوست چروکين"

263
00:14:41,987 --> 00:14:43,755
...و منم

264
00:14:43,789 --> 00:14:45,456
.رجينا". مي دونم"

265
00:14:45,490 --> 00:14:46,557
مي دوني؟

266
00:14:46,591 --> 00:14:47,992
.معلومه

267
00:14:48,027 --> 00:14:50,762
."به خاطر مادرم "کورا

268
00:14:50,796 --> 00:14:51,896
تو بهش آموزش دادي؟

269
00:14:51,930 --> 00:14:53,865
.افسانه ي من از خودم جلوتره

270
00:14:53,899 --> 00:14:56,499
مردم ميگن من شبيه اون هستم
.وقتي که جوون تر بود

271
00:14:56,534 --> 00:14:57,768
واقعاً؟

272
00:14:59,837 --> 00:15:01,638
.من که شباهتي نمي بينم

273
00:15:03,207 --> 00:15:05,341
.نه، شناخت من از تو اينجوري نيست

274
00:15:06,544 --> 00:15:08,712
پس چه جوري منو مي شناسي؟

275
00:15:08,746 --> 00:15:11,881
.من از خيلي وقت پيش تو رو مي شناختم، عزيزم

276
00:15:11,915 --> 00:15:14,550
خيلي وقت برد

277
00:15:14,584 --> 00:15:16,886
.ولي مي دونستم همچين روزي فرا ميرسه

278
00:15:18,288 --> 00:15:21,490
.منتظرش بودم

279
00:15:21,524 --> 00:15:23,859
خيلي خوشحالم که

280
00:15:23,894 --> 00:15:26,395
.داريم برميگرديم به جايي که بهش تعلق داريم

281
00:15:28,130 --> 00:15:31,533
اونجا کجاست؟

282
00:15:31,568 --> 00:15:33,134
.باهم بودن

283
00:15:47,449 --> 00:15:49,684
،"مردم "استوري بروک

284
00:15:49,718 --> 00:15:53,887
مي دونم که دوباره گير افتاديم
...و شرايط به نظر...فاجعه مياد

285
00:15:53,922 --> 00:15:55,923
.ولي...اينطور نيست

286
00:15:55,957 --> 00:15:58,259
.نه. ادامه بده. داشتي به يه جاهايي مي رسيدي

287
00:15:58,293 --> 00:15:59,826
.نه، اينطور نيست

288
00:15:59,860 --> 00:16:02,729
.من مي جنگيدم. صحبت کردن ها به عهده "سفيدبرفي" بود

289
00:16:08,068 --> 00:16:09,436
ميشه اونو ببينم؟

290
00:16:09,470 --> 00:16:11,771
.آره

291
00:16:11,805 --> 00:16:13,039
.فکر کنم بدونم اين چيه

292
00:16:18,811 --> 00:16:20,779
.اين کلاهِ کلاهدوز ديوانه ست

293
00:16:20,813 --> 00:16:22,448
.دروازه اي بين دنياهاست

294
00:16:22,482 --> 00:16:23,982
.کلاهدوز ديوانه

295
00:16:24,016 --> 00:16:25,517
اسمش رو شنيدي؟

296
00:16:25,552 --> 00:16:28,887
نه. آره، منظورم اينه که
شخصيت شاهزاده ي من اونو نمي شناسه

297
00:16:28,921 --> 00:16:29,988
ولي به عنوان "ديويد" خاطراتي از

298
00:16:30,022 --> 00:16:32,123
"خوندن داستان "آليس در سرزمين عجايب
.توي دوران مدرسه دارم

299
00:16:32,157 --> 00:16:33,891
.بايد دوباره اونو به کار بندازم

300
00:16:33,925 --> 00:16:36,527
اون کي هست؟ منظورم اينه که اون اينجا کيه؟

301
00:16:36,562 --> 00:16:39,797
.نمي دونم. شايد يه سر به مرکز بحران بزنه

302
00:16:39,831 --> 00:16:42,133
.مي توني بعد اون قضيه بررسي کني

303
00:16:42,167 --> 00:16:43,468
کدوم قضيه؟

304
00:16:43,502 --> 00:16:45,970
.جلسه اي که قراره درباره برنامه هات بهمون بگي

305
00:16:46,004 --> 00:16:47,804
يادته داشتي سخنراني مي کردي؟

306
00:16:47,838 --> 00:16:49,239
.درسته

307
00:16:50,408 --> 00:16:52,509
.بعداً ميرم سراغ اون موضوع

308
00:16:52,543 --> 00:16:54,511
!بابابزرگ، بايد از منم استفاده کني. بيخيال

309
00:16:54,545 --> 00:16:56,813
!طلسم به خاطر من شکسته شد

310
00:16:56,847 --> 00:16:58,148
!بذار کمک کنم

311
00:16:59,917 --> 00:17:01,618
.يا از اين خبرا نيست

312
00:17:09,225 --> 00:17:11,226
ظاهراً وقتي اون تابلوي "بسته است" رو خريدم

313
00:17:11,261 --> 00:17:14,029
.فقط داشتم پولم رو دور مي ريختم

314
00:17:14,063 --> 00:17:16,299
.فکر کنم همينطوره

315
00:17:17,768 --> 00:17:19,901
.به خاطر زن و دخترت متأسفم

316
00:17:19,935 --> 00:17:22,437
،اگه دنبال برگردوندن اونا هستي

317
00:17:22,471 --> 00:17:27,542
.متأسفانه در محدوده توانايي هاي من نيست -
.معلومه که نيست -

318
00:17:27,576 --> 00:17:30,144
پس اون هياهوي بيرون واسه چيه؟

319
00:17:30,179 --> 00:17:33,948
.يه ذره دارن لب مرز فعاليت مي کنن
.موقع رد شدن از مرز مشکلي پيش مياد

320
00:17:35,350 --> 00:17:36,483
.خب بگو

321
00:17:36,518 --> 00:17:38,251
...راستش اومدم اينجا که يه چيزي بخرم

322
00:17:38,286 --> 00:17:39,886
.راهي براي پيدا کردن يه نفر

323
00:17:39,921 --> 00:17:41,588
چي؟ مثلاً يه نقشه؟

324
00:17:41,623 --> 00:17:42,756
،چيزي که يه ذره قوي تر باشه

325
00:17:42,791 --> 00:17:44,991
مثل همون حلقه اي که براي
.پيدا کردن "سفيدبرفي" بهم دادي

326
00:17:45,026 --> 00:17:47,361
.آره. جادو

327
00:17:48,963 --> 00:17:50,931
دنبال کي هستي؟

328
00:17:50,965 --> 00:17:52,064
.نمي تونم بگم

329
00:17:53,900 --> 00:17:56,168
حالا چيزي از اين شخص گمشده داري؟

330
00:17:56,203 --> 00:17:57,470
.آره

331
00:17:57,504 --> 00:17:59,004
ميشه ببينمش؟ -
.نه -

332
00:18:10,683 --> 00:18:13,885
از اين روي اون شي بريز
.و بعد دنبالش برو

333
00:18:13,919 --> 00:18:17,622
.خيلي آسونه، حتي "ديويد نولان" هم مي تونه اين کارو بکنه

334
00:18:18,991 --> 00:18:20,692
چي مي خواي؟

335
00:18:20,727 --> 00:18:22,994
.(آشتي (صلح

336
00:18:23,028 --> 00:18:25,029
.کاري بهم نداشته باشي

337
00:18:25,064 --> 00:18:26,564
چه اهميتي برات داره که
ديويد نولان" چي کار کنه؟"

338
00:18:26,598 --> 00:18:30,068
...نه. نه
.من نگران "دلربا" هستم

339
00:18:30,102 --> 00:18:34,272
...من يه ذره
.ضمانت مي خوام که توي کار هم فضولي نکنيم

340
00:18:34,306 --> 00:18:39,110
.باشه. اگه خودت هم همين کار رو بکني

341
00:18:39,144 --> 00:18:41,578
.من و تو...سر راه همديگه قرار نگيريم

342
00:18:43,581 --> 00:18:46,016
.مرسي به خاطر کاري که مي کني

343
00:18:49,187 --> 00:18:51,121
حالا چه اتفاقي مي افته

344
00:18:51,155 --> 00:18:53,090
وقتي که از مرز رد بشي؟

345
00:18:53,124 --> 00:18:57,193
.تمام حافظه گذشته ات رو از دست ميدي

346
00:18:59,864 --> 00:19:02,932
.انگار اينجا گير افتاديم

347
00:19:05,416 --> 00:19:10,416
:مــتـرجــم
King-AmirK <:::> امـيــر

348
00:19:10,916 --> 00:19:15,916
ارائـــه از سـايــت
نــايــن مــووي
(9MOVie.co)

349
00:19:32,063 --> 00:19:35,531
.آره، من همه چيز رو درباره تو مي دونم، عزيزم

350
00:19:35,566 --> 00:19:38,167
.تو رو در آغوش گرفته بودم

351
00:19:38,201 --> 00:19:41,671
...جوون تر بودي

352
00:19:41,705 --> 00:19:43,906
.سبک تر بودي

353
00:19:43,940 --> 00:19:47,076
...سابقه ي زيادي بين من و خانوادت وجود داره

354
00:19:47,110 --> 00:19:50,278
.سابقه اي هم در گذشته و هم در آينده

355
00:19:50,312 --> 00:19:52,146
پس مي توني بهم کمک کني؟

356
00:19:52,181 --> 00:19:53,715
.احتمالاً آره

357
00:19:53,750 --> 00:19:56,084
دنبال قدرت هستي؟

358
00:19:56,118 --> 00:19:59,120
مرگ دشمنانت؟

359
00:19:59,154 --> 00:20:01,423
مرگ دوستانت؟ -
.نه -

360
00:20:01,457 --> 00:20:02,758
.من نمي خوام به کسي صدمه بزنم

361
00:20:02,792 --> 00:20:05,659
.باورم نميشه تو از اين خاندان باشي

362
00:20:05,694 --> 00:20:10,130
...خيلي مهربون

363
00:20:10,164 --> 00:20:12,700
...خيلي باشخصيت

364
00:20:12,734 --> 00:20:16,470
...خيلي

365
00:20:18,473 --> 00:20:19,907
.قدرتمند

366
00:20:19,941 --> 00:20:22,409
اگه به خودت اجازه بدي

367
00:20:22,443 --> 00:20:26,212
.کارهاي خيلي زيادي مي توني انجام بدي

368
00:20:28,783 --> 00:20:30,717
.ولي من نمي دونم چطوري بايد اين کار رو بکنم

369
00:20:30,751 --> 00:20:34,120
...خب

370
00:20:34,154 --> 00:20:36,589
.بذار راهش رو من بهت نشون بدم

371
00:20:39,692 --> 00:20:40,759
...چطوري

372
00:20:40,794 --> 00:20:41,794
.جادو

373
00:20:41,828 --> 00:20:43,595
.اين مي تونه باعث آزاد شدنت بشه

374
00:20:43,630 --> 00:20:45,997
.من نمي خوام همچين کاري بکنم

375
00:20:46,032 --> 00:20:48,033
.استفاده از جادو...کاريه که اون مي کنه

376
00:20:48,067 --> 00:20:50,001
.من نمي خوام سرانجامم مثل اون بشه

377
00:20:50,036 --> 00:20:52,170
،نه. نه. البته که نميشه

378
00:20:52,204 --> 00:20:54,772
.ولي زيباييِ هديه ي من در همينه

379
00:20:54,807 --> 00:20:56,340
.تو مجبور نيستي

380
00:20:56,374 --> 00:20:59,209
.اون اين کار رو براي تو مي کنه

381
00:21:01,012 --> 00:21:03,347
اون چي هست؟

382
00:21:03,381 --> 00:21:04,816
.يه دروازه

383
00:21:04,850 --> 00:21:07,418
.گذرگاهي بين سرزمين ها

384
00:21:07,453 --> 00:21:11,989
.اين دروازه اي به دنيايي مشخص و رنجش آوره

385
00:21:12,023 --> 00:21:13,424
براي من بي فايده ست

386
00:21:13,458 --> 00:21:17,527
.ولي براي هدف تو خيلي خوبه

387
00:21:17,562 --> 00:21:20,497
.ديگه محاله اونو دوباره ببيني

388
00:21:25,503 --> 00:21:28,171
.تنها چيزي که نياز داره يه ذره هل دادن ـه

389
00:21:28,205 --> 00:21:32,908
سؤال اينجاست که...مي توني...اين کار رو...بکني؟

390
00:23:08,866 --> 00:23:10,300
.مرسي

391
00:23:10,334 --> 00:23:12,102
.هيچکس صدام رو نمي شنيد

392
00:23:12,136 --> 00:23:13,370
حالت خوبه؟

393
00:23:13,404 --> 00:23:15,705
.خوبه. يعني که مي تونيم باهم حرف بزنيم

394
00:23:19,076 --> 00:23:21,210
.زودباش، بابابزرگ. گوشي رو بردار

395
00:23:21,244 --> 00:23:22,311
.بجنب. بجنب

396
00:23:22,345 --> 00:23:23,779
.از همگي خواهش مي کنم صبور باشيد

397
00:23:23,813 --> 00:23:26,115
.من مطمئنم اون تا چند لحظه ديگه مياد

398
00:23:26,149 --> 00:23:27,916
گرني"، اون واقعاً احتياجت ميشه؟"

399
00:23:27,951 --> 00:23:30,652
."ما يه شهر بي قانون داريم، "روبي
.معلومه که بهش احتياج دارم

400
00:23:32,989 --> 00:23:34,122
.سعي کن دوباره بهش زنگ بزني

401
00:23:34,156 --> 00:23:36,391
.جواب نميده -
.بازم سعي کن -

402
00:23:43,466 --> 00:23:47,268
.چه مراسم قشنگي

403
00:23:49,738 --> 00:23:51,538
.نيازي به هياهو نيست

404
00:23:51,573 --> 00:23:55,209
.ديگه از سن و سال من گذشته

405
00:23:55,243 --> 00:23:57,511
.رجينا"، به کاري که داري مي کني فکر کن"

406
00:23:57,545 --> 00:23:58,912
.حشره

407
00:24:07,954 --> 00:24:10,156
.چه جالب

408
00:24:14,428 --> 00:24:17,062
چي مي خواي؟

409
00:24:21,235 --> 00:24:22,800
.من

410
00:24:24,937 --> 00:24:26,704
.اون منو مي خواد

411
00:24:28,307 --> 00:24:30,008
.باشه، من باهات ميام

412
00:24:30,042 --> 00:24:33,077
.فقط...کاري به اونا نداشته باش

413
00:24:40,752 --> 00:24:43,554
.الحق که پسر خودمي

414
00:25:07,017 --> 00:25:09,386
مي توني کاري کني من رد بشم؟

415
00:25:09,420 --> 00:25:10,454
.نه

416
00:25:10,488 --> 00:25:12,956
مي توني کاري کني اونا برگردن؟

417
00:25:12,990 --> 00:25:13,957
مي توني اين رو دوباره به کار بندازي؟

418
00:25:17,594 --> 00:25:18,961
.فقط اگه تو بلد بودي

419
00:25:18,995 --> 00:25:21,029
خيلي خب، تو يه مجموعه چايخوري دخترونه
توي ماشينت داشتي

420
00:25:21,064 --> 00:25:22,565
،و يه خرگوشِ اسباب بازي

421
00:25:22,599 --> 00:25:24,132
.واسه همين به نظرم دختري داري که دوستش داري

422
00:25:24,167 --> 00:25:26,201
خب، منم دارم، و يه زن

423
00:25:26,236 --> 00:25:27,670
،که يه جايي اون بيرون هستن

424
00:25:27,704 --> 00:25:29,171
.توي جنگل سحرآميز يا يه خلأ

425
00:25:29,205 --> 00:25:31,073
هيچي نمي دونم ولي مي خوام
.اونا رو برگردونم

426
00:25:31,107 --> 00:25:33,375
.اونا توي جنگل سحرآميز هستن
.مطمئنم

427
00:25:33,409 --> 00:25:35,710
.فقط نمي تونم برم اونجا -
هنوز وجود داره؟ -

428
00:25:35,745 --> 00:25:37,979
وجود داره. نمي دونم وقتي نمي تونيم
.بريم اونجا چه اهميتي داره

429
00:25:38,013 --> 00:25:39,180
پس بهم کمک نمي کني؟

430
00:25:39,214 --> 00:25:41,548
من فقط از طريق دروازه سفر مي کنم
،و تو دروازه من رو خراب کردي

431
00:25:41,583 --> 00:25:43,684
.پس شانسي نداري

432
00:25:43,718 --> 00:25:45,452
خب، من نزديک ترين گزينه
،براي کلانتر اينجا بودن هستم

433
00:25:45,487 --> 00:25:46,787
پس مي تونم بندازمت زندان

434
00:25:46,821 --> 00:25:49,056
.تا يه راهي پيدا کني

435
00:25:49,091 --> 00:25:51,893
،پس هر دوتامون فقط بايد بشينيم

436
00:25:51,927 --> 00:25:53,861
...بيکار

437
00:25:53,896 --> 00:25:57,163
،دوتا زندگي توي ذهنمون
.بدتر از هميشه نفرين شده

438
00:25:59,533 --> 00:26:02,702
.دوتا زندگي که تا ابد باهم در تضاد هستن

439
00:26:02,736 --> 00:26:05,671
.درد دوبرابر

440
00:26:05,706 --> 00:26:07,473
.رنج دوبرابر

441
00:26:11,378 --> 00:26:13,279
!ديويد"، وايستا" -
!از سر راهم برو کنار -

442
00:26:13,313 --> 00:26:15,747
."هنري" افتاده دست "رجينا" -
!ولي راه حلش دست اونه -

443
00:26:15,782 --> 00:26:17,716
.اون "هنري" رو گرفته. داره همه رو تهديد مي کنه

444
00:26:19,585 --> 00:26:20,986
هنري" دست اونه؟"

445
00:26:21,021 --> 00:26:22,988
سر و کله اش توي جلسه اي که
.قرار بود تو بياي...پيدا شد

446
00:26:23,023 --> 00:26:24,723
.جادوش برگشته. همه ترسيدن

447
00:26:24,757 --> 00:26:27,992
.مي خوان از شهر برن بيرون
.دارن همه چيز رو از دست ميدن

448
00:26:28,027 --> 00:26:29,860
.باشه، باشه، ولي اول بايد برم دنبال اون

449
00:26:29,895 --> 00:26:32,730
اون تنها اميد من براي پيدا کردن راهي
.براي برگردوندن "اِما" و "سفيدبرفي"ـه

450
00:26:32,764 --> 00:26:34,933
باشه، برگردوندن به چي؟

451
00:26:34,967 --> 00:26:37,435
.اين شهر داره از هم مي پاشه

452
00:26:37,469 --> 00:26:39,570
.تو بايد يه کاري بکني

453
00:26:44,575 --> 00:26:46,609
دلم نمي خواد فکر کني

454
00:26:46,644 --> 00:26:49,913
.شرايط قراره دوباره مثل سابق بشه

455
00:26:52,450 --> 00:26:53,783
"هنري"

456
00:27:24,480 --> 00:27:27,582
.باهاش درگير نشو، عزيزم

457
00:27:27,616 --> 00:27:29,784
.از هم متلاشي ميشي

458
00:27:31,686 --> 00:27:33,354
چند وقته زنداني هستم؟

459
00:27:33,388 --> 00:27:35,856
از وقتي بزرگ شدم؟

460
00:27:37,492 --> 00:27:39,994
.هنري"، من نجاتت دادم چون دوسِت دارم"

461
00:27:40,028 --> 00:27:42,529
.پس من يه زندانيم چون تو دوستم داري

462
00:27:42,563 --> 00:27:43,964
.اين کار قشنگي نيست

463
00:27:43,999 --> 00:27:47,900
.تو که مي دوني من از کجا ميام
.اونجا واقعاً قشنگ نبود

464
00:27:47,968 --> 00:27:51,304
،بين تمام جاهايي که ديدم
.اينجا از همشون قشنگ تره

465
00:27:51,338 --> 00:27:52,838
.تو زندگي ها رو نابود کردي

466
00:27:52,873 --> 00:27:55,141
.تو باعث شدي "ماري مارگارت" و "اِما" برن

467
00:27:55,175 --> 00:27:56,376
.اون يه حادثه بود

468
00:27:56,410 --> 00:27:58,844
.اونجوري که تو با من رفتار کردي حادثه نبود

469
00:27:58,879 --> 00:28:01,280
.کاري کردي هيچکس حرفم رو باور نکنه

470
00:28:01,315 --> 00:28:03,449
.کاري کردي احساس ديوانگي کنم

471
00:28:03,484 --> 00:28:06,451
.ولي الان همه چيز داره عوض ميشه

472
00:28:06,486 --> 00:28:09,488
.هنري"، تو مي توني از تمام رازها باخبر بشي"

473
00:28:09,523 --> 00:28:12,892
.مي توني توي خونه اي جادويي زندگي کني

474
00:28:12,926 --> 00:28:15,528
.ببين چي کار مي تونم بکنم

475
00:28:18,532 --> 00:28:20,464
.مي تونم بهت ياد بدم

476
00:28:20,499 --> 00:28:23,334
.تو مي توني خيلي کارهاي بيشتري بکني

477
00:28:23,368 --> 00:28:26,771
مي توني هر موقع خواستي
دوستانت رو بياري اينجا

478
00:28:26,805 --> 00:28:29,040
و مي توني هر چيزي رو که
.توي کتابت هست بهشون نشون بدي

479
00:28:29,074 --> 00:28:31,142
.هيچکس دلش نمي خواد بياد اينجا

480
00:28:31,176 --> 00:28:32,844
.اونا از تو مي ترسن

481
00:28:32,878 --> 00:28:35,046
.مي توني کاري کني نترسن

482
00:28:38,850 --> 00:28:41,419
.مي توني کاري کني دوستت داشته باشن

483
00:28:41,453 --> 00:28:44,755
.من همچين چيزي نمي خوام

484
00:28:44,789 --> 00:28:47,391
.من نمي خوام مثل تو بشم

485
00:28:58,402 --> 00:29:00,670
اين چيه؟

486
00:29:02,773 --> 00:29:04,707
نمي دونم. يه هديه ست؟

487
00:29:04,741 --> 00:29:06,409
.شايد يه نقاشي باشه

488
00:29:08,078 --> 00:29:10,679
.يه آيينه

489
00:29:10,713 --> 00:29:13,048
.چيز زياد شخصي اي نيست

490
00:29:13,083 --> 00:29:16,485
بعضي وقتا نمي دونم که
.مردم آدم رو دوست دارن يا نه

491
00:29:18,054 --> 00:29:20,055
.مادر، من دارم تمام تلاشم رو مي کنم

492
00:29:20,090 --> 00:29:22,591
.عزيزم، ببخشيد

493
00:29:22,625 --> 00:29:24,559
.بيا اينجا

494
00:29:24,593 --> 00:29:28,162
خودت رو نگاه کن، با اين زندگي اي که در پيش داري

495
00:29:28,197 --> 00:29:31,165
.و قراره بهتر از حد تصورت بشه

496
00:29:35,036 --> 00:29:38,439
.پادشاه آدم قوي اي نيست

497
00:29:38,474 --> 00:29:40,907
.پادشاهي از آن تو خواهد شد

498
00:29:40,941 --> 00:29:43,577
،ماليات ها رو زياد کن، گاردي شخصي تشکيل بده

499
00:29:43,611 --> 00:29:47,680
بذار همه بفهمن قدرت دست کيه

500
00:29:47,715 --> 00:29:52,219
.و اونوقت دل مردمت رو به دست مياري

501
00:29:58,258 --> 00:30:01,560
شما همچين کاري مي کردي، مادر؟

502
00:30:01,595 --> 00:30:03,962
.دقيقاً همين کار رو مي کردم

503
00:30:07,501 --> 00:30:11,803
خب، موضوع اينه که من نمي خوام
.مثل شما بشم

504
00:30:15,207 --> 00:30:17,142
چي کار داري مي کني؟

505
00:30:17,176 --> 00:30:20,311
فکر کردي خلاص شدن از دست من انقدر آسونه؟

506
00:30:20,346 --> 00:30:22,280
.تو تا ابد گير من افتادي، عزيزم

507
00:30:22,314 --> 00:30:24,449
چون من مادرتم

508
00:30:24,483 --> 00:30:28,318
.و صلاحت رو مي خوام

509
00:31:00,716 --> 00:31:03,718
!از سر راه برو کنار! ما حق داريم بريم

510
00:31:03,752 --> 00:31:04,786
!گوش کنيد به من

511
00:31:04,820 --> 00:31:06,154
!گوش کنيد

512
00:31:12,761 --> 00:31:16,564
.اگه از اون خط رد بشين از دست ميرين

513
00:31:16,598 --> 00:31:18,865
هر کسي که دوستتون داشته باشه
.شما رو از دست ميده

514
00:31:18,900 --> 00:31:21,502
.ولي يه چيز بدتري هم هست

515
00:31:23,471 --> 00:31:25,639
.شما خودتون رو از دست ميدين

516
00:31:27,209 --> 00:31:32,079
ببينين، من خواسته ي شما رو
.براي ترک اينجا درک مي کنم. جدي ميگم

517
00:31:32,113 --> 00:31:34,547
درک مي کنم که فراموش کردن خاطرات بد آسونتره

518
00:31:34,582 --> 00:31:38,184
.ولي...حتي خاطرات بد هم جزئي از ما هستن

519
00:31:40,421 --> 00:31:45,057
...ديويد"، ديويدِ استوري بروک بود...هست"

520
00:31:45,092 --> 00:31:47,026
...آدمي ضعيف

521
00:31:47,060 --> 00:31:50,329
...گيج

522
00:31:50,363 --> 00:31:53,265
.و به زني که دوست داشت صدمه زد

523
00:31:53,299 --> 00:31:57,736
من حاضر نيستم دست از
.دلربا" بودن بردارم تا مثل اون بشم"

524
00:31:57,770 --> 00:31:59,404
ولي مي دونين چيه؟

525
00:31:59,439 --> 00:32:03,375
من حاضر نيستم سفر ديگه اي بکنم

526
00:32:03,409 --> 00:32:07,612
چون اون "ديويد" نه تنها من رو
...ياد کسي که از دست دادم ميندازه

527
00:32:10,449 --> 00:32:12,883
،بلکه منو ياد کسي هم که مي خوام باشم ميندازه

528
00:32:12,917 --> 00:32:15,953
.ياد نقاط ضعف و قوتم

529
00:32:15,987 --> 00:32:18,122
.ديويد" و شاهزاده"

530
00:32:18,156 --> 00:32:20,957
...من هر دوتاش هستم

531
00:32:20,991 --> 00:32:23,226
.درست مثل شماها

532
00:32:23,261 --> 00:32:26,663
.شماها هر دوتاش هستين

533
00:32:26,697 --> 00:32:29,499
.شهر هر دوتاش هست

534
00:32:29,533 --> 00:32:32,335
.ما هر دوتاش هستيم

535
00:32:32,370 --> 00:32:35,772
.همينجا بمونين و هر تصميمي خواستين بگيرين

536
00:32:35,806 --> 00:32:37,239
.اگه خواستين توي جنگل زندگي کنين

537
00:32:37,274 --> 00:32:39,608
.اگه خواستين توي يه لنگه کفش زندگي کنين

538
00:32:41,010 --> 00:32:44,346
.يا چيپس يخ زده بخورين و نرم افزار بنويسين

539
00:32:44,381 --> 00:32:46,582
بذارين مدرسه و مغازه "گرني" باز بشه

540
00:32:46,616 --> 00:32:49,752
.و برگردين سر کارتون

541
00:32:51,321 --> 00:32:53,354
.من ازتون محافظت مي کنم

542
00:32:55,424 --> 00:32:56,957
،اون قادر نخواهد بود به هيچکدوم از ما صدمه اي بزنه

543
00:32:56,992 --> 00:32:59,193
.نه تا وقتي که من زنده ام

544
00:33:01,029 --> 00:33:05,099
...نه تا وقتي که کنار هم باشيم

545
00:33:05,133 --> 00:33:07,702
...همون کاري که قبلاً کرديم

546
00:33:09,937 --> 00:33:12,272
.دوباره هم انجام خواهيم داد

547
00:33:53,275 --> 00:33:55,242
داري ميري، درسته؟

548
00:33:56,845 --> 00:33:59,480
.هميشه برنامه ام اين بود

549
00:34:03,918 --> 00:34:06,887
.بيا. يه هديه

550
00:34:06,921 --> 00:34:08,221
.من نمي خوامش

551
00:34:08,255 --> 00:34:10,757
.اين نمي تونه يه هديه باشه
.از اول مال من بوده

552
00:34:12,727 --> 00:34:16,729
...قبل از رفتنت

553
00:34:16,763 --> 00:34:19,598
...اين سؤالم رو جواب بده

554
00:34:19,632 --> 00:34:21,633
چه حسي داشت؟

555
00:34:21,668 --> 00:34:23,736
.من عاشق مادرم هستم

556
00:34:23,770 --> 00:34:26,605
.اين جواب سؤالي نيست که ازت پرسيدم، عزيزم

557
00:34:26,639 --> 00:34:29,175
چه حسي داشت

558
00:34:29,209 --> 00:34:31,243
که از جادو استفاده کردي؟

559
00:34:31,277 --> 00:34:34,846
.مهم نيست
.ديگه هيچوقت ازش استفاده نمي کنم

560
00:34:34,880 --> 00:34:37,048
چرا؟

561
00:34:40,019 --> 00:34:42,921
.چون خيلي خوشم اومد

562
00:34:44,757 --> 00:34:48,259
.تو فهميدي که کي هستي

563
00:34:48,293 --> 00:34:52,963
...الان مي توني خيلي کارها بکني

564
00:34:52,997 --> 00:34:57,268
.اگه بذاري طريقه اش رو بهت نشون بدم

565
00:34:58,704 --> 00:35:01,272
.از طريق جادو

566
00:35:01,306 --> 00:35:04,308
.از طريق خيلي چيزها

567
00:35:06,644 --> 00:35:08,511
اين وسط چي گير تو مياد؟

568
00:35:09,647 --> 00:35:12,282
...يه روزي

569
00:35:12,316 --> 00:35:15,084
.يه کاري برام مي کني

570
00:35:16,454 --> 00:35:18,388
.بذار راهنماييت کنم

571
00:35:24,928 --> 00:35:27,230
من مثل اون نميشم؟

572
00:35:28,531 --> 00:35:30,532
...عزيزم، اين موضوع

573
00:35:30,567 --> 00:35:34,436
.کاملاً به خودت...بستگي داره

574
00:35:42,511 --> 00:35:44,712
.مي خوام ببينمش

575
00:35:52,088 --> 00:35:54,221
.هنري"، بيا پائين"

576
00:35:55,657 --> 00:35:57,424
.از شمشيرت استفاده نمي کني

577
00:35:57,458 --> 00:35:59,260
.هر جادويي بکني باهاش مي جنگم

578
00:36:00,695 --> 00:36:03,597
.منظورم اينه که نيازي به شمشيرت پيدا نمي کني

579
00:36:16,710 --> 00:36:19,279
.هنري"، قراره با "ديويد" بري خونه شون"

580
00:36:23,684 --> 00:36:24,918
واقعاً؟

581
00:36:24,952 --> 00:36:27,385
.واقعاً

582
00:36:28,788 --> 00:36:30,789
.من نبايد تو رو مياوردم اينجا

583
00:36:30,824 --> 00:36:32,524
...من

584
00:36:35,528 --> 00:36:38,596
.خوب بلد نيستم چه جوري عشق بورزم

585
00:36:38,631 --> 00:36:42,599
.خيلي وقت بود قادر به انجام اين کار نبودم

586
00:36:42,634 --> 00:36:46,637
...ولي مي دونم...يادم هست که

587
00:36:46,671 --> 00:36:50,875
اگه دودستي بچسبي به يه نفر

588
00:36:50,909 --> 00:36:53,311
.باعث نميشه آدم رو دوست داشته باشن

589
00:36:55,380 --> 00:36:57,348
،ببخشيد که بهت دروغ گفتم

590
00:36:57,382 --> 00:37:01,117
که باعث شدم احساس کني
.من تو رو نمي شناسم

591
00:37:02,553 --> 00:37:05,188
ولي مي خوام اينجا بموني
،چون خودت مي خواي اينجا باشي

592
00:37:05,223 --> 00:37:08,358
...نه به خاطر اينکه مجبورت کردم

593
00:37:10,161 --> 00:37:12,162
.و نه به خاطر جادو

594
00:37:14,931 --> 00:37:18,167
.من مي خوام خودم رو رها کنم

595
00:37:21,338 --> 00:37:23,339
.برو وسايل هات رو جمع کن

596
00:37:27,377 --> 00:37:30,411
.پس ثابت کن

597
00:37:30,445 --> 00:37:32,347
چطوري؟

598
00:37:32,381 --> 00:37:35,183
.يه سؤالم رو جواب بده

599
00:37:35,217 --> 00:37:36,650
وجود داره؟

600
00:37:36,685 --> 00:37:37,718
چي؟

601
00:37:37,753 --> 00:37:40,521
...جنگل سحرآميز، سرزمين ما

602
00:37:40,555 --> 00:37:43,657
هنوز وجود داره؟

603
00:37:50,831 --> 00:37:52,632
.آره

604
00:37:52,666 --> 00:37:56,036
.ولي اصلاً نمي دونم چطوري ميشه برگشت اونجا

605
00:37:58,873 --> 00:38:05,144
.مي بينم که شعله ي جستجويي حماسي رو درونت روشن کردم

606
00:38:05,178 --> 00:38:08,647
.فقط مطمئن شو از پسرم مراقبت مي کني

607
00:38:10,784 --> 00:38:12,451
.خيالت راحت

608
00:38:47,452 --> 00:38:48,819
اونا به چه دردتون ميخوره؟

609
00:38:48,853 --> 00:38:50,987
.نگران نباش، برادر
.تو يه چيزي رو از دست دادي

610
00:38:51,021 --> 00:38:53,656
.بايد گرد سحرآميز باشه تا بشه اونو برگردوند

611
00:38:53,690 --> 00:38:56,225
.واسه همين مي خوايم تمام تلاشمون رو بکنيم

612
00:38:56,260 --> 00:39:00,163
.بجنبين پسرا. بايد بريم سرکار

613
00:40:12,031 --> 00:40:13,931
."وجود داره، "هنري

614
00:40:13,965 --> 00:40:16,534
.جنگل سحرآميز هنوز اون بيرونه

615
00:40:16,568 --> 00:40:20,804
.و...همينطور اونا

616
00:40:20,839 --> 00:40:22,240
.آره

617
00:40:22,274 --> 00:40:25,510
ولي از کجا بدونيم از اون سفر
جون سالم بدر بردن؟

618
00:40:27,811 --> 00:40:29,979
.چون مي تونم احساسش کنم

619
00:41:05,047 --> 00:41:06,881
اينجا کجاست؟

620
00:41:06,915 --> 00:41:09,150
.خونه ي ما

621
00:41:36,477 --> 00:41:38,911
.انگار فراري هستن

622
00:41:38,945 --> 00:41:41,214
.ما بازمانده ها هستيم

623
00:41:43,650 --> 00:41:45,284
!اِما"، فرار کن"

624
00:41:51,824 --> 00:41:53,291
!"ماري مارگارت"

625
00:41:53,326 --> 00:41:54,526
!"ماري مارگارت"

626
00:41:55,961 --> 00:41:57,562
تو چي کار کردي؟

627
00:41:57,597 --> 00:41:59,297
.بندازينشون توي سياهچال

628
00:42:00,333 --> 00:42:01,733
.نه

629
00:42:09,141 --> 00:42:11,742
!مراقب باش! مواظب باش

630
00:42:11,776 --> 00:42:13,511
.زودباش. بهوش بيا

631
00:42:16,014 --> 00:42:18,148
صدام رو مي شنوي؟ -
کمک لازم داري؟ -

632
00:42:21,252 --> 00:42:22,752
تو کي هستي؟

633
00:42:22,786 --> 00:42:26,022
.يه دوست

634
00:42:33,797 --> 00:42:35,664
.اسم من "کورا"ست

635
00:42:38,778 --> 00:42:43,778
<font color="#ff8000">:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــر
(kingamirk@gmail.com)</font>

636
00:42:43,878 --> 00:42:48,878
<font color="#3399FF">:.:.:www.9movie.co:.:.:</font>

