1
00:00:01,155 --> 00:00:03,155
اسمش نيکيتاس

2
00:00:03,408 --> 00:00:04,925
واحد آزاديشو گرفت

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,762
و بهش ياد داد که بکشه

4
00:00:07,764 --> 00:00:11,099
اينقدر جنگيد و پيروز شد

5
00:00:11,101 --> 00:00:14,269
اون جون منو و
خيلياي ديگه رو نجات داد

6
00:00:14,271 --> 00:00:15,654
حالا ما با هم کار مي کنيم

7
00:00:15,656 --> 00:00:18,323
بدترين بدها رو
نابود مي کنيم

8
00:00:18,325 --> 00:00:20,859
تمام گند هايي که واحد زده رو
درست مي کنيم

9
00:00:36,759 --> 00:00:39,511
بابا، ميشه يه مقدار پول بدي
که به اردکها غذا بدم

10
00:00:39,513 --> 00:00:41,596
ما بايد تا پنج دقيقه ديگه
سوار هواپيما بشيم

11
00:00:41,598 --> 00:00:43,048
همش دو دقيقه طول مي کشه

12
00:00:43,050 --> 00:00:44,349
خواهش مي کنم؟

13
00:00:44,351 --> 00:00:46,935
بيا، از مال من استفاده کن

14
00:00:46,937 --> 00:00:50,421
کارم تمومه

15
00:00:52,308 --> 00:00:54,025
دو دقيقه اي اومدي ها

16
00:00:54,027 --> 00:00:57,762
سلام ديويس
تجارت شراب چطوره؟

17
00:00:57,764 --> 00:00:59,147
اين ديگه چه مرگيه

18
00:00:59,149 --> 00:01:00,699
اينجا چکار مي کني؟
ما بيرونيم و جلوي چشم همه

19
00:01:00,701 --> 00:01:02,534
روز قشنگيه

20
00:01:02,536 --> 00:01:03,568
اتفاقي افتاده؟

21
00:01:03,570 --> 00:01:05,070
مصالحه نکرديم؟

22
00:01:05,072 --> 00:01:06,321
چون من تقريبا تا دو ساعت ديگه

23
00:01:06,323 --> 00:01:07,939
با پسرم سوار هواپيما بشم

24
00:01:07,941 --> 00:01:10,408
آروم باش
مصالحه کرديم

25
00:01:10,410 --> 00:01:12,110
فيلمهاي جاسوسي زياد ديدي

26
00:01:12,112 --> 00:01:14,379
احتياج داري که بري يه شاخه ي ديگه
فيلم هاي کلاسيک ببيني

27
00:01:14,381 --> 00:01:16,047
<i>Rio Bravo, Networkفيلم هايي مثه </i>

28
00:01:16,049 --> 00:01:17,632
تو مي دوني
تو يه روز ديگه چه اتفاقي مي افته؟

29
00:01:17,634 --> 00:01:19,834
<i> فيلم پدر خوانده قسمت اول</i>

30
00:01:19,836 --> 00:01:21,803
منو به فکر واداشت

31
00:01:21,805 --> 00:01:23,338
اون قسمتو يادته

32
00:01:23,340 --> 00:01:24,889
که مارلون براندو
قايم موشک بازي مي کرد

33
00:01:24,891 --> 00:01:27,458
با نوه اش توي باغ؟

34
00:01:27,460 --> 00:01:28,960
و همون جا بهش حمله ي قلبي دست داد

35
00:01:28,962 --> 00:01:31,730
و بچه فکر مي کرد که اون
هنوز داره بازي مي کنه

36
00:01:31,732 --> 00:01:35,734
و هي قهقهه مي زد

37
00:01:35,736 --> 00:01:37,602
هنوز منو مي ترسونه اون صحنه

38
00:01:37,604 --> 00:01:40,322
اينايي که گفتي جک بود؟

39
00:01:40,324 --> 00:01:41,472
نه

40
00:01:41,474 --> 00:01:44,359
فقط برام جالبه

41
00:01:44,361 --> 00:01:46,077
فکر مي کني
پسرت هم قهقهه مي زنه

42
00:01:52,084 --> 00:01:53,918
پ ... پسرم

43
00:01:53,920 --> 00:01:56,421
اونم امروز مي ميره

44
00:01:59,292 --> 00:02:00,508
شوخي کردم

45
00:02:00,510 --> 00:02:01,960
فقط مي خواستم
قلبت سريعتر بزنه

46
00:02:01,962 --> 00:02:03,428
که توکسين سريعتر عمل کنه

47
00:02:05,098 --> 00:02:07,382
<i>خداحافظ</i>

48
00:02:14,857 --> 00:02:15,940
بابا؟

49
00:02:15,942 --> 00:02:18,193
بابا؟

50
00:02:20,146 --> 00:02:22,781
بابا؟

51
00:02:22,783 --> 00:02:24,366
بابا؟

52
00:02:24,368 --> 00:02:25,367
!بابا

53
00:02:25,369 --> 00:02:26,851
!يکي کمک کنه
!بابا

54
00:02:26,853 --> 00:02:29,704
!بابا!بابا

55
00:02:43,904 --> 00:02:46,638
خوب، بچه ها

56
00:02:46,640 --> 00:02:49,891
ما بصورت رسمي راه مي افتيم

57
00:02:49,893 --> 00:02:51,676
هنوز موفق نشدي باهاش تماس بگيري

58
00:02:51,678 --> 00:02:53,812
تلفنش توي آپارتمانشه
ولي جواب نمي ده

59
00:02:56,132 --> 00:02:58,316
مشکليه؟

60
00:02:58,318 --> 00:03:01,102
الان اولين هدف رذلمون رو
تأييد کرديم

61
00:03:01,104 --> 00:03:04,689
شش ساعته که منتظريم
و نمي تونيم نيکيتا رو پيدا کنيم

62
00:03:04,691 --> 00:03:07,225
فکر مي کني بتوني
پيداش کني؟

63
00:03:07,227 --> 00:03:10,278
ببينم چکار مي تونم بکنم

64
00:03:12,031 --> 00:03:15,533
ران رو به سمت جلو بيارين

65
00:03:15,535 --> 00:03:18,169
دست راست رو به بالا بکشيد

66
00:03:18,171 --> 00:03:19,921
خوبه، تو همين حالت بمونين

67
00:03:21,541 --> 00:03:24,259
اوه -
اشکالي نداره -

68
00:03:24,261 --> 00:03:26,044
ما معمولا بعد از کلاس
چايي مي خوريم

69
00:03:26,046 --> 00:03:27,578
مي خواي با ما بياي

70
00:03:27,580 --> 00:03:29,964
آره، همين جاست

71
00:03:35,938 --> 00:03:37,689
آره

72
00:03:37,691 --> 00:03:39,524
مي دوني، چرا که نه؟

73
00:03:39,526 --> 00:03:40,725
اسمم جنه

74
00:03:40,727 --> 00:03:43,594
منم زو هستم
اسم تو چيه؟

75
00:03:43,596 --> 00:03:45,980
... من -
نيکيتا -

76
00:03:45,982 --> 00:03:48,566
بايد برگردي به دفتر کارمون

77
00:03:48,568 --> 00:03:50,768
يه مسئله اورژانسي کوچيک اتفاق افتاده

78
00:03:53,405 --> 00:03:54,772
يه دفعه ديگه

79
00:04:02,115 --> 00:04:04,466
لعنتي، دوس داشتم
منم کار اونو داشتم

80
00:04:11,948 --> 00:04:15,948
<font color="#00FF00">Shivanirvana And DIO</font>
TvCenter.Co

81
00:04:22,301 --> 00:04:23,434
هوووم

82
00:04:23,436 --> 00:04:26,020
نه، هنوز عادت نکردم
که اينجا برگردم

83
00:04:27,690 --> 00:04:30,608
مي دونم که مکان تغييري نکرده

84
00:04:30,610 --> 00:04:31,809
ولي يه با يه واحد جديد روبرويي

85
00:04:31,811 --> 00:04:33,945
همه چيز تغيير کرده

86
00:04:35,499 --> 00:04:39,150
آره، مايکي من داشتم اين خوشگله رو
جمع و جور مي کردم

87
00:04:39,152 --> 00:04:40,618
تو نبايد باهاش مي رفتي عشق و حال

88
00:04:40,620 --> 00:04:42,804
قبلش از من اجازه بگير

89
00:04:42,806 --> 00:04:44,706
تقريبا همه چيز تغيير کرده

90
00:04:44,708 --> 00:04:47,759
آماده اين که دهن يه فوق جاسوس رو
سرويس کنين؟

91
00:04:47,761 --> 00:04:51,296
ما بصورت مستمر تو يه ماه گذشته
جستجو کرديم

92
00:04:51,298 --> 00:04:54,299
و منتظر بوديم تا يه نفر
بالاخره سرشو از تو سوراخ در بياره

93
00:04:54,301 --> 00:04:56,117
و مارتين اين افتخار رو بدست آورد

94
00:04:56,119 --> 00:04:58,970
مارتين
من بخاطر نمي آرمش

95
00:04:58,972 --> 00:05:00,855
من يادمه
هنگ کنگ، نه؟

96
00:05:00,943 --> 00:05:02,026
شش سال پيش

97
00:05:02,028 --> 00:05:03,861
در پوشش يک عکاس
مد فعاليت مي کرد

98
00:05:03,863 --> 00:05:07,481
رديابشو در ساعت 8 و 13 دقيقه
در چهارم جون غير فعال کرده

99
00:05:07,483 --> 00:05:09,733
درست 4 ساعت بعد از فرستادن ايميل

100
00:05:09,735 --> 00:05:11,902
پرسي مرده، لطفا به خانه برگرديد بوده

101
00:05:11,904 --> 00:05:13,120
من بهت گفتم
که اونا رم مي کنن

102
00:05:13,122 --> 00:05:14,622
وقتي بفهمن که ما
توي واحد سرکار اومديم

103
00:05:14,624 --> 00:05:15,873
و منم گفتم
ما اون کسايي هستيم

104
00:05:15,875 --> 00:05:16,991
که اونا رو برمي گردونيم

105
00:05:16,993 --> 00:05:18,659
خوب، در مورد اون
چي داري که بايد بدونيم؟

106
00:05:18,661 --> 00:05:20,294
ديويس کلاگ

107
00:05:20,296 --> 00:05:23,747
تاجر شراب
براي افراد خيلي پولدار

108
00:05:23,749 --> 00:05:26,917
چهل و دو ساله، که بر اثر حمله ي قلبي
توي کولون پارک دو روز پيش مرده

109
00:05:26,919 --> 00:05:29,136
هيچ شرايط خاصي نبوده

110
00:05:29,138 --> 00:05:31,889
اما پليس هنگ کنگ هيچ شواهد خاصي پيدا نکرده

111
00:05:31,891 --> 00:05:36,110
جز اينکه پسرش ديده
که با اين مرد حرف مي زده

112
00:05:36,112 --> 00:05:39,380
روي صندلي پارک
درست قبل از اينکه بميره

113
00:05:39,382 --> 00:05:40,597
قطعا هيچ پيگيري نتونسته بکنه

114
00:05:40,599 --> 00:05:42,182
چون همچي کسي وجود خارجي نداره

115
00:05:42,184 --> 00:05:43,467
خيلي خوب، يه دقيقه صبر کنين
با سوت داور

116
00:05:43,469 --> 00:05:46,053
مارتين رديابشو از بين برده
و يک ماه در تاريکي پنهان شده

117
00:05:46,055 --> 00:05:48,022
و يه دفه از يه جايي سر درآورده

118
00:05:48,024 --> 00:05:49,323
که يه دلال شرابو بکشه؟

119
00:05:49,325 --> 00:05:50,941
حدس من اينه که آقاي کلاگ

120
00:05:50,943 --> 00:05:54,478
خيلي بيشتر از يه فروشنده موفق شراب بوده

121
00:06:10,434 --> 00:06:12,202
بچه باهوشاي ما تو پکن
اين مسئله رو چک کردن

122
00:06:12,204 --> 00:06:14,604
و شواهدي از وجود يه جاسوس پيدا کردن

123
00:06:14,606 --> 00:06:18,541
ولي اون با هيچ جاسوس ديگه اي
کار نمي کنه

124
00:06:18,543 --> 00:06:20,210
چرا اسم همشونو به من نمي فروشي؟

125
00:06:20,212 --> 00:06:23,163
ما مي خوايم همشونو همين جا درهم بخريم

126
00:06:23,165 --> 00:06:24,247
نه قرارمون جسدهاشونه

127
00:06:24,249 --> 00:06:27,350
يکي به يکي
بر اثر يک سانحه ي اتفاقي

128
00:06:27,352 --> 00:06:30,253
اينطوري دستان تو به خوني آلوده نمي شه
ولي اون پيغامي که مي خواي بهشون مي رسه

129
00:06:30,255 --> 00:06:32,339
از چين گمشين بيرون

130
00:06:32,341 --> 00:06:36,393
... و چي مي شه اگه من مجبور شم

131
00:06:36,395 --> 00:06:38,895
تو رو با يه سانحه روبرو کنم؟

132
00:06:45,486 --> 00:06:47,153
اونوقت تو شبکه اي رو

133
00:06:47,155 --> 00:06:48,605
که درست زير دماغته نمي توني کشف کني

134
00:06:48,607 --> 00:06:50,657
من بعد کشتن بعدي بهت زنگ مي زنم

135
00:06:50,659 --> 00:06:52,575
مي خوام برم يه ذره استراحت کنم

136
00:06:55,496 --> 00:06:58,281
CIA
حتما تو رو بدجوري مجازات مي کنه

137
00:06:58,283 --> 00:07:00,983
که به کسايي مثه خودت
خيانت مي کني

138
00:07:00,985 --> 00:07:03,370
هستم؟ CIAکي گفته که من

139
00:07:03,372 --> 00:07:07,090
کار مي کنهCIAچطوري فهميدي که کلاگ با

140
00:07:07,092 --> 00:07:09,542
خوب وقتي اونجا به اندازه اي که من کار کردم کار کني

141
00:07:09,544 --> 00:07:10,960
مي توني يه چيزايي رو که همه نمي بينن ببيني

142
00:07:10,962 --> 00:07:13,346
چين درختي از ميلياردرهاست که سريعترين رشد رو داره

143
00:07:13,348 --> 00:07:14,814
تو دنيا

144
00:07:14,816 --> 00:07:17,484
خيلي از اون ميلياردرها تو
ليست ديويس کلاگ بودن

145
00:07:17,486 --> 00:07:19,469
و اين پوشش خيلي خوبيه

146
00:07:19,471 --> 00:07:21,170
اگه واقعا مي خواي بدوني درست فهميدي

147
00:07:21,172 --> 00:07:23,339
هميشه مي تونم با لانگلي چک کنم

148
00:07:23,341 --> 00:07:24,708
منظورت از چک کردن هک کردنه

149
00:07:24,710 --> 00:07:26,142
يه نگاه دزدکي -
سوراخ يواشکي -

150
00:07:26,144 --> 00:07:29,245
رو هک نمي کنه CIAهي، کسي
باشه؟

151
00:07:29,247 --> 00:07:31,231
ما ديگه کارها رو مثه قديم
انجام نمي ديم

152
00:07:31,233 --> 00:07:33,149
اين يک واحده جديده
گرفتين؟

153
00:07:33,151 --> 00:07:34,317
و کار ما اينه
که گندهايي رو پاک کنيم

154
00:07:34,319 --> 00:07:35,518
که توسط قديمي ها زده شده

155
00:07:35,520 --> 00:07:36,870
کسايي مثه مارتين که قواعد رو فراموش کردن

156
00:07:36,872 --> 00:07:38,288
اونا هستن که اينطوري رفتار مي کنن

157
00:07:38,290 --> 00:07:41,074
پس ما بايد خيلي بي سروصدا
اونا رو به راه بياريم

158
00:07:41,076 --> 00:07:42,559
باشه؟

159
00:07:42,561 --> 00:07:45,578
هر چي تو بگي، رئيس

160
00:07:47,965 --> 00:07:50,032
بريم هنگ کنگ؟

161
00:08:03,481 --> 00:08:05,598
به هتل بزرگ مندرين خوش آمديد

162
00:08:05,600 --> 00:08:06,983
آيا اتاق رزرو دارين؟

163
00:08:06,985 --> 00:08:09,218
سستوک، آقا و خانم

164
00:08:09,220 --> 00:08:10,219
مفتخريم که

165
00:08:10,221 --> 00:08:11,855
يه سوئيت رو به دريا
براي اقامت بيشترتون ارائه کنيم

166
00:08:11,857 --> 00:08:13,890
و يه سبد هديه براي شما رسيده

167
00:08:13,892 --> 00:08:18,161
که برديم به اتاقتون

168
00:08:21,166 --> 00:08:23,232
اووو

169
00:08:28,672 --> 00:08:31,257
به اينجا مي تونم عادت کنم

170
00:08:31,259 --> 00:08:32,926
شايد مجبور باشي

171
00:08:32,928 --> 00:08:34,677
اقامت بيشتر، ها؟

172
00:08:38,749 --> 00:08:42,919
خوب بيرکوف با دوربيناي خيابون
همه جا رو مي گرده

173
00:08:42,921 --> 00:08:46,389
و حداکثر يکي دو روزه پيداش مي کنه

174
00:08:46,391 --> 00:08:48,090
آره، درسته

175
00:08:48,092 --> 00:08:52,362
داشتم به اين فکر مي کردم

176
00:08:52,364 --> 00:08:55,281
شايد بهتر باشه ژاکتتو در بياري، آااااقا

177
00:08:55,283 --> 00:08:57,650
يه ذره صبر کن

178
00:08:57,652 --> 00:08:59,986
اينجا هواکش روشنه، نه؟

179
00:08:59,988 --> 00:09:01,287
من گرمت مي کنم

180
00:09:01,289 --> 00:09:02,405
واو، واو

181
00:09:02,407 --> 00:09:03,439
باشه، خيلي خوب

182
00:09:03,441 --> 00:09:04,574
خيلي خوب

183
00:09:04,576 --> 00:09:07,109
خوبي؟-
آره -

184
00:09:07,111 --> 00:09:08,378
... به نظر مي رسه که يه ذره

185
00:09:08,380 --> 00:09:09,546
چي؟

186
00:09:09,548 --> 00:09:11,498
بيقراري

187
00:09:11,500 --> 00:09:12,582
نه

188
00:09:12,584 --> 00:09:13,666
حتي بيشتر از

189
00:09:13,668 --> 00:09:16,803
حتي بيشتر از يه دونه ذرت مکزيکي که بالا پايين مي پره

190
00:09:20,225 --> 00:09:21,841
هي

191
00:09:21,843 --> 00:09:25,127
مسئله مأموريته ها؟

192
00:09:25,129 --> 00:09:26,596
خوب

193
00:09:26,598 --> 00:09:29,649
چون تو مي دوني که هميشه يه مأموريتي هست

194
00:09:29,651 --> 00:09:32,969
بايد ازش لذت ببريم

195
00:09:32,971 --> 00:09:36,239
خيلي خوب

196
00:09:36,241 --> 00:09:40,076
هميشه يه مأموريت ديگه هست

197
00:09:40,078 --> 00:09:42,812
زندگي ما هميشه از مأموريتي به مأموريت
ديگه رفتنه

198
00:09:42,814 --> 00:09:44,697
اووم

199
00:09:44,699 --> 00:09:49,002
پس بي معنيه که منتظر بمونيم
که همه چي عادي بشه

200
00:09:49,004 --> 00:09:51,821
من از انتظار متنفرم

201
00:09:51,823 --> 00:09:53,923
صبر کن

202
00:09:53,925 --> 00:09:57,010
مردها نمي تونن تو مأموريت تنها زنده بمونن

203
00:10:03,801 --> 00:10:04,834
صبرکن، صبرکن

204
00:10:04,836 --> 00:10:06,269
چي؟

205
00:10:06,271 --> 00:10:07,387
رايان گفت که مارتين

206
00:10:07,389 --> 00:10:09,305
شش سال قرارداد داشته

207
00:10:09,307 --> 00:10:10,890
شش سال؟

208
00:10:10,892 --> 00:10:13,643
راهب که نبوده؟

209
00:10:13,645 --> 00:10:15,728
فکر نمي کنم

210
00:10:24,405 --> 00:10:26,522
هي، سلام، نيکي
چه خبرا؟

211
00:10:26,524 --> 00:10:27,707
هنگ کنگ چطوره؟

212
00:10:27,709 --> 00:10:29,826
خوبه، اينقدر به تصوير سونيا
روي کامپيوتر نگاه نکن

213
00:10:29,828 --> 00:10:30,910
و به من تو يه مسئله اي کمک کن

214
00:10:30,912 --> 00:10:32,862
چي؟
... درباره ي چي؟

215
00:10:32,864 --> 00:10:34,764
درباره ي چي صحبت مي کني؟
کجايي؟

216
00:10:34,766 --> 00:10:36,549
هي، مي توني تمام عکسايي
که مارتين کشيده پيدا کني

217
00:10:36,551 --> 00:10:37,867
زماني که تحت پوشش عکاس کار مي کرد؟

218
00:10:37,869 --> 00:10:39,135
اون يه عکاس مد بوده
درسته؟

219
00:10:39,137 --> 00:10:41,087
پس بايد ادعاشو به مجله ها
اثبات مي کرده

220
00:10:41,089 --> 00:10:42,872
خيلي خوب
دنبال چي مي گردي؟

221
00:10:42,874 --> 00:10:44,090
با مدل هاي زيادي
کار کرده

222
00:10:44,092 --> 00:10:45,475
مي خوام بدونم
محبوب ترينشون کيه

223
00:10:45,477 --> 00:10:46,976
گرفتم

224
00:10:46,978 --> 00:10:50,513
شانست اينه که من قبلا
بيشتر اين سايتاي مد رو هک کردم

225
00:10:50,515 --> 00:10:52,765
ما هممون خوش شانسيم
که تو آدم منحرفي هستي

226
00:10:52,767 --> 00:10:57,020
ببين، اون چيزي که با سونيا اتفاق افتاد
تفصير من نبود، گرفتي؟

227
00:10:57,022 --> 00:10:58,938
تو بايد باهاش حرف بزني، داداش

228
00:10:58,940 --> 00:11:00,189
بهش بگو

229
00:11:00,191 --> 00:11:02,224
اون تنها کسيه که
با من حرف نمي زنه

230
00:11:02,226 --> 00:11:04,277
اصلا مي دوني، تنها ميراث درستي
که از پرسي و آماندا بجا مونده

231
00:11:04,279 --> 00:11:08,114
ممنوع کردن ارتباط افراد داخل واحده

232
00:11:08,116 --> 00:11:09,849
هنوزم هم بايد باهاش حرف بزني

233
00:11:09,851 --> 00:11:10,950
باشه

234
00:11:10,952 --> 00:11:12,752
خوبه، خوبه

235
00:11:12,754 --> 00:11:13,836
... خوبه، چون من فکر مي کنم

236
00:11:13,838 --> 00:11:15,622
نه، اون مدله
رو پيدا کردم

237
00:11:15,624 --> 00:11:18,508
بالاخره اوني رو که از همه بيشتر
ازش استفاده کرده پيدا کردم

238
00:11:18,510 --> 00:11:20,743
لين کاپچو

239
00:11:20,745 --> 00:11:23,947
و اون توي هنگ کنگ زندگي مي کنه

240
00:11:23,949 --> 00:11:25,515
بريم دنبال اين تيکه هه

241
00:11:29,587 --> 00:11:32,088
سورپرايز خوبي بود

242
00:11:32,090 --> 00:11:34,924
من نمي دونستم
که کي مي تونم تو رو دوباره ببينم

243
00:11:34,926 --> 00:11:37,143
خيلي درگير کارام بودم

244
00:11:37,145 --> 00:11:40,196
از گردنبند خوشت اومد؟

245
00:11:40,198 --> 00:11:41,981
عاشقشم

246
00:11:41,983 --> 00:11:44,367
جايزه اي،چيزي گرفتي؟

247
00:11:44,369 --> 00:11:46,035
آره، يه چيزي تو همون مايه ها

248
00:11:48,072 --> 00:11:49,706
چقد خوشگلي تو :))))

249
00:11:49,708 --> 00:11:52,408
به چشم تو خوشگل مي آم

250
00:11:57,281 --> 00:11:58,331
سلام

251
00:11:58,333 --> 00:12:00,917
بله، سلام
از غذاي آماده گنگ چاو هستم

252
00:12:00,919 --> 00:12:03,336
خيلي ببخشين، تمام گوش خوک هامون
امروز تموم شده

253
00:12:05,590 --> 00:12:07,090
اه، فکر کن من همچي چيزي بخورم

254
00:12:14,231 --> 00:12:16,683
غذاي آماده ي گانگ چا رو بدين لطفا

255
00:12:16,685 --> 00:12:19,936
چي دستگيرت شد؟ -
خوب اون خونشه -

256
00:12:19,938 --> 00:12:21,437
ببين، وقتي خواستي ازش
بازجويي کني

257
00:12:21,439 --> 00:12:23,639
يه چند تا عکس براي من
ازش بنداز

258
00:12:23,641 --> 00:12:25,708
ما نمي خوايم ازش بازجويي کنيم، بيرکوف

259
00:12:25,710 --> 00:12:27,527
فقط مي خوام يه چندتا سوال
در مورد دوست پسرش بکنيم

260
00:12:36,537 --> 00:12:37,754
چيزي شده؟

261
00:12:40,424 --> 00:12:42,425
واحد

262
00:12:42,427 --> 00:12:44,493
واحد کيه؟

263
00:12:45,463 --> 00:12:47,547
:))) پليس 110

264
00:12:47,549 --> 00:12:50,499
من مي خوام يه دعوا رو گزارش کنم

265
00:12:50,501 --> 00:12:52,602
خيابان کويين، پلاک 17
واحد 30

266
00:12:52,604 --> 00:12:53,720
يه خانمي جيغ مي زنه

267
00:12:53,722 --> 00:12:56,005
و فکر مي کنم
دو نفر رو با اسلحه ديدم

268
00:12:56,007 --> 00:12:58,024
لطفا کمک کنين

269
00:12:58,026 --> 00:13:00,476
مارتين، جريان چيه؟

270
00:13:05,783 --> 00:13:06,949
متأسفم

271
00:13:06,951 --> 00:13:09,318
چي؟

272
00:13:11,989 --> 00:13:13,489
من عکاس نيستم

273
00:13:34,638 --> 00:13:37,005
جاي خوبيه

274
00:13:41,227 --> 00:13:43,145
قطعا خونه اس ديگه؟

275
00:13:43,147 --> 00:13:45,514
تأييد مي شه

276
00:14:09,789 --> 00:14:11,006
هنوز بدنش گرمه

277
00:14:11,008 --> 00:14:12,708
يه نفر از پنجره عقبي
فرار کرده

278
00:14:12,710 --> 00:14:13,876
و رفته روي پشت بوم

279
00:14:13,878 --> 00:14:15,477
مارتين

280
00:14:15,479 --> 00:14:17,996
چرا اينو کشته؟
اونکه تهديد محسوب نمي شد

281
00:14:20,601 --> 00:14:23,302
نه، ولي ما مي شديم

282
00:14:29,642 --> 00:14:30,959
پنجره؟

283
00:14:30,961 --> 00:14:33,145
نه خوب نيست -
اما براي مارتين جواب داد -

284
00:14:35,865 --> 00:14:37,533
اين چيزيه که اون مي خواسته
چيزيه که روش حساب مي کرده

285
00:14:37,535 --> 00:14:39,985
اگه ما فرار کنيم
همه توي شهر دنبالمون مي افتن که پيدامون کنن

286
00:14:39,987 --> 00:14:42,237
تمرکز روي ما
باعث مي شه سخت تر بتونيم دنبالش کنيم

287
00:14:44,958 --> 00:14:47,075
خوب راه جايگزين  چيه؟
دستگير بشيم؟

288
00:14:47,077 --> 00:14:49,828
نه تو از پنجره برو

289
00:14:49,830 --> 00:14:50,862
و من دستگير مي شم

290
00:14:50,864 --> 00:14:51,863
نه

291
00:14:51,865 --> 00:14:52,965
بله

292
00:14:52,967 --> 00:14:54,383
پليس هنگ کنگ فکر مي کنه
که يه درگيريه مردونه بوده

293
00:14:54,385 --> 00:14:55,417
و پرونده رو مي بنده

294
00:14:55,419 --> 00:14:56,802
که اين اجازه مي ده
تو آزادانه مارتين رو بگيري

295
00:14:56,804 --> 00:14:58,086
مايکل، نه -
نيکيتا، بله -

296
00:14:58,088 --> 00:14:59,338
ببين، اين فقط يه مسئله محليه

297
00:14:59,340 --> 00:15:00,923
مثله بوليوي
دوباره داره تکرار مي شه، يادته؟

298
00:15:00,925 --> 00:15:02,758
تو مي توني منو از اونجا بياري بيرون

299
00:15:02,760 --> 00:15:05,377
بعد از اينکه اون حروم زاده رو
گير انداختي

300
00:15:13,886 --> 00:15:16,522
هي
هي، هي، هي

301
00:15:16,524 --> 00:15:19,024
موقع آزاد شدن مي بينمت

302
00:15:20,059 --> 00:15:21,693
بهت قول مي دم

303
00:15:45,918 --> 00:15:48,437
پليس هنگ کنگ رسيد به
آپارتمان مدله

304
00:15:48,439 --> 00:15:50,589
يکي به 110 زنگ زده

305
00:16:27,126 --> 00:16:28,810
مرکز، نيکيتا

306
00:16:28,812 --> 00:16:29,845
مرکز، بگوشم

307
00:16:29,847 --> 00:16:31,263
اون با من
!اون با من

308
00:16:31,265 --> 00:16:32,314
تو برو

309
00:16:32,316 --> 00:16:35,400
برو پشت کامپيوتر من
برو

310
00:16:35,402 --> 00:16:36,818
هدف از قفس پريد

311
00:16:36,820 --> 00:16:37,969
من گوشي ارتباطي مايکل رو
روي ماشينش گذاشتم

312
00:16:37,971 --> 00:16:39,137
مي توني ردشو بزني

313
00:16:39,139 --> 00:16:40,405
نمي تونم ردشو بزنم
ولي مي تونم بهش گوش بدم

314
00:16:40,407 --> 00:16:41,323
حرکت خوبي بود

315
00:16:41,325 --> 00:16:42,691
مايکل رو به فنا دادي؟

316
00:16:42,693 --> 00:16:44,026
نيکيتا
برگرد به موقعيت آبي

317
00:16:44,028 --> 00:16:46,161
و تو موقعيت امن دستور بگير

318
00:16:56,289 --> 00:16:57,923
کرت سستوک

319
00:16:57,925 --> 00:16:59,925
در هنگ کنگ براي تفريح

320
00:17:03,429 --> 00:17:06,081
قتل براي شما تفريحه آقاي سستوک؟

321
00:17:14,240 --> 00:17:18,010
زبان کانتوني تون خيلي خوبه

322
00:17:18,012 --> 00:17:19,428
که البته تا من هستم کمکي بهتون نمي کنه

323
00:17:19,430 --> 00:17:22,581
مي ترسم
که حتي وکيل هم نتونه کاري بکنه

324
00:17:22,583 --> 00:17:23,982
براي شروع
شما رو بالاي سر

325
00:17:23,984 --> 00:17:27,035
يه جنازه پيدا کرديم

326
00:17:27,037 --> 00:17:31,356
و من تو جيب کتتون رو ديدم

327
00:17:31,358 --> 00:17:33,358
و انگيزه رو پيدا کردم

328
00:17:37,046 --> 00:17:38,580
حدسم اينه که اون به شما نه گفته

329
00:17:38,582 --> 00:17:41,700
در حقيقت من اونجا نرفته بودم
که اينو بهش بدم

330
00:17:41,702 --> 00:17:42,818
رفته بودم که برش گردونم

331
00:17:42,820 --> 00:17:44,469
نه

332
00:17:44,471 --> 00:17:47,139
فقط معجزه مي تونه تو رو نجات بده

333
00:17:48,725 --> 00:17:51,259
يه دستگاه روي خط تلفن
سفارت خونه گذاشتم

334
00:17:51,261 --> 00:17:52,561
اگه پليس به سفير آمريکا زنگ بزنه

335
00:17:52,563 --> 00:17:53,595
به ما زنگ زده

336
00:17:53,597 --> 00:17:56,064
گروه گرگ از فرودگاه به سمت اونجا مي ره

337
00:17:56,066 --> 00:17:57,265
اون توي فرودگاهه

338
00:17:57,267 --> 00:18:00,068
... اون
اون توي فرودگاهه

339
00:18:00,070 --> 00:18:02,321
براي سوار و پياده کردن مسافرين

340
00:18:03,691 --> 00:18:05,324
همش تکرار مي شه
اون اونجا پارک کرده

341
00:18:05,326 --> 00:18:06,892
ممکنه بخواد
از کشور خارج بشه

342
00:18:06,894 --> 00:18:08,243
مي تونيم تصويري از اونجا ببينيم؟

343
00:18:08,245 --> 00:18:09,995
آيا تيم گرگ رو به فرودگاه برگردونم؟

344
00:18:09,997 --> 00:18:12,063
اونا مي تونن يه چرخي اون اطراف بزنن
نه

345
00:18:12,065 --> 00:18:13,198
!برو، برو

346
00:18:13,200 --> 00:18:17,035
نيکيتا تو موقعيت آبي
منتظر دستوره

347
00:18:17,037 --> 00:18:18,337
زخمي شدي؟

348
00:18:18,339 --> 00:18:20,205
نه
شرايط مايکل چطوره؟

349
00:18:20,207 --> 00:18:21,957
حبس محليه
توقيف مشروط شده

350
00:18:21,959 --> 00:18:23,542
منتظرن که تماسي بگيره

351
00:18:23,544 --> 00:18:25,243
نقشه چيه؟

352
00:18:25,245 --> 00:18:28,747
نيکيتا
ما برش مي گردونيم خونه

353
00:18:28,749 --> 00:18:30,015
رايان، موقعيتشو برام بفرست

354
00:18:30,017 --> 00:18:31,600
همون طور که گفتم مارتين ممکنه تلاش کنه
از کشور خارج بشه

355
00:18:31,602 --> 00:18:33,418
نياز دارم که بري فرودگاه و بررسي کني

356
00:18:33,420 --> 00:18:35,971
بررسي يه کار دو نفره اس
و من فقط يه نفرم

357
00:18:35,973 --> 00:18:37,055
مي دونم

358
00:18:37,057 --> 00:18:39,124
نه، رايان
من اينجا دست تنهام

359
00:18:39,126 --> 00:18:40,425
مايکل رو بايد بيرون بکشيم

360
00:18:40,427 --> 00:18:42,093
و من نمي تونم در يک زمان
دو جا باشم

361
00:18:42,095 --> 00:18:43,445
مي دونم، به همين خاطره
که براي پشتيباني نيرو فرستادم

362
00:18:43,447 --> 00:18:46,615
تيم گرگ الان تو راهه
که با تو ملاقات کنه

363
00:18:46,617 --> 00:18:54,439
â™ھ â™ھ

364
00:18:54,441 --> 00:18:57,075
خانم ادينف
به هتل بزرگ ماندارين خوش آمديد

365
00:18:57,077 --> 00:18:58,744
افتخار بزرگي که از شما پذيرايي مي کنيم

366
00:18:58,746 --> 00:19:00,779
آب معدني دارين؟

367
00:19:00,781 --> 00:19:02,214
بله حتما

368
00:19:02,216 --> 00:19:05,250
اون با من
اون با من، متشکرم

369
00:19:13,059 --> 00:19:14,342
سلام

370
00:19:14,344 --> 00:19:16,094
سلام

371
00:19:18,064 --> 00:19:19,464
خوب، حالا در خدمتم

372
00:19:19,466 --> 00:19:22,133
فقط اميدوار بودم زودتر بياي

373
00:19:22,135 --> 00:19:24,403
... خوب

374
00:19:24,405 --> 00:19:27,022
ما الکس داريم
يا الکساندار؟

375
00:19:28,491 --> 00:19:31,026
مي خوام کتمو در بيارم

376
00:19:31,028 --> 00:19:34,529
خيلي خوب
مي خوام يه اتصال به مرکز برقرار کنم

377
00:19:34,531 --> 00:19:36,314
حتي قبل از اينکه يه استراحت کوچيک بزنيم

378
00:19:39,168 --> 00:19:41,586
هي، برات مشکلي نيست
که يه ذره اتاقتو بهم بريزيم

379
00:19:41,588 --> 00:19:44,206
مشکلي نيست
فقط کسي به ميني بار دست نمي زنه

380
00:19:48,494 --> 00:19:50,846
اوکي، مارتين از گيت بازرسي
اصلا رد نشده

381
00:19:50,848 --> 00:19:54,182
من اونو ديدم که داره سوار يه تاکسي مي شه که مي ره به شهر

382
00:19:54,184 --> 00:19:55,467
اون فقط از فرودگاه براي جابجايي استفاده کرده؟

383
00:19:55,469 --> 00:19:56,802
نه اون يه چيزي از اونجا برداشته

384
00:19:56,804 --> 00:19:57,986
مثه يه کيف کار مي مونه

385
00:19:57,988 --> 00:19:59,438
احتمالا تو قسمت امانات بوده

386
00:19:59,440 --> 00:20:01,389
مجهز شده
تجديد قوا کرده

387
00:20:01,391 --> 00:20:03,809
فکر مي کنم مي خواد با نيکي در بيافته

388
00:20:03,811 --> 00:20:05,143
نه، خيلي هنديه

389
00:20:05,145 --> 00:20:08,046
اين يارو دوست دخترشو کشت
که تله درست کنه

390
00:20:08,048 --> 00:20:10,198
اون ريسک موندن تو شهر رو پذيرفته

391
00:20:10,200 --> 00:20:12,451
محاسبه شده اس

392
00:20:12,453 --> 00:20:13,685
عمليه

393
00:20:13,687 --> 00:20:15,620
ممکنه هدف ديگه اي داشته باشه

394
00:20:15,622 --> 00:20:16,855
CIA يه دارايي ديگه ي

395
00:20:16,857 --> 00:20:18,356
ممکنه يه شبکه اينجا مخفي باشه

396
00:20:18,358 --> 00:20:21,243
اگه همچي چيزي باشه
مارتين ممکنه از همشون خبر داشته باشه

397
00:20:21,245 --> 00:20:22,294
احتمالا پرسي اونو داده

398
00:20:22,296 --> 00:20:23,962
CIAبه
توي يه مأموريت خاص

399
00:20:23,964 --> 00:20:26,081
پس بايد
خبر بديم؟CIAهمين الان به

400
00:20:26,083 --> 00:20:28,300
من نميتونم بهشون بگم که يه جاني واحد

401
00:20:28,302 --> 00:20:29,634
يکي از اون ملت رو کشته

402
00:20:29,636 --> 00:20:31,086
به ويژه که ما وجود خارجي نداريم

403
00:20:31,088 --> 00:20:34,139
درسته،حالا بايد سيا رو هک کنيم؟

404
00:20:43,733 --> 00:20:45,517
من خوشحالم اينجايي

405
00:20:45,519 --> 00:20:46,902
يه جورايي عجيبه

406
00:20:46,904 --> 00:20:49,354
ميدوني،داشتن تيم آلفا به عنوان پشتيباني؟

407
00:20:49,356 --> 00:20:50,989
همش عجيبه

408
00:20:50,991 --> 00:20:53,525
من عادت نکردم تو نقش پوششم بازي کنم

409
00:20:55,394 --> 00:20:58,163
دنيا منو به عنوان آلکساندرا ادونيف ميشناسه

410
00:20:58,165 --> 00:21:01,533
يک ميراث خور رسواي روس

411
00:21:01,535 --> 00:21:04,002
خيلي احتمال لورفتن کار مخفيانمون هست

412
00:21:06,088 --> 00:21:08,790
ما ميتونيم از قابليت بالات استفاده کنيم

413
00:21:08,792 --> 00:21:10,792
مخصوصن اونهايي که باعث حواس پرتي ميشه

414
00:21:10,794 --> 00:21:14,346
ميخواي سر پليس هنگ کنگ رو کلاه بذاري

415
00:21:14,348 --> 00:21:15,847
واحد رو خطِ

416
00:21:19,268 --> 00:21:23,054
ما يه خبر داغ(بحراني)از هدفمون و هدفشون داريم

417
00:21:23,056 --> 00:21:24,356
اهداف،زياد شدن؟

418
00:21:24,358 --> 00:21:26,558
ما تاييده 6 تا مامور سيا رو گرفتيم

419
00:21:26,560 --> 00:21:28,610
کسايي که تو منطقه چين نفوذ دارن

420
00:21:28,612 --> 00:21:30,195
همه اونها تو زمينه وسايل لوکس کارميکنن

421
00:21:30,197 --> 00:21:33,448
مثل شراب،هنر،جواهر،ماشين و قايق تفريحي

422
00:21:33,450 --> 00:21:36,034
ما فکر ميکنيم مارتين دونه دونشون رو فروخته

423
00:21:36,036 --> 00:21:38,036
به کي فروخته،اطلاعات چين؟

424
00:21:38,038 --> 00:21:39,237
اون بهترين حدسِ ماست

425
00:21:39,239 --> 00:21:41,623
فقط يکي از اونها الان تو چينِ

426
00:21:41,625 --> 00:21:43,325
جيمز رايت

427
00:21:43,327 --> 00:21:44,743
اون دلالِ ماشينِ

428
00:21:44,745 --> 00:21:47,329
جيمز هماهنگ کرده که فردا صبح،برسه هنگ کنگ

429
00:21:47,331 --> 00:21:50,498
که يه ماشين تک و آس رو تحويل مشتريش بده

430
00:21:50,500 --> 00:21:52,634
ما فکر ميکنيم اون هدف بعدي مارتينِ

431
00:21:52,636 --> 00:21:54,286
نيکتيا،بايد جلو يارو رو بگيري

432
00:21:54,288 --> 00:21:56,221
قبل اينکه اتفاقي بيافته

433
00:21:56,223 --> 00:21:57,789
مايکل چي؟

434
00:21:57,791 --> 00:21:59,591
ما يه نقشه داريم بريم سراغش
اون اولويت بعديه

435
00:21:59,593 --> 00:22:01,843
تيمِ ولف ميتونه رديفش کنه

436
00:22:01,845 --> 00:22:04,012
ما بايد جلو مارتين رو بگيريم قبل اينکه از هنگ کنگ بره

437
00:22:04,014 --> 00:22:06,398
و قبل اينکه چيزها بدتر بشه

438
00:22:12,021 --> 00:22:13,154
کي وکجا؟

439
00:22:13,156 --> 00:22:15,807
بندر شماره 0900

440
00:22:23,115 --> 00:22:26,451
رفيق،اولين ماموريت

441
00:22:43,797 --> 00:22:47,550
کسي اينجا انگليسي بلدِ؟

442
00:22:48,802 --> 00:22:50,186
انگليسي بلدي؟

443
00:22:50,188 --> 00:22:51,437
آره
چه طور ميتونم کمکت کنم؟

444
00:22:51,439 --> 00:22:53,022
من آلکساندر اودينف هستم

445
00:22:53,024 --> 00:22:55,024
و ميخوام گزارش يه دزدي رو بدم

446
00:23:07,454 --> 00:23:10,240
آقاي سستوک،جک کينگ

447
00:23:10,242 --> 00:23:12,041
سازمان مک کليني-وايت

448
00:23:12,043 --> 00:23:13,493
سفارت شما رو فرستاده؟

449
00:23:13,495 --> 00:23:14,711
من قبلن در جريان قرار گرفتم

450
00:23:14,713 --> 00:23:17,046
ما ميخوايم جوانب ماجرا رو بشنويم

451
00:23:17,048 --> 00:23:18,781
فاصله رو رعايت کنيد،لطفن

452
00:23:18,783 --> 00:23:19,966
چرا شما رو انتخاب کردن؟

453
00:23:19,968 --> 00:23:22,418
شما شرکت وکالت کوچيکيد يا بزرگ؟

454
00:23:22,420 --> 00:23:24,254
ما 6 تا شرکتيم

455
00:23:24,256 --> 00:23:25,972
ما هرکاري بتونيم ميکنيم

456
00:23:25,974 --> 00:23:27,423
که شمارو هرچه زودتر از اينجا آزاد کنيم

457
00:23:27,425 --> 00:23:29,509
ارزشش چقدر بوده؟

458
00:23:29,511 --> 00:23:30,727
چه اهميتي داره؟

459
00:23:30,729 --> 00:23:33,980
اونها جز جواهرت 24 قيراط آلکساندار بودن

460
00:23:33,982 --> 00:23:35,682
که باارزش تر از شغل تو هستن

461
00:23:35,684 --> 00:23:37,183
اون واست کافيه که پرونده باز کني؟

462
00:23:37,185 --> 00:23:38,401
اين چه طور؟

463
00:23:38,403 --> 00:23:41,321
اونها توسط پدرم تو 12 سالگي به من هديه داده شد

464
00:23:41,323 --> 00:23:44,407
و اگر ميدونستي من کيم و پدرم کي بود

465
00:23:44,409 --> 00:23:47,610
،و اگر ميدونستي قيمت واقعيش چقدرِ

466
00:23:47,612 --> 00:23:48,978
!!!خيلي گرونِ

467
00:23:48,980 --> 00:23:52,332
لطفن اون پايين بنويس
خيلي گران

468
00:23:53,601 --> 00:23:54,918
!!اوکي،ما داخليم

469
00:23:54,920 --> 00:23:56,419
دوربين و تلفن ها

470
00:23:56,421 --> 00:23:58,371
و با دو حرکت تاسيسات و برق

471
00:23:58,373 --> 00:23:59,655
ممنون،خانم اودينف

472
00:23:59,657 --> 00:24:00,840
نرم افزار ترجمه حاضرِ؟

473
00:24:00,842 --> 00:24:02,759
بله،ماندارين يا کاتانوس

474
00:24:02,761 --> 00:24:05,128
ماندارين
بذار تماس برقرار شه

475
00:24:08,165 --> 00:24:10,600
بازرس،از مرکز تلفن دارين

476
00:24:10,602 --> 00:24:11,935
کيه؟

477
00:24:11,937 --> 00:24:13,586
مرکز،پکن

478
00:24:17,224 --> 00:24:20,193
مصاحبت رو تموم کن

479
00:24:27,234 --> 00:24:28,318
لاو

480
00:24:34,625 --> 00:24:37,093
اين خيلي مسئليه حساسيه

481
00:24:37,095 --> 00:24:40,546
دختري که پيدا شده با يکي از اعضاء گروه

482
00:24:40,548 --> 00:24:43,299
پوليتبرو در ارتباطِ

483
00:24:51,508 --> 00:24:52,725
وقتي مامورها رسيدن

484
00:24:52,727 --> 00:24:54,260
بهترِ که اونو از در پشتي ببري

485
00:24:54,262 --> 00:24:55,678
جايي که کسي نبيندش

486
00:25:00,150 --> 00:25:02,485
وقتي دارن جابه جات ميکنن،من تو لابي اعتراض ميکنم

487
00:25:02,487 --> 00:25:04,053
اون بهت وقت ميده

488
00:25:04,055 --> 00:25:05,271
من نميتونم برم

489
00:25:05,273 --> 00:25:10,109
يه مدرکي باقي مونده که بايد پس بگيرم

490
00:25:10,111 --> 00:25:12,111
نگران پاسپورتت نباش

491
00:25:12,113 --> 00:25:15,198
اون پاسپورت نيست

492
00:25:15,200 --> 00:25:18,534
پس چي؟

493
00:25:18,536 --> 00:25:20,370
نيکيتا کجاست؟

494
00:25:33,801 --> 00:25:35,551
بسيار خوب،مراقب باشيد

495
00:25:35,553 --> 00:25:37,186
يه خط بيوفته کارمون تمومه

496
00:25:37,188 --> 00:25:40,723
اونا ديگه بابت نقاشي پول نميدن

497
00:25:43,093 --> 00:25:45,594
من رو "رايت"ديد دارم

498
00:26:03,130 --> 00:26:04,664
!!!سرت و بدزد

499
00:26:11,004 --> 00:26:12,338
....تو چه

500
00:26:14,392 --> 00:26:16,476
فقط بگو ممنون

501
00:26:25,970 --> 00:26:27,353
بله؟

502
00:26:27,355 --> 00:26:29,972
من يه دوست دارم که ميخواي ببينيش

503
00:26:29,974 --> 00:26:31,324
رفتي سراغِ يکي ديگه به اين زودي؟

504
00:26:31,326 --> 00:26:33,309
من فکر کردم ميخواي يکم استراحت کني

505
00:26:33,311 --> 00:26:35,078
يه مضنون براي قتل تحت بازداشتِ

506
00:26:35,080 --> 00:26:36,696
پليسِ هنگ کنگ،الان

507
00:26:36,698 --> 00:26:38,247
اون جاسوسِ؟

508
00:26:38,249 --> 00:26:41,033
يکي که من نميتونم بهش برسم تو ميتوني

509
00:26:47,624 --> 00:26:49,509
اوکي،من فکر ميکنم ما آماده ايم شما بچه ها

510
00:26:49,511 --> 00:26:51,127
!!!جمع و جور کنيم و بريم سراغ مايکل

511
00:26:59,669 --> 00:27:03,723
مامورا،ما يه مشکل داريم

512
00:27:13,484 --> 00:27:14,734
چه اتفاقي داره ميافته؟

513
00:27:14,736 --> 00:27:16,152
آقا،يه تماس داريم

514
00:27:16,154 --> 00:27:17,320
شان؟
وصلش کن

515
00:27:17,322 --> 00:27:18,371
نه،مارتينِ

516
00:27:18,373 --> 00:27:20,072
ميخواد با نيکيتا حرف بزنه

517
00:27:21,859 --> 00:27:23,493
چي؟

518
00:27:23,495 --> 00:27:25,878
نيکيتا،ما اينجا تو يک موقعيت سريع و حساس هستيم

519
00:27:25,880 --> 00:27:27,413
مارتين ميخواد باهات حرف بزنه

520
00:27:27,415 --> 00:27:29,332
من ميخوام رو يه خط وصلتون کنم

521
00:27:29,334 --> 00:27:30,800
وصل کن

522
00:27:30,802 --> 00:27:33,052
سلام،نيکيتا

523
00:27:33,054 --> 00:27:34,470
من از رو پروندت ميشناسمت

524
00:27:34,472 --> 00:27:36,389
اما ما خوب بهم معرفي نشديم

525
00:27:36,391 --> 00:27:39,425
من آدمي هستم که چيزي تو ميخواي رو داره

526
00:27:39,427 --> 00:27:42,145
و تو دختري هستي که اون چيزي که من ميخوام رو داري

527
00:27:42,147 --> 00:27:45,898
خب بيا معامله کنيم

528
00:27:53,594 --> 00:27:55,128
از وقتي  آقاي وايت رو گرفتي

529
00:27:55,130 --> 00:27:56,579
من فرض ميکنم که تو ميدوني من

530
00:27:56,581 --> 00:27:57,848
اينجا تو هنگ کنگ چه کاري رو ميخوام تموم کنم

531
00:27:57,850 --> 00:28:00,217
آره،ميدوني من به عنوان قاتل اجاره اي براشون کار ميکنم

532
00:28:00,219 --> 00:28:02,769
من نميتونم بگم که به واحد خيانت کردي

533
00:28:02,771 --> 00:28:04,387
نه،تو اشتباه کردي

534
00:28:04,389 --> 00:28:06,256
من قرارداد رو نوشتم

535
00:28:06,258 --> 00:28:08,391
اون يعني سرزمين آزادي

536
00:28:08,393 --> 00:28:10,794
اگر چيزي باشه،اطلاعات چين برا من کار ميکنه

537
00:28:10,796 --> 00:28:13,146
اگر من بگم مايکل رو ول کنن،ول ميکنن

538
00:28:13,148 --> 00:28:15,866
اگر فکر کردي من همکارمو با هدفت عوض ميکنم

539
00:28:15,868 --> 00:28:18,434
تو حتي يکمم درست پرونده منو نخوندي

540
00:28:18,436 --> 00:28:19,936
نه،يارو ماشينيه مالِ خودت

541
00:28:19,938 --> 00:28:21,821
تو گيرش آوردي

542
00:28:21,823 --> 00:28:25,825
چيزي که ازت ميخوام اينکه از سر راهم بري کنار

543
00:28:25,827 --> 00:28:27,494
و بذاري کارم رو تموم کنم

544
00:28:27,496 --> 00:28:29,796
منظورت کشتنِ آدم هاي بيگناهِ؟

545
00:28:29,798 --> 00:28:32,832
به خانمي بگو که ميره هم نوع خودش رو بکشه

546
00:28:32,834 --> 00:28:35,385
مارتين،رايان فلچر صحبت ميکنه

547
00:28:35,387 --> 00:28:37,137
من از طرف رييس جمهور اجازه تام دارم

548
00:28:37,139 --> 00:28:38,638
براي اداره واحد

549
00:28:38,640 --> 00:28:41,258
من ميتونم بگم ما ديگه اينجا ماموري رو کنسل نميکنيم

550
00:28:41,260 --> 00:28:44,177
اون روزگار پرسي بود
نه من

551
00:28:44,179 --> 00:28:47,630
آماندا پيش بيني ميکرد اينو ميگي

552
00:28:47,632 --> 00:28:49,232
تو با آماندا کار ميکني؟

553
00:28:49,234 --> 00:28:51,651
نه،اما اون پيشنهاد داده بود

554
00:28:51,653 --> 00:28:53,803
شايد 2 ساعت بعد اينکه تماس دستورم رو جواب دادم

555
00:28:53,805 --> 00:28:56,472
يه تماس از طرف آماندا داشتم،با همون خطِ امن

556
00:28:56,474 --> 00:28:57,490
چه خبرِ اينجا؟

557
00:28:57,492 --> 00:28:58,942
اون بايد جعبه سياه رو کدشکني کرده باشه

558
00:28:58,944 --> 00:29:00,160
بايد همشو ريستور کرده باشه

559
00:29:00,162 --> 00:29:02,195
اون به همه اخطار کرد اگر کسي تماس براي فرماني گرفت

560
00:29:02,197 --> 00:29:04,314
اونا تحت اختيار خودشونن و به ما ربطي ندارن

561
00:29:04,316 --> 00:29:05,615
و تو باورش کردي

562
00:29:05,617 --> 00:29:07,483
چرا بايد دروغ بگه؟

563
00:29:07,485 --> 00:29:09,319
ما وجود نداريم

564
00:29:09,321 --> 00:29:11,004
خب کي ميدونه کارمون به کجا ميافته؟

565
00:29:11,006 --> 00:29:12,839
مارتين،پريزيدنت پيشنهاد عفو

566
00:29:12,841 --> 00:29:15,325
براي تک تک افراد واحد رو دادن

567
00:29:15,327 --> 00:29:17,627
اگر با اونها کاري کني که کسي که بيرون هستن رو بگيري

568
00:29:17,629 --> 00:29:20,213
بهت آزاديت رو ميدن انقدر بهت پول ميدن شروع دوباره داشته باشي

569
00:29:20,215 --> 00:29:23,833
و تو باورش کردي؟

570
00:29:23,835 --> 00:29:26,553
من پولمو الان ميخوام
آزاديمو الان ميخوام

571
00:29:26,555 --> 00:29:28,054
اين قضيه بيشتر از تو اهميت داره

572
00:29:28,056 --> 00:29:29,940
خفه شو بتمرگ بابا

573
00:29:29,942 --> 00:29:32,175
معامله با نيکيتاست نه تو،مردِ سرسخت

574
00:29:32,177 --> 00:29:33,343
نيکيتا؟

575
00:29:33,345 --> 00:29:35,195
من با اسلحه رو سرم يا رو

576
00:29:35,197 --> 00:29:36,646
سر رفيقم کاري نميکنم

577
00:29:36,648 --> 00:29:40,617
اون مشکلِ تو،دوستان زيادن

578
00:29:40,619 --> 00:29:44,654
آماندا هميشه ميگفت يکي از چيزي هايي که مسئوليت مياره دوست داشتن

579
00:29:44,656 --> 00:29:49,542
براي همين "لين"رو کشتي؟

580
00:29:49,544 --> 00:29:51,461
من ميخوام امشب از هنگ کنگ بري

581
00:29:51,463 --> 00:29:54,664
وقتي که اون چهارتا جاسوس بيگناه مردن

582
00:29:54,666 --> 00:29:56,750
هرکدوم به من چندهفته وقت ميده

583
00:29:56,752 --> 00:29:59,085
مايکل آزاد ميشده و جاش رو بهت خبر ميدم

584
00:29:59,087 --> 00:30:02,538
يا اگر احمق بازي دربياري اون ميميره

585
00:30:09,930 --> 00:30:12,315
اينجا رو،براي تحويل زنداني امضاء کن

586
00:30:15,102 --> 00:30:16,386
بيرکف،هنوز به گوشي؟

587
00:30:16,388 --> 00:30:18,488
خفه،خفه،همه خفه شن

588
00:30:18,490 --> 00:30:19,572
آره،مايکل،بگو

589
00:30:19,574 --> 00:30:22,158
هنوز روي ساختمون نفوذ داري؟ميتوني ببيني؟

590
00:30:22,160 --> 00:30:23,760
آره،آره،ميتونم ببينمت

591
00:30:23,762 --> 00:30:24,761
زمانِ بديه

592
00:30:24,763 --> 00:30:27,063
ميدونم،منو اينتو زنداني کن

593
00:30:27,065 --> 00:30:28,164
چي؟

594
00:30:28,166 --> 00:30:29,366
اونها ميخوان منو به يه جاي بدتر ببرن

595
00:30:29,368 --> 00:30:32,335
پس منو قفلم کن

596
00:30:57,929 --> 00:30:59,612
سادست

597
00:30:59,614 --> 00:31:01,097
مارتين ميخواد از مايکل به عنوان اهرم فشار استفاده کنه

598
00:31:01,099 --> 00:31:02,615
ما مايکل رو آزاد کنيم،اهرم فشار هم از بين ميره

599
00:31:02,617 --> 00:31:04,600
خيلي سادست وقتي اون دستِ پليسِ

600
00:31:04,602 --> 00:31:05,902
حالا دست پليس ايالتيه

601
00:31:05,904 --> 00:31:07,454
ديگه حيله و پيچوندن جواب نميده

602
00:31:07,456 --> 00:31:09,239
اون چيزي نيست که من تو ذهنمِ

603
00:31:09,241 --> 00:31:11,458
چي تو ذهنتِ؟

604
00:31:11,460 --> 00:31:13,493
ما کاروان رو تعقيب ميکنيم
با کاميون"مک"ميکوبيم بهشون

605
00:31:13,495 --> 00:31:14,661
کاميون"مک"؟

606
00:31:14,663 --> 00:31:15,995
يکي ميدزديم
تو اين شهر فراوونِ

607
00:31:15,997 --> 00:31:19,332
نيکيتا،ما اونجاييم سريع جلو مارتين رو بگيريم

608
00:31:19,334 --> 00:31:20,583
من قبلن جلوش رو ميگيريم

609
00:31:20,585 --> 00:31:21,918
ما ميدونيم هدف کيه

610
00:31:21,920 --> 00:31:23,002
بايد به سيا خبر بدي

611
00:31:23,004 --> 00:31:24,337
و تو بهشون ميگي آدماشون رو بکشن  بيرون

612
00:31:24,339 --> 00:31:25,972
اگر سيا فکر کنه برنامش به خطر افتاده

613
00:31:25,974 --> 00:31:27,891
اونها همه رو از چين بيرون ميکشن

614
00:31:27,893 --> 00:31:29,792
آره؟

615
00:31:29,794 --> 00:31:32,979
خراب کردن عمليات سيا که سالها براش برنامه ريزي کردن

616
00:31:32,981 --> 00:31:34,064
کي اهميت ميده؟

617
00:31:34,066 --> 00:31:35,932
سيا اهميت ميده
رييس جمهور اهميت ميده

618
00:31:35,934 --> 00:31:38,134
اونها افرادي هستن که ما براشون کار ميکنيم

619
00:31:38,136 --> 00:31:39,819
من هيچ اهميتي به رييس جمهور نميدم

620
00:31:39,821 --> 00:31:41,988
من به مايکل اهميت ميدم
وقت اين کارا رو هم ندارم

621
00:31:41,990 --> 00:31:44,657
بيرکف،منو به آلکس وصل کن

622
00:31:44,659 --> 00:31:45,825
!!!نيکيتا

623
00:31:45,827 --> 00:31:47,160
آلکس،هنوز جابه جايي هست؟

624
00:31:47,162 --> 00:31:49,162
دريافت شد،3 تا "اس يو وي"مسلح

625
00:31:49,164 --> 00:31:51,531
کانال رو ببند

626
00:31:51,533 --> 00:31:52,815
بسيارخب،اين کاريه که بايد بکنيم

627
00:31:52,817 --> 00:31:54,367
اون تماسو نميگيره

628
00:31:54,369 --> 00:31:56,369
اول،ماشين منو ميگيري
من ميخوام دستم باز باشه

629
00:31:56,371 --> 00:31:58,288
من ميخوام بيرکف کدها رو گير بياره

630
00:31:58,290 --> 00:32:00,924
الان قطعش کن

631
00:32:00,926 --> 00:32:02,675
منو کنار ايستگاه پليس اونور ملاقات کن

632
00:32:02,677 --> 00:32:04,878
حتمن رييس-
....گرفتم،من-

633
00:32:05,931 --> 00:32:08,765
آلکس؟-
نيکيتا-؟

634
00:32:08,767 --> 00:32:10,934
آلکس

635
00:32:34,657 --> 00:32:36,474
گوش کن مرد،بايد حرف بزنيم

636
00:32:36,476 --> 00:32:38,693
حرکتي خوبي نبود

637
00:32:38,695 --> 00:32:40,612
کدو قسمت اونجايي که سلسله مراتب اجرايي رو گفتم

638
00:32:40,614 --> 00:32:42,196
يا نيکيتا رو توش نگه داشتم؟

639
00:32:42,198 --> 00:32:44,165
تو مشخصن با دستور من

640
00:32:44,167 --> 00:32:46,751
براي قطع کردن مشکلي نداشتي

641
00:32:46,753 --> 00:32:48,002
اون دليلي بود که اون کارو کردم

642
00:32:48,004 --> 00:32:48,986
چرا؟

643
00:32:48,988 --> 00:32:50,788
چون همه داشتن مارو نگاه ميکردن

644
00:32:50,790 --> 00:32:52,891
درسته،و اينا هنوز منو نميشناسن

645
00:32:52,893 --> 00:32:54,075
و اونها بايد ببينن

646
00:32:54,077 --> 00:32:55,910
شخصي که مسئول جونشونه

647
00:32:55,912 --> 00:32:57,845
استوار وقابلِ اعتمادِ

648
00:32:57,847 --> 00:33:00,348
نه مسئول جونِ اونها،رايان

649
00:33:00,350 --> 00:33:01,966
فقط عمليات

650
00:33:05,404 --> 00:33:07,438
شبا اينجا ميخوابي؟

651
00:33:07,440 --> 00:33:09,390
نه هر شب

652
00:33:09,392 --> 00:33:11,826
....فقط

653
00:33:11,828 --> 00:33:13,611
براي سرکشي

654
00:33:13,613 --> 00:33:16,364
بسيار خب

655
00:33:16,366 --> 00:33:18,733
من ميخوام يه نصيحتت کنم

656
00:33:18,735 --> 00:33:22,687
عمرن تو نيرو ويژه از اين حرفا باشه

657
00:33:22,689 --> 00:33:26,741
خونسرد باش

658
00:33:26,743 --> 00:33:29,460
دنيا فردا هم سرِ جاشِ

659
00:33:29,462 --> 00:33:31,279
مگر اينکه چيزي هست و تو به من نميگي

660
00:33:33,717 --> 00:33:36,084
چيزي نيست که قبلن ندوني

661
00:33:53,852 --> 00:33:55,603
گوشي رو نگه دار

662
00:34:14,906 --> 00:34:17,842
اون يه تلفن داشت نميخواست پليسا بشنون

663
00:34:17,844 --> 00:34:19,910
نميخواي يه سلامي بکني؟

664
00:34:19,912 --> 00:34:22,630
برات گيرنده شکن رو آوردم

665
00:34:22,632 --> 00:34:24,515
من فکر ميکنم سيا سيستم پليس رو هک کرده

666
00:34:24,517 --> 00:34:26,634
اونها اون اطراف عين مرغ پرکنده ميچرخن

667
00:34:26,636 --> 00:34:28,919
مامورِ تو بايد مهم باشه

668
00:34:28,921 --> 00:34:30,254
بيشتر از چيزي که ميدوني

669
00:34:30,256 --> 00:34:31,756
به خاطر همينِ که بايد مخفي بمونه

670
00:34:31,758 --> 00:34:33,691
اون ممکنِ کليد رسيدن به بقيه باشه

671
00:34:33,693 --> 00:34:35,276
من فکر ميکردم تو قبلن بقيه رو ميشناختي

672
00:34:35,278 --> 00:34:36,894
ميشناسم

673
00:34:36,896 --> 00:34:38,062
خب چرا به اين مرد نياز داري؟

674
00:34:38,064 --> 00:34:39,564
فقط به من اعتماد کن

675
00:34:58,168 --> 00:35:00,134
نه،من ميتونم هرکاري تو بخواي با اين يارو بکنم

676
00:35:00,136 --> 00:35:01,619
الان ديگه تو دنياي منِ

677
00:35:01,621 --> 00:35:02,837
اون جوري جواب نميده

678
00:35:02,839 --> 00:35:04,672
نه،اينجوري جواب ميده

679
00:35:04,674 --> 00:35:07,759
....من يکي هستم که به تو اجازه ميدم

680
00:35:07,761 --> 00:35:10,294
اگر ميخواي زنده بموني

681
00:35:10,296 --> 00:35:12,563
چيزي رو ميگي که من ميگم

682
00:35:18,437 --> 00:35:20,137
نبايد باهاش حرف بزني

683
00:35:29,332 --> 00:35:30,615
آلفا تيم تاييد کرد

684
00:35:30,617 --> 00:35:34,919
که نيکيتا رييس اطلاعات ايستگاه رو گروگان گرفته

685
00:35:36,789 --> 00:35:38,256
آره،ما به اون طرز نگاه ها هميشه

686
00:35:38,258 --> 00:35:39,924
تو روزهاي عصيان نيکيتا عادت داريم

687
00:35:39,926 --> 00:35:42,210
"نه،"انجامش نده

688
00:35:43,796 --> 00:35:45,213
تو فقط در يه صورت زنده ميموني

689
00:35:45,215 --> 00:35:46,597
که آدم منو برگردوني

690
00:35:46,599 --> 00:35:48,015
نميتونم

691
00:35:48,017 --> 00:35:49,684
تو سلول زنداني شده و در باز نميشه

692
00:35:49,686 --> 00:35:52,303
يه جورايي اختلال سيستم داره

693
00:35:58,361 --> 00:36:00,678
اوکي،اوکي،از اينجا ببرينش بيرون

694
00:36:00,680 --> 00:36:02,146
در اختيار شما

695
00:36:02,148 --> 00:36:04,315
گوش کن،يه چيز شخصي هست که

696
00:36:04,317 --> 00:36:07,017
ميخوام با من منتقل بشه

697
00:36:23,802 --> 00:36:25,470
آلکس داره مياد بيرون

698
00:36:25,472 --> 00:36:27,338
اون 30 ياردي درِ ماشينِ

699
00:36:27,340 --> 00:36:28,473
تو موقعيتي؟

700
00:36:33,512 --> 00:36:36,397
تو بايد از هنگ کنگ ميرفتي

701
00:36:36,399 --> 00:36:39,984
اما خيلي دير شده

702
00:36:39,986 --> 00:36:43,437
مرگش رو تماشا ميکني

703
00:36:43,439 --> 00:36:45,606
ميدوني چيه مارتين،حق با تو

704
00:36:45,608 --> 00:36:47,241
عشق مسئوليت مياره

705
00:36:47,243 --> 00:36:49,193
خوبش اين که من بيشتر از يکي دارم

706
00:36:59,838 --> 00:37:02,373
امنِ

707
00:37:02,375 --> 00:37:03,758
هرچيزي که  از اينجا بيرون اتفاق ميافته

708
00:37:03,760 --> 00:37:05,009
ميتوني بندازي گردنِ مارتين

709
00:37:05,011 --> 00:37:07,879
جسدش بالا پشتِ بامِ اسلحه اش هم کنارش

710
00:37:07,881 --> 00:37:10,515
اطلاعات آمريکا

711
00:37:10,517 --> 00:37:12,683
هميشه بهم خيانت ميکنن

712
00:37:12,685 --> 00:37:15,052
تو واقعن بايد دستورات رو خوب اجرا کني

713
00:37:15,054 --> 00:37:17,922
آره،تو بگو دربارش

714
00:37:17,924 --> 00:37:19,473
ميدوني،نميخواد

715
00:37:22,928 --> 00:37:25,163
امنِ

716
00:37:32,938 --> 00:37:33,821
بزن بريم

717
00:37:33,823 --> 00:37:35,072
اسلحه رو بده من-
چرا؟-

718
00:37:35,074 --> 00:37:36,824
اون اسلحه رو بده من

719
00:37:36,826 --> 00:37:37,825
کجا داري ميري؟

720
00:37:37,827 --> 00:37:39,443
!!!تا حلقه نامزديت رو بيارم

721
00:37:52,290 --> 00:37:55,960
برو

722
00:37:55,962 --> 00:37:58,462
بـــــــــــــــــــــــرو

723
00:38:12,776 --> 00:38:15,560
يک کشته،29 زخمي

724
00:38:15,562 --> 00:38:18,663
سي نحض

725
00:38:18,665 --> 00:38:21,683
خب؛حداقل اولين نفر راحت رفت

726
00:38:25,304 --> 00:38:26,955
خب تو هنوز رايان قبلي تو اينجايي؟

727
00:38:26,957 --> 00:38:31,326
نيکتا،من همون رايانم که چندبار جونش رو نجات دادي

728
00:38:31,328 --> 00:38:32,944
من هنوز دوستتم

729
00:38:32,946 --> 00:38:35,213
اما رييسم هم هستي،نه؟

730
00:38:35,215 --> 00:38:36,348
نه فقط تو

731
00:38:36,350 --> 00:38:38,283
مامورهاي ديگه،نگاه ميکنن ببينن تو چي کار ميکني

732
00:38:38,285 --> 00:38:39,484
خب وقتي تو قانون رو ميشکني

733
00:38:39,486 --> 00:38:41,186
تو وسط ماموريت منو قطع کردي

734
00:38:41,188 --> 00:38:42,137
اون چيزيه که اونا ديدن

735
00:38:42,139 --> 00:38:43,505
نيکيتا،من ميتونم چيزهايي رو ببينم

736
00:38:43,507 --> 00:38:44,906
تو عمليات که تو نميتوني ببيني

737
00:38:44,908 --> 00:38:46,307
و من ميتونم چيزهايي رو تو ميدون ببينم

738
00:38:46,309 --> 00:38:47,409
که تو نميتوني ببيني

739
00:38:47,411 --> 00:38:49,611
و وقتي که اون اتفاق ميافته،من بايد خودم تصميم بگيرم

740
00:38:51,115 --> 00:38:52,981
من اونجوري اونقدر زنده موندم
ميدوني،رايان

741
00:38:52,983 --> 00:38:53,982
تو بيشتر ميجنگي

742
00:38:53,984 --> 00:38:55,417
براي همينه که زنده موندي

743
00:38:55,419 --> 00:38:56,451
منظورت چيه؟

744
00:38:58,589 --> 00:39:01,757
امنيت ملي؟

745
00:39:01,759 --> 00:39:04,543
اين ملت نميدونه ما وجود داريم

746
00:39:04,545 --> 00:39:06,962
و ما بايد اونجوري نگهش داريم

747
00:39:17,757 --> 00:39:20,659
گزارش چين رو تحويل بدين

748
00:39:20,661 --> 00:39:22,177
بله،خانم

749
00:39:22,179 --> 00:39:23,712
من بايد نگران باشم

750
00:39:23,714 --> 00:39:26,181
يه مامور مشکوک آمريکايي پشت تمامِ اين حوادث که

751
00:39:26,183 --> 00:39:27,783
نميشه شناساييش کرد

752
00:39:27,785 --> 00:39:28,967
نميخواستيم در اصل

753
00:39:28,969 --> 00:39:31,570
رايان،تو منو قانع کردي

754
00:39:31,572 --> 00:39:33,722
اين تنها راهيه که ميشه گندکاري پرسي

755
00:39:33,724 --> 00:39:35,157
رو تميز کرد

756
00:39:35,159 --> 00:39:37,876
اون هنوز ماموريت ماست

757
00:39:37,878 --> 00:39:40,879
واحد بايد اونو تموم کنه

758
00:39:40,881 --> 00:39:42,831
واحد خطرناکِ

759
00:39:42,833 --> 00:39:44,082
اگر لو بره

760
00:39:44,084 --> 00:39:47,986
اگر من مجبور بشم که توضيح بدم که چگونه اجازه دادم

761
00:39:47,988 --> 00:39:50,422
که لونه قديمي خلافکارها تبديل به خونه قاتل ها

762
00:39:50,424 --> 00:39:51,539
...که عمليات

763
00:39:51,541 --> 00:39:52,674
نيازي پيدا نميشه

764
00:39:52,676 --> 00:39:55,026
ما در آينده بيشتر احتياط ميکنيم

765
00:39:55,028 --> 00:39:56,344
خوبه

766
00:39:56,346 --> 00:40:00,315
چون اگر کسي به بودن اين برنامه پي ببره

767
00:40:00,317 --> 00:40:03,552
من هيچ چاره اي ندارم جز اينکه ارتش رو بفرستم

768
00:40:03,554 --> 00:40:05,737
و اونجا رو با خاک يکسان کنم

769
00:40:05,739 --> 00:40:09,024
اولين وظيفه من حمايت از ملتِ

770
00:40:19,919 --> 00:40:21,703
فقط به من اعتماد داشته باش،اوکي

771
00:40:21,705 --> 00:40:23,622
مايکل

772
00:40:23,624 --> 00:40:27,125
مايکل؛مجبور نيستي اين کارو بکني

773
00:40:27,127 --> 00:40:28,627
چرا،مجبورم

774
00:40:28,629 --> 00:40:30,295
اون سنتِ

775
00:40:30,297 --> 00:40:33,215
منم آدم سنتي هستم

776
00:40:33,217 --> 00:40:36,268
من رفتم تو شکم خطر واسه گرفتنش

777
00:40:38,604 --> 00:40:41,806
ما درستش رو انجام ميديم

778
00:41:02,128 --> 00:41:06,081
.....نيکيتا

779
00:41:06,083 --> 00:41:08,833
"تو بايد يگي به من"اون اسلحه لعنتي رو بده به من

780
00:41:17,167 --> 00:41:21,167
<font color="#00FF00">Shivanirvana And DIO</font>
TvCenter.Co

