1
00:00:00,232 --> 00:00:01,451
هممون آلوده ايم

2
00:00:01,807 --> 00:00:02,923
ناقلِ بيماري هستيم

3
00:00:03,624 --> 00:00:06,893
...آنچه گذشت

4
00:00:07,100 --> 00:00:10,011
از وقتي مزرعه رو ترک کرديم
اين همه فضاي باز نداشتيم

5
00:00:11,216 --> 00:00:12,067
امنه؟

6
00:00:12,227 --> 00:00:13,540
اين بلوکِ سلولها امنه

7
00:00:13,840 --> 00:00:17,035
ازم منتفره. اونقدر نجيب هست
که به زبون نياره اما من ميدونم

8
00:00:22,796 --> 00:00:24,359
...فقط يه راه واسه زنده موندنت هست

9
00:00:34,433 --> 00:00:36,517
شما ديگه کدوم خرهايي هستين؟ -
شما خودتون کدوم خرهاي هستين؟ -

10
00:00:36,519 --> 00:00:38,135
خونريزي شديد داره
بايد عقب نشيني کنيم

11
00:00:38,137 --> 00:00:40,254
بيا اينجا
دستت رو بزار رو زانوش فشار بده

12
00:00:40,256 --> 00:00:42,890
!محکمِ محکم
فشار بده، فشار بده

13
00:00:42,892 --> 00:00:47,228
چرا از اونجا آهسته و آروم
بيرون نمياين؟

14
00:00:47,230 --> 00:00:48,729
چه بلايي سرش اومده؟

15
00:00:48,731 --> 00:00:50,397
گازش گرفتن -
گاز؟ -

16
00:00:50,399 --> 00:00:52,399
آروم باش

17
00:00:52,401 --> 00:00:54,652
لازم نيست کسي صدمه ببينه

18
00:00:54,654 --> 00:00:56,203
ازت ميخوام اينجا رو محکم نگه داري -
خيلي خب -

19
00:00:56,205 --> 00:00:57,771
تا جايي که ميتوني محکم نگه دار -
باشه -

20
00:00:57,773 --> 00:00:59,206
وسايل پزشکي دمِ دستتون داريد؟

21
00:00:59,208 --> 00:01:00,941
سرت رو انداختي همينطوري فک کردي
کجا داري ميري؟

22
00:01:04,080 --> 00:01:06,580
شما ها ديگه کدوم خرهايي هستين؟

23
00:01:06,582 --> 00:01:08,282
از قيافه ـشون بنظر نمياد که تيمِ نجات باشن

24
00:01:08,284 --> 00:01:11,001
اگه منتظر تيم نجات هستين
بايد بگم بيخود چشم انتظار نباشين

25
00:01:13,271 --> 00:01:14,405
!يالا، بايد از اينجا بريم

26
00:01:15,257 --> 00:01:18,125
!همين الان! يالا
کمک لازم دارم

27
00:01:18,127 --> 00:01:20,127
!با شماره يک، دو، سه، برو

28
00:01:20,129 --> 00:01:22,596
!يا خدا -
تي" در رو وا کن" -

29
00:01:22,598 --> 00:01:24,798
!ديوونه شدي؟ اون در رو باز نکن -
حواسمون بهش هست -

30
00:01:30,773 --> 00:01:32,740
!"دريل". "دريل"

31
00:01:36,444 --> 00:01:39,029
بريم

32
00:01:39,031 --> 00:01:41,031
از اينطرف

33
00:02:11,678 --> 00:02:21,328
.::Oceanic 6 & GodeatGod::.
.::Tvcenter.cc & Tvshow.ir::.

34
00:02:23,688 --> 00:02:25,072
از اينطرف، از اينطرف

35
00:02:25,074 --> 00:02:26,357
نه، نه، نه
!برگردين، برگردين

36
00:02:26,359 --> 00:02:27,858
"دريل"

37
00:02:30,545 --> 00:02:34,263
!يالا
بيايد، بيايد، بيايد

38
00:02:51,768 --> 00:02:53,985
وايسيد، وايسيد

39
00:02:53,987 --> 00:02:55,886
نورِ چراغ قوه رو دنبال کنين

40
00:02:55,888 --> 00:02:57,208
يالا بريم

41
00:02:58,141 --> 00:03:00,225
بريد، بريد
بريد، بريد، بريد

42
00:03:04,730 --> 00:03:08,266
آروم، آروم

43
00:03:08,268 --> 00:03:10,601
کلي خون داره از دست ميده -
!در رو وا کن -

44
00:03:10,603 --> 00:03:12,120
!هرشل" آسيب ديده"

45
00:03:12,122 --> 00:03:13,437
کارل" زود باش"

46
00:03:13,439 --> 00:03:14,939
اُه خداي من -
!بابايي -

47
00:03:14,941 --> 00:03:16,491
برو، برو، برو، برو، برو
همينجا

48
00:03:16,493 --> 00:03:18,743
بچرخونش، همينجا بچرخونش -
از اينطرف -

49
00:03:18,745 --> 00:03:20,712
بزارينش روي تخت

50
00:03:21,780 --> 00:03:23,281
گازش گرفتن

51
00:03:23,283 --> 00:03:24,782
اُه خداي من، الانِ که اونم تبديل بشه -
تو قطعش کردي؟ -

52
00:03:24,784 --> 00:03:26,251
آره -
شايد سرِ وقت اينکارو کرده باشي -

53
00:03:26,253 --> 00:03:27,752
آماده؟ -
خيلي خب -

54
00:03:27,754 --> 00:03:30,121
يک، دو، سه

55
00:03:31,557 --> 00:03:34,926
يک، دو، سه -
اُه خدايا -

56
00:03:36,461 --> 00:03:38,930
!اُه
اُه نوار پانسمان لازم دارم

57
00:03:38,932 --> 00:03:41,182
هر چيزي که داشتيم رو استفاده کرديم -
خب بازم جور کن. هر چي باشه خوبه -

58
00:03:41,184 --> 00:03:42,967
کارل" برو حوله هايي که"
کنارِ تختمِ بردار بيار 

59
00:03:42,969 --> 00:03:44,468
يعني ميميره؟ -
نه، نه، نه، نه -

60
00:03:44,470 --> 00:03:46,771
حالش خوب ميشه
خوب ميشه

61
00:03:46,773 --> 00:03:47,805
فک ميکني بتوني وضعيتش
رو ثابت نگه داري؟

62
00:03:47,807 --> 00:03:50,858
پاش رو بايد بالا نگه داريد
!چند تا بالش بياريد

63
00:03:50,860 --> 00:03:52,527
 همين الانش هم کلي
روي ملحفه ها خونش ريخته

64
00:03:52,529 --> 00:03:54,812
ميتونيم زخمش رو بسوزونيم تا خون لخته بشه
ميتونم آتيش درست کنم

65
00:03:54,814 --> 00:03:56,814
نه خواهشا اينکارو نکن -
نه، تشنجِ حاصل از اون ممکنه باعثِ کُشتنش بشه -

66
00:03:56,816 --> 00:03:58,700
 اين کارا باعث نميشه خونريزي
شاهرگها قطع بشه

67
00:03:58,702 --> 00:04:01,119
بايد قشنگ باند پيچيش کنيم
و بزاريم خودش بَند بياد

68
00:04:01,121 --> 00:04:02,998
اُه خدايا

69
00:04:26,478 --> 00:04:29,530
همونجايي که هستين خوبه

70
00:04:29,532 --> 00:04:31,032
اينجا بلوکِ سي سلولهاست

71
00:04:31,034 --> 00:04:33,234
...سلولِ چهارم
مالِ منه غريبه

72
00:04:33,236 --> 00:04:34,702
بزار بيام داخل

73
00:04:34,704 --> 00:04:36,821
امروز، روزِ خوش شانسيتونه رفقا

74
00:04:36,823 --> 00:04:39,407
از طرفِ ايالتِ "جورجيا" بهتون عفو خورده
آزاديد که بريد

75
00:04:39,409 --> 00:04:42,293
اينجا داريد چيکار ميکنين؟ -
اصلا به تو ربطي نداره -

76
00:04:42,295 --> 00:04:44,329
بهم نگو چي بهم
ربط داره يا نداره

77
00:04:44,331 --> 00:04:46,898
آروم باش مَرد
پاي اون بنده خدا داغون شده

78
00:04:47,019 --> 00:04:49,118
بعلاوه الانم آزاديم
چرا هنوز اينجا مونديم؟

79
00:04:49,302 --> 00:04:52,003
اون مَرد داره به نکته ضخيمي اشاره ميکنه -
آره و بايد برم به زنم هم سر بزنم -

80
00:04:52,005 --> 00:04:56,224
گروهي از شهروندان بدونِ اينکه اينجا کاري داشته باشن
...به زور واردِ اينجا ميشن 

81
00:04:56,226 --> 00:04:58,426
منو به اين فکر ميندازه
که احتمالا جايي واسه رفتن ندارن

82
00:04:58,428 --> 00:05:01,691
چرا خودت نميري اين موضوع رو بفهمي؟ -
شايد خودمون کم کم بريم ديگه -

83
00:05:01,706 --> 00:05:03,838
هي، ما هيچ جا نميريم -
اينجا هم نميتوني بموني -

84
00:05:04,184 --> 00:05:07,235
هي، اينجا خونه منه، قوانين منم بايد باشه
هر جايي هم عشقم بکشه ميرم

85
00:05:07,237 --> 00:05:10,388
صداي چيه؟ -
زنداني ها، نجات يافته ها -

86
00:05:10,390 --> 00:05:13,408
چي؟ -
مساله اي نيست. همتون همين جا بمونين -

87
00:05:17,062 --> 00:05:19,730
از کنارش جُم نخور

88
00:05:21,283 --> 00:05:25,203
اگه داره ميميره بايد حتما
اونجا کنارش باشي

89
00:05:25,205 --> 00:05:27,372
فک ميکني از پسِ اينکار بر بياي؟

90
00:05:27,374 --> 00:05:30,038
مگي" هم اونجاس" -
فهميدم -

91
00:05:30,227 --> 00:05:31,801
ميتونم بگم "تي" هم بيادش -
متوجه شدم -

92
00:05:34,430 --> 00:05:36,347
خوبه

93
00:05:42,254 --> 00:05:43,554
اينجا کوفتم در انتظارت نيست

94
00:05:43,556 --> 00:05:48,309
چرا برنميگردي بري سرِ جاي خودت؟ -
هي آروم باشيد. لازم نيس اينکارا رو بکنين -

95
00:05:48,311 --> 00:05:49,644
اون داخل چند نفريد؟ 

96
00:05:49,646 --> 00:05:51,896
اونقدري هست که نتوني از پسشون بربياي

97
00:05:53,032 --> 00:05:54,816
داريد به بانکي چيزي دستبُرد ميزنين؟

98
00:05:54,818 --> 00:05:56,434
چرا نميبرينش بيمارستان؟

99
00:06:03,075 --> 00:06:05,293
چه مدتِ داخلِ اون رستوران زنداني بوديد؟

100
00:06:08,080 --> 00:06:10,715
حدودِ 10 ماهي ميشه

101
00:06:12,051 --> 00:06:13,551
يه شورش رُخ داد

102
00:06:13,553 --> 00:06:15,753
تو عمرم همچين چيزي نديده بودم

103
00:06:15,755 --> 00:06:18,005
يه شورشي مثه شورش زندانِ "آتيکا" مَرد
(شورش واقعي در سال 1971 - نمادي از خشونت پليس آمريکا)

104
00:06:18,007 --> 00:06:19,807
درباره اون افرادي که
...آدمخوار ميشن

105
00:06:19,809 --> 00:06:21,726
ميميرن و دوباره زنده ميشن چيزي شنيدين؟

106
00:06:21,728 --> 00:06:23,561
ديوانه کننده اس

107
00:06:23,563 --> 00:06:25,813
يه نگهبان مراقبِ ما بودش
تو رستوران ما رو زنداني کرد

108
00:06:25,815 --> 00:06:28,456
بهمون گفت همونجا بمونيم و اين اسلحه
رو انداخت پيشم و گفتش زودي برميگرده

109
00:06:29,035 --> 00:06:31,185
آره و از اون روز 292 روز ميگذره

110
00:06:31,187 --> 00:06:34,605
...طبق محاسباتِ من 294 روز -
!خفه شو -

111
00:06:34,607 --> 00:06:36,807
به اين فکر ميکرديم که ارتش
...يا گاردِ ملي

112
00:06:36,809 --> 00:06:38,943
بايد يکي از اين روزها سر برسن ديگه

113
00:06:38,945 --> 00:06:41,162
ارتشي ديگه وجود نداره

114
00:06:41,164 --> 00:06:43,108
منظورت چيه؟

115
00:06:43,475 --> 00:06:46,678
نه دولتي مونده، نه بيمارستاني، نه پليسي

116
00:06:46,888 --> 00:06:48,576
همه ـشون از بين رفتن

117
00:06:49,878 --> 00:06:54,775
واقعا؟ -
جدي ميگم -

118
00:06:56,519 --> 00:06:59,254
مامانِ من چي؟

119
00:06:59,255 --> 00:07:02,956
بچه هام؟ زنم؟

120
00:07:02,957 --> 00:07:06,560
هي، يه تلفن همراهي چيزي بايد داشته باشي
که باهاش به خونواده هامون زنگ بزنيم ها؟

121
00:07:06,561 --> 00:07:08,295
اصلا تو باغ نيستي نه؟

122
00:07:08,296 --> 00:07:11,498
نه تلفن همراهي مونده
نه رايانه اي

123
00:07:13,734 --> 00:07:17,037
تا جايي که ما خودمون به عينه ديديم
نيمي از جمعيت هم از صفحه روزگار محو شده

124
00:07:17,038 --> 00:07:19,605
شايد هم بيشتر

125
00:07:25,479 --> 00:07:29,282
اصلا امکان نداره -
بفرما خودت ببين -

126
00:07:47,500 --> 00:07:51,235
لعنتي، خورشيد چه کيفي ميده

127
00:07:51,236 --> 00:07:55,038
خداي من
همشون مُردن

128
00:07:55,039 --> 00:07:57,874
هيچوقت فکر نميکردم با ديدن
اين حصارها اينقد خوشحال بشم

129
00:08:01,779 --> 00:08:03,280
...هيچوقت نگفتي

130
00:08:03,281 --> 00:08:06,282
از اول چطوري وارد اينجا شديد؟

131
00:08:06,283 --> 00:08:09,385
يه تيکه از حصارِ اونجا کنارِ برخ نگهباني رو بُريديم

132
00:08:10,721 --> 00:08:14,325
به همين سادگي، ها؟ -
!خواستن توانستنه -

133
00:08:14,454 --> 00:08:15,831
واسه شما گفتنش راحته

134
00:08:18,795 --> 00:08:20,796
خب اين چيه
يه جور مريضيه؟

135
00:08:20,797 --> 00:08:23,632
آره و همه ما هم آلوده شديم

136
00:08:24,900 --> 00:08:28,337
منظورت از آلوده شديم چيه؟
مثه "ايدز"ـي چيزي ميمونه؟

137
00:08:28,338 --> 00:08:31,473
اگه من تو رو بکشم
...و يه تيرِ کمان تو سينه ات بزنم

138
00:08:31,474 --> 00:08:35,310
مثه يکي از اين جونورا دوباره زنده ميشي

139
00:08:35,311 --> 00:08:37,078
براي هممون همينطوريه

140
00:08:40,357 --> 00:08:41,279
..."اصلا امکان نداره اين دار و دسته "رابين هود

141
00:08:41,383 --> 00:08:43,517
مسئولِ کُشتنِ همه اين جونورا باشن

142
00:08:43,518 --> 00:08:45,653
يه 50 جسدي بايد اين بيرون باشه

143
00:08:48,257 --> 00:08:50,358
اهلِ کجايي؟

144
00:08:50,359 --> 00:08:52,293
"آتلانتا"

145
00:08:54,428 --> 00:08:56,730
کجا داشتي ميرفتي؟

146
00:08:56,731 --> 00:08:58,832
در حالِ حاضر هيچ جا

147
00:09:05,640 --> 00:09:07,707
گمونم بتونين اون منطقه پاييني نزديکِ
آب رو واسه خودتون داشته باشيد

148
00:09:07,708 --> 00:09:09,942
جاي گرم و نرمي بايد باشه

149
00:09:09,943 --> 00:09:11,844
از اون زمين براي محصولاتِ
کشاورزي استفاده ميکنيم 

150
00:09:11,845 --> 00:09:14,847
کمکتون ميکنيم اسباب اثاثيه ـتون رو جابجا کنين -
اصلا اينکار لازم نيست -

151
00:09:14,848 --> 00:09:17,683
ما خودمون دخلِ اين زامبي ها رو آورديم
پس اين زندان هم مالِ ماست

152
00:09:17,684 --> 00:09:19,185
يواشتر گاو چرون

153
00:09:19,186 --> 00:09:22,554
زديد قفل درِ ما رو شکونديد

154
00:09:22,555 --> 00:09:24,791
اگه مشکلت اينه بهتون
قفلهاي نو ميديم

155
00:09:24,792 --> 00:09:27,692
اينجا زندانِ ماست
ما اول اينجا بوديم

156
00:09:27,693 --> 00:09:29,761
تو يه انباري زنداني بوديد؟

157
00:09:30,863 --> 00:09:32,764
ما اينجا رو تسخير کرديم
شما رو آزاد کرديم

158
00:09:32,765 --> 00:09:34,766
اينجا مالِ ماست
براي اينجا خون داديم

159
00:09:34,767 --> 00:09:37,936
ما برميگرديم تو بخشِ خودمون -
بهتون سلول ميديم -

160
00:09:37,937 --> 00:09:39,637
اينجا مالِ منه. هنوز وسايلِ دست سازم
اونجا هستن

161
00:09:39,638 --> 00:09:41,872
اونجا مالِ من ميشه

162
00:09:41,873 --> 00:09:45,475
شايد بايد يه جوري کنيمش
که همه اين وسط سود کنن

163
00:09:45,476 --> 00:09:49,980
از قضايا اينطور بر نمياد که اين اتفاق بيوفته -
منم همين نظر رو دارم -

164
00:09:49,981 --> 00:09:53,684
يه دقيقه هم ديگه پام رو تو اون رستوران نميزارم

165
00:09:53,685 --> 00:09:55,752
سلول هاي ديگه هم هستن

166
00:09:55,753 --> 00:09:57,987
ميتوني از اينجا بزاري بري

167
00:09:57,988 --> 00:09:59,789
شانست رو بيرون توي جاده امتحان کني

168
00:10:09,266 --> 00:10:11,534
اگه اين سه تا ترسو
...بتونن آستيني بالا بزنن

169
00:10:11,535 --> 00:10:13,834
اونوقت لااقل ميتونيم
يه بخشِ ديگه رو پاکسازي کنيم

170
00:10:13,835 --> 00:10:15,199
با دستِ خالي؟

171
00:10:16,206 --> 00:10:18,140
دوستِ "آتلانتايي" ـمون بهمون
 يه سري اسلحه واقعي ميده

172
00:10:18,141 --> 00:10:21,043
مگه نه رئيس؟

173
00:10:21,044 --> 00:10:23,578
ذخيره غذايي تو رستورانِ چطور بود؟

174
00:10:23,579 --> 00:10:24,913
حتما بايد کلي غذا اونجا بوده باشه

175
00:10:24,914 --> 00:10:27,428
پنج نفر تقريبا يکسال
اونجا دوام آورديد؟

176
00:10:27,547 --> 00:10:29,505
معلومه به قيافه ـشون نميخوره
گرسنه باشن

177
00:10:30,418 --> 00:10:34,255
فقط يه ذره ازش مونده -
خب ما نصفش رو بر ميداريم -

178
00:10:34,256 --> 00:10:37,424
در ازاش کمکتون ميکنيم
يک بخشِ سلول ها رو خالي کنين

179
00:10:37,425 --> 00:10:40,427
نشنيدي چي گفت؟
فقط يه ذره غذا مونده

180
00:10:40,428 --> 00:10:43,564
 خب در اين حالت
چاره ديگه اي ندارين

181
00:10:44,933 --> 00:10:47,367
تو غذا بدي
ما هم هستيم

182
00:10:47,368 --> 00:10:50,203
ما واست يه بخش رو پاکسازي ميکنيم
و بعدش اونجا مالِ تو ميشه

183
00:10:52,673 --> 00:10:56,721
خيلي خب -
خب بزار رُک و پوست کَنده بگم -

184
00:10:56,844 --> 00:11:00,113
...اگه ببينم اين بيرون نزديکِ يکي از افرادِ من شدين

185
00:11:00,114 --> 00:11:02,314
...حتي اگه بوي شما ها به مشامم بخوره

186
00:11:02,315 --> 00:11:04,416
اونوقت ميکُشمتون

187
00:11:09,417 --> 00:11:10,483
قبوله

188
00:11:12,452 --> 00:11:15,021
بالاخره بايد متوقف بشه خونريزيش، نه؟

189
00:11:15,022 --> 00:11:17,222
يه ذره کمتر شده فعلا خونريزي

190
00:11:21,828 --> 00:11:23,351
اگه بتونيم کمکش کنيم
...جونِ سالم بدر ببره

191
00:11:23,446 --> 00:11:24,775
وقتي کمکش کرديم زنده موند

192
00:11:25,731 --> 00:11:28,466
عصاي زير بغل لازممون ميشه...

193
00:11:28,467 --> 00:11:30,602
...فعلا يه کم آنتي بيوتيک

194
00:11:30,603 --> 00:11:34,305
و مُسَکِن و گاز پانسمان استريل لازم داريم

195
00:11:34,306 --> 00:11:36,041
اينجا حتما بايد يه درمانگاهي داشته باشه

196
00:11:36,042 --> 00:11:38,342
اگه درمانگاهي باشه
پيداش ميکنيم

197
00:11:38,343 --> 00:11:42,012
حتما خيلي نگرانِ بدنيا آوردن بچه اي

198
00:11:42,013 --> 00:11:45,415
منو نگاه کن
بهم مياد نگران باشم؟

199
00:11:47,251 --> 00:11:49,486
!قيافه ات که حالِ ادمو بهم ميزنه

200
00:11:49,487 --> 00:11:51,722
تو هم همينطور

201
00:11:53,892 --> 00:11:56,694
اين مشکل رو پشتِ سر ميزاريم 

202
00:11:58,261 --> 00:12:00,463
آبدارخانه اين پشته

203
00:12:02,933 --> 00:12:06,502
اصلا سعي نکرديد از اينجا فرار کنين؟

204
00:12:06,503 --> 00:12:08,972
چرا سعي کرديم در ها رو از جا دربياريم

205
00:12:08,973 --> 00:12:10,740
...اما اگه يه نگاهِ اجمالي به اينجا بندازين

206
00:12:10,741 --> 00:12:12,609
خودت ميفهمي اون جونور ها همينجوري
...بيرونِ اين در صف ميکشيدن

207
00:12:12,610 --> 00:12:14,876
و خِرخِر ميکردن تا واردِ اينجا بشن

208
00:12:14,877 --> 00:12:18,117
پنجره هاي اونجا هم يه طوريِ
که يه مَردِ تنومند نميتونه ازش رد بشه

209
00:12:18,243 --> 00:12:20,711
مَرد گُنده تر از يک متر و هفتاد نميتونه -
شکايتي هم ندارم والا -

210
00:12:20,746 --> 00:12:23,919
با اين لِنگ هاي دراز. پاي چپم
زوري توي يکي از اون تختها جا ميشه

211
00:12:23,920 --> 00:12:26,722
اره الکي که بهش "کوچولوي با عظمت" نميگن

212
00:12:26,723 --> 00:12:28,590
انگول کردنِ همديگه ـتون تموم نشد؟

213
00:12:28,591 --> 00:12:30,459
از اين پشت منتظر موندن بدم مياد

214
00:12:56,816 --> 00:12:58,868
به اينا ميگي يه کم غذا؟

215
00:12:59,047 --> 00:13:00,446
زود تموم ميشه

216
00:13:01,221 --> 00:13:03,789
،ميتونين يه کيسه ذرت
...چند تا تُنِ ماهي بردارين

217
00:13:03,790 --> 00:13:06,692
گفتيم نصفش
قرارمون همين بود

218
00:13:06,693 --> 00:13:09,762
اين داخل چيه؟ -
بازش نکن -

219
00:13:12,699 --> 00:13:14,232
خودش کنجکاو بود بدونه

220
00:13:19,172 --> 00:13:21,674
دلم لک زده واسه شاشيدن
تو دستشويي سلولِ خودم

221
00:13:34,519 --> 00:13:37,314
حماقت کرديم که گذاشتيم بره

222
00:13:39,536 --> 00:13:42,988
فقط ما 5 نفر کل اين بخشِ سلولها رو
پاکسازي کرديم

223
00:13:43,023 --> 00:13:45,261
ممکن بود واسه هر کسي اتفاق بيوفته

224
00:13:48,666 --> 00:13:51,001
بدونِ اون چيکار کنيم؟

225
00:13:51,002 --> 00:13:54,304
هي، بس کن

226
00:13:54,305 --> 00:13:57,039
خيلي خب؟
بس کن

227
00:13:57,040 --> 00:14:00,309
هنوز زنده اس

228
00:14:00,310 --> 00:14:03,012
اگه بهوش بياد چي؟

229
00:14:04,581 --> 00:14:07,183
بعدش چي؟
راه نميتونه بره

230
00:14:07,184 --> 00:14:09,185
تنها کاري که ما ميکنيم اينه که
هي فرار کنيم

231
00:14:09,186 --> 00:14:11,220
...هي

232
00:14:11,221 --> 00:14:14,422
اين موضوع اونو از پا در نمياره

233
00:14:14,423 --> 00:14:15,924
خيلي خب؟

234
00:14:15,925 --> 00:14:18,559
اون تو و "بث" رو داره

235
00:14:18,560 --> 00:14:22,263
يعني واقعا من فقط اينجا واقع بينم؟

236
00:14:25,000 --> 00:14:27,435
قبلا هم از اين مشکلات پشتِ سر گذاشتيم

237
00:14:27,436 --> 00:14:29,870
تو هم منتظرِ مرگشي

238
00:14:31,639 --> 00:14:33,607
من منتظرِ هيچي نيستم خيلي خب؟

239
00:14:33,608 --> 00:14:36,676
فقط دارم خودم رو آماده هر اتفاقي ميکنم

240
00:14:36,677 --> 00:14:38,212
چرا نميري به "بث" سر بزني؟

241
00:14:38,213 --> 00:14:40,180
برو. من مراقبِ بابات هستم

242
00:15:00,584 --> 00:15:02,849
 چيکار داري ميکني؟ - احتمالا وقتي يه طرفِ شلوارش -
 روي زمين کِشيده بشه

243
00:15:02,951 --> 00:15:06,404
تو راه رفتن به مشکل برميخوره

244
00:15:06,405 --> 00:15:08,439
ميدوني ممکنه بخوره زمين و اينا

245
00:15:13,513 --> 00:15:15,513
احتمالش زياده که بهوش نياد

246
00:15:15,514 --> 00:15:18,649
چرا اينقد علاقه داري که ازش قطعِ اميد کني؟ -
من ازش نا اُميد نشدم -

247
00:15:18,650 --> 00:15:21,485
والا اينطور بنظر ميادش

248
00:15:21,486 --> 00:15:25,589
نميخوام اميد واهي داشته باشي

249
00:15:25,590 --> 00:15:28,092
 ما تجهيزاتِ لازم براي
روبرو شدن با اين مشکل رو نداريم

250
00:15:29,494 --> 00:15:32,962
ما "کارول" رو داريم -
اون که دکتر نيست -

251
00:15:32,963 --> 00:15:35,531
بابا فقط بهش براي به دنيا آوردن بچه يه چيزهايي ياد داده

252
00:15:35,532 --> 00:15:37,366
اون جلوي خونريزي رو گرفت

253
00:15:43,240 --> 00:15:45,208
اينا کفايت مي کنه

254
00:15:48,678 --> 00:15:50,879
! غذا اومده
چي چي آوردي ؟

255
00:15:50,880 --> 00:15:55,250
 ! کنسرو گوشت ، کنسرو ذرت ، کنسرو ِ کنسرو

256
00:15:55,251 --> 00:15:57,686
بازم از اينا اونجا هستش

257
00:15:57,687 --> 00:15:59,188
تغييري ايجاد نشده ؟

258
00:15:59,189 --> 00:16:02,057
خونريزي تحت کنترله و تب هم نداره

259
00:16:02,058 --> 00:16:05,326
اما به سختي نفس مي کشه و ضربانش خيلي پايين ـه

260
00:16:05,327 --> 00:16:08,229
و هنوز چشماش ُ باز نکرده

261
00:16:08,230 --> 00:16:11,132
دستبندهاي منو باز کن ، بزن بهش

262
00:16:11,133 --> 00:16:13,467
هيچ ريسکي رو نمي پذيرم

264
00:16:22,910 --> 00:16:24,677
بهشون کمک مي کنيم تا

265
00:16:24,678 --> 00:16:26,279
بلوک خودشون رو پاکسازي کنن

266
00:16:26,280 --> 00:16:28,949
و بعدش اونا همونجا مي مونن و ما اينجا

267
00:16:28,950 --> 00:16:31,885
کنار به کنار هم زندگي مي کنيم
من بيخيال اين زندان نميشم

268
00:16:31,886 --> 00:16:37,622
اونا اسلحه دارن ؟
من فقط يه دونه ديدم

269
00:16:37,623 --> 00:16:41,426
آره ، مطمئن نيستم که نقشه مون جواب بده

270
00:16:42,528 --> 00:16:44,997
خب ، در غير اينصورت گزينه هاي مد نظرت چيا هستن ؟

271
00:16:47,598 --> 00:16:49,090
کشتنشون

272
00:16:51,004 --> 00:16:53,504
اگه فکر مي کني اين بهترين کار ممکنه

273
00:16:54,506 --> 00:16:58,042
... حالا اينو ميگي که

274
00:16:59,979 --> 00:17:01,715
ببين ، مي دونم که زن مزخرفي هستم

275
00:17:01,836 --> 00:17:04,023
و قرار نيست جايزه ي بهترين مادر سال رو برنده بشم

276
00:17:08,152 --> 00:17:10,620
... اما مي خوام اينو بدوني که

277
00:17:13,024 --> 00:17:17,160
برا يه لحظه هم اين فکرو نمي کنم که تو قلبت بدخواهي و عناد وجود داره

278
00:17:17,161 --> 00:17:20,330
تو يه قاتل نيستي و من اينو خوب مي دونم

279
00:17:21,565 --> 00:17:24,400
من اينو مي دونم پس

280
00:17:27,704 --> 00:17:30,606
پس هر کاري که لازمه انجام بدي ، انجام بده تا اين گروه رو در امان نگه داري

281
00:17:30,607 --> 00:17:32,508
و با وجداني پاک و راحت انجامش بده

282
00:17:48,391 --> 00:17:52,693
چرا به اين نياز داشته باشم وقتي اينو دارم ؟

283
00:17:52,694 --> 00:17:54,662
تو شليک نمي کني

284
00:17:54,663 --> 00:17:57,298
نه تا موقعي که تو يه بن بست گير نيفتي

285
00:17:57,299 --> 00:17:58,899
سر و صدا اونا رو جذب مي کنه

286
00:17:58,900 --> 00:18:01,435
واقعا عصبانيشون مي کنه

287
00:18:01,436 --> 00:18:05,605
دو به دو حرکت مي کنيم
دريل" و "تي داگ" جلو ميرن"

288
00:18:05,606 --> 00:18:07,841
منم با تو عقب همه

289
00:18:07,842 --> 00:18:10,010
سر جاتون محکم بمونيد ، آرايش رو به هم نزنيد

290
00:18:10,011 --> 00:18:12,211
... مهم نيست که زامبي ها چقدر بهمون نزديک ميشن

291
00:18:12,212 --> 00:18:14,180
هر کسي که صف و آرايش رو به هم بزنه مي تونه سر همه مون رو به باد بده

292
00:18:14,181 --> 00:18:15,949
هر کسي هم فرار کنه

293
00:18:15,950 --> 00:18:18,117
ممکنه با زامبي اشتباه گرفته بشه

294
00:18:18,118 --> 00:18:20,153
 ! آخر عاقبتش ميشه يه تبر توي سرش

295
00:18:20,154 --> 00:18:21,754
و اونجا جايي ـه که هدف مي گيريد

296
00:18:21,755 --> 00:18:23,823
اين موجودات فقط با از کار انداختن مغزشون متوقف ميشن

297
00:18:23,824 --> 00:18:26,792
نمي خواد بهمون بگي چطوري دخل يه "نفر" رو بياريم

298
00:18:26,793 --> 00:18:30,662
اونا "نفر" نيستن
يه چيز ديگه اي هستن

299
00:18:30,663 --> 00:18:33,598
فقط يادتون باشه که مغز رو بزنيد

300
00:18:43,776 --> 00:18:45,343
چه خبره ؟

301
00:18:45,344 --> 00:18:48,361
مجبور بوديم
محض احتياطه

302
00:18:53,986 --> 00:18:57,188
فکر مي کنيد مي تونم يه دقيقه اينجا تنها باشم ؟

303
00:18:57,189 --> 00:18:59,223
آره . مي خواي منم پيشت باشم ؟

304
00:18:59,224 --> 00:19:02,025
نه . فقط خودم

305
00:19:03,426 --> 00:19:04,803
البته

306
00:19:09,100 --> 00:19:11,101
من همين بيرونم

307
00:19:41,296 --> 00:19:43,170
... بابا

308
00:19:46,868 --> 00:19:48,902
لازم نيست ديگه مبارزه کني

309
00:19:55,476 --> 00:19:57,677
اگه نگران من و "بث" هستي ، لازم نيست

310
00:19:57,678 --> 00:19:59,812
نگران ما نباش

311
00:20:01,416 --> 00:20:04,383
مراقب همديگه هستيم
حواسمون هست

312
00:20:04,384 --> 00:20:06,985
من ، "بث" و "گلن" مراقب همديگه ايم

313
00:20:12,592 --> 00:20:15,928
راحت باش بابا
چيزي نيست

314
00:20:19,066 --> 00:20:21,012
برو در آرامش

315
00:20:24,080 --> 00:20:26,035
لازم نيست بجنگي

316
00:20:31,877 --> 00:20:34,579
وقت رفتنه ، مشکلي نداره

317
00:20:40,518 --> 00:20:44,555
بابا ، فقط مي خوام ازت تشکر کنم

318
00:20:47,559 --> 00:20:50,394
براي همه چيز ، ممنونم

319
00:21:26,980 --> 00:21:29,015
رفيق ، اينجا خيلي تاريکه

320
00:21:29,016 --> 00:21:31,017
بايد جلوي خودت بالا نگهش داري

321
00:21:31,018 --> 00:21:33,948
اول صداشون رو مي شنويد بعد ظاهر ميشن

322
00:21:40,760 --> 00:21:43,895
دارن ميان

323
00:22:14,480 --> 00:22:15,554
مي خواي مزه ي منو بچشي ؟

324
00:22:49,158 --> 00:22:51,126
فکر کردم رفتي غذاها رو سازماندهي کني

325
00:22:53,028 --> 00:22:55,430
حتي رفتم سراغ بهتر از اون

326
00:22:56,632 --> 00:22:59,100
اينو ببينيد

327
00:22:59,101 --> 00:23:01,535
از کجا آورديش ؟

328
00:23:01,536 --> 00:23:03,470
از درمانگاه

329
00:23:03,471 --> 00:23:05,639
چيز زيادي نمونده بود 
اما حسابي خاليش کردم

330
00:23:05,640 --> 00:23:07,545
تنهايي رفتي اونجا ؟ 
آره

331
00:23:08,370 --> 00:23:09,684
ديوونه اي ؟

332
00:23:10,019 --> 00:23:11,978
چيز خاصي نبود. همه اش دو تا زامبي کشتم

333
00:23:13,414 --> 00:23:15,682
خيلي خب
اينو مي بيني ؟

334
00:23:15,683 --> 00:23:17,817
اين پيش همه ي گروه بود

335
00:23:17,818 --> 00:23:19,552
ما به دارو نياز داشتيم خب منم جورش کردم

336
00:23:19,553 --> 00:23:23,556
"خيلي ازت ممنونم اما ... پس دست از سرم بردار ديگه - "کارول

337
00:23:23,557 --> 00:23:26,392
اون مادرته . حق نداري اينطوري باهاش حرف بزني

338
00:23:28,729 --> 00:23:30,830
... ببين فکر مي کنم اين عاليه که مي خواي کمک کني

339
00:23:39,338 --> 00:23:41,339
بايد مغز رو بزني

340
00:23:41,340 --> 00:23:44,910
نه معده نه قلب ... فقط مغز

341
00:23:44,911 --> 00:23:47,946
فهميدم
مغز

342
00:23:48,947 --> 00:23:50,726
اينطوري ؟ 

343
00:23:57,823 --> 00:24:00,858
تو همين ترکيب و آرايش محکم بمونيد
ديگه مدل شورش هاي مزخرف زنداني حمله نکنيد

345
00:25:13,994 --> 00:25:15,561
خوبه

346
00:25:15,562 --> 00:25:18,597
خيلي خوبه که بهت اين چيزها رو ياد داده

347
00:25:18,598 --> 00:25:21,200
اون بهم هيچي ياد نداده

348
00:25:26,472 --> 00:25:28,006
مي خوام تو يه کاري کمکم کني

349
00:25:28,007 --> 00:25:30,041
الان ؟ 
آره همين الان

350
00:25:30,042 --> 00:25:33,044
چي هست حالا ؟ 
اينجا نه

351
00:25:33,045 --> 00:25:35,346
نمي تونم "هرشل" رو تنها بذارم

352
00:25:35,347 --> 00:25:37,715
مساله ي مهميه 
کارول" ، نمي تونم"

353
00:25:37,716 --> 00:25:39,717
برو . ما حواسمون هست
امکان نداره

354
00:25:39,718 --> 00:25:42,052
طوري نميشه
زياد دور نميشيم

355
00:25:42,053 --> 00:25:44,721
ريک" بهم گفت"
ما مشکلي نداريم

356
00:25:50,695 --> 00:25:52,663
باشه

357
00:25:59,771 --> 00:26:02,806
دارم ميگم ، هيچي احساس نمي کنم
فقط يه خراش ساده است

358
00:26:02,807 --> 00:26:04,641
متاسفم رفيق
مي تونم به مبارزه ادامه بدم

359
00:26:04,642 --> 00:26:06,910
شما پاي اون پيرمرد رو قطع کرديد تا جونش رو نجات بديد

360
00:26:06,911 --> 00:26:09,179
ببين کجاش ُ گاز گرفتن
رفقا ، من حالم خوبه

361
00:26:09,180 --> 00:26:12,282
من خوبم

362
00:26:12,283 --> 00:26:14,917
منو ببينيد ... در حال تغيير کردن به يکي از اونها نيستم

363
00:26:14,918 --> 00:26:16,820
ببين رفيق ، بايد يه کاري باشه که بتونيم انجام بديم

364
00:26:17,037 --> 00:26:19,165
مي تونيم بندازيمش تو يه سلولي
قرنطينه اش کنيم

365
00:26:19,200 --> 00:26:21,557
بايد يه کاري بکنيم
چرا همينطوري اونجا وايستادي ؟

366
00:26:21,558 --> 00:26:23,759
بايد نجاتش بديم
کاري نيست که بتونيم براش انجام بديم

367
00:26:23,760 --> 00:26:25,728
اي حرومزاده

369
00:27:21,354 --> 00:27:24,089
هر چي که داري ميگي کاملا با عقل جور در مياد

370
00:27:24,090 --> 00:27:28,660
اينکه مي خواي از يه زامبي براي تمرين کردن استفاده کني يه چيز منطقيه

371
00:27:28,661 --> 00:27:30,361
يعني مشکلي نداره

372
00:27:30,362 --> 00:27:33,732
فقط دارم سعي مي کنم تو ذهنم راست و ريستش کنم

373
00:27:35,067 --> 00:27:36,835
وقت زايمان "لوري" رسيده

374
00:27:36,836 --> 00:27:38,737
کارل رو با سزارين به دنيا آورده

375
00:27:38,738 --> 00:27:41,271
احتمالا مجبوره اين يکي رو هم از اين راه به دنيا بياره

376
00:27:41,272 --> 00:27:44,150
هرشل" يه کمي در مورد اين موارد تجربه داره"

377
00:27:44,284 --> 00:27:45,943
اما ديگه الان کاري از دستش بر نمياد

378
00:27:45,944 --> 00:27:47,444
من به تجربه اندوزي نياز دارم

379
00:27:47,445 --> 00:27:49,847
و اينجا هم کلي جسد داريم

380
00:27:51,650 --> 00:27:55,418
باشه  ، همون طور که گفتم کاملا عقلانيه

381
00:27:56,787 --> 00:27:58,420
بايد ياد بگيرم چطوري 

382
00:27:58,421 --> 00:28:00,589
شکم و رحم رو ببريم بدون اينکه به بچه آسيبي بزنم

383
00:28:00,590 --> 00:28:02,625
چرا که نه ؟

384
00:28:04,962 --> 00:28:06,663
خودم انجامش ميدم

385
00:28:08,766 --> 00:28:10,266
باشه

386
00:28:21,979 --> 00:28:25,981
يالا
هي ، دنبال من بيايد

387
00:28:27,716 --> 00:28:29,616
درست همينجا ، يالا

388
00:28:29,617 --> 00:28:31,118
دنبالم بيايد
همينه

389
00:28:31,119 --> 00:28:32,887
اينم ازين
يالا

390
00:28:50,637 --> 00:28:53,039
طرز نگاهش رو مي بيني ؟

391
00:28:53,040 --> 00:28:57,010
اون يه غلط اضافه اي مي کنه ، فقط بهم علامت بده

392
00:29:28,411 --> 00:29:31,006
من اونو باز نمي کنم
چرا ، مي کني

393
00:29:31,309 --> 00:29:33,110
اگه اين بلوک از زندان رو مي خوايد

394
00:29:33,111 --> 00:29:35,078
بايد اون در رو باز کني

395
00:29:35,079 --> 00:29:38,249
فقط يکيشون ، نه هر دوشون

396
00:29:38,250 --> 00:29:40,784
چون بايد اينو کنترل کنيم

397
00:30:00,638 --> 00:30:02,772
آماده ايد ؟

398
00:30:08,711 --> 00:30:10,178
اين با من

399
00:30:12,047 --> 00:30:14,916
! گفتم يه در 
يه دفعه اي اينطوري شد

400
00:30:40,508 --> 00:30:42,342
تي داگ" ، حواست به در باشه"

401
00:30:55,889 --> 00:31:00,259
داشت ميومد سراغ من داداش
آره آره ، فهميدم

402
00:31:00,260 --> 00:31:01,961
متوجه ام

403
00:31:03,162 --> 00:31:05,106
يه دفعه اي اينطوري شد

404
00:31:14,040 --> 00:31:15,606
نه

406
00:31:25,083 --> 00:31:26,817
دارمش

407
00:31:28,519 --> 00:31:32,356
زانو بزن رفيق

408
00:31:32,357 --> 00:31:35,392
ما هيچ ربطي به اين اتفاق که الان افتاد نداريم

409
00:31:35,393 --> 00:31:36,894
"بهش بگو "اسکار

410
00:31:36,895 --> 00:31:39,563
انقدر حرف نزن ، مرد

411
00:32:21,003 --> 00:32:23,104
بذار برگردم تو رفيق
بذار بيام داخل

412
00:32:23,105 --> 00:32:25,273
بازش کن
بازش کن

413
00:32:25,274 --> 00:32:27,609
بازش کن
بهتره فرار کني

414
00:33:27,566 --> 00:33:29,066
چه اتفاقي داره ميفته ؟

415
00:33:34,338 --> 00:33:36,339
يه کاري بکن

416
00:33:36,340 --> 00:33:39,609
يکي کمک کنه

418
00:33:59,496 --> 00:34:01,930
يالا

419
00:34:03,867 --> 00:34:05,367
يالا

420
00:34:10,906 --> 00:34:15,510
نه

421
00:34:30,022 --> 00:34:32,557
ما روحمون از اين جريان خبر نداشت 
شما نمي دونستيد ؟

422
00:34:32,558 --> 00:34:34,960
مي دونستيد
دريل" ، بيا همين الان اين قضيه رو تمومش کنيم"

423
00:34:34,961 --> 00:34:37,144
آقا ، خواهشا ، لطفا بهم گوش کنيد

424
00:34:37,274 --> 00:34:38,965
اونا آدم هاي بدي بودن نه ما

425
00:34:39,099 --> 00:34:41,932
اوه چه حرف به جايي! خودت ديدي که با "تايني" چيکار کرد
( تايني : ريزه ميزه ، لقبي که تو زندان روي طرف گذاشتن )

426
00:34:41,933 --> 00:34:44,301
اون دوست من بود

427
00:34:44,302 --> 00:34:47,471
لطفا ، ما اونطوري نيستيم

428
00:34:47,472 --> 00:34:50,317
من داروهامو دوست دارم اما قاتل نيستم

429
00:34:50,934 --> 00:34:52,366
اين "اسکار" هم نوع "بي" و "اي" هستش

430
00:34:52,487 --> 00:34:54,478
و تو هيچکدومش هم کارش خوب نيست

431
00:34:54,479 --> 00:34:57,080
ما از نوع آدم هاي خشنش نيستيم
اونا اينطوري بودن

432
00:34:57,081 --> 00:35:01,351
خواهشا ، قسم مي خورم
مي خوام زنده بمونم

433
00:35:14,697 --> 00:35:16,198
تو چطور ؟

434
00:35:16,199 --> 00:35:20,168
من هيچوقت براي زندگيم التماس کسي رو نکردم

435
00:35:20,169 --> 00:35:23,738
الانم نمي خوام اينکارو بکنم

436
00:35:23,739 --> 00:35:25,874
پس هر کاري رو که بايد بکنيد انجام بديد

437
00:35:39,954 --> 00:35:41,955
اوه رفيق

438
00:35:48,496 --> 00:35:51,664
من اين آدما رو مي شناختم

439
00:35:52,966 --> 00:35:54,800
اونا آدمهاي خوبي بودن

440
00:35:57,201 --> 00:35:58,689
بريم

441
00:35:59,907 --> 00:36:02,041
پس به همين راحتي ما رو اينجا ول مي کنيد ميريد ؟

442
00:36:02,042 --> 00:36:04,910
رفيق اين کار آدم هاي مريضه
ما داريم کل اين بلوک رو مي بنديم

443
00:36:04,911 --> 00:36:07,513
از الان به بعد ، اين بخش از زندان متعلق به شماست

444
00:36:07,514 --> 00:36:10,449
قبولش کنيد يا ترکش کنيد
قرارمون همين بود

445
00:36:12,252 --> 00:36:14,453
فکر مي کني اين کار مريضيه ؟

446
00:36:14,454 --> 00:36:16,154
! پس بهتره ندوني بيرون چه خبره

447
00:36:17,389 --> 00:36:20,558
خودتون رو از خوش شانس ها تلقي کنيد

448
00:36:21,626 --> 00:36:23,761
بخاطر دوستات متاسفم رفيق

449
00:36:30,035 --> 00:36:31,536
يه کلوم نصيحت هم از من

450
00:36:34,539 --> 00:36:37,541
اون اجساد رو ببريد بيرون و بسوزونيد

451
00:37:00,330 --> 00:37:02,831
هرشل" تنفسش متوقف شد"

452
00:37:02,832 --> 00:37:06,022
مامان نجاتش داد
درسته

453
00:37:12,708 --> 00:37:14,409
هنوز اثري از تب نيست

454
00:38:11,996 --> 00:38:15,799
بابا ؟

455
00:38:15,800 --> 00:38:18,435
بابا

456
00:38:22,507 --> 00:38:24,274
بابا

457
00:39:18,926 --> 00:39:20,525
بيا اينجا

458
00:40:40,035 --> 00:40:42,603
فردا شروع به تميزکاري مي کنيم

459
00:40:42,604 --> 00:40:47,574
آره ف اينطوري يه مکان امن به "کارل" ميديم تا

460
00:40:47,575 --> 00:40:50,744
هر کاري که اين روزها مي کنه انجام بده

461
00:40:53,481 --> 00:40:57,250
جهت اطلاع بگم که من فکر نمي کنم تو مادر بدي باشي

462
00:41:00,587 --> 00:41:03,023
خب ، اما زن بودن داستانش جداست

463
00:41:07,128 --> 00:41:09,729
بخواي نخواي همينه که هست ، نه ؟

464
00:41:11,832 --> 00:41:13,665
قراره چيکار کنيم ... وکيل استخدام کنيم

465
00:41:13,666 --> 00:41:16,668
و طلاق بگيريم و اموالمون رو جدا کنيم ؟

466
00:41:18,538 --> 00:41:24,810
ما غذا داريم ، "هرشل" هم زنده است
امروز روز خوبي بود

467
00:41:24,811 --> 00:41:28,112
اگه تو نبودي الان مُرده بود

468
00:41:28,113 --> 00:41:29,981
اين تو بودي که سريع عمل کردي

469
00:41:29,982 --> 00:41:33,084
... اگه کاري رو که کردي انجام نمي دادي 

470
00:41:42,594 --> 00:41:46,096
فکر مي کردم شايد اومدي اين بيرون تا درباره ي خودمون حرف بزني 

471
00:41:50,634 --> 00:41:53,636
شايد چيز ديگه اي براي صحبت کردن نمونده باشه

472
00:42:11,421 --> 00:42:14,523
ما بي نهايت بخاطر کاري که کردي ازت سپاسگذاريم

473
00:42:26,339 --> 00:42:35,000
.::Oceanic 6 & GodeatGod::.
.::Tvcenter.cc & Tvshow.ir::.

