1
00:00:09,114 --> 00:00:11,716
تنها کاري که کردم اين بود که
.بهت چند تا ادم جديد دادم

2
00:00:11,718 --> 00:00:13,139
.خانم واتسون

3
00:00:13,140 --> 00:00:14,848
.نمي دونستم شما و هلمز اومديد اينجا

4
00:00:14,849 --> 00:00:16,382
.اون اينجا نيست، فقط منم

5
00:00:16,384 --> 00:00:17,850
همه چيز رو به راهه ؟

6
00:00:17,852 --> 00:00:20,486
اوم، ميشه خصوصي صحبت کنيم ؟

7
00:00:20,488 --> 00:00:22,521
.بيشتر از سه ساعته که ازش خبري ندارم

8
00:00:22,523 --> 00:00:23,923
،جواب اس ام اس نميده

9
00:00:23,925 --> 00:00:25,691
.جواب تلفنش رو نميده

10
00:00:25,693 --> 00:00:28,761
با تمام احترام، ولي مي دونيد که
رئيستون يه آدم عجيب قريبه ؟

11
00:00:28,763 --> 00:00:32,298
احتمالاً رفته بيرون تو يه جور تونل زيرزميني

12
00:00:32,300 --> 00:00:33,999
دنبال "جيمي هافا" بگرده
(رهبر اتحاديه ي کارگري امريکا، که گم شد و هرگز پيدا نشد)

13
00:00:34,001 --> 00:00:36,302
.متوجه نيستيد. ما يه قراري داشتيم

14
00:00:36,304 --> 00:00:38,137
.ما نبايد بيشتر از 2 ساعت از هم دور بمونيم

15
00:00:38,139 --> 00:00:39,972
.اون هم هيچوقت نبايد غير قابل دسترس باشه

16
00:00:39,974 --> 00:00:42,341
،مي دونم که به عنوان يه رئيس و دستيار
،خيلي به هم نزديکين

17
00:00:42,343 --> 00:00:43,893
ولي اصلاً همچين چيزي چطور ممکنه ؟

18
00:00:43,895 --> 00:00:45,544
هر دو بايد بخوابين ديگه، درسته ؟

19
00:00:45,546 --> 00:00:47,813
.من... دستيارش نيستم

20
00:00:47,815 --> 00:00:50,382
من... خيلي خب. تنها دليلي که ما هميشه باهميم

21
00:00:50,384 --> 00:00:52,284
.اينه که من تو خونه اش زندگي مي کنم

22
00:00:52,286 --> 00:00:55,020
.آهان

23
00:00:55,022 --> 00:00:58,724
نمي دونم چرا نمي تونستيد اينو
.همينجوري بهم بگيد

24
00:00:58,726 --> 00:01:00,192
.ولي... اشکال نداره

25
00:01:00,194 --> 00:01:01,660
.خيلي خب، اونطوريا نيست

26
00:01:01,662 --> 00:01:04,130
.ما.. با هم رابطه نداريم

27
00:01:04,132 --> 00:01:06,332
پس چطورياس ؟

28
00:01:09,303 --> 00:01:10,569
... من.. من

29
00:01:10,571 --> 00:01:12,138
.نمي... نمي تونم بگم، متاسفم

30
00:01:12,140 --> 00:01:13,939
،خب، خانم واتسون، اگه کمک منو مي خواين

31
00:01:13,941 --> 00:01:16,375
بايد بهم بگين داستان چيه. باشه ؟

32
00:01:25,352 --> 00:01:26,852
من يه هميار هستم

33
00:01:26,854 --> 00:01:28,687
با معتادهاي درمان شده کار ميکنم

34
00:01:28,689 --> 00:01:30,239
.شرلوک بيمار منه

35
00:01:30,241 --> 00:01:32,274
پدرش استخدامم کرده تا
.بهش کمک کنم پاک بمونه

36
00:01:32,276 --> 00:01:34,076
تنها دليلي که دارم اينو بهت ميگم اينه که

37
00:01:34,078 --> 00:01:35,878
.فکر مي کنم ممکنه دوباره مصرف کنه

38
00:01:35,880 --> 00:01:38,080
.به کمکتون براي پيدا کردنش احتياج دارم

39
00:01:46,173 --> 00:01:48,791
.مم

40
00:01:58,077 --> 00:02:04,977
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color="#3399FF">TvShow.ir</font>

41
00:02:14,345 --> 00:02:19,564
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color="#3399FF">pury800</font> & <font color="#3399FF">John Doe</font>

42
00:02:23,689 --> 00:02:25,541
صحبتش شد، 6 ساله ي محبوب من حالش چطوره ؟

43
00:02:25,641 --> 00:02:27,207
.خوبه -
.عاليه -

44
00:02:27,209 --> 00:02:28,792
،ديگه صحبت درباره اون بسته
خودت چطوري ؟

45
00:02:28,794 --> 00:02:30,694
.خوبم -
آره ؟ -

46
00:02:30,696 --> 00:02:32,045
مرد جديدي تو زندگي ات نيست ؟

47
00:02:32,047 --> 00:02:33,547
.اوم، يه جورايي

48
00:02:33,549 --> 00:02:35,298
.البته کاريه. با کسي رابطه ندارم

49
00:02:35,300 --> 00:02:36,550
.خوبه

50
00:02:36,552 --> 00:02:38,101
.شايد به اندازه من ديوونه نيستي

51
00:02:38,103 --> 00:02:39,769
درباره چي حرف مي زني ؟

52
00:02:39,771 --> 00:02:41,221
.خيلي وقت پيش از "تاي" جدا شدي

53
00:02:41,223 --> 00:02:42,689
.و هيچوقت نذاشتي يکي رو برات رديف کنم

54
00:02:42,691 --> 00:02:44,057
! "اوه، "آرون

55
00:02:44,059 --> 00:02:45,842
! سلام، اينجا

56
00:02:45,844 --> 00:02:47,561
شوخي مي کني ؟ -
.خفه شو -

57
00:02:47,563 --> 00:02:48,822
.مي کشمت

58
00:02:48,847 --> 00:02:49,814
.سلام -
! سلام -

59
00:02:49,815 --> 00:02:52,315
.اوه، نفهميدم که با يکي ديگه قرار داري

60
00:02:52,317 --> 00:02:53,533
.آره، اشکال نداره، اونم نمي دونست

61
00:02:53,535 --> 00:02:54,901
.اين آرونه. همکارم

62
00:02:54,903 --> 00:02:56,870
.بشين

63
00:02:56,872 --> 00:02:59,039
.اينم جون. قديمي ترين دوست من -
.بود -

64
00:02:59,041 --> 00:03:01,274
خيلي خب. من تا 20 دقيقه
.ديگه ايروبيک دارم

65
00:03:01,276 --> 00:03:03,627
...وايسا، وايسا، من -
...مي دونم شما دو تا غريبه ايد، ولي -

66
00:03:03,629 --> 00:03:05,712
... هر دوتون عالي هستين و مجرد. پس

67
00:03:05,714 --> 00:03:06,913
.با همين شروع کنين

68
00:03:06,915 --> 00:03:08,248
.ببينين به کجا مي کشه

69
00:03:08,250 --> 00:03:11,835
.به حساب من

70
00:03:11,837 --> 00:03:14,221
فکر کنم اين چيزي که شما
بهش مي گنين چتر شدن

71
00:03:14,223 --> 00:03:15,755
خب، نکته خوبش اينه که مجبور نيستم
.برات نوشيدني بخرم

72
00:03:15,757 --> 00:03:17,924
.آره، درسته -
هرچند مي تونم برم و يه -

73
00:03:17,926 --> 00:03:19,459
.ودکا دوبل همين الان بزنم

74
00:03:19,461 --> 00:03:22,295
،معمولاً قبل از ، نمي دونم

75
00:03:22,297 --> 00:03:24,397
10صبح مشروب مي خوري ؟ -
...نه، ولي -

76
00:03:24,399 --> 00:03:26,799
،سخت نگير بهم
. من تازه چتر شدم

77
00:03:28,070 --> 00:03:30,570
لاته وانيل براي... آرون ؟

78
00:03:30,572 --> 00:03:32,022
.ببخشيد، مال منه

79
00:03:32,024 --> 00:03:34,641
.باشه

80
00:03:51,325 --> 00:03:52,759
...ببخشيد فضولي ميکنم ولي

81
00:03:52,761 --> 00:03:55,262
پ.ک ؟ فورا ب.ن.د ؟

82
00:03:55,264 --> 00:03:57,414
چيه، با يه نوجوون داري
اس ام اس بازي مي کني ؟

83
00:03:57,416 --> 00:03:59,349
.راستش يه مرد کاملاً بالغه

84
00:03:59,351 --> 00:04:01,635
.ببخشيد، خيلي وقته از اين کارا نکردم

85
00:04:01,637 --> 00:04:04,437
. اوم... نمي دونم از کجا شروع کنم

86
00:04:04,439 --> 00:04:06,740
.منم همينطور

87
00:04:08,009 --> 00:04:11,228
اوه... ب.م ؟

88
00:04:11,230 --> 00:04:12,779
: فکر کنم منظورش اينه که
" بعداً مي بينمت "

89
00:04:12,781 --> 00:04:15,615
ولي ا.ن.ب.ح چيه ؟

90
00:04:17,617 --> 00:04:19,351
.يعني از نظر بنده ي حقير

91
00:04:19,788 --> 00:04:22,105
اين مخفف بازي هات دارن به
! شدت غير قابل فهم ميشن

92
00:04:22,107 --> 00:04:23,740
.نمي دونم چرا

93
00:04:23,742 --> 00:04:26,826
چون مشخصاً توانايي درست
.صحبت کردن رو داري

94
00:04:26,828 --> 00:04:28,378
.زبان در حال تکامله واتسون

95
00:04:28,380 --> 00:04:30,413
.تبديل ميشه به يه نسخه کارآمدتر از خودش

96
00:04:30,415 --> 00:04:32,499
.من تندنويسي رو خيلي دوست دارم

97
00:04:32,501 --> 00:04:34,784
بهت اجازه ميده منظور و لحن رو بدون اينکه

98
00:04:34,786 --> 00:04:36,586
.وقت رو از دست بدي، برسوني

99
00:04:36,588 --> 00:04:38,338
.يه مرد رو ملاقات کردي. متوجه ام

100
00:04:39,140 --> 00:04:40,590
.يه جذابش رو

101
00:04:40,592 --> 00:04:42,626
اوم، اينجا قسمتيه که بايد ازت بپرسم

102
00:04:42,628 --> 00:04:43,893
از کجا مي دوني ، درسته ؟

103
00:04:43,895 --> 00:04:45,178
موهات رو وقتي مي بندي که

104
00:04:45,180 --> 00:04:46,713
.مي خواي بهترين قيافه ات رو داشته باشي

105
00:04:46,715 --> 00:04:48,098
.فکر مي کني قشنگ تره

106
00:04:48,100 --> 00:04:50,216
.اشتباه مي کني البته
يه جور جذابيته

107
00:04:50,218 --> 00:04:52,102
ولي وقتي داشتي مي رفتي
.قهوه بخوري باز بود

108
00:04:52,104 --> 00:04:54,237
بنابراين، خيلي غيرمنتظره يه مردي رو

109
00:04:54,239 --> 00:04:55,488
.ملاقات کردي جذاب بوده

110
00:04:55,490 --> 00:04:56,990
خيلي خب. به هر حال من اينجا چي کار مي کنم ؟

111
00:04:56,992 --> 00:04:58,391
گفتي نمي توني صبر کني ؟

112
00:04:58,393 --> 00:05:00,860
فقط مي خوام پايبند شروط
.توافق نامه مون باشم

113
00:05:00,862 --> 00:05:02,529
گفتي که قرار نيست بيشتر از

114
00:05:02,531 --> 00:05:03,896
.دو ساعت از هم جدا باشيم

115
00:05:03,898 --> 00:05:05,415
و من يه ماموريت مرموز
.دارم که بايد بهش برسم

116
00:05:05,417 --> 00:05:07,167
.و اصلاً نمي دونم که چقدر طول مي کشه

117
00:05:07,169 --> 00:05:08,451
چه جور ماموريتي ؟

118
00:05:08,453 --> 00:05:10,120
"به جلسه هيئت مديره ي شرکت "کَنِن ايبرسول

119
00:05:10,122 --> 00:05:12,088
.فراخونده شديم

120
00:05:12,090 --> 00:05:14,524
.شرکت سرمايه گذاري
براي چي مي خوان ببيننت ؟

121
00:05:14,526 --> 00:05:15,925
.نمي دونم

122
00:05:15,927 --> 00:05:18,178
،"با توجه به استفاده من از کلمه "مرموز

123
00:05:18,180 --> 00:05:20,413
ظاهراً گرگسون به خاطر کارهام
.توصيه ام کرده

124
00:05:20,415 --> 00:05:22,382
و تا وقتي که توافق نامه محرمانگي

125
00:05:22,384 --> 00:05:25,018
.رو امضا نکنم، چيزي بهم نمي گن

126
00:05:25,020 --> 00:05:26,886
اوم، اينا رو مي خواي بپوشي ؟

127
00:05:26,888 --> 00:05:28,888
مشکلش چيه ؟

128
00:05:28,890 --> 00:05:31,558
.کاملاً مطمئنم که با همين بولوز ديشب خوابيدي

129
00:05:31,560 --> 00:05:34,978
و بچه هاي "وال استريت" يه کم تو لباس پوشيدن

130
00:05:34,980 --> 00:05:36,696
.رسمي تر هستند

131
00:05:36,698 --> 00:05:38,198
.اونا لباس کارن

132
00:05:38,200 --> 00:05:40,367
متنفرم از بانکدارها

133
00:05:40,369 --> 00:05:41,985
.اونا سنگ مي اندازن لاي چرخ تجارت

134
00:05:41,987 --> 00:05:43,536
.و خيلي زود اقتصاد دنيا رو نابود مي کنن

135
00:05:43,538 --> 00:05:45,905
،و هنوز فکر مي کنن اگه کت شلوار بپوشن

136
00:05:45,907 --> 00:05:47,157
،به جاي کلاهبردارايي که هستند

137
00:05:47,159 --> 00:05:49,776
.مثل آدماي قابل احترام باهاشون رفتار ميشه

138
00:05:50,878 --> 00:05:53,163
."من "جيم فوکس

139
00:05:53,165 --> 00:05:54,714
.من مدير سرمايه گذاري ارشد هستم

140
00:05:54,716 --> 00:05:57,217
.ايشون "دنيل چو" هستند، مدير مالي

141
00:05:57,219 --> 00:05:58,585
...يکي ديگه اعضاي داخلي هيات مديره

142
00:05:58,587 --> 00:06:00,053
.آره، شما همتون مدير يه چيزي هستين

143
00:06:00,055 --> 00:06:01,554
چي مي خواي ؟

144
00:06:01,556 --> 00:06:03,356
.مم

145
00:06:03,358 --> 00:06:06,476
.اين مدير عامل ما "پيتر تالبوت" هست

146
00:06:06,478 --> 00:06:08,978
هر سه ماه يه بار، يه کنفرانس با

147
00:06:08,980 --> 00:06:10,764
.سرمايه گذاران اصلي مون برگزار مي کنه

148
00:06:10,766 --> 00:06:13,633
اين آدما، کنترل صندوق هاي بازنشستگي
.زيادي رو به عهده دارند

149
00:06:13,635 --> 00:06:16,069
،تا اونجايي که به اونها مربوطه
.پيتر صداي شرکت هستش

150
00:06:16,071 --> 00:06:18,321
.اين جلسه سه ماهه قرار بود ديروز باشه

151
00:06:18,323 --> 00:06:21,374
،مجبور شديم زمانش رو عوض کنيم
.چون پيتر پيداش نشد

152
00:06:21,376 --> 00:06:23,159
.هيچکس نمي دونه کجاست

153
00:06:23,161 --> 00:06:25,195
،و اگه اين تماس رو به زودي دريافت نکنيد

154
00:06:25,197 --> 00:06:26,996
.مردم شروع به پچ پچ کردن مي کنن

155
00:06:26,998 --> 00:06:30,083
وقتي اين آدما پچ پچ کنن آقاي هلمز

156
00:06:30,085 --> 00:06:31,451
.ميليون ها دلار ناپديد ميشه

157
00:06:31,453 --> 00:06:33,787
،آقايي که ما باهاش صحبت کرديم

158
00:06:33,789 --> 00:06:35,121
.اوم، سروان گرگسون

159
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
گفت که پليس نيويورک تا وقتي که دو روز

160
00:06:36,725 --> 00:06:38,792
.از گم شدن پيتر نگذره، نمي تونه دخالت کنه

161
00:06:38,794 --> 00:06:40,293
همچنين گفت

162
00:06:40,295 --> 00:06:42,512
.شما بهترين مامور تحقيقي هستيد که مي شناسه

163
00:06:42,514 --> 00:06:46,099
.ما مي خوايم شما و همکارتون رو استخدام کنيم

164
00:06:46,101 --> 00:06:47,217
محافظ شخصي

165
00:06:47,219 --> 00:06:49,602
،خوشبختانه آقاي فاوکس

166
00:06:49,604 --> 00:06:51,221
.من يه جاي خالي تو برنامه ام دارم

167
00:06:51,223 --> 00:06:53,390
البته حق مشاوره هاي خصوصي
.من درخواست ميشه ازتون

168
00:06:53,392 --> 00:06:56,926
و ضربدر 12 ميشه ، قبوله ؟

169
00:06:56,928 --> 00:06:58,511
.مونديد که ارزشش رو دارم يا نه

170
00:06:58,513 --> 00:07:00,780
.مي تونم بهتون ثابت کنم اگه بخوايد

171
00:07:00,782 --> 00:07:02,082
براي مثال من کاملاً مطمئنم که

172
00:07:02,084 --> 00:07:03,383
اين دو نفر

173
00:07:03,385 --> 00:07:05,034
.با هم مي خواين

174
00:07:05,036 --> 00:07:06,403
واقعاً بهتره حواستون بيشتر
.به حرکات بدنتون باشه

175
00:07:06,405 --> 00:07:07,737
،و شما، بنا به دلايلي

176
00:07:07,739 --> 00:07:10,072
اخيراً از اَسِتون براي پاک کردن لاک ناخن هاي

177
00:07:10,074 --> 00:07:11,958
.دستتون استفاده کردين

178
00:07:11,960 --> 00:07:14,360
12برابر نرخ معمولتون خوبه

179
00:07:14,362 --> 00:07:17,547
من مي خوام به دفتر پيتر تالبوت و
.کامپيوترش دسترسي داشته باشم

180
00:07:17,549 --> 00:07:20,950
منشي بنده خوشحال ميشن که شما
.رو الان به اونجا هدايت کنن

181
00:07:27,658 --> 00:07:29,259
.زوج جذابين

182
00:07:29,261 --> 00:07:30,593
همه اينجا به پيتر و آليسا

183
00:07:30,595 --> 00:07:32,145
"ميگفتن "تيلر و برتون
( اشاره به رابطه ريچارد برتون و اليزابت تيلر )

184
00:07:32,147 --> 00:07:33,480
.مي دونيد، به خاطر ستاره هاي سينما

185
00:07:33,482 --> 00:07:34,764
.فوق العاده است

186
00:07:34,766 --> 00:07:38,268
.اگه کارم داشتين، من بيرونم

187
00:07:38,270 --> 00:07:40,219
فکر نمي کنم تا حالا اينقدر خوشحال ديده باشمت

188
00:07:40,221 --> 00:07:41,554
وقتي که تو اتاق کنفرانس بودي

189
00:07:41,556 --> 00:07:43,490
اربابي کردن به اربابان جهان

190
00:07:43,492 --> 00:07:44,941
.يه کم تحقير شدم راستش

191
00:07:44,943 --> 00:07:46,576
فکر کنم مي تونستم 20 برابر
.معمولم بگيرم ازشون

192
00:07:46,578 --> 00:07:49,612
نرخ معمولت چيه ديگه ؟ -
.اوه، همچين چيزي ندارم -

193
00:07:49,614 --> 00:07:51,531
.يادم بنداز يه دونه رديف کنم قبل از اينکه برم

194
00:07:51,533 --> 00:07:52,949
.معموليه

195
00:07:52,951 --> 00:07:54,784
هر شيک و پيکي که مي خواد
،خودش رو عاقل نشون بده

196
00:07:54,786 --> 00:07:56,286
.قفسه هايي پر از کتاب هاي خونده نشده داره

197
00:07:56,288 --> 00:07:59,372
.هيچکدوم از اون مهره ها تکون نخوردن

198
00:07:59,374 --> 00:08:00,957
...به جز

199
00:08:00,959 --> 00:08:04,210
.اين يکي

200
00:08:04,212 --> 00:08:07,464
که ظاهراً آقاي تالبوت هميشه
.ازش همفکري مي گرفته

201
00:08:15,556 --> 00:08:16,973
.آه

202
00:08:16,975 --> 00:08:19,258
.هيچوقت طرفدار "جان مينارد کينان" نبودم
( TOOl راک استار معروف و وکاليست گروه )

203
00:08:19,260 --> 00:08:20,777
.ولي اين يکي رو حاظرم سرم رو هم پاش بدم

204
00:08:20,779 --> 00:08:22,228
نمي فهمم ، چيه اين ؟

205
00:08:22,230 --> 00:08:23,780
.يه مِنو هستش

206
00:08:23,782 --> 00:08:26,265
هر کدوم از اين دخترا با
.يه قيمتي در دسترس هستند

207
00:08:26,267 --> 00:08:27,867
علامت حلقه رو مي بيني پايين صفحه ؟

208
00:08:27,869 --> 00:08:31,654
.هر چي حلقه ها بيشتر باشه، فاحشه گرونتره

209
00:08:31,656 --> 00:08:33,823
اينو از رو تجربه ميگي ؟

210
00:08:33,825 --> 00:08:35,959
.فقط يه نتيجه گيريه

211
00:08:35,961 --> 00:08:39,212
! بالاخره دستمزدم بالاست ديگه

212
00:08:39,214 --> 00:08:41,297
.تقريباً همه اين صفحه ها تا شدند

213
00:08:41,299 --> 00:08:42,549
دخترهاي گرون

214
00:08:42,551 --> 00:08:44,450
.مورد علاقه اش بودند

215
00:08:44,452 --> 00:08:45,835
ولي نمي توني همينجوري به اداره ماليات بگي

216
00:08:45,837 --> 00:08:47,637
يه عدد 6 رقمي رو خرج فاحشه ها
.تو يه سال مي کني

217
00:08:47,639 --> 00:08:50,473
...نه، بايد حساب ها رو پنهان کني، پس

218
00:08:50,475 --> 00:08:54,894
،بذار ببينيم... تقويم
...شماره ي مخاطبين

219
00:08:54,896 --> 00:08:56,429
.خودشه

220
00:08:56,431 --> 00:08:59,015
مي بيني ؟

221
00:08:59,017 --> 00:09:01,818
.تالبوت آدرس دو تا حسابدار مختلف رو داره

222
00:09:01,820 --> 00:09:05,171
.اين يکي واسه گزارش به هيئت مديره است

223
00:09:05,173 --> 00:09:07,490
.اين شرکت بزرگيه، چيز مشکوکي نداره

224
00:09:07,492 --> 00:09:09,692
احتمالاً حساب هاي خانوادگي
... رو کنترل مي کنه. ولي اين يکي

225
00:09:09,694 --> 00:09:12,812
.يه حسابدار مستقل به نام "مارتين رايدل" هستش

226
00:09:12,814 --> 00:09:17,033
چيزي رو کنترل مي کنه که پيتر
"بهش ميگه "حساب خصوصي اجرايي

227
00:09:17,035 --> 00:09:18,451
! ببخشيد

228
00:09:18,453 --> 00:09:19,919
منشي ؟

229
00:09:21,505 --> 00:09:22,839
فوکس گفت اسمت چي بود ؟

230
00:09:22,841 --> 00:09:25,208
.نگفت. "دانا" هستم

231
00:09:25,210 --> 00:09:27,594
خب، ميشه قبل از اينکه بريم دانا، يه زنگ

232
00:09:27,596 --> 00:09:29,462
به "ويلا پاکري" بزني و واسه سه نفر رزرو کني ؟
( رستوراني ايتاليايي در نيويورک )

233
00:09:31,432 --> 00:09:32,999
.لباسامون براي ويلا پاکري خوب نيست

234
00:09:33,001 --> 00:09:34,717
.براي کنن ايبرسول هم خوب نيست

235
00:09:34,719 --> 00:09:36,386
،وقتي مارتين رايدل رو براي ناهار دعوت مي کنم

236
00:09:36,388 --> 00:09:37,887
اگه اسم يکي از گرون ترين

237
00:09:37,889 --> 00:09:40,473
،رستوران هاي شهر رو بيارم
.کمک مي کنه بهمون

238
00:09:44,044 --> 00:09:47,030
پس تو از کنن-ايبرسلول و هر چيزي
که به اونا مربوطه متنفري

239
00:09:47,032 --> 00:09:48,565
.ولي خوشت مياد که پولشون رو خرج کني

240
00:09:48,567 --> 00:09:50,867
هيچ تناقضي اينجا نمي بيني ؟

241
00:09:50,869 --> 00:09:52,952
من تا ميتونم از اموال اونا خرج ميکنم

242
00:09:52,954 --> 00:09:55,288
اگه  شب قراره من، با فکر کردن
به چنتا قمار باز مسخره به رختخواب برم

243
00:09:55,290 --> 00:09:57,790
بايد مطمئن بشم که صبح
ميتونن سر کيسه رو شل کنن

244
00:09:57,792 --> 00:09:59,611
قربان ؟ -
.مم --

245
00:09:59,711 --> 00:10:01,589
و اين براي چيه ؟

246
00:10:01,614 --> 00:10:02,913
.اين گرون ترين چيزيه که دارن

247
00:10:02,914 --> 00:10:04,797
.اهميتي نمي دم چيه. تو از اين نمي نوشي

248
00:10:04,799 --> 00:10:08,084
براي من نيست. اون زوج رو مي بيني اونجا هستند ؟

249
00:10:08,086 --> 00:10:10,003
.وقتي دستشويي بودي نگاشون کردم

250
00:10:10,005 --> 00:10:12,305
کت شلوار مرده انقدر که داده
.خشکشويي پوسيده شده

251
00:10:12,307 --> 00:10:14,140
.شرط مي بندم اين تنها کت شلواريه که داره

252
00:10:14,142 --> 00:10:16,926
همچنين پولهاش رو جمع کرده تا براي
.يک موقعيت خاص بياد اينجا

253
00:10:16,928 --> 00:10:20,179
.همچنين هي داره به جيب توي کتش دست مي زنه

254
00:10:20,181 --> 00:10:22,315
انگار که داره يه چيز ارزشمندي رو چک مي کنه

255
00:10:22,317 --> 00:10:24,651
.هنوز اونجاست. مي خواد خواستگاري کنه

256
00:10:24,653 --> 00:10:28,504
و من مي خوام اين شراب رو به
.عنوان تبريک بفرستم براشون

257
00:10:28,506 --> 00:10:30,940
.خيلي دوست داشتنيه. ممنون

258
00:10:30,942 --> 00:10:32,158
آقاي هلمز ؟

259
00:10:32,160 --> 00:10:34,861
.آقاي رايدل

260
00:10:34,863 --> 00:10:36,779
نميشينيد ؟

261
00:10:38,949 --> 00:10:42,118
.اعتراف : يکي دو تا دروغ مصلحتي پاي تلفن گفتم

262
00:10:42,120 --> 00:10:44,287
.من واقعاً تو کنن - ايبرسول کار نمي کنم

263
00:10:44,289 --> 00:10:46,122
و هيچ قصدي براي باز کردن يک حساب

264
00:10:46,124 --> 00:10:48,791
.خصوصي با شما ندارم

265
00:10:48,793 --> 00:10:50,576
مي خوام درباره کارهايي که براي

266
00:10:50,578 --> 00:10:52,428
پنهان کردن تمايل پيتر تالبوت به

267
00:10:52,430 --> 00:10:53,880
.فاحشه هاي گرون قيمت صحبت کنم

268
00:10:55,749 --> 00:10:57,467
.ببخشيد. فکر مي کنم يه اشتباهي شده

269
00:10:57,469 --> 00:10:59,385
داشتن حسابدار خصوصي

270
00:10:59,387 --> 00:11:01,771
.کاملاً قانونيه ؟ فکر نمي کنم

271
00:11:01,773 --> 00:11:03,756
به نظر خيلي مشتاق ميومدين
.براي اين ملاقات با من

272
00:11:03,758 --> 00:11:06,976
پس من کاملاً مطمئنم که پيتر تالبوت تنها آدم

273
00:11:06,978 --> 00:11:08,928
.پولداري نبوده که از خدمات شما بهره مند مي شده

274
00:11:08,930 --> 00:11:10,647
.ولي با اين حال، بريد

275
00:11:10,649 --> 00:11:12,148
مطمئنم مجلات زيادي هستند که

276
00:11:12,150 --> 00:11:14,617
دوست دارن داستان مردي که رازهاي

277
00:11:14,619 --> 00:11:16,319
.کثيف وال استريت رو پنهان مي کنه رو بشنون

278
00:11:16,321 --> 00:11:18,738
.مطبوعات اين روزها پايه همه چيز هستند

279
00:11:19,373 --> 00:11:21,290
.ببخشيد

280
00:11:21,292 --> 00:11:22,608
سلام. "پست" رو گرفتم ؟

281
00:11:22,610 --> 00:11:25,144
.وايسا

282
00:11:25,146 --> 00:11:28,764
.من با پيتر کار مي کنم
.يه شرکت پوششي تاسيس کردم

283
00:11:28,766 --> 00:11:30,667
ما يه مقدار از پولهاش رو

284
00:11:30,669 --> 00:11:32,752
براي اهداف ديگه جمع ميکرديم

285
00:11:32,754 --> 00:11:34,787
.مي تونه باهاش هر کاري مي خواد بکنه

286
00:11:34,789 --> 00:11:36,506
و اگه از اين پول براي

287
00:11:36,508 --> 00:11:38,041
،خوش گذروني تو اين عادت بدش استفاده مي کنه

288
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
کجا فکر مي کني مي تونيم پيداش کنيم ؟

289
00:11:41,128 --> 00:11:43,896
به آپارتماني رو تو "تريبکا" به نامِ

290
00:11:43,898 --> 00:11:45,998
.يه شرکت تقلبي اجاره کردم

291
00:11:46,000 --> 00:11:49,468
! آره، البته ! البته ! قبول مي کنم

292
00:11:51,955 --> 00:11:53,456
دوست داشتنيه، نه ؟

293
00:11:53,458 --> 00:11:56,442
.آدرس اين آپارتمان رو لازم داريم ما

294
00:11:56,444 --> 00:11:58,594
،مردي که امروز ديدي

295
00:11:58,596 --> 00:12:00,329
اسمش آرون بود ديگه ؟ آره ؟

296
00:12:00,331 --> 00:12:03,032
وقتي سر ناهار دستشويي
.بودي اس ام اس داد

297
00:12:03,034 --> 00:12:04,784
پرسيده بود که دوست داري
.امشب باهاش شام بخوري

298
00:12:04,786 --> 00:12:06,119
اين بحث رو نداشتيم با هم ؟

299
00:12:06,121 --> 00:12:07,370
.تو به وسايل من دست نمي زني

300
00:12:07,372 --> 00:12:09,155
.در هر صورت گفتي بله

301
00:12:09,157 --> 00:12:11,174
.و قطعاً از طرف من هم قرارهام رو قبول نمي کني

302
00:12:11,176 --> 00:12:12,442
چرا که نه ؟ هر دو مي دونيم که

303
00:12:12,444 --> 00:12:14,127
.به اين مرد علاقه مند شدي

304
00:12:14,129 --> 00:12:16,012
نه، هر دو به طور يکسان از
.احساسات من خبر نداريم

305
00:12:17,348 --> 00:12:18,598
. "دفتر "سوپر

306
00:12:18,600 --> 00:12:20,516
بله. کاراگاه "دانوويکس" هستم از

307
00:12:20,518 --> 00:12:21,434
.پليس نيويورک

308
00:12:21,436 --> 00:12:24,637
.2رو بررسي کنيمGحکم داريم که آپارتمان

309
00:12:24,639 --> 00:12:26,139
.حکمي نداريم ما

310
00:12:26,141 --> 00:12:27,840
.تقريباً هيچوقت نمي گن که نشون بده

311
00:12:34,064 --> 00:12:36,632
اين آپارتمانيه که براي
خودش گذاشته کنار ؟

312
00:12:36,634 --> 00:12:37,950
. اينجا فوق العاده است

313
00:12:40,405 --> 00:12:43,940
آقاي تالبوت، رئيس هاتون
.مي خوان باهاتون حرف بزنن

314
00:13:08,481 --> 00:13:10,448
حالت خوبه ؟

315
00:13:10,450 --> 00:13:13,034
مطمئنم که خودت مي دوني
که تو جلسات حمايتي

316
00:13:13,036 --> 00:13:15,837
حتي اجازه نداري که اسم موادي
..که استفاده مي کردي رو بياري

317
00:13:15,839 --> 00:13:17,088
،فقط بلند گفتنش

318
00:13:17,090 --> 00:13:18,823
ممکنه کافي باشه براي يه نفر
.تا دوباره مصرف کنه

319
00:13:18,825 --> 00:13:20,908
.بهت گفتم، من تو اون جلسات توجه نمي کنم

320
00:13:20,910 --> 00:13:24,245
هروئين يکي از موادي بود که
.کارت رو کشوند به مرکز بازپروي

321
00:13:24,247 --> 00:13:26,914
.تو فقط اسمش رو نمي شنوي

322
00:13:26,916 --> 00:13:29,717
.تو آپارتماني هستي که درست جلو روت هستش

323
00:13:29,719 --> 00:13:31,252
مي خواي ازش خلاص شي ؟

324
00:13:31,254 --> 00:13:32,887
.مي تونيم بريم بيرون و حرف بزنيم

325
00:13:32,889 --> 00:13:34,889
.من خوبم. بايد اينجا باشم
.دارم روي يه پرونده کار مي کنم

326
00:13:34,891 --> 00:13:37,058
و صحبت درباره احساسات من باعث نميشه که

327
00:13:37,060 --> 00:13:38,626
پرونده حل بشه، خب ؟

328
00:13:38,628 --> 00:13:41,379
.پيتر تالبوت اونجاست. کار شما ديگه تمومه

329
00:13:41,381 --> 00:13:43,831
تمومه ؟ اون سالاد رو مي بيني اونجا ؟

330
00:13:43,833 --> 00:13:48,803
سروان، شما اينو به عنوان يه
اُوردوز تصادفي طبقه بندي مي کنين، اره ؟

331
00:13:48,805 --> 00:13:51,439
.منتظريم که پزشک براي تصميم نهايي بياد

332
00:13:51,441 --> 00:13:53,825
ولي شما هم به همون چيزي
.که ما نگاه مي کنيم، نگاه مي کنين

333
00:13:53,827 --> 00:13:55,393
درسته. ولي من فکر نمي کنم
بايد صبر کنيم تا پزشک بياد

334
00:13:55,395 --> 00:13:56,828
و شروع کنه. به نظرم احتمال خيلي زيادي

335
00:13:56,830 --> 00:13:58,479
.هست که پيتر تالبوت به قتل رسيده باشه

336
00:13:58,481 --> 00:13:59,947
قتل ؟ اين يارو سرنگي رو در دستش داره

337
00:13:59,949 --> 00:14:01,332
.که ازش استفاده کرده تا به خودش تزريق کنه

338
00:14:01,334 --> 00:14:04,001
سرنگي رو نگه داشته که يکي
.ازش استفاده کرده تا بهش تزريق کنن

339
00:14:04,003 --> 00:14:05,953
.به دستش نگاه کنين. هيچ ردي روش نيست

340
00:14:05,955 --> 00:14:09,090
معني خاصي نداره، يه معتاد
.مي تونه هر جايي رگ رو پيدا کنه

341
00:14:09,092 --> 00:14:10,892
دور و برتون رو نگاه کنين. شبيه آپارتمان معموليه

342
00:14:10,894 --> 00:14:15,213
يه معتاد به هروئينه ؟

343
00:14:15,215 --> 00:14:17,799
! اين...اين دست نخورده است

344
00:14:17,801 --> 00:14:20,385
شرط مي بندم غذاها هم

345
00:14:20,387 --> 00:14:23,137
.کاملا مرتب شدن

346
00:14:23,139 --> 00:14:26,224
ها ! به نظرتون شبيه يخچال عادي واسه

347
00:14:26,226 --> 00:14:28,359
يه معتاد هروئينه ؟

348
00:14:28,361 --> 00:14:30,528
.نه، معمولي نيست

349
00:14:30,530 --> 00:14:34,031
.هروئيني ها دنبال فراموشي هستند

350
00:14:34,033 --> 00:14:36,033
اونا مواد رو مي خوان تا
.تمام حواسشون رو کند کنه

351
00:14:36,035 --> 00:14:38,152
واسه همينه که وقتي اوردوز مي کنن، معمولاً

352
00:14:38,154 --> 00:14:40,288
.تو آپارتمان هاي کثيف و کوچه ها پيداشون مي کنين

353
00:14:40,290 --> 00:14:43,374
اونا معمولاً همچين آپارتمان هايي
.رو نگه نمي دارن

354
00:14:43,376 --> 00:14:47,462
و کم پيدا ميشه شغل هايي مثل
مدير عملياتي يک شرکت

355
00:14:47,464 --> 00:14:49,464
.ميليار دلاري داشته باشن

356
00:14:49,466 --> 00:14:53,501
پس داري ميگي يکي به پيتر تالبوت
اون سرنگ رو داده ؟

357
00:14:53,503 --> 00:14:55,653
.چطوري ؟ هيچ نشونه اي از درگيري اينجا نيست

358
00:14:55,655 --> 00:14:56,921
نمي توني همينجوري
بري سمت يه نفر و

359
00:14:56,923 --> 00:14:58,973
.يه سرنگ رو بکني تو دستشون

360
00:14:58,975 --> 00:15:02,894
.نه، بايد اول بيهوششون کني

361
00:15:02,896 --> 00:15:06,097
خيلي خب، خوشبختانه من تا
.حالا با يه ظرف سالاد ضربه نخوردم

362
00:15:06,099 --> 00:15:08,132
.ولي کاملاً مطمئنم که بيهوشت نمي کنه

363
00:15:08,134 --> 00:15:10,485
،قاتل نياز داشته پيتر رو بيحس کنه

364
00:15:10,487 --> 00:15:13,404
.بعد تزريق مرگبار رو انجام بده

365
00:15:13,406 --> 00:15:14,689
ولي هر موادي به جز هروئين

366
00:15:14,691 --> 00:15:16,307
مطمئناً توي آزمايش سم شناسي
مشخص ميشه

367
00:15:16,309 --> 00:15:18,192
پس موثرترين راه حل چيه ؟

368
00:15:18,194 --> 00:15:20,478
،اگه پيتر تالبوت به قتل رسيده

369
00:15:20,480 --> 00:15:24,248
فکر مي کنم اولين مرحله استفاده
.از هروئين از اينجا شروع شده

370
00:15:24,250 --> 00:15:26,451
.بعد از اينکه بيهوش شده

371
00:15:26,453 --> 00:15:28,870
قاتل کشيدتش به سمت مبل و

372
00:15:28,872 --> 00:15:33,458
.تزريق مرگبار رو انجام داده

373
00:15:33,460 --> 00:15:35,376
فکر مي کني کسي سس سالادش
رو چيزي ريخته توش ؟

374
00:15:35,378 --> 00:15:37,011
.به نظرم ارزش کار کردن روش رو داره

375
00:15:37,013 --> 00:15:38,662
.آسونه که بفهميم حق با منه

376
00:15:38,664 --> 00:15:39,847
سالاد رو آزمايش مي کنيم براي

377
00:15:39,849 --> 00:15:41,098
.پيدا کردن هروئين

378
00:15:41,100 --> 00:15:42,633
.سرم رو پاش ميدم

379
00:15:42,635 --> 00:15:45,102
تو همين حال، منم ميرم که به زن تالبوت

380
00:15:45,104 --> 00:15:47,939
.زنگ بزنم و خبرش کنم
.من دارم ميام

381
00:15:47,941 --> 00:15:50,441
.آپارتمان قشنگي رو واسه فاحشه ها نگه داشته

382
00:15:50,443 --> 00:15:53,361
اگه به قتل رسيده باشه
مطمئناً همسرش انگيزه اش رو داشته

383
00:15:53,363 --> 00:15:54,695
. مي توني ببيني

384
00:15:54,697 --> 00:15:56,347
اون تازه همسرش رو از دست داده

385
00:15:56,349 --> 00:15:59,317
آخرين چيزي که نياز داره
باهاش سر و کله بزنه

386
00:15:59,319 --> 00:16:01,319
تويي

387
00:16:03,288 --> 00:16:05,706
.اوه خداي من

388
00:16:05,708 --> 00:16:07,959
.پيتر گفت که اين قضيه ديگه براش تمومه

389
00:16:07,961 --> 00:16:10,394
.دخترها، مهموني ها

390
00:16:10,396 --> 00:16:12,680
بهم گفته بود براي بچه دار شدن آماده است

391
00:16:12,682 --> 00:16:15,333
و شما ميگيد که هروئين استفاده ميکرد ؟ -
همه چيز رو به راهه ؟

392
00:16:15,335 --> 00:16:17,251
.خيره شدي

393
00:16:17,253 --> 00:16:18,553
.خانم تالبوت

394
00:16:18,555 --> 00:16:20,087
.ببخشبد مزاحمتون مي شيم

395
00:16:20,089 --> 00:16:21,756
ميشه بهمون بگيد ديشب از ساعت

396
00:16:21,758 --> 00:16:24,225
6تا نيمه شب کجا بودين ؟

397
00:16:24,227 --> 00:16:25,843
چي ؟ -
پزشک قانوني-

398
00:16:25,845 --> 00:16:27,061
زمان مرگ همسرتون رو تخمين زدن

399
00:16:27,063 --> 00:16:28,563
کنجکاو شدم که ببينم کجا بودين ؟

400
00:16:28,565 --> 00:16:30,064
.نه -
فکر مي کنيد من به شوهرم صدمه مي زنم ؟ -

401
00:16:30,066 --> 00:16:32,517
نه نه. تمام چيزايي که تا حالا ديديدم

402
00:16:32,519 --> 00:16:33,768
.نشون دهنده يه مرگ تصادفي هستند

403
00:16:33,770 --> 00:16:35,069
نگفتي... کجا بودي

404
00:16:35,071 --> 00:16:37,154
.مجبور ... نيستي بهش جواب بدي

405
00:16:37,156 --> 00:16:39,240
من عضو انجمنِ
خانه براي مردم" هستم"

406
00:16:39,242 --> 00:16:41,108
من  توي مزايده بودم

407
00:16:41,110 --> 00:16:43,911
.احتمالا 200 نفري اونجا منو ديدن

408
00:16:43,913 --> 00:16:45,346
.ممنون

409
00:16:45,348 --> 00:16:46,831
،و تا به امروز

410
00:16:46,833 --> 00:16:49,016
اصلاً نمي دونستين شوهرتون هروئين مي زده ؟

411
00:16:49,018 --> 00:16:50,451
.بهت گفتم، نه

412
00:16:50,453 --> 00:16:52,036
.غافلگير شدم

413
00:16:53,088 --> 00:16:55,339
...ولي... من

414
00:16:55,341 --> 00:16:57,325
نمي تونم بگم که

415
00:16:57,327 --> 00:16:58,960
.کاملاً غافلگير شدم

416
00:16:58,962 --> 00:17:01,629
از وقتي مدير عملياتي شده بود
.خيلي غرق کارش شده بود

417
00:17:01,631 --> 00:17:04,265
پيتر هميشه مي گفت اون يارو قبليه مُرد که

418
00:17:04,267 --> 00:17:06,217
.فقط سر کار نره ديگه

419
00:17:06,219 --> 00:17:07,552
.ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد

420
00:17:07,554 --> 00:17:09,136
گفتين که مدير عملياتي قبلي

421
00:17:09,138 --> 00:17:10,588
شرکت کنن-ايبرسول هم

422
00:17:10,590 --> 00:17:12,890
مرده ؟

423
00:17:12,892 --> 00:17:15,393
به بادوم زميني حساسيت داشت. وقتي يه رستوراني

424
00:17:15,395 --> 00:17:17,395
.از يه روغن اشتباه براي ناهارش استفاده کرد مرد

425
00:17:17,397 --> 00:17:18,596
اين قضيه واسه چه مدت پيشه ؟

426
00:17:18,598 --> 00:17:19,981
اکتبر پارسال. چطور ؟ چه ربطي به

427
00:17:19,983 --> 00:17:21,198
پيتر داره ؟

428
00:17:21,200 --> 00:17:22,199
.هيچي

429
00:17:22,201 --> 00:17:23,200
.کارمون تمومه اينجا

430
00:17:23,202 --> 00:17:24,935
خيلي ممنون که

431
00:17:24,937 --> 00:17:25,987
.تشريف آوردين

432
00:17:25,989 --> 00:17:27,071
.و دوباره، متاسفيم

433
00:17:27,073 --> 00:17:28,823
.واقعاً براي شوهرتون متاسفيم

434
00:17:28,825 --> 00:17:30,241
.بله

435
00:17:34,630 --> 00:17:36,213
حساسيت به بادوم زميني ؟

436
00:17:36,215 --> 00:17:37,715
واقعاً ؟

437
00:17:37,717 --> 00:17:40,718
کنن-ايبرسول دو تا مدير عامل
.رو تو يه سال از دست داده

438
00:17:40,720 --> 00:17:43,037
.به نظر شغل خطرناکي مياد

439
00:17:48,844 --> 00:17:50,794
به زبون چيني حرف مي زني ؟

440
00:17:50,796 --> 00:17:52,763
نه به اون اندازه اي که مي خوام. تو ؟

441
00:17:52,765 --> 00:17:54,565
.نه به اون اندازه اي که مامانم مي خواد

442
00:17:54,567 --> 00:17:55,766
کي بود ؟

443
00:17:55,768 --> 00:17:57,735
سرآشپزي که غذايي رو اماده کرده بود

444
00:17:57,737 --> 00:18:00,738
که باعث کشته شدن مدير قبل از پيتر تالبوت
در کنن ايبرسول شده بود

445
00:18:00,740 --> 00:18:02,306
دليل خاصي داشته ؟

446
00:18:02,308 --> 00:18:03,991
تا چند ساعت آينده جواب آزمايش

447
00:18:03,993 --> 00:18:06,027
.سالاد پيتر تالبوت به دستم نمي رسه

448
00:18:06,029 --> 00:18:08,162
.تا اون موقع، فکر کنم فقط کنجکاو شدم

449
00:18:08,164 --> 00:18:10,247
مدير عامل قبلي کنن-ابرسول

450
00:18:10,249 --> 00:18:12,583
."مردي بود به نام "گري نوريس

451
00:18:12,585 --> 00:18:14,251
.حساسيت هاي وحشتناکي داشته

452
00:18:14,253 --> 00:18:16,537
.آره، قبلاً گفتي

453
00:18:16,539 --> 00:18:19,790
مي دونستي اون وسواس داشته 
که از همه محصولات بادوم زميني دوري کنه ؟

454
00:18:19,792 --> 00:18:21,509
هر روز غذاش رو تو  يه

455
00:18:21,511 --> 00:18:23,344
.رستوران چيني مي خورده

456
00:18:23,346 --> 00:18:25,463
.با سرآشپز يه قرارداد ويژه اي داشته

457
00:18:25,465 --> 00:18:27,632
که ميدونسته وقتي داره
غذاي گري نوريس رو اماده ميکنه

458
00:18:27,634 --> 00:18:29,934
روغن بادم زميني اون اطراف نباشه

459
00:18:29,936 --> 00:18:32,186
خب، شايد اون يه دفعه اشتباه کرده

460
00:18:32,188 --> 00:18:34,388
ولي سرآشپز قسم خورد
که اشتباه نکرده

461
00:18:34,390 --> 00:18:37,224
اون غذا رو خوش شخصا اماده کرده بود
و ميگه

462
00:18:37,226 --> 00:18:40,061
يه نفر ديگه توي غذاي گري نوريس
روغن بادوم زميني ريخته

463
00:18:40,063 --> 00:18:41,862
بعد از اينکه از اشپزخونه خارج شد

464
00:18:41,864 --> 00:18:44,198
به اين فکر ميکنم که ممکنه درست بگه

465
00:18:44,200 --> 00:18:45,783
مرگ بوسيله ي روغن بادوم زميني

466
00:18:45,785 --> 00:18:48,452
يه راه زيرکانه براي کشتن يه نفره

467
00:18:48,454 --> 00:18:51,739
اگه پيتر تالبوت به قتل رسيده باشه
روش کار ثابته

468
00:18:51,741 --> 00:18:53,407
حذف کردن هدف

469
00:18:53,409 --> 00:18:55,859
از راهي که دنيا فکر کنه تصادفيه

470
00:18:55,861 --> 00:18:57,995
لعنتي

471
00:19:00,415 --> 00:19:03,951
اون موقع، وقتي درباره ي بودن
اطراف هروئين ازت پرسيدم

472
00:19:03,953 --> 00:19:06,420
ميخواستي يه چيزي بگي

473
00:19:06,422 --> 00:19:08,072
من فهميدم

474
00:19:08,074 --> 00:19:11,592
يادم رفته بود که چه بويي ميده

475
00:19:11,594 --> 00:19:14,845
اماده کردن هروئين

476
00:19:14,847 --> 00:19:17,570
خاطرات رو واسم برگردوند

477
00:19:19,572 --> 00:19:25,272
اونجا گفتي که معتادها ميخوان حواسشون رو کند کنن
اينکه دوست دارن فراموش کنن

478
00:19:25,274 --> 00:19:27,525
اين چيزيه که تو ميخواستي؟

479
00:19:27,527 --> 00:19:28,892
ساعت نزديک 7 ـه

480
00:19:28,894 --> 00:19:30,695
قرارت دير ميشه

481
00:19:30,697 --> 00:19:32,313
من نميرم
امشب به من نياز داري

482
00:19:32,315 --> 00:19:33,748
....راستش

483
00:19:33,750 --> 00:19:37,501
فکر کنم امشب به چيزي که نياز دارم
تنهاييه

484
00:19:37,503 --> 00:19:39,253
من دوباره مصرف نميکنم

485
00:19:39,255 --> 00:19:42,072
بعلاوه، اگه مواد ميخواستم
هميشه ميتونستم

486
00:19:42,074 --> 00:19:44,792
از پنجره بپرم بيرون
چه تو اينجا باشي چه نباشي

487
00:19:44,794 --> 00:19:46,794
برو

488
00:19:46,796 --> 00:19:50,314
اگه اين خوشحالت ميکنه
بعد از اينکه برگشتي، يه تست اب دهان ميدم

489
00:19:51,983 --> 00:19:53,884
باشه

490
00:20:03,361 --> 00:20:05,146
من ميخوام تمومش کنم

491
00:20:05,148 --> 00:20:07,231
کف" جزء غذا حساب نميشه"

492
00:20:07,233 --> 00:20:08,949
حساب نميشه

493
00:20:08,951 --> 00:20:11,318
فکر کنم بايد تو رو ببرم به يه رستوران

494
00:20:11,320 --> 00:20:12,987
که غذاي واقعي داشته باشن

495
00:20:12,989 --> 00:20:15,206
طوري نيست
بعد از بلعيدن اون همه حباب

496
00:20:15,208 --> 00:20:16,607
زيرش غذا بود

497
00:20:16,609 --> 00:20:18,209
نه، منظورمو نفهميدي

498
00:20:18,211 --> 00:20:20,294
به صورت زير پوستي ميخواستم بهت بگم

499
00:20:20,296 --> 00:20:22,379
که يه قرار ديگه با هم بزاريم

500
00:20:22,381 --> 00:20:24,281
اوه...چه ظريف

501
00:20:24,283 --> 00:20:27,418
اره، خيلي ظريفه که اصلا توجه نکردي

502
00:20:27,420 --> 00:20:29,920
نه توجه نکردم
....من

503
00:20:29,922 --> 00:20:32,790
جدي ميگم
به من که خيلي خوش گذشت

504
00:20:33,792 --> 00:20:35,643
اين روزا بيشتر قرارهاي من

505
00:20:35,645 --> 00:20:37,728
صرف حرف زدن در مورد
شوهرهاي سابق ميشه

506
00:20:37,730 --> 00:20:39,346
تو اين کارو نکردي

507
00:20:39,348 --> 00:20:41,065
خب، اين طبيعيه
من اصلا ازدواج نکردم

508
00:20:41,067 --> 00:20:43,300
تو چي؟
نه

509
00:20:50,442 --> 00:20:52,810
کالسکه ي شما

510
00:20:54,496 --> 00:20:56,480
...پس، آه

511
00:20:56,482 --> 00:20:59,784
همونطور که گفتم، خوش گذشت

512
00:20:59,786 --> 00:21:01,485
اره

513
00:21:03,121 --> 00:21:05,322
ممنون

514
00:21:06,758 --> 00:21:08,209
از تو ممنون

515
00:21:14,382 --> 00:21:15,800
اونا کي هستن؟

516
00:21:15,802 --> 00:21:17,384
"کارمندانِ "کَنِن ايبرسول

517
00:21:17,386 --> 00:21:19,854
که در اين 10 سال اخير مردند

518
00:21:19,856 --> 00:21:21,472
اين يه شرکت بزرگه

519
00:21:21,474 --> 00:21:23,641
عجيبه که بعضي افرادشون رو
تو اين مدت از دست دادن

520
00:21:23,643 --> 00:21:26,176
و بعضي از اينا بدون شک
تصادفيه

521
00:21:26,178 --> 00:21:28,846
ولي ممکنه يه الگو در اين مخفي شده باشه

522
00:21:28,848 --> 00:21:31,482
قرارت چطوربود؟
خوب

523
00:21:31,484 --> 00:21:33,117
خوش گذشت

524
00:21:33,952 --> 00:21:35,903
فکر ميکنم اون به من دروغ ميگه

525
00:21:35,905 --> 00:21:38,572
اخر شب بود و ما در مورد اينکه

526
00:21:38,574 --> 00:21:40,324
ازدواج کرديم يا نه، حرف ميزديم

527
00:21:40,326 --> 00:21:42,743
...و وقتي اون گفت ازدواج نکرده
البته قبل از اينکه با تو کار کنم

528
00:21:42,745 --> 00:21:45,162
اصلا به اين چيزا توجه نميکردم

529
00:21:45,164 --> 00:21:47,882
ولي من....ميتونم قسم بخورم
که حقيقت رو به من نميگفت

530
00:21:47,884 --> 00:21:49,917
قدرت نتيجه گيريِ ما
داره زياد ميشه، درسته؟

531
00:21:49,919 --> 00:21:51,418
از غرور به خودم ميبالم

532
00:21:51,420 --> 00:21:53,053
قدم بعدي تاييد کردنه

533
00:21:53,055 --> 00:21:55,756
اگه ازدواج کرده، فهميدنش اسونه

534
00:21:55,758 --> 00:21:57,091
فاميلش چي بود؟

535
00:21:57,093 --> 00:21:58,475
هوي...وايسا

536
00:21:58,477 --> 00:22:00,210
امار گيريِ اينترنتي ممنوع

537
00:22:00,212 --> 00:22:02,346
ميخواي بفهمي درست ميگي يا نه؟

538
00:22:03,932 --> 00:22:06,250
فاميلش "وارد" ـه

539
00:22:06,252 --> 00:22:08,385
يه بازديد از سايت
maritalrecords.com

540
00:22:08,387 --> 00:22:10,938
"به ما ميگه که "آرون وارد

541
00:22:10,940 --> 00:22:13,941
...اهل نيويورک

542
00:22:13,943 --> 00:22:15,159
اوه

543
00:22:15,161 --> 00:22:16,650
اوه، اوه
اين يعني چي؟

544
00:22:16,651 --> 00:22:17,611
اون متاهل نبود

545
00:22:17,636 --> 00:22:19,281
اوه
اون الان متاهل ـه

546
00:22:19,282 --> 00:22:22,600
"با يه زني به نام " گريس آربر

547
00:22:22,602 --> 00:22:24,084
تازگيا سالگرد ازدواجشون رو جشن گرفتن

548
00:22:24,086 --> 00:22:25,669
اميلي چطور تونست منو با يه مرد متاهل قاتي کنه؟

549
00:22:25,671 --> 00:22:27,621
خب، بيا از اين روش بهش نگاه کنيم
غريزه ي تو درست ميگفت

550
00:22:27,623 --> 00:22:29,557
و تو زود اومدي خونه
پس فکر نکنم تو

551
00:22:29,559 --> 00:22:31,425
به يه زنِ زنا کار تبديل شده باشي

552
00:22:32,912 --> 00:22:34,511
ميدونستم

553
00:22:34,513 --> 00:22:37,081
چي رو ميدونستي؟
از ازمايشگاهِ اداره ي پليسه

554
00:22:37,083 --> 00:22:39,683
اونا موافقت کردن که سالاد "پيتر تالبوت" رو ازمايش کنن

555
00:22:39,685 --> 00:22:42,303
و مقداري هروئين داخلش پيدا کردن

556
00:22:42,305 --> 00:22:43,771
....توصيه ي من

557
00:22:43,773 --> 00:22:45,389
در مورد اون مرد جوجه دغل باز فکر نکن

558
00:22:45,391 --> 00:22:46,724
بايد استراحت کني

559
00:22:46,726 --> 00:22:48,126
"فردا بايد بريم "کنن ايبرسول

560
00:22:48,128 --> 00:22:50,477
بايد يه بار ديگه به جلسه ي هيئت مديره ي اونا بريم

561
00:22:50,479 --> 00:22:52,646
ميتوني اينکارو بکني؟
تو ديگه اونجا کار نميکني؟

562
00:22:52,648 --> 00:22:54,198
عملا نه، ولي فکر ميکنم

563
00:22:54,200 --> 00:22:55,733
اونا به کمک من نياز دارن تا بفهمن

564
00:22:55,735 --> 00:22:57,735
که يه قاتل اونجا کار ميکنه

565
00:22:59,404 --> 00:23:02,773
"مايلز دورِم"
"تاجر اصلي در نمايندگي شما در شهر "دنور

566
00:23:02,775 --> 00:23:06,243
اقاي "دارم" يه دواطلب
براي عمليات تجسس و نجات بود

567
00:23:06,245 --> 00:23:09,213
اون هر وقت ميخواست به اردو بره
هميشه برنامه ي سفرشو

568
00:23:09,215 --> 00:23:10,547
در دفتر جنگل باني ثبت ميکرد

569
00:23:10,549 --> 00:23:11,916
ما سرمون شلوغه اقاي هلمز

570
00:23:11,918 --> 00:23:13,350
اينجا داريم چيکار ميکنيم؟

571
00:23:13,352 --> 00:23:16,086
"ماريا فيليپلو"

572
00:23:16,088 --> 00:23:18,172
بخش سرمايه ها رو در شهر "دالاس" اداره ميکرد

573
00:23:18,174 --> 00:23:20,224
سال 2005 خفه شد

574
00:23:20,226 --> 00:23:22,343
وقتي که لوله ي گازِ داخل خونه ـش
سوراخ شده بود

575
00:23:22,345 --> 00:23:24,795
اون مدل لوله کشي هرگز مشکلي نداشته

576
00:23:24,797 --> 00:23:26,513
چه قبلش چه بعدش

577
00:23:26,515 --> 00:23:27,982
"جيسون پالمر"

578
00:23:27,984 --> 00:23:29,516
توي دفتر نيويورک کار ميکرد

579
00:23:29,518 --> 00:23:32,319
5ميليون دلار پاداش گرفته بود

580
00:23:32,321 --> 00:23:34,171
وقتي توي درياچه شنا ميکرد، غرق شد

581
00:23:34,173 --> 00:23:35,522
"نزديک خونه ـش تو منطقه ي "کستکيلز

582
00:23:35,524 --> 00:23:36,740
چيزعجيب اينه که

583
00:23:36,742 --> 00:23:38,275
وقتي جيسون پالمر در کالج بود

584
00:23:38,277 --> 00:23:39,944
غريق نجات ساحلي در
جزيره ي "مارتاز وينيرد" بود

585
00:23:39,946 --> 00:23:41,812
آه...با احترام اقاي هلمز

586
00:23:41,814 --> 00:23:44,865
شما پيتر رو پيدا کرديد
اُوردوز کرده بود، ديگه کارمون تموم شد

587
00:23:44,867 --> 00:23:46,066
پيتر تالبوت به قتل رسيد

588
00:23:46,068 --> 00:23:47,618
پليس الان داره تحقيق ميکنه

589
00:23:47,620 --> 00:23:49,670
من فکر ميکنم مردي که اونو کشت

590
00:23:49,672 --> 00:23:52,873
مدير عامل قبليِ شما رو هم خودش کشت
"گري نوريس"

591
00:23:52,875 --> 00:23:54,508
.و اين سه تا ادم بدبخت رو

592
00:23:54,510 --> 00:23:55,909
شايد هم دو يا سه تا ديگه

593
00:23:55,911 --> 00:23:58,345
من نميتونم براي افراد
خارج از شرکت

594
00:23:58,347 --> 00:24:00,931
انگيزه اي پيدا کنم که مرتکب اين قتلها بشن

595
00:24:00,933 --> 00:24:02,266
اينها جناياتِ احساسي نيستن

596
00:24:02,268 --> 00:24:03,550
خيلي از اين پيچيده ترن

597
00:24:03,552 --> 00:24:05,269
اينها جناياتِ فرصتي ـه

598
00:24:05,271 --> 00:24:07,938
فکر ميکنم بين شما
يک انسان جامعه ستيز وجود داره

599
00:24:07,940 --> 00:24:11,358
يه حيله باز ماهر
يه قاتل با اصول

600
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
اگه درست بگم، اونا صبر ميکنن
اناليز ميکنن

601
00:24:13,362 --> 00:24:15,646
و وقتي که فرصت واسه شروع کردن
پيش اومد

602
00:24:15,648 --> 00:24:17,264
حمله ميکنن

603
00:24:17,266 --> 00:24:20,601
تو ميگي يه نفر اونا رو ميکشت
تا جلوي پيشرفتشون رو بگيره؟

604
00:24:20,603 --> 00:24:21,969
به نظر من احمقانه ست

605
00:24:21,971 --> 00:24:24,538
من دوست دارم که اشتباه کرده باشم

606
00:24:24,540 --> 00:24:27,641
ولي يه نفر سالاد پيتر تالبوت رو
با هروئين قاتي کرده

607
00:24:27,643 --> 00:24:30,244
براي ادامه ي کار
بايد اجازه بديد من کارمو بکنم

608
00:24:30,246 --> 00:24:32,463
من بايد به سوابق شما دسترسي داشته باشم

609
00:24:32,465 --> 00:24:34,114
اگه اين يارو اينجا باشه
من پيداش ميکنم

610
00:24:34,116 --> 00:24:38,585
ما ميلياردها دلار دارايي رو کنترل ميکنيم، اقاي هلمز

611
00:24:38,587 --> 00:24:40,854
نميتونيم به شما دسترسي
به اين اطلاعات رو بديم

612
00:24:40,856 --> 00:24:42,656
اونا محرمانه هستن
من نميخوام حساباي شما رو بررسي کنم

613
00:24:42,658 --> 00:24:44,358
فقط ميخوام چنتا حساب ساده انجام بدم

614
00:24:44,360 --> 00:24:46,477
افراد زيادي نميتونن باشن

615
00:24:46,479 --> 00:24:48,095
که سال 2003 در دِنور

616
00:24:48,097 --> 00:24:49,396
2005در دالاس

617
00:24:49,398 --> 00:24:50,981
و 2009 در نيويورک کار کرده باشن

618
00:24:50,983 --> 00:24:52,333
اگه بتونم فورا اين شخص رو پيدا کنم

619
00:24:52,335 --> 00:24:54,268
ميتونم موضوع رو با
کمترين رسوايي جمع کنم

620
00:24:54,270 --> 00:24:55,602
خيله خب، بسه

621
00:24:55,604 --> 00:24:57,538
اين کارا لازم نيست

622
00:24:57,540 --> 00:24:58,689
اصلا به حرفاي من گوش ميدي؟

623
00:24:58,691 --> 00:25:00,341
ممکنه يه قاتل در "کنن ايبرسول" باشه

624
00:25:00,343 --> 00:25:02,326
اينجا قاتلي وجود نداره
ميدوني از کجا ميدونم؟

625
00:25:02,328 --> 00:25:05,028
چون تنها شخص با اين مسير شغلي که تو گفتي

626
00:25:05,030 --> 00:25:06,030
من هستم

627
00:25:06,032 --> 00:25:07,448
چي داري ميگي؟

628
00:25:07,450 --> 00:25:09,399
که من...من
5نفر رو کشتم؟

629
00:25:11,770 --> 00:25:13,403
خب، يه ذره باعث شرمساريه

630
00:25:13,405 --> 00:25:16,290
ولي من ميگم که شما
يه مظنون خيلي خوب هستين

631
00:25:25,938 --> 00:25:28,222
خواستم چک ـت رو شخصا بيارم

632
00:25:28,224 --> 00:25:30,058
همچنين بايد با هم حرف بزنيم

633
00:25:30,059 --> 00:25:32,860
واقعا؟

634
00:25:35,146 --> 00:25:36,397
تخم مرغ؟

635
00:25:36,399 --> 00:25:37,932
ميتونم يه چنگال ديگه بيارم

636
00:25:37,934 --> 00:25:39,884
گشنم نيست
اومدم اينجا تمومش کنم

637
00:25:39,886 --> 00:25:41,185
ميتونه خيلي ساده تموم بشه

638
00:25:41,187 --> 00:25:42,636
فقط اعتراف کن

639
00:25:42,638 --> 00:25:44,939
خودم و خودتو از اتلاف وقت
و يه عالمه دردسر نجات بده

640
00:25:44,941 --> 00:25:47,908
هيچ ميدوني امروز با من چيکار کردي؟

641
00:25:47,910 --> 00:25:50,277
ميدوني زنده موندن تو جايي

642
00:25:50,279 --> 00:25:51,745
مثل "کنن ايبرسول" به چه چيزايي نياز داره؟

643
00:25:51,747 --> 00:25:53,781
فکر ميکنم دوري از تو ميتونه شروع خوبي باشه

644
00:25:53,783 --> 00:25:56,617
من هيشکي رو نکشتم

645
00:25:56,619 --> 00:26:00,921
من به مدرسه ي کليسا ميرفتم، اقاي هلمز

646
00:26:00,923 --> 00:26:03,440
تقريبا هر دستوري رو به من ياد دادن
من خلافشو عمل کردم

647
00:26:03,442 --> 00:26:05,926
احتمالا "پدر رِي" زياد به من افتخار نميکنه

648
00:26:05,928 --> 00:26:08,963
ولي از طرفي، پدر رِي
ويلاي خارج از شهر نداره

649
00:26:08,965 --> 00:26:11,966
يه ذره ديگه با مدير عامل شدن فاصله دارم

650
00:26:11,968 --> 00:26:13,450
که همه ميدونن

651
00:26:13,452 --> 00:26:15,386
وقتشه که منو واسه رياست اماده کنن

652
00:26:15,388 --> 00:26:17,938
و تو منو به قتل متهم ميکني

653
00:26:17,940 --> 00:26:20,441
فکر ميکني اونجا کسي در موردش حرف نميزنه؟

654
00:26:21,476 --> 00:26:23,310
شايعه واسه اونجا مثل سمّ ـه

655
00:26:23,312 --> 00:26:25,079
مهم نيست که من کاملا بي گناهم

656
00:26:25,081 --> 00:26:27,598
هرگز نميتونم به اون شغل برسم

657
00:26:27,600 --> 00:26:29,349
ببخشيد
تموم شد؟

658
00:26:29,351 --> 00:26:31,702
"هر وقت که ميگي "بي گناه
من...من حواسم پرت ميشه

659
00:26:31,704 --> 00:26:33,938
در اين صورت، من بايد اينو
به تو ثابت کنم، درسته؟

660
00:26:33,940 --> 00:26:37,374
مايلز دروم" اولين نفر"
از اين حوادث که تو بهشون ميگي قتلها

661
00:26:37,376 --> 00:26:39,076
در هنگام يه اردوي تفريحي ناپديد شد

662
00:26:39,078 --> 00:26:40,578
اگوست 2003، درسته؟

663
00:26:40,580 --> 00:26:43,581
...7اگوست رفت

664
00:26:43,583 --> 00:26:47,585
قرار بود 9 اگوست برگرده

665
00:26:48,587 --> 00:26:50,421
اين چيه؟
سوابق پزشکي، مال منه

666
00:26:50,423 --> 00:26:53,591
يه جراحيِ انتخابي داشتم
6اگوست 2003

667
00:26:53,593 --> 00:26:55,476
...اين يه کم، آه

668
00:26:55,478 --> 00:26:56,927
عوارض داشت

669
00:26:56,929 --> 00:26:59,880
تا 12 اگوست مرخص نشدم

670
00:26:59,882 --> 00:27:01,548
ليپو ساکشن...ريتيدو پلاستي
(مکش چربي بدن - از بين بردن چين و چروک صورت)

671
00:27:01,550 --> 00:27:03,384
تو پوست صورتتو کشيدي؟

672
00:27:03,386 --> 00:27:06,186
چنتا ادم چاق، روي جلد مجله ي "بارون" ديدي، اقاي هلمز؟
(يک مجله ي اقتصادي)

673
00:27:06,188 --> 00:27:08,956
من دارم ميگم، من نميتونستم
مايلز دورم رو بکشم

674
00:27:08,958 --> 00:27:10,841
و يه چيز ديگه بهت ميگم

675
00:27:10,843 --> 00:27:14,778
..."دن چو"
اون عوضي کوچولوي مغرور

676
00:27:14,780 --> 00:27:17,498
نه، اون تو سال 2003
واسه کنن ايبرسول کار نميکرد

677
00:27:17,500 --> 00:27:19,833
چون يه دوره ي کارآموزي تابستوني با ما داشت

678
00:27:19,835 --> 00:27:21,702
وقتي که در دانشگاه تجارت بود

679
00:27:21,704 --> 00:27:23,287
تو دفتر شهر "دنور" کار ميکرد

680
00:27:23,289 --> 00:27:25,339
اين پرونده ـشه

681
00:27:25,341 --> 00:27:29,009
سال 2005 استخدامش کرديم
فرستاديمش دالاس

682
00:27:29,011 --> 00:27:31,244
فکر ميکني يه جامعه ستيز
واسه ما کار ميکنه؟

683
00:27:31,246 --> 00:27:34,414
بزار يه راز کوچولويي رو بهت بگم
اقاي هلمز

684
00:27:35,433 --> 00:27:37,417
همه ي ما جامعه ستيز هستيم

685
00:27:41,306 --> 00:27:42,906
هي

686
00:27:42,908 --> 00:27:46,060
هي، من دارم اون بالا کتاب ميخونم

687
00:27:46,062 --> 00:27:47,277
اين اصلا منطقي نيست

688
00:27:47,279 --> 00:27:49,380
اره، دن چو
توي "دنور" کاراموز بود

689
00:27:49,382 --> 00:27:51,031
در تابستون 2003

690
00:27:51,033 --> 00:27:53,067
ولي از قتل اول، سودي به اون نميرسيد

691
00:27:53,069 --> 00:27:55,369
حتي شرکت، تا دوسال بعد اونو استخدام نکرد

692
00:27:55,371 --> 00:27:56,954
اولا، تو حتي مطمئن نيستي که

693
00:27:56,956 --> 00:27:58,305
ناپديد شدن مايلز دورم
يه قتل بود

694
00:27:58,307 --> 00:27:59,540
باشه، فرض ميکنيم قتل بود

695
00:27:59,542 --> 00:28:00,941
"شايد اين يارو "دن چو

696
00:28:00,943 --> 00:28:02,710
اونو کشت تا لذت ببره

697
00:28:02,712 --> 00:28:04,778
کشتن، واسش سود بود

698
00:28:04,780 --> 00:28:06,080
مردمي که از کشتن لذت ميبرن

699
00:28:06,082 --> 00:28:07,881
دوست دارن که اشتياقشون رو
با ديگران تقسيم کنن

700
00:28:07,883 --> 00:28:10,584
دوست دارن همه بدونن
که يه قتلي اتفاق افتاده

701
00:28:10,586 --> 00:28:12,503
به هر حال، بعد از اينکه استخدام شد

702
00:28:12,505 --> 00:28:14,171
قتلهاي ديگه هم
سودي براي اون نداشتن

703
00:28:14,173 --> 00:28:15,839
تقريبا به اندازه جيم فوکس

704
00:28:15,841 --> 00:28:18,092
...ولي جيم فوکس

705
00:28:18,094 --> 00:28:20,060
جيم فوکس قتل اول رو انجام نداد

706
00:28:20,062 --> 00:28:21,645
ظاهرا اينطور نيست

707
00:28:24,016 --> 00:28:25,933
مرد متاهل؟

708
00:28:25,935 --> 00:28:27,184
بيخيال نميشه

709
00:28:27,186 --> 00:28:28,635
اون ميگه ازدواج کرده

710
00:28:28,637 --> 00:28:30,671
ولي ميخواد منو ببينه تا توضيح بده

711
00:28:30,673 --> 00:28:32,406
بايد بري
قهوه با يه ادم منحرف؟

712
00:28:32,408 --> 00:28:34,174
نه ممنون
اگه چيزي نباشه

713
00:28:34,176 --> 00:28:36,543
ميتونه تجربه ي جالبي در نتيجه گيري
واسه تو باشه

714
00:28:36,545 --> 00:28:37,811
تشخيص دادن دروغ

715
00:28:37,813 --> 00:28:39,413
از طرفي

716
00:28:39,415 --> 00:28:41,031
من ميخوام فکر کنم

717
00:28:41,033 --> 00:28:43,600
که يعني اينجا قرار نيست اروم تر بشه

718
00:28:43,602 --> 00:28:46,203
....من

719
00:28:56,064 --> 00:28:59,216
"دانا"

720
00:28:59,218 --> 00:29:00,718
ميخواي چيزي واست بگيرم؟

721
00:29:00,720 --> 00:29:03,303
نه، خوبه

722
00:29:04,723 --> 00:29:07,274
چجوري فهميدي من ازدواج کردم؟

723
00:29:07,276 --> 00:29:09,727
آم...فکر کردم تو ميخواي توضيح بدي

724
00:29:09,729 --> 00:29:11,361
نه اينکه من توضيح بدم
باشه...وايسا

725
00:29:11,363 --> 00:29:13,580
من بهت دروغ گفتم

726
00:29:13,582 --> 00:29:15,182
گفتم

727
00:29:15,184 --> 00:29:17,568
ولي چيزي نيست که تو فکر ميکني

728
00:29:17,570 --> 00:29:19,903
...من عضوِ ... آه

729
00:29:19,905 --> 00:29:22,489
يه جايي هستم که بهش ميگن
خدمات انجمن ساحلي

730
00:29:22,491 --> 00:29:24,241
يه جور کمک هاي قانونيه

731
00:29:24,243 --> 00:29:27,494
ما...با کساني کار ميکنيم
که دنبال پناهندگي سياسي ميگردن

732
00:29:27,496 --> 00:29:28,846
چند وقت پيش

733
00:29:28,848 --> 00:29:31,131
من به يه زن اهل "کسوفو" کمک کردم
(يکي از مناطق يوگوسلاوي)

734
00:29:31,133 --> 00:29:33,333
پدرش زمان جنگ، ژنرال بود

735
00:29:33,335 --> 00:29:35,169
براي طرفي که شکست خوردن

736
00:29:35,171 --> 00:29:38,589
و وقتي جنگ تموم شد
توي خيابون تير خورد

737
00:29:38,591 --> 00:29:41,225
اگه دختره برميگشت خونه، کشته ميشد

738
00:29:41,227 --> 00:29:43,877
ولي امريکا بهش پناهندگي نميداد

739
00:29:46,064 --> 00:29:49,016
پس باهاش ازدواج کردي
تا اينجا نگهش داري

740
00:29:49,018 --> 00:29:50,851
با هم رابطه داريد؟

741
00:29:52,321 --> 00:29:54,221
اون توي "هوبوکن" زندگي ميکنه
(شهري در نيو جرسي)

742
00:29:54,223 --> 00:29:57,775
بعضي وقتا احوالشو ميپرسم
فقط همين

743
00:29:57,777 --> 00:29:59,893
ما يه ساله نميتونيم طلاق بگيريم

744
00:29:59,895 --> 00:30:02,229
وگرنه دولت شروع ميکنه به تحقيق درباره ي ما

745
00:30:04,249 --> 00:30:06,617
بالاخره بهت ميگفتم

746
00:30:06,619 --> 00:30:08,152
اگه بالاخره اي وجود داشت

747
00:30:08,154 --> 00:30:10,821
...ولي، ام

748
00:30:10,823 --> 00:30:14,057
من الان فقط....متاسفم

749
00:30:15,628 --> 00:30:18,812
کمک کردن به اون واقعا
کار دلسوزانه اي بود

750
00:30:18,814 --> 00:30:21,414
ممنون

751
00:30:21,416 --> 00:30:24,718
ولي اگه اشکالي نداره، ميخوام
بپرسم تو از کجا فهميدي؟

752
00:30:29,275 --> 00:30:30,557
ببخشيد

753
00:30:30,559 --> 00:30:32,059
دانا؟

754
00:30:32,061 --> 00:30:34,061
دانا هستي، درسته؟

755
00:30:35,648 --> 00:30:37,931
هيچ کس منشي ها رو به ياد نمياره
درسته، دانا؟

756
00:30:37,933 --> 00:30:39,449
ببخشيد، چي؟

757
00:30:39,451 --> 00:30:41,652
به عنوان انتخاب شغل
محدوديت هاي خودشو داره

758
00:30:41,654 --> 00:30:44,905
ولي بعدش يه جور
پوشش نامرئي بوجود مياره

759
00:30:44,907 --> 00:30:46,957
نميدونم در مورد چي داري حرف ميزني

760
00:30:46,959 --> 00:30:48,942
ولي مطمئنم اقاي فوکس

761
00:30:48,944 --> 00:30:50,944
ورود شما رو به ساختمون
ممنوع کرد

762
00:30:50,946 --> 00:30:52,913
مدت زياديه که با اون هستي
درسته؟

763
00:30:52,915 --> 00:30:54,748
...تا امشب، من فقط فکر ميکردم تو

764
00:30:54,750 --> 00:30:57,050
وقتي که اون اومد نيويورک
همکارش شدي

765
00:30:57,052 --> 00:30:59,452
بعد اسم تو رو به عنوان تماس اضطراري ديدم

766
00:30:59,454 --> 00:31:01,889
در پرونده ي عمل جراحي که در دنور داشت

767
00:31:03,224 --> 00:31:05,142
بعد تو باهاش رفتي دالاس، درسته؟

768
00:31:05,144 --> 00:31:07,895
اقاي فوکس رييس خوبيه
و ما به هم وفاداريم

769
00:31:07,897 --> 00:31:09,796
اون خيلي زود به موفقيت رسيد

770
00:31:09,798 --> 00:31:13,433
و احتمالا بيشتر اينو به تو مديونه
درسته، دانا؟

771
00:31:15,303 --> 00:31:16,737
جيم فوکس تنها کسي نبود که

772
00:31:16,739 --> 00:31:19,573
از اين قتلها در کنن ايبرسول، سود ميبرد
مگه نه؟

773
00:31:19,575 --> 00:31:21,191
بايد زنگ بزنم نگهبان؟

774
00:31:21,193 --> 00:31:22,910
حتما...اره
بيا با اونا

775
00:31:22,912 --> 00:31:24,077
يه صحبتي داشته باشيم

776
00:31:26,998 --> 00:31:28,365
نه؟

777
00:31:28,367 --> 00:31:30,367
فکرشو نميکردم

778
00:31:32,754 --> 00:31:35,655
اگه از زاويه ي مناسب بهش نگاه کني
کاملا مشخصه

779
00:31:35,657 --> 00:31:38,292
هر وقت جيم ترفيع ميگرفت
تو هم يه چيزي بدست مياوردي

780
00:31:38,294 --> 00:31:40,260
افزايش حقوق
گرفتن سهام

781
00:31:40,262 --> 00:31:43,046
شرکت حتي از الان
به برنامه ي بازنشستگي تو، کمک ميکنه

782
00:31:43,048 --> 00:31:45,465
که چي؟ چندين سال از زندگيم
واسشون کار کردم

783
00:31:45,467 --> 00:31:46,967
احساس خيلي خوبي بايد باشه

784
00:31:46,969 --> 00:31:48,886
هدايت کردن سرنوشت يه شرکت بزرگ

785
00:31:48,888 --> 00:31:50,537
از يه اتاق کوچولو موچولو

786
00:31:50,539 --> 00:31:52,505
گمشو از اينجا

787
00:31:52,507 --> 00:31:55,642
سوال اينه که رييست ميدونه
يا تنهايي کار ميکني؟

788
00:31:55,644 --> 00:31:58,245
اگه همکاري ميکنيد
بهتره شروع کني به حرف زدن

789
00:31:58,247 --> 00:32:01,214
هر کي اول حرف بزنه
حکمش کمتر ميشه

790
00:32:01,216 --> 00:32:03,817
افسرهايي مثل تو رو ديدم
که ميان و ميرن

791
00:32:03,819 --> 00:32:06,686
يه ذره هوش
يه عالمه خودنمايي

792
00:32:06,688 --> 00:32:08,538
حرفم رو قبول کن
تو عمرت کسي مثل منو نديدي

793
00:32:08,540 --> 00:32:11,792
اوه البته که ديدم
رييس من کت شلوار 5هزار دلاري ميپوشه

794
00:32:11,794 --> 00:32:13,377
تا توجه بقيه رو بدست بياره

795
00:32:13,379 --> 00:32:15,195
تو يه شال گردن و
يه لباس کهنه پوشيدي

796
00:32:15,197 --> 00:32:17,214
خيلي به خودت افتخار ميکني

797
00:32:17,216 --> 00:32:18,715
واسه چيزي که فکر ميکني کشف کردي

798
00:32:18,717 --> 00:32:20,367
تو واسه گفتن اين به من
نتونستي صبر کني

799
00:32:20,369 --> 00:32:22,219
حتي اگه به اين معني باشه که دنبال من

800
00:32:22,221 --> 00:32:23,754
به يه پارکينگ خالي بياي

801
00:32:47,973 --> 00:32:49,339
بيدار شدي

802
00:32:49,341 --> 00:32:50,724
خوبه

803
00:32:50,726 --> 00:32:53,175
اره، من به اندازه کافي دنبال قاتلها رفتم

804
00:32:53,177 --> 00:32:54,194
"خانوم "کاپلان

805
00:32:54,196 --> 00:32:56,513
بيشتر اونا...بيشتر اونا ادماي
افسرده اي هستن، ولي تو

806
00:32:56,515 --> 00:32:59,483
ولي حسابي مجذوب تو شدم
....آه

807
00:32:59,485 --> 00:33:02,152
ابتکار عمل

808
00:33:02,154 --> 00:33:03,537
قدرت تحمل

809
00:33:03,539 --> 00:33:05,372
هر چند فکر نکنم اينا واسه تو

810
00:33:05,374 --> 00:33:08,191
جواب بدن
خيلي نترسي

811
00:33:08,193 --> 00:33:09,793
به کسي در مورد من گفتي؟

812
00:33:09,795 --> 00:33:11,745
يا همينجوري سرتو انداختي پايين
اومدي قهرمان بازي؟

813
00:33:11,747 --> 00:33:14,364
اوه، من به چنتا از همکارام ايميل زدم
نه اين کارو نکردي

814
00:33:14,366 --> 00:33:15,999
چند دقيقه ديگه

815
00:33:16,001 --> 00:33:17,968
به ويلاي اقاي فوکس ميرسيم

816
00:33:17,970 --> 00:33:22,255
يه هفته يا دو هفته ديگه
بعد از يه تماس ناشناس

817
00:33:22,257 --> 00:33:23,873
پليس جنازه ي تو رو

818
00:33:23,875 --> 00:33:26,393
دفن شده در ملک اون، پيدا ميکنه

819
00:33:26,395 --> 00:33:28,178
و بعد همه ميفهمن که حق با تو بود

820
00:33:28,180 --> 00:33:32,399
و اقاي فوکس تو رو کشت
قبل از اينکه بتوني ثابت کني

821
00:33:32,401 --> 00:33:34,234
تو ميخواي واسه رييست پاپوش درست کني

822
00:33:34,236 --> 00:33:37,187
دنيل چو ترفيع ميگيره

823
00:33:37,189 --> 00:33:40,524
فکر کنم اون به يه منشي
با تجربه نياز داشته باشه

824
00:33:40,526 --> 00:33:42,993
تا در راه پيشرفت، هواشو داشته باشه

825
00:33:42,995 --> 00:33:45,245
من در مورد تو اشتباه ميکردم

826
00:33:45,247 --> 00:33:47,414
تو باهوشي

827
00:33:47,416 --> 00:33:49,583
اوه، داري از من تعريف ميکني

828
00:33:49,585 --> 00:33:52,669
کنن ايبرسول بايد تو رو مدير عامل کنه

829
00:33:52,671 --> 00:33:56,072
اونا اصلا به همچين کاري فکر نميکنن

830
00:33:59,595 --> 00:34:02,879
جون...اين همون زنه ـست که هميشه باهاته
درسته؟

831
00:34:02,881 --> 00:34:06,049
اين پنجمين پياميه که
تو اين 20 دقه داده

832
00:34:06,051 --> 00:34:07,434
...اون بيخيال نميشه، ميدوني

833
00:34:07,436 --> 00:34:09,419
خيلي حساسه

834
00:34:09,421 --> 00:34:11,688
تعجب نميکنم اگه
پاي پليس رو بکشه وسط

835
00:34:11,690 --> 00:34:13,690
خب، در اين صورت بايد بهش بگيم

836
00:34:13,692 --> 00:34:16,626
که همه چيز مرتبه

837
00:34:18,497 --> 00:34:19,696
من يه هميار هستم

838
00:34:19,698 --> 00:34:21,565
با معتادهاي درمان شده کار ميکنم

839
00:34:21,567 --> 00:34:22,899
شرلوک بيمار منه

840
00:34:22,901 --> 00:34:24,951
پدرش منو استخدام کرده
تا کمکش کنم پاک بمونه

841
00:34:24,953 --> 00:34:27,237
تنها دليلي که دارم اينو بهت ميگم

842
00:34:27,239 --> 00:34:28,588
اينه که فکر ميکنم ممکنه اون دوباره مصرف کنه

843
00:34:28,590 --> 00:34:30,407
به کمکت نياز دارم تا پيداش کنم

844
00:34:30,409 --> 00:34:32,108
چي باعث شده که فکر کني
اون دوباره مصرف ميکنه؟

845
00:34:32,110 --> 00:34:34,944
هروئيني که اون روز
تو صحنه ي جرم بود

846
00:34:34,946 --> 00:34:36,129
اونو تحت تاثير قرار داد

847
00:34:36,131 --> 00:34:38,281
فکر کنم يه خاطراتي رو واسش زنده کرد

848
00:34:42,170 --> 00:34:44,221
شرلوکه

849
00:34:44,223 --> 00:34:46,806
ميگه حالش خوبه
داره برميگرده

850
00:34:46,808 --> 00:34:49,125
ديدي؟
...بفرما

851
00:34:49,127 --> 00:34:50,527
لازم نيست نگران باشي

852
00:34:50,529 --> 00:34:52,429
"به زودي ميبينمت"

853
00:34:53,431 --> 00:34:55,332
نه...واقعا؟

854
00:34:55,334 --> 00:34:57,701
تو از من انتظار داري قبر خودمو بکنم؟

855
00:34:57,703 --> 00:34:59,803
تا حالا به شکمت ضربه خورده؟

856
00:34:59,805 --> 00:35:03,773
نه، فکر کنم از کار فيزيکي سخت تر باشه

857
00:35:03,775 --> 00:35:06,476
به من شليک کن
ناخن هامو بکش...هنوز ميگم نه

858
00:35:06,478 --> 00:35:08,211
عمرا قبول نميکنم يه سوراخ واست بکنم

859
00:35:08,213 --> 00:35:09,412
که منو توش دفن کني
شرمنده

860
00:35:09,414 --> 00:35:11,248
باشه

861
00:35:11,250 --> 00:35:13,283
خودم اين کارو ميکنم

862
00:35:13,285 --> 00:35:14,784
قرار نيست خيلي عميق باشه

863
00:35:14,786 --> 00:35:17,654
آخه قراره پيدات کنن

864
00:35:17,656 --> 00:35:19,623
يه چيزي رو بهم بگو

865
00:35:19,625 --> 00:35:21,691
چطوري اين کارو شروع کردي؟

866
00:35:21,693 --> 00:35:24,694
حتما خيلي به نقشه هات افتخار ميکني

867
00:35:24,696 --> 00:35:28,098
نگه داشتن اين همه چيز پيش خودت
احتمالا داره تو رو ميکشه، ها؟

868
00:35:28,100 --> 00:35:31,301
من دارم ميميرم
پس فرصت داري درد و دل کني

869
00:35:31,303 --> 00:35:34,838
درد و دل خوبه...اره

870
00:35:34,840 --> 00:35:36,506
به من بگو

871
00:35:36,508 --> 00:35:39,109
چه چيزي باعث شد دانا کاپلان

872
00:35:39,111 --> 00:35:40,610
جامعه ستيز شرکتي بشه؟

873
00:35:40,612 --> 00:35:43,013
اقاي فوکس قبلا در دنور
فروشنده ي اوراق بهادار بود

874
00:35:43,015 --> 00:35:45,615
سهام شرکت داشت کم ميشد

875
00:35:45,617 --> 00:35:47,550
...اونا بايد يا اين کارو قطع ميکردن

876
00:35:48,720 --> 00:35:50,954
اونا اينجا چيکار ميکنن؟

877
00:35:50,956 --> 00:35:53,156
دقيقا مطمئن نيستم

878
00:35:53,158 --> 00:35:55,024
هر چند واسه من يه ذره زمان خريدن

879
00:35:55,026 --> 00:35:56,710
ميدونستي من قفل بازم

880
00:35:56,712 --> 00:35:59,045
و همچنين جيب بر

881
00:36:07,038 --> 00:36:09,589
من نميتونم مسکن مصرف کنم
ولي اگه مشکلي نيست

882
00:36:09,591 --> 00:36:12,192
ميخوام ده دقه به دستگاه اکسيژن وصل باشم

883
00:36:14,979 --> 00:36:16,879
بعدش ديگه از پس خودم بر ميام

884
00:36:16,881 --> 00:36:19,566
ميدوني، اينجا به اندازه کافي اکسيژن هست

885
00:36:19,568 --> 00:36:21,484
هر چه خالص تر بهتر

886
00:36:21,486 --> 00:36:23,320
تقويت و ترميم ميکنه

887
00:36:23,322 --> 00:36:25,572
مگه نشنيدي؟
من ضربه ديدم

888
00:36:28,409 --> 00:36:31,494
اون...آه...خيلي به درد بخور بود

889
00:36:31,496 --> 00:36:34,114
وقتي پليس محلي پيداش شد

890
00:36:34,116 --> 00:36:36,899
واسه يه برخورد فيزيکي خيلي مناسب بود

891
00:36:36,901 --> 00:36:39,369
به خاطر اون پيامي بود که دانا

892
00:36:39,371 --> 00:36:40,620
با گوشي من فرستاد، مگه نه؟

893
00:36:40,622 --> 00:36:43,256
"همه چيز مرتبه، گوشي خاموش شد"

894
00:36:43,258 --> 00:36:45,759
"ببخشيد، بزودي ميبينمت"
فقط همين

895
00:36:45,761 --> 00:36:48,578
نه شکلک
نه کلمه ي مخفف

896
00:36:48,580 --> 00:36:51,965
شبيه نوشته ي يه نوجوون با نمک نبود

897
00:36:51,967 --> 00:36:54,134
که يعني تو اونو ننوشته بودي

898
00:36:54,136 --> 00:36:56,886
من تحريکش کردم که اونو بنويسه

899
00:36:56,888 --> 00:36:59,139
ميدونستم که اون نميتونه استعداد من رو

900
00:36:59,141 --> 00:37:01,891
در نوشتن زبان محلي، کپي کنه

901
00:37:01,893 --> 00:37:04,711
...همچنين ميدونستم
من...من اميدوار بودم

902
00:37:04,713 --> 00:37:06,763
وقتي که فهميدي پيام از طرف من نيست

903
00:37:06,765 --> 00:37:09,949
بفهمي که من تو دردسر افتادم

904
00:37:11,068 --> 00:37:12,902
از اونجا، واسه پليس تقريبا ساده ست

905
00:37:12,904 --> 00:37:15,488
که موبايل منو رديابي کنن

906
00:37:15,490 --> 00:37:17,490
موقعيتم رو پيدا کنن
...و سريع زنگ بزنن مقامات محلي

907
00:37:17,492 --> 00:37:19,775
ببخشيد، تو داري با اين حقيقت
که من جونتو نجات دادم

908
00:37:19,777 --> 00:37:21,161
از خودت تعريف ميکني؟

909
00:37:22,713 --> 00:37:25,498
و بعد از مدتها، تو منو به مقام
محافظ شخصي، ترفيع دادي

910
00:37:25,500 --> 00:37:27,550
اين يه همکاري دو طرفه بود

911
00:37:27,552 --> 00:37:30,470
کارت خوب بود، واتسون

912
00:37:32,623 --> 00:37:36,393
توانايي هاي نتيجه گيريِ تو
واسه پيشرفت هاي بعدي، نالايق نيستن

913
00:37:36,395 --> 00:37:40,797
فکر کنم اين يه تعريف مثبت بود که
دو تا کلمه ي منفي توش بود

914
00:37:40,799 --> 00:37:43,132
پس...ممنون

915
00:37:46,855 --> 00:37:48,605
ببين، ميخوام بدوني که

916
00:37:48,607 --> 00:37:51,241
وقتي نتونستم پيدات کنم
رفتم پيش سروان گرگسون

917
00:37:51,243 --> 00:37:53,309
...مجبور شدم که

918
00:37:53,311 --> 00:37:56,446
يه چيزايي رو واسش توضيح بدم

919
00:38:00,484 --> 00:38:03,203
متاسفم

920
00:38:05,206 --> 00:38:08,208
بهتره که بري باهاش حرف بزني

921
00:38:16,218 --> 00:38:18,134
بيا تو

922
00:38:28,613 --> 00:38:30,313
توي خونه ي جيم فوکس مشغول بودي

923
00:38:30,315 --> 00:38:32,882
و فرصت نشد باهات حرف بزنم

924
00:38:32,884 --> 00:38:36,486
ولي نميخواستم زمان بيشتر از اين بگذره
و حرفي زده نشه

925
00:38:36,488 --> 00:38:39,188
بايد در مورد چيزي حرف بزنيم؟

926
00:38:41,041 --> 00:38:43,376
دلايل زيادي وجود داره

927
00:38:43,378 --> 00:38:46,028
که در مورد گذشته ـم چيزي بهت نگفتم

928
00:38:46,030 --> 00:38:49,532
آم...ده دوازده بار به خودم گفتم

929
00:38:49,534 --> 00:38:53,002
همه ي اونا واسه ظاهر کار بود

930
00:38:57,625 --> 00:39:00,977
...و در اخر...آم
اين...اين خيلي ساده ست

931
00:39:00,979 --> 00:39:03,680
...من...من
من خجالت ميکشيدم

932
00:39:07,518 --> 00:39:10,353
از اولين همکاريمون

933
00:39:10,355 --> 00:39:13,439
تو هميشه براي من و کارم
احترام خاصي قائل بودي

934
00:39:15,493 --> 00:39:19,412
...فکر کنم من ...من...من
بيشتر از اين حرفا مغرور بودم

935
00:39:19,414 --> 00:39:22,064
که بخوام اينو قبول کنم

936
00:39:24,702 --> 00:39:27,036
...پس متاسفم، چون تو

937
00:39:27,038 --> 00:39:29,589
حق داشتي که اينو بدوني

938
00:39:29,591 --> 00:39:31,574
من ميدونستم

939
00:39:31,576 --> 00:39:33,343
ببخشيد؟

940
00:39:33,345 --> 00:39:35,795
واقعا فکر کردي من
بدون انجام دادن تکاليفم

941
00:39:35,797 --> 00:39:38,915
به تو اجازه دادم
به پليس نيويورک مشاوره بدي؟

942
00:39:38,917 --> 00:39:42,552
به من گفتي جون واتسون
خدمتکار شخصيِ توئه

943
00:39:42,554 --> 00:39:45,104
فکر ميکني من احمقم؟

944
00:39:45,106 --> 00:39:47,423
نه

945
00:39:47,425 --> 00:39:49,359
هوش شما از حد معمولي بالاتره

946
00:39:49,361 --> 00:39:52,595
و براي يه افسر پليس
بايد بگم، درجه ي بالا

947
00:39:52,597 --> 00:39:55,398
چند وقته که در مورد
مشکلت ميدونم

948
00:39:55,400 --> 00:39:57,133
چرا چيزي نگفتي؟

949
00:39:57,135 --> 00:39:59,469
گفتم....يه جورايي

950
00:39:59,471 --> 00:40:02,071
چند وقت پيش
ازت خواستم با هم بريم بيرون

951
00:40:02,073 --> 00:40:04,641
تو گفتي نه

952
00:40:04,643 --> 00:40:06,309
گفتم خودت در موردش حرف ميزني

953
00:40:06,311 --> 00:40:08,745
وقتي که اماده شدي تا در موردش حرف بزني

954
00:40:08,747 --> 00:40:11,514
خوشحال بودم که تو بهم نگفتي؟

955
00:40:11,516 --> 00:40:14,117
نه

956
00:40:18,256 --> 00:40:23,459
ولي کارت نسبت به زماني که توي
اسکاتلند يارد بودي، يه ذره هم عوض نشده

957
00:40:25,829 --> 00:40:28,731
ممنون

958
00:40:28,733 --> 00:40:31,568
خب، همه کس

959
00:40:31,570 --> 00:40:33,803
مثل من به قضيه نگاه نميکنن، پس

960
00:40:33,805 --> 00:40:36,272
يه لطفي به هر دومون ميکنم

961
00:40:36,274 --> 00:40:39,342
و يه سرپوش ميزارم روش

962
00:41:03,767 --> 00:41:05,718
باورم نميشه

963
00:41:05,720 --> 00:41:08,054
چيه؟

964
00:41:08,056 --> 00:41:10,690
اين يارو متاهلِ گرين کارتي

965
00:41:10,692 --> 00:41:12,859
اميلي هفته ي بعد
يه مهموني واسه شام داره

966
00:41:12,861 --> 00:41:15,311
و ما صحبت کرديم که شايد
با هم بريم

967
00:41:15,313 --> 00:41:17,780
و فکر کنم الان داره
منو ميپيچونه

968
00:41:17,782 --> 00:41:20,349
ولي ميدوني چي مسخره ست؟

969
00:41:20,351 --> 00:41:23,620
من الان نميخوام با کسي رابطه داشته باشم
...من

970
00:41:23,622 --> 00:41:25,989
اين اميلي ـه که رفت به سمت دردسر

971
00:41:25,991 --> 00:41:29,025
بي علاقگيِ متقابلِ اون، تو رو ازار ميده

972
00:41:29,027 --> 00:41:31,794
احمقانه ست...ميدونم

973
00:41:31,796 --> 00:41:36,198
...اگه من بايد حدس بزنم
با اينکه تو منو مجبور کردي بشينم اينجا

974
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
و در موردش حرف بزنم؛
بايد بگم که

975
00:41:38,202 --> 00:41:40,553
اون از توانايي هاي اناليزيِ تو ترسيده

976
00:41:40,555 --> 00:41:42,005
اون يه کم گيج شد

977
00:41:42,007 --> 00:41:44,173
وقتي بهش گفتم
اينترنتي در موردش تحقيق کردم

978
00:41:44,175 --> 00:41:46,976
ولي اون در مورد ازدواجش به من دروغ گفت
پس بي حساب شديم، درسته؟

979
00:41:46,978 --> 00:41:49,779
اون ممکنه اينجوري بهش نگاه نکنه
که ظاهرا همينطوره

980
00:41:51,715 --> 00:41:54,216
اين هزينه داره

981
00:41:54,218 --> 00:41:56,319
چي؟

982
00:41:56,321 --> 00:41:59,388
ياد گرفتن اينکه همه چيز رو به شکل پازل ببيني

983
00:41:59,390 --> 00:42:01,574
اونا همه جا هستن

984
00:42:01,576 --> 00:42:04,861
وقتي شروع کني به نگاه کردن
نميشه جلوشو گرفت

985
00:42:06,513 --> 00:42:09,332
اين زياد اتفاق ميفته که مردم

986
00:42:09,334 --> 00:42:11,751
تمام حيله ها و فريب هايي که

987
00:42:11,753 --> 00:42:14,704
در همه ي کارهايي که انجام ميدن
وجود داره

988
00:42:14,706 --> 00:42:16,923
باعث ميشه جذاب ترين پازل بوجود بياد

989
00:42:16,925 --> 00:42:19,909
...البته

990
00:42:19,911 --> 00:42:22,745
اونا هميشه دوست ندارن اينجوري ديده بشن

991
00:42:24,431 --> 00:42:27,750
اينجوري بايد تنها به زندگيت ادامه بدي

992
00:42:28,852 --> 00:42:33,022
گفتم که....اين هزينه داره

993
00:42:36,024 --> 00:42:40,258
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color="#3399FF">پوريا</font> و <font color="#3399FF">امير</font>

994
00:42:41,612 --> 00:42:51,612
<font color=7fee1d>.::</font><font color=#00FFFF>tv.tvshow.ir</font><font color=7fee1d>::.</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#3399CC">Real life in virtual world</font><font color=7fee1d>::.</font>

