1
00:00:01,284 --> 00:00:03,493
.اسم من "اليور کوئين"ـه

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,714
به مدت 5 سال، من توي يه

3
00:00:05,715 --> 00:00:08,215
جزيره گير افتادم و
...فقط يه هدف داشتم

4
00:00:08,216 --> 00:00:10,018
.زنده ماندن

5
00:00:10,019 --> 00:00:11,453
اليور کوئين" زندست"

6
00:00:11,454 --> 00:00:14,155
حالا من ميخوام آرزويي که پدرم موقع
...مرگ داشت رو برآورده کنم

7
00:00:14,396 --> 00:00:16,596
با استفاده از ليست اسامي
که اون بهم داده

8
00:00:16,625 --> 00:00:20,628
افرادي رو که شهر منو مسموم کردند رو
.نابود کنم

9
00:00:20,829 --> 00:00:24,498
براي انجام اينکار، من بايد به يه
آدم ديگه تبديل بشم

10
00:00:24,499 --> 00:00:28,835
...بايد به يه
.چيز ديگه تبديل بشم

11
00:00:29,137 --> 00:00:31,137
...گذشت  "Arrow" آنچه در

12
00:00:32,973 --> 00:00:35,609
شرکتي که خانوم "کوئين" توش سرمايه گزاري
.کرده وجود خارجي نداره

13
00:00:35,610 --> 00:00:39,545
.يه انبار توي شهر "استارلينگ" خريده

14
00:00:39,546 --> 00:00:42,182
من واقعاً نميتونم بگم که عياشي
،فقط يه کار بيهودست

15
00:00:42,183 --> 00:00:44,283
،ولي بعد از يه مدتي
.ديگه زياد اهميت نداره

16
00:00:44,684 --> 00:00:47,563
.اون يه شورشگره
.اون يه مجرمه لعنتيه

17
00:00:47,588 --> 00:00:49,629
اين فيلم دوربين امنيتي ساختمانيه که
.توش تيراندازي شد

18
00:00:49,654 --> 00:00:50,857
ميخواي دنبال چي بگردم؟

19
00:00:50,858 --> 00:00:52,625
ميخوام دنبال هر چيزي که
.غير طبيعيه بگردي

20
00:00:52,726 --> 00:00:54,193
اون چيه؟
.يه بار ديگه بزارش

21
00:00:54,194 --> 00:00:56,594
،"اليور کوئين"
تو به اتهام

22
00:00:56,595 --> 00:00:58,130
،جلوگيري از اجراي عدالت

23
00:00:58,131 --> 00:01:00,232
،درگيري فيزيکي
...تجاوز به حريم خصوصي

24
00:01:09,942 --> 00:01:12,076
ديوونه شدي؟ -
.و قتل بازداشتي -

25
00:01:12,077 --> 00:01:14,345
.شام

26
00:01:14,446 --> 00:01:16,314
...بيا
،هي من يه فکري دارم

27
00:01:16,315 --> 00:01:18,882
چرا نميزاري من به اون شليک کنم

28
00:01:18,883 --> 00:01:21,919
تا بتوني بري اون حيوان خونخوار

29
00:01:22,120 --> 00:01:23,887
.مرده و تنفر برانگيز رو بياري

30
00:01:23,888 --> 00:01:25,956
چي؟

31
00:01:25,957 --> 00:01:28,124
.امتحان کن.نفس بکش

32
00:01:28,125 --> 00:01:33,229
،هر چي شد
.نفس بکش

33
00:01:33,230 --> 00:01:34,897
،نفس بکش
.و...شليک کن

34
00:01:36,967 --> 00:01:40,002
.برو بيارش

35
00:01:53,049 --> 00:01:56,251
.اون درخت رو در نظر بگير

36
00:02:02,624 --> 00:02:03,791
.نفس بکش

37
00:02:03,892 --> 00:02:07,061
يعني چي؟

38
00:02:07,162 --> 00:02:10,264
.تو به طرز وحشتناکي ميميري

39
00:02:34,721 --> 00:02:36,888
.بگير

40
00:02:38,325 --> 00:02:40,526
!وايسا! وايسا

41
00:02:40,527 --> 00:02:43,729
!نميتوني منو اينجا ول کني
!خواهش ميکنم اين کار رو باهام نکن

42
00:02:43,730 --> 00:02:45,231
!نه

43
00:02:45,232 --> 00:02:48,273
!خواهش ميکنم
!من کاري نکردم

44
00:02:49,468 --> 00:02:52,270
.پليس فکر ميکنه ميدونه من کيم

45
00:02:52,271 --> 00:02:53,905
اونا فکر ميکنند من يه شورشگرم

46
00:02:53,906 --> 00:02:56,607
مرد کلاهپوش جنايتکارهاي شهر
رو ميکشه

47
00:02:56,908 --> 00:02:59,377
از اين گذشته فکر ميکنند
.منو گير انداختند

48
00:02:59,378 --> 00:03:01,512
اينکه من هيچ راه فراري ندارم

49
00:03:01,513 --> 00:03:03,548
فقط نصفش درسته

50
00:03:04,572 --> 00:03:08,572
: ترجمه و زيرنويس
« <font face="Arial" size="18" color="#808000">AliRezA P.</font> » & « <font face="Arial" size="18" color="#008000">Nicole</font> » & « <font face="Arial" size="18" color="#808000">Pouriya</font> »

51
00:03:08,573 --> 00:03:11,398
<font face="Arial" size="18" color="#FF0000">TvCenter.cc</font>

52
00:03:11,522 --> 00:03:12,990
اشتباه شده

53
00:03:12,991 --> 00:03:14,759
،من چند تا سوال ازت ميپرسم

54
00:03:14,760 --> 00:03:16,493
.سوالهاي معمولي واسه تکميل گزارش

55
00:03:16,494 --> 00:03:17,929
قبلا بازداشت شدي؟

56
00:03:17,930 --> 00:03:19,229
مشکلي نيست، جواب اونو ميدونم

57
00:03:19,230 --> 00:03:20,997
يه چند باري

58
00:03:20,998 --> 00:03:23,733
،همونطور که گفتم
اشتباه شده

59
00:03:23,734 --> 00:03:25,501
،تا اونجايي که من ميتونم بگم
تنها اشتباهي که من کردم

60
00:03:25,502 --> 00:03:28,237
اين بود که وقتي شانسشو داشتم
توي بندرگاه .بهت شليک نکردم

61
00:03:28,238 --> 00:03:30,774
.من اون کسي که فکر ميکني نيستم

62
00:03:30,775 --> 00:03:32,876
.تو دقيقاً هموني هستي که فکر ميکنم

63
00:03:32,877 --> 00:03:35,744
تو يه تهديد خطرناکي که اهميت نميده
،به کي صدمه ميزنه

64
00:03:35,745 --> 00:03:38,047
البته الان اين کار رو
به جاي اينکه با پول و کشتي انجام بدي

65
00:03:38,048 --> 00:03:39,481
.با تير کمان ميکني

66
00:03:39,482 --> 00:03:41,917
.کارآگاه... تو از من متنفري

67
00:03:41,918 --> 00:03:43,786
.متوجهم

68
00:03:43,787 --> 00:03:46,221
.ولي اون منو به يه شورشگر تبديل نميکنه

69
00:03:46,222 --> 00:03:48,791
"نه.فيلم دوربين امنيتي مزايده ي "يونيداک

70
00:03:48,792 --> 00:03:50,959
که تورو توي يه کلاه سبز

71
00:03:50,960 --> 00:03:52,627
.نشون ميده، اينکار رو ميکنه -
،و همونطور که قبلاً گفتم -

72
00:03:52,628 --> 00:03:54,629
من وقتي صداي تيراندازي رو شنيدم به
.سمت راه پله دوييدم

73
00:03:54,630 --> 00:03:57,231
من يه وسايلي پيدا کردم که فکر ميکردم
.متعلق به تيراندازه

74
00:03:57,232 --> 00:04:00,574
...من برداشتم و نگاهش کردم و يه
.کلاه رو ديدم

75
00:04:00,599 --> 00:04:02,699
و در مورد حمله به آدام هانت" چطور؟

76
00:04:02,738 --> 00:04:04,071
اون اتفاق دقيقاً اون طرف خياباني که

77
00:04:04,072 --> 00:04:05,874
.تو توش قايم ميشي اتفاق افتاد

78
00:04:05,875 --> 00:04:07,574
.تصادفي بوده -
.نه -

79
00:04:07,575 --> 00:04:09,543
،وقتي که يه همچين اتفاقي ميفته

80
00:04:09,744 --> 00:04:12,112
.تبديل به مدرک ميشه

81
00:04:12,113 --> 00:04:14,481
.والدينش اينجاند -
.بهشون بگو صبر کنند -

82
00:04:14,482 --> 00:04:16,449
.من ميخوام پسرمو ببينم

83
00:04:16,450 --> 00:04:17,918
!من اينجا دارم بازجويي ميکنم

84
00:04:17,919 --> 00:04:19,452
،"کارآگاه "لنس
،من ميدونم تو از خانواده ي من متنفري

85
00:04:19,453 --> 00:04:21,421
ولي اصلاً فکرشو نميکردم که
تا جايي پيش بري

86
00:04:21,422 --> 00:04:23,090
که پسرمو بدون داشتن هيچ مدرکي
!بازداشت کني

87
00:04:23,091 --> 00:04:25,825
.من دلايل منطقي و مدرک دارم

88
00:04:25,826 --> 00:04:28,193
که ميتوني وقتي وکيل آقاي "کوئين" رسيد

89
00:04:28,194 --> 00:04:31,497
.بهش نشون بدي

90
00:04:31,498 --> 00:04:33,432
تا اون موقع
اينجا بازجويي

91
00:04:33,433 --> 00:04:35,801
،به اتمام رسيده
.کارآگاه

92
00:04:37,971 --> 00:04:41,439
حتماً
.شما 15 دقيقه وقت داريد

93
00:04:45,410 --> 00:04:48,113
کارآگاه "لنس" طوري رفتار ميکنه انگار ميخواد
.انتقام بگيره

94
00:04:48,114 --> 00:04:50,448
.همينطوره

95
00:04:50,449 --> 00:04:52,817
اون منو مقصرِ مرگِ دخترش ميدونه

96
00:04:52,818 --> 00:04:55,486
بعلاوه اون فکر ميکنه من کلاه سبز ميپوشم و

97
00:04:55,487 --> 00:04:57,688
...به مردم با تيرکمان
.شليک ميکنم

98
00:04:57,689 --> 00:05:01,025
موضوع مهم اينه که تا وقتي وکيلت نيومده
.چيزي نگي

99
00:05:01,026 --> 00:05:03,994
،باشه
.من "لارل" رو ميخوام

100
00:05:04,195 --> 00:05:06,629
.عاليه

101
00:05:06,630 --> 00:05:08,365
..."اليور"

102
00:05:08,366 --> 00:05:09,933
من فکر نميکنم بتونيم توي اين

103
00:05:09,934 --> 00:05:11,501
.قضيه روي دوست دختر سابقت حساب کنيم

104
00:05:11,502 --> 00:05:12,869
.اون منو از همه بهتر ميشناسه

105
00:05:12,870 --> 00:05:15,972
اون ميدونه من هيچوقت نميتونم
.همچين آدمي باشم

106
00:05:15,973 --> 00:05:17,774
والتر" تو گفتي "لانس" ميخواد انتقام بگيره؟"

107
00:05:17,775 --> 00:05:19,108
.آره -
"من فکر ميکنم "لارل -

108
00:05:19,109 --> 00:05:21,510
.ميتونه اونو از اين کار منصرف کنه

109
00:05:21,511 --> 00:05:23,780
اون دخترشو براي انجام کار درست
.بزرگ کرده

110
00:05:23,781 --> 00:05:26,115
.که شامل دفاع از يه مرد بيگناه هم ميشه

111
00:05:26,116 --> 00:05:28,349
.خب... مامان

112
00:05:29,952 --> 00:05:32,487
.خواهش ميکنم

113
00:05:41,730 --> 00:05:44,331
."لارل"

114
00:05:44,332 --> 00:05:46,466
...خانوم "کوئين" شما اينجا -
.موضوع "اليور"ـه -

115
00:05:46,467 --> 00:05:48,569
.يه اتفاقي افتاده -
.توي همه ي خبرها پخش شده -

116
00:05:50,405 --> 00:05:52,940
.اتهاماتش خنده داره

117
00:05:52,941 --> 00:05:54,841
.ميدونم

118
00:05:54,842 --> 00:05:57,945
،ميتونم پبرسم
کي ازش دفاع ميکنه؟

119
00:05:57,946 --> 00:06:00,179
.خب، بهمين دليل اومدم اينجا

120
00:06:00,180 --> 00:06:02,681
.اون ميخواد تو ازش دفاع کني

121
00:06:02,682 --> 00:06:04,050
من؟

122
00:06:04,151 --> 00:06:05,719
،آره، من بهش گفتم اين فکر بديه

123
00:06:05,720 --> 00:06:08,188
،ولي اگه بخوام روراست باشم
.من خيلي نااميدم

124
00:06:08,189 --> 00:06:09,923
،اون گفت اگه تو ازش دفاع نکني

125
00:06:09,924 --> 00:06:11,657
.اون ديگه هيچ وکيلي رو قبول نميکنه

126
00:06:11,658 --> 00:06:14,027
.خانوم "کوئين"، پدر من مامور بازداشت اونه

127
00:06:14,028 --> 00:06:15,361
.آره

128
00:06:15,362 --> 00:06:17,329
و من فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه که

129
00:06:17,330 --> 00:06:19,431
من از کسي دفاع کنم
.که باهاش ارتباط دارم

130
00:06:19,632 --> 00:06:21,766
گوش کن، واسه

131
00:06:21,767 --> 00:06:23,468
...اتفاقاتي که براي خانوادتون افتاد متاسفم

132
00:06:23,469 --> 00:06:25,570
.نيازي نيست

133
00:06:25,571 --> 00:06:28,106
تو فکر ميکني، به نظرم، دليل اينکه پسر من

134
00:06:28,107 --> 00:06:30,742
.اين همه اشتباه کرده
.اينه که تو رو تحت تاثير قرار بده

135
00:06:32,244 --> 00:06:35,012
،گذشته از اين،اين فکر بدي بود

136
00:06:35,013 --> 00:06:38,983
.و من خيلي متاسفم که باعث ناراحتيت شدم

137
00:06:43,755 --> 00:06:46,424
،شماره ي 81941

138
00:06:46,425 --> 00:06:49,059
."مدعي العموم عليه "اليور کوئين

139
00:06:49,160 --> 00:06:51,228
،قتل، درگيري فيزيکي

140
00:06:51,229 --> 00:06:55,098
،حمله به مردم
.تهديد و تجاور به حريم خصوصي

141
00:06:59,436 --> 00:07:00,937
،وکيلتون کجاست
آقاي "کوئين"؟

142
00:07:00,938 --> 00:07:03,073
.جناب قاضي من از خودم دفاع ميکنم

143
00:07:03,074 --> 00:07:05,407
."من فکر نميکنم فکر خوبي باشه، آقاي "کوئين

144
00:07:05,408 --> 00:07:07,609
.به نظرم هست

145
00:07:07,610 --> 00:07:09,578
.من بيگناهم

146
00:07:09,579 --> 00:07:11,814
.پس ما به تقاضاي شما رسيدگي ميکنيم

147
00:07:11,815 --> 00:07:13,182
.ممنون

148
00:07:13,183 --> 00:07:14,516
..حالا، براي ضمانت

149
00:07:14,517 --> 00:07:16,152
.عالي جناب
"خانواده ي آقاي "کوئين

150
00:07:16,153 --> 00:07:18,154
،مالک يه جت خصوصيند

151
00:07:18,155 --> 00:07:19,788
،و خب، با توجه به وضعيت مالي اونا

152
00:07:19,789 --> 00:07:22,056
من بايد بگم که هيچ ضمانتي نميتونه

153
00:07:22,057 --> 00:07:24,425
.اين که اون به دادگاه برگرده رو تضمين کنه

154
00:07:24,426 --> 00:07:25,927
پس به نظرم تصميم درست اينه که

155
00:07:25,928 --> 00:07:30,231
که در مورد اين پرونده نسبت به موقعيت موجود
تصميم بگيريم

156
00:07:34,236 --> 00:07:35,603
،عاليجناب
."دينا لارل لنس"

157
00:07:35,604 --> 00:07:37,304
من ميخوام به عنوان وکيل مدافع

158
00:07:37,305 --> 00:07:39,706
.اينجا حضور داشته باشم

159
00:07:39,707 --> 00:07:42,342
"ثروت آقاي "کوئين
نبايد باعث اين بشه

160
00:07:42,343 --> 00:07:44,211
که اون به حقش که آزادي به قيد ضمانته
نرسه

161
00:07:44,212 --> 00:07:45,812
.تا زماني که بيگناهيش ثابت بشه

162
00:07:45,813 --> 00:07:48,881
اين ريسکش خيلي زياده -
.پس ريسکش رو کاهش بده -

163
00:07:48,882 --> 00:07:51,884
وکيل مدافع تقاضا داره که اون حبس خانگي بشه و

164
00:07:51,885 --> 00:07:54,287
تحت نظارت ويديويي باشه و

165
00:07:54,288 --> 00:07:57,623
بهش وصل بشه "UKG45" و ردياب

166
00:07:57,624 --> 00:07:59,158
نه، اون اينکار رو نميکنه -
.تصويب شد -

167
00:07:59,159 --> 00:08:00,459
...عاليجناب

168
00:08:00,460 --> 00:08:03,628
.وثيقه ي 15 ميليوني تعين شه
.وثيقه 5 ميليون دلار ميشه

169
00:08:03,629 --> 00:08:05,463
وکيل مدافع بايد براي

170
00:08:05,464 --> 00:08:09,868
GPS مراحل قانوني  دستگاه
.تجهيزات رو ببينه

171
00:08:10,069 --> 00:08:11,903
.من ميدونم تو نميتوني جونم رو نجات بدي

172
00:08:11,904 --> 00:08:14,406
،تو ميخواي از اين کارم عذاب وجدان بگيرم
نه؟

173
00:08:14,407 --> 00:08:16,141
.نه.اينبارم مثل دفه هاي قبل ميشه

174
00:08:16,142 --> 00:08:18,808
،از خوشانسي تو با اين پرونده

175
00:08:18,809 --> 00:08:20,644
.تو به هيچ وجه نميتوني اون شورشگر باشي

176
00:08:20,645 --> 00:08:22,479
.موافقم
چون اون واقعاً

177
00:08:22,480 --> 00:08:23,848
.سعي ميکنه يه تغيري ايجاد کنه

178
00:08:23,849 --> 00:08:25,716
.هردومون ميدونيم تو اندازه ي اين حرفا نيستي

179
00:08:37,234 --> 00:08:39,568
.مامان.اونقدرها هم بد نيست

180
00:08:39,569 --> 00:08:42,738
خب، اين وسيله توي يه محدوده ي خاص
.عمل ميکنه

181
00:08:42,739 --> 00:08:44,139
،توي خونه بموني
.در اماني

182
00:08:44,140 --> 00:08:46,481
سوالي داري؟ -
.آره -

183
00:08:46,498 --> 00:08:48,332
من فردا يه ملاقات خيلي

184
00:08:48,333 --> 00:08:50,634
مهم دارم و فکر کنم بتونم اون ملاقات رو توي

185
00:08:50,635 --> 00:08:52,502
.استخر برگزار کنم

186
00:08:52,503 --> 00:08:54,237
،محوطه ي استخر مشکلي نداره
.تو توي چمنزار ميتوني بري

187
00:08:54,238 --> 00:08:56,206
اون يه تيم ويژه ميفرستند تا تو رو
.تحت نظر داشته باشند

188
00:08:56,207 --> 00:08:58,474
.ممنون، افسر

189
00:08:58,475 --> 00:09:00,877
يه ملاقات مهم"؟"

190
00:09:00,878 --> 00:09:02,712
من براي يه مدت نسبتاً
.طولاني توي خونه حبس شدم

191
00:09:02,713 --> 00:09:04,647
.من بايد بتونم که از بيشتر فضاي خونه استفاده کنم

192
00:09:04,648 --> 00:09:06,349
.و اين مهموني ميتونه کمک کنه

193
00:09:06,350 --> 00:09:08,583
،به زندان فکر ميکنم

194
00:09:08,584 --> 00:09:11,020
مردِ سوخته اي که فيلم
رستگاري از شائوشنگ" رو ميبينه"

195
00:09:11,021 --> 00:09:14,856
،توي دعوتنامه نوشته
".قبل از اينکه "اليور کوئين" فرار کنه بيايد"

196
00:09:14,857 --> 00:09:16,892
،شايد مهموني خيلي خوش نگذره

197
00:09:16,893 --> 00:09:18,760
.ميدوني،با توجه به شرايط موجود

198
00:09:18,761 --> 00:09:20,495
تامي" شرايط موجود"

199
00:09:20,496 --> 00:09:22,831
مهم ترين دليليه که باعث راه افتادن اين
.مهموني شده

200
00:09:22,832 --> 00:09:25,766
من ميخوام مردم بدونند من نگران هيچکدوم از
.اين قضايا نيستم

201
00:09:25,767 --> 00:09:28,036
خب، فقط يکيمون اينقدر راحته

202
00:09:28,037 --> 00:09:29,537
...قبل از اينکه فرياد بزني

203
00:09:29,538 --> 00:09:31,406
چرا بايد فرياد بزنم؟

204
00:09:31,407 --> 00:09:32,440
.تو از مردي که خواهرت رو کشته دفاع کردي

205
00:09:32,441 --> 00:09:34,309
.اليور"،"سارا" رو نکشته"

206
00:09:34,310 --> 00:09:36,277
.اگه اون نبود، "سارا" توي اون قايق نميرفت

207
00:09:36,278 --> 00:09:38,079
تو اين اختمال رو در نظر گرفتي

208
00:09:38,080 --> 00:09:39,713
که به همين دليل سعي ميکني

209
00:09:39,714 --> 00:09:41,448
ثابت کني که "اليور" يه تهديده؟

210
00:09:41,449 --> 00:09:43,383
نه،فيلم ويديويي

211
00:09:43,384 --> 00:09:44,784
و زمان بنديه اتفاقات
دليلشه

212
00:09:44,785 --> 00:09:47,220
اين "اليور کوئين"ـه که داريم در موردش
صحبت ميکنيم

213
00:09:47,221 --> 00:09:49,589
اون با ماشينهاي با کلاس ميچرخيد و
.با مدلها قرار ميزاشت

214
00:09:49,590 --> 00:09:51,224
.اون مردم رو نميکشه

215
00:09:51,225 --> 00:09:53,393
،نه، اون فقط ازشون استفاده ميکنه
همونطور که از سارا استفاده کرد

216
00:09:53,394 --> 00:09:54,794
،و همونطور که از تو استفاده کرد
و فقط به اين دليل خواسته که

217
00:09:54,795 --> 00:09:56,963
تو وکيلش باشي تا از دست من
.راحت شه

218
00:09:56,964 --> 00:09:59,665
نه، اون خواسته من وکيلش شم تا به تو
.نزديک بشه

219
00:09:59,666 --> 00:10:02,001
،تو از مرد کلاهپوش و "اليور" متنفري

220
00:10:02,002 --> 00:10:04,770
.و تو خيلي دلت ميخواد که اون دوتا يه نفر باشند

221
00:10:04,771 --> 00:10:07,673
"ولي "اليور" دليل مرگ "سارا

222
00:10:07,674 --> 00:10:09,508
يا دليل اينکه مادر ترکمون کرد نيست

223
00:10:09,509 --> 00:10:10,742
.من مجبور نيستم به حرفات گوش کنم

224
00:10:10,743 --> 00:10:13,811
...بهرحال

225
00:10:13,812 --> 00:10:17,615
تو تنها کسي نيستي که دلش براي اونا
تنگ شده

226
00:10:29,127 --> 00:10:31,595
بله؟

227
00:10:31,596 --> 00:10:34,365
.ممنون که اومدي
.در رو ببند

228
00:10:35,800 --> 00:10:38,502
فکر کنم تنها مسئله ي مهم زمانيه

229
00:10:38,503 --> 00:10:39,870
که تا وقتي که پليس تو رو
.گير بندازه طول ميکشه

230
00:10:39,871 --> 00:10:40,971
.البته اونا نميتونند

231
00:10:40,972 --> 00:10:42,739
.اليور"، اونا ازت فيلم دارند"

232
00:10:42,740 --> 00:10:44,441
،من ميدونستم اونجا دوربين امنيتي داره

233
00:10:44,442 --> 00:10:45,976
همونطور که ميدونستم پليس فيلم رو ميبينه

234
00:10:45,977 --> 00:10:47,577
.و منو دستگير ميکنه

235
00:10:47,578 --> 00:10:49,245
.همش طبق نقشه بوده

236
00:10:49,246 --> 00:10:50,947
پس تو ميخواستي بازداشت بشي؟

237
00:10:50,948 --> 00:10:52,382
خب، من به شهر "استارلينگ" برگشتم و

238
00:10:52,383 --> 00:10:54,450
،چند روز بعد
.شورشگر سر و کلش پيدا شد

239
00:10:54,451 --> 00:10:57,153
دير يا زود، يه نفر
.متوجه ارتباطش با هم ميشد

240
00:10:57,154 --> 00:10:58,989
پس تنها کمکي که تونستي به خودت
بکني اين بود که

241
00:10:58,990 --> 00:11:01,557
کاري کني پليسها واسه بقيه ي عمرت بندازنت زندان؟

242
00:11:01,558 --> 00:11:03,058
.مسئله بيش از اين حرفاست

243
00:11:03,059 --> 00:11:04,493
،خب، بهتره که باشه
،به خاطر خودت

244
00:11:04,494 --> 00:11:06,595
چون خانوادت طبقه ي پايين
.خيلي عصبي شدند

245
00:11:06,596 --> 00:11:09,064
،اليور"، تو تازه پيش مادر و خواهرت برگشتي"

246
00:11:09,065 --> 00:11:11,534
،حالا ميخواي اونا رو درگير يه دادگاه کني
شايد هم بدتر؟

247
00:11:11,535 --> 00:11:12,935
برات مهم نيست؟

248
00:11:12,936 --> 00:11:15,504
البته که مهمه

249
00:11:15,505 --> 00:11:18,506
.ماموريت مهم تره

250
00:11:21,443 --> 00:11:23,811
اون کيه؟

251
00:11:23,812 --> 00:11:25,647
،"لئو مولر"
.دلال اسلحه هاي آلماني

252
00:11:25,648 --> 00:11:27,882
توي دزدي 100 تا  اسلحه ي
"M249" اتوماتيک

253
00:11:27,883 --> 00:11:29,551
متهم بود

254
00:11:29,552 --> 00:11:31,519
خب

255
00:11:31,520 --> 00:11:33,854
ديشب اون به شهر "استارلينگ" اومده تا
.اسلحه ها رو بفروشه

256
00:11:33,855 --> 00:11:35,656
،"اليور"
فکر نميکني

257
00:11:35,657 --> 00:11:36,990
اين هفته به اندازه ي کافي
دردسر داشتي

258
00:11:36,991 --> 00:11:38,525
که حالا ميخواي بري دنبال اين يارو؟

259
00:11:38,526 --> 00:11:40,060
من تصور ميکنم چه اتفاقي ميفته
وقتي اراذل توي خيابان

260
00:11:40,061 --> 00:11:42,495
.اسلحه هاي ارتش به دستشون برسه

261
00:11:42,496 --> 00:11:45,398
تصور ميکنم که خيابانهاي شهرمون تبديل
.به منطقه ي جنگي بشه

262
00:11:45,399 --> 00:11:47,834
،ولي تو تحت بازداشت خانگي هستي
،"اليور"

263
00:11:47,835 --> 00:11:49,902
.که به اين معنيه که نميتوني بري دنبال اون

264
00:11:49,903 --> 00:11:53,873
،ببين، در حال حاضر
.ميخوام  تو مثل سايه "مولر" رو تعقيب کني

265
00:11:53,874 --> 00:11:56,308
.من ميخوام حرکاتش رو زير نظر داشته باشي

266
00:11:56,309 --> 00:11:59,511
.من ميخوام بدونم نقل و اتقال کجا صورت ميگيره

267
00:11:59,512 --> 00:12:01,581
.باشه

268
00:12:01,582 --> 00:12:04,249
و من چطوري بايد پيداش کنم؟

269
00:12:04,250 --> 00:12:06,918
...خب، تو عادات ما پولدارها رو ميدوني

270
00:12:06,919 --> 00:12:09,520
.ما عاشق اسباب بازيامون هستيم

271
00:12:40,084 --> 00:12:43,385
.خب، اون خيلي زيباست

272
00:12:43,386 --> 00:12:46,388
ميخواستيد منو ببينيد، قربان؟

273
00:12:46,389 --> 00:12:48,658
.نه، نميخواستم

274
00:12:48,659 --> 00:12:52,561
.در حقيقت، اين ملاقات ثبت نميشه

275
00:12:56,599 --> 00:12:58,399
چه مدته رئيس حراست شرکت

276
00:12:58,400 --> 00:13:00,301
،کوئين" هستي"
جوسيا"؟"

277
00:13:00,302 --> 00:13:01,937
.داره 7 سال ميشه، قربان

278
00:13:01,938 --> 00:13:04,339
.به نظر درست مياد

279
00:13:04,340 --> 00:13:06,241
ولي چيزي که الان ميخوام بهت بگم

280
00:13:06,242 --> 00:13:09,443
.باعث امتحان صلاحيت تو ميشه

281
00:13:09,444 --> 00:13:11,512
،تو در مورد "شوخي کوئين" ميدونستي

282
00:13:11,513 --> 00:13:12,980
کشتي تفريحيه "رابرت کوئين"؟

283
00:13:14,582 --> 00:13:16,316
.خب، من پيداش کردم

284
00:13:16,317 --> 00:13:20,021
قربان، کشتي توي اعماق درياي شمالي چين 5
.سال پيش غرق شد

285
00:13:20,022 --> 00:13:21,856
که به همين دليله که چيزي که من توي

286
00:13:21,857 --> 00:13:26,026
،انبار مرکز شهر پيدا کردم عجيبه
.حداقل اينو ميتونم بگم

287
00:13:26,027 --> 00:13:29,262
من ميخوام چيزي رو که پيدا کردم رو به يه

288
00:13:29,263 --> 00:13:32,198
،محل امن منتقل کني
ميتونم روت حساب کنم؟

289
00:13:34,268 --> 00:13:36,469
چه خبره، قربان؟

290
00:13:36,470 --> 00:13:40,173
.تا الان فقط همين تصميم رو گرفتم

291
00:13:50,683 --> 00:13:52,317
.از اينکه هردوتون اومديد، ممنون

292
00:13:52,318 --> 00:13:53,785
.نه، من تشکر ميکنم

293
00:13:53,786 --> 00:13:56,354
.خيلي خوبه که بتونم از خونه بيرون بيام

294
00:13:56,355 --> 00:13:59,257
ميرم سر اصل مطلب،کارآگاه "لنس" بدون در جريان
گذاشتن دفتر من

295
00:13:59,258 --> 00:14:02,360
.موکل شما رو بازداشت کرده

296
00:14:02,361 --> 00:14:04,361
.خب تبريگ ميگم
من ميخوام

297
00:14:04,362 --> 00:14:06,096
.براي حل پرونده بهتون پيشنهاد بدم

298
00:14:06,097 --> 00:14:07,398
.به هيچ وجه

299
00:14:07,399 --> 00:14:09,633
آقاي "کوئين" 5 سال توي يه جزيره

300
00:14:09,634 --> 00:14:12,936
گوشه گير بودند و
.از تمدن دور بودند

301
00:14:12,937 --> 00:14:15,038
احتمالش زياده که توي اين مدت

302
00:14:15,039 --> 00:14:16,940
.يه سري جراحات روحي خورده باشه

303
00:14:16,941 --> 00:14:18,775
،اينو قبول کنيد
ما از اينکه بگيد

304
00:14:18,776 --> 00:14:20,610
.ديوانه شده حمايت ميکنيم

305
00:14:20,611 --> 00:14:24,113
يه مدت محدود توي يه تيمارستان

306
00:14:24,114 --> 00:14:25,981
.بستري ميشه

307
00:14:25,982 --> 00:14:28,451
.نه، ممنون
.من ديوانه نيستم

308
00:14:28,452 --> 00:14:29,952
.سرانجام روي يه موضوع به توافق رسيديم

309
00:14:29,953 --> 00:14:31,621
،اون ديوانه نيست
.يه ماشين آدم کشيه

310
00:14:31,622 --> 00:14:32,955
،در واقع
.من هيچکدومش نيستم

311
00:14:32,956 --> 00:14:34,390
من هيچکدوم از حرفهاي تو رو

312
00:14:34,391 --> 00:14:37,492
.باور نميکنم

313
00:14:37,493 --> 00:14:40,362
.من ميخوام بوسيله ي دروغ سنج آزمايش بشم

314
00:14:40,363 --> 00:14:42,464
.دروغ سنجي درست نيست

315
00:14:42,465 --> 00:14:43,832
.در مقابل هيئت منصفه

316
00:14:43,833 --> 00:14:45,667
.من ميخوام جلوي اون آزمايش دروغ سنجي بدم

317
00:14:45,668 --> 00:14:50,038
.اون تنها کسيه که من بايد قانعش کنم

318
00:14:50,039 --> 00:14:51,972
.من يه دقيقه وقت احتياج دارم

319
00:15:04,819 --> 00:15:07,388
.تو اينطوري يه عمر تو زندان ميفتي

320
00:15:07,389 --> 00:15:10,057
چيزي که "اسپنسر" ميخواد بهت بده
.يه هديست

321
00:15:10,058 --> 00:15:12,325
،من ديوانه نيستم
.من بيگناهم

322
00:15:12,326 --> 00:15:14,061
من يه جورايي ميخوام تست
.دروغ سنجي بدم

323
00:15:14,062 --> 00:15:17,597
و اگه اونطور شد و
...شکست خوردم، بعدش

324
00:15:17,598 --> 00:15:22,002
.من کنار اومدن با اونا رو هم در نظر ميگيرم

325
00:15:22,003 --> 00:15:23,403
.باشه

326
00:15:23,404 --> 00:15:25,604
.من ترتيب آزمايش رو ميدم

327
00:15:25,605 --> 00:15:28,007
،و به "اسپنسر" ميگم که ما قبول نميکنيم

328
00:15:28,008 --> 00:15:30,777
.ولي "اليور" تو يه خانواده داري

329
00:15:30,778 --> 00:15:33,079
.دوستات و آدمايي که واقعاً بهت اهميت ميدند

330
00:15:33,080 --> 00:15:35,248
پس واسه يه لحظه هم شده فکر نکن تنها کسي
هستي که

331
00:15:35,249 --> 00:15:38,284
.يه چيزي رو از دست ميدي

332
00:15:39,753 --> 00:15:42,587
.برميگردم

333
00:16:06,945 --> 00:16:08,679
.لطفاً بشينيد

334
00:16:08,680 --> 00:16:11,315
.اينطوري حس گستاخي بهم دست ميده

335
00:16:18,155 --> 00:16:21,195
من بابت رفتار افرادم با

336
00:16:21,196 --> 00:16:23,998
.شما عذر ميخوام

337
00:16:24,328 --> 00:16:26,595
...اونا
آموزش ديدن که

338
00:16:26,596 --> 00:16:30,265
.هر غريبه اي رو دشمن فرض کنند

339
00:16:32,768 --> 00:16:35,971
،راستي
.من "ادوارد فايرز" هستم

340
00:16:38,074 --> 00:16:41,476
و شما؟

341
00:16:43,179 --> 00:16:45,646
.من "اليور کوئين"ـم

342
00:16:45,647 --> 00:16:48,115
.اينجا کشتيم غرق شد

343
00:16:48,116 --> 00:16:52,220
.نميدونم چند وقته اينجام

344
00:16:52,221 --> 00:16:54,956
.خانواده ي من پولداره

345
00:16:54,957 --> 00:16:57,992
...اونا پول زيادي

346
00:16:57,993 --> 00:17:02,628
به عنوان پاداش نجات دادن
من بهتون ميدن

347
00:17:02,629 --> 00:17:06,099
.خب، من اون هم مد نظر ميگيرم

348
00:17:06,100 --> 00:17:08,634
.ولي الان، بيا صحبت کنيم

349
00:17:08,635 --> 00:17:10,536
در مورد چي؟

350
00:17:10,537 --> 00:17:12,739
...خب، به عنوان مثال

351
00:17:15,009 --> 00:17:17,709
.اين آقا

352
00:17:17,710 --> 00:17:20,712
اونو ميشناسي؟

353
00:17:26,186 --> 00:17:28,787
.نه -
نه؟ -

354
00:17:28,788 --> 00:17:30,222
نه. اون کيه؟

355
00:17:30,223 --> 00:17:32,957
.تو يه دروغگويه بدبختي

356
00:17:38,831 --> 00:17:41,366
.من با نزاکت با تو برخورد کردم

357
00:17:41,367 --> 00:17:43,902
من قبل از اينکه نزاکتمو از دست بدم

358
00:17:43,903 --> 00:17:45,970
.يه شانس ديگه بهت ميدم

359
00:17:45,971 --> 00:17:49,206
.هي.هي
.من اين يارو رو نميشناسم

360
00:17:49,207 --> 00:17:52,209
.من فکر ميکردم خودم توي اين جزيره تنهام

361
00:17:52,210 --> 00:17:55,479
ميدوني اسم اين جزيره چيه؟

362
00:17:55,480 --> 00:17:57,381
...ما توي "ليان يو" هستيم

363
00:17:57,382 --> 00:17:59,550
."که معنيش ميشه "برزخ

364
00:17:59,551 --> 00:18:02,252
.و من ميتونم به جهنم تبديلش کنم

365
00:18:04,655 --> 00:18:07,824
نميدونم چرا داري ازش حمايت ميکني

366
00:18:07,825 --> 00:18:11,060
تو جووني، خنگول

367
00:18:11,061 --> 00:18:14,431
شايد دليل اينم نميدوني

368
00:18:16,366 --> 00:18:19,602
وقتي داري واسه مرگ گدايي ميکني روش فکر کن

369
00:18:22,238 --> 00:18:25,373
الان مالِ توئه

370
00:18:43,936 --> 00:18:45,544
سلام جيگر

371
00:18:45,641 --> 00:18:47,574
يکي از کارگرا يه بشکه کوچيک رو
با فاصله زيادي از بار گذاشته

372
00:18:47,575 --> 00:18:49,010
ميشه ازش بخواي جابجاش کنه ؟

373
00:18:49,011 --> 00:18:51,211
قوزک پام پيچ خورده

374
00:18:51,212 --> 00:18:53,914
نميخوام طوري بشه که سرو کله گارد ويژه پيدا بشه

375
00:18:56,051 --> 00:18:58,019
! هي

376
00:18:58,020 --> 00:19:00,319
بازم تو فکرشوني ؟

377
00:19:00,320 --> 00:19:02,221
درست ميشه، قول ميدم

378
00:19:02,222 --> 00:19:05,324
آره، خب، وقتي تو و بابا
توي قايق بودين

379
00:19:05,325 --> 00:19:07,393
بهم قول دادي که
تا چندروز ديگه ميبينمت

380
00:19:07,394 --> 00:19:09,663
که اينطوري نشد

381
00:19:09,664 --> 00:19:11,430
.قضيه با ايني که ميگي فرق ميکنه

382
00:19:11,431 --> 00:19:15,068
.من اين کارارو نکردم، خودت ميدوني

383
00:19:15,069 --> 00:19:16,601
باشه ؟

384
00:19:16,602 --> 00:19:19,038
.همش بيروني

385
00:19:19,039 --> 00:19:21,273
،اون زخم هارو داري

386
00:19:21,274 --> 00:19:23,275
و از زماني که برگشتي
خيلي عجيب و غريب رفتار ميکني

387
00:19:23,276 --> 00:19:26,879
هيچکدوم از اين کارا
از من رابين هود نميسازه

388
00:19:26,880 --> 00:19:29,882
و اينو بهم دادي

389
00:19:29,883 --> 00:19:31,916
منظورم اينه، شبيه سرِ پيکان ـه

390
00:19:31,917 --> 00:19:34,185
اوه، دختر

391
00:19:35,721 --> 00:19:38,522
"تئا"
"اينو از توي فرودگاهِ "بِجينگ

392
00:19:38,523 --> 00:19:41,258
واست خريدم

393
00:19:47,365 --> 00:19:50,100
حالا يجورايي خوشحالم که

394
00:19:50,101 --> 00:19:52,736
اون پيک هايي که عکس پاندا روش بود رو واست نخريدم

395
00:19:52,737 --> 00:19:55,271
چون اونموقع نگران اين بودي که
نکنه من مردِ پاندايي باشم

396
00:19:57,641 --> 00:20:01,011
ميدوني، ميدونستم

397
00:20:01,012 --> 00:20:02,746
نميتوني اين آدم باشي

398
00:20:02,747 --> 00:20:05,081
... فقط

399
00:20:05,082 --> 00:20:07,382
فقط نميتونم دوباره از دستت بدم

400
00:20:08,719 --> 00:20:10,752
درک ميکنم

401
00:20:14,290 --> 00:20:16,725
مويرا" ، ممنون که بلافاصله اومدي"

402
00:20:16,726 --> 00:20:18,727
خواهش
ميشه لطفاً سريع تمومش کنيم ؟

403
00:20:18,728 --> 00:20:21,096
درگير يه امر حياتي خونوادگي هستم

404
00:20:21,097 --> 00:20:22,564
بله، البته

405
00:20:22,565 --> 00:20:23,932
تو کل اخبار محلي پيچيده

406
00:20:23,933 --> 00:20:26,602
حتي ملي هم همينطور

407
00:20:26,603 --> 00:20:29,037
خب، ميدونم داري به چي فکر ميکني -
آره ؟ -

408
00:20:29,038 --> 00:20:31,539
پسر من اون فردي نيست
که بايد توي ليست باشه

409
00:20:31,540 --> 00:20:33,074
اين اتهامات ابلهانست

410
00:20:33,075 --> 00:20:34,408
، به گفته هاي دادستان کل اشاره نميکنم

411
00:20:34,409 --> 00:20:36,111
،ولي برطبق گفته هاي دستيار دادستان کل

412
00:20:36,112 --> 00:20:38,113
کاراگاهي که در اداره پليس تحقيقات رو پيش ميبره

413
00:20:38,114 --> 00:20:39,647
اتهاماتي عليه ـش ترتيب داده

414
00:20:39,648 --> 00:20:42,450
اون کاراگاه با خونوادم دشمني خوني داره

415
00:20:42,451 --> 00:20:44,885
چرا ؟ چيز غيرمعقولي در رابطه با

416
00:20:44,886 --> 00:20:47,888
خونوادت وجود داره ؟

417
00:20:47,889 --> 00:20:50,791
اگه هست، واقعاً بايد در اون مورد يه کاري کرد

418
00:20:52,560 --> 00:20:54,461
اسمتون "اليور کوئين"ـه ؟

419
00:20:54,462 --> 00:20:57,164
نميدونين من کي ام، کاراگاه ؟

420
00:20:57,165 --> 00:21:00,599
سوالات براي تنظيم کردن دستگاه دروغ سنج پرسيده ميشه

421
00:21:00,600 --> 00:21:02,068
اسمتون "اليور کوئين"ـه ؟ -
بله -

422
00:21:02,069 --> 00:21:03,569
در تاريخ شانزدهم مِي 1985

423
00:21:03,570 --> 00:21:05,738
در "استارلينگ سيتي" به دنيا اومدين ؟

424
00:21:05,739 --> 00:21:07,106
بله

425
00:21:07,107 --> 00:21:08,407
موهاتون آبي ـه ؟ -
خير -

426
00:21:08,408 --> 00:21:10,943
تاحالا توي زندانِ "آيرون هايتس" بودين ؟

427
00:21:10,944 --> 00:21:12,611
خير

428
00:21:17,984 --> 00:21:20,585
شما اون فردي هستين که توي اين عکس ـه ؟

429
00:21:20,586 --> 00:21:25,323
کجا ميتونيم مردي که توي اين عکس هست رو پيدا کنم ؟

430
00:21:25,324 --> 00:21:27,625
خير

431
00:21:35,000 --> 00:21:38,135
شما 40 ميليون دلار از "ادام هانت" دزديدين ؟

432
00:21:38,136 --> 00:21:40,805
نه، من ندزديدم -
به مدت پنج سال در جزيره اي به نام -

433
00:21:40,806 --> 00:21:42,206
ليان لو" گير افتاده بودين ؟"  ... -
بله -

434
00:21:42,207 --> 00:21:43,507
چه ربطي داره ؟

435
00:21:43,508 --> 00:21:44,809
نيازي نيست تا ربطشو بهتون نشون بدم

436
00:21:44,810 --> 00:21:46,810
ولي چون که پرسيدين
... هر بلايي که

437
00:21:46,811 --> 00:21:49,312
توي اون جزيره سر موکلتون اومده
اونو به قاتلي خونسرد تبديل کرده

438
00:21:53,217 --> 00:21:56,319
! نــــــه

439
00:21:56,320 --> 00:21:58,988
گزارش دکتري که شمارو معاينه کرد
ميگه که

440
00:21:58,989 --> 00:22:01,224
بيست درصد بدنتون
توسط بافت هاي همبند پوشيده شده
( بافت هاي همبند همون جاي التيام زخم هست )

441
00:22:05,862 --> 00:22:08,430
تا سوال نپرسين دستگاه کار نميکنه

442
00:22:08,431 --> 00:22:10,565
توي اون جزيره اين اتفاق براتون افتاد ؟

443
00:22:10,566 --> 00:22:11,900
بله

444
00:22:11,901 --> 00:22:13,535
وقتي برگشتين

445
00:22:13,536 --> 00:22:16,538
به همه گفتين که توي اون جزيره تنها بودين

446
00:22:16,539 --> 00:22:19,241
...ادعا ميکنين که  بدنتون

447
00:22:19,242 --> 00:22:20,742
خودبخود زخم شده ؟

448
00:22:20,743 --> 00:22:22,210
خير

449
00:22:22,211 --> 00:22:24,278
تنها نبودم

450
00:22:24,279 --> 00:22:26,247
درباره اتفاقي که توي اون جزيره برام افتاد
نميخواستم صحبت کنم

451
00:22:26,248 --> 00:22:27,882
چرا صحبت نکنين ؟

452
00:22:27,883 --> 00:22:30,251
چون آدمايي که توي اون جزيره بودن
منو شکنجه ميکردن

453
00:22:30,252 --> 00:22:33,588
همه رو کشتي ؟

454
00:22:42,263 --> 00:22:45,399
بله

455
00:22:47,669 --> 00:22:50,471
از همون وقتي که از دخترت "سارا" خواستم

456
00:22:50,472 --> 00:22:52,538
باهام به قايق تفريحي پدرم بياد

457
00:22:56,076 --> 00:22:59,779
من دخترتو کشتم

458
00:23:14,694 --> 00:23:16,695
بايد اطلاعات رو ميخوندم

459
00:23:16,696 --> 00:23:19,564
ولي با چشم هم معلومه
داره حقيقت رو ميگه

460
00:23:19,565 --> 00:23:20,932
هام

461
00:23:20,933 --> 00:23:23,534
"ميتونم بر اين فرض باشم که به خانوم "اسپنسر

462
00:23:23,535 --> 00:23:26,103
پيشنهاد ميکنين تا
تمامي اتهامات عليه موکلم رو مبرا کنه ؟

463
00:23:26,104 --> 00:23:27,471
خير

464
00:23:27,472 --> 00:23:29,106
وقتي يه فرد گناهکار رو ببينم
ميتونم بشناسم

465
00:23:29,107 --> 00:23:32,376
اون گناهکاره، چه بتوني ببيني چه نتوني ببيني

466
00:24:01,766 --> 00:24:04,301
! سلام همگي

467
00:24:04,302 --> 00:24:05,218
! عليک

468
00:24:05,245 --> 00:24:07,413
از اينکه قبل از رفتنم به رودخونه

469
00:24:07,414 --> 00:24:09,181
اومدين باهام جشن بگيرين

470
00:24:09,182 --> 00:24:11,283
خيلي هيجان زده ام

471
00:24:11,284 --> 00:24:13,586
نزديکترين همسايه شش مايل فاصله داره

472
00:24:13,587 --> 00:24:15,287
پس نگران سرو صداها نباشين

473
00:24:15,288 --> 00:24:17,690
... راستش، از طرفي

474
00:24:17,691 --> 00:24:20,959
! بياين اون بازنده هارو بيدار کنيم

475
00:24:20,960 --> 00:24:24,295
! ووووا

476
00:24:28,334 --> 00:24:30,535
اگه فکر ميکني زندان همچين جاييه

477
00:24:30,536 --> 00:24:33,672
بدون که کاملاً درست فکر ميکردي

478
00:24:33,673 --> 00:24:35,507
"ماشينِ "مولر" توي ناحيه انبارِ "گليدس

479
00:24:35,508 --> 00:24:37,208
واسه 45 دقيقه پارک شده بود

480
00:24:37,209 --> 00:24:39,511
آره، جاي خوبي واسه معامله اسلحه ـست

481
00:24:39,512 --> 00:24:41,979
خب، از اونجايي که امشب داره معامله ميشه

482
00:24:41,980 --> 00:24:44,215
کاري که بايد بکنيم، اينه که
از تلفن عمومي پته ي "مولر" رو واسه پليسا رو آب بريزيم ؟

483
00:24:44,216 --> 00:24:46,083
نه، به همون مرد روپوش دار بايد زنگ بزنيم

484
00:24:46,084 --> 00:24:48,419
اون جلوشونو ميگيره

485
00:24:48,420 --> 00:24:50,721
اليور"، نميتوني خونه رو ترک کني"

486
00:24:50,722 --> 00:24:54,691
وقتي روپوش دار باشم، بايدي درکار نيست

487
00:24:57,328 --> 00:25:00,531
براي همين اين مهموني مسخره رو راه انداختي ؟

488
00:25:00,532 --> 00:25:03,448
اينطوري صدتا شاهد داري

489
00:25:03,449 --> 00:25:04,657
موقعي که بايد با لباسِ يه شورشي

490
00:25:04,670 --> 00:25:07,003
از وسط شهر رد بشم ؟

491
00:25:07,004 --> 00:25:08,338
فکر ميکردم که به اندازه کافي واست خوب باشه

492
00:25:08,339 --> 00:25:10,439
تا منو توي روپوش ببيني

493
00:25:10,440 --> 00:25:12,175
روي اين حساب نکرده بودم که
سرو کله "مولر" پيدا ميشه

494
00:25:12,176 --> 00:25:13,876
و روي احتمالاتي که

495
00:25:13,877 --> 00:25:15,444
ممکنه "گليدس" پر از سلاح بشه

496
00:25:15,445 --> 00:25:17,713
حساب نکرده بودم

497
00:25:17,714 --> 00:25:20,749
ببين چي ميگم

498
00:25:20,750 --> 00:25:24,420
قول ميدم، هيچوقت نميخواستم

499
00:25:24,421 --> 00:25:26,921
تورو توي راه خطرناکي قرار بدم

500
00:25:26,922 --> 00:25:30,425
اليور" ، اصلاً فکر نميکردم پيوستن به ارتشت"
بي خطر باشه

501
00:25:30,426 --> 00:25:33,761
از بازيچه شدن خوشم نمياد

502
00:25:33,762 --> 00:25:36,998
حالا شايد به هرکس ديگه اي که توي زندگيته دروغ ميگي

503
00:25:36,999 --> 00:25:39,867
ولي من تنها کسي ام که بهش دروغ نميگي

504
00:25:39,868 --> 00:25:43,270
حق با توئه

505
00:25:43,271 --> 00:25:45,372
متاسفم

506
00:25:49,444 --> 00:25:51,812
پس من ميرم زندان ؟

507
00:25:54,216 --> 00:25:57,050
نه بابا

508
00:25:59,052 --> 00:26:01,754
بايد جلوي اون معامله اسلحه رو بگيرم

509
00:26:10,427 --> 00:26:12,094
الو ؟

510
00:26:12,095 --> 00:26:14,696
آقاي "استيل"، ببخشيد مزاحم ميشم قربان

511
00:26:14,697 --> 00:26:16,398
مايک وُگل" از حفاظت هستم"

512
00:26:16,399 --> 00:26:18,033
ولي خبراي بدي واستون دارم

513
00:26:18,034 --> 00:26:21,069
"رئيس حفاظت، "جوسيا هادسون

514
00:26:21,070 --> 00:26:23,338
ديشب تصادف کرده

515
00:26:23,339 --> 00:26:27,910
فوت شده، قربان

516
00:26:33,899 --> 00:26:35,369
سلام

517
00:26:35,387 --> 00:26:37,522
قرار ملاقات قانوني داريم يا از اين حرفا ؟

518
00:26:37,523 --> 00:26:40,692
چون دوستامو دعوت کردم

519
00:26:40,693 --> 00:26:44,196
فکر ميکني بتوني

520
00:26:44,197 --> 00:26:46,497
واسه چند دقه هم شده

521
00:26:46,498 --> 00:26:48,166
اين بامزه بازي هاتو کنار بذاري ؟

522
00:26:51,970 --> 00:26:53,904
وووه

523
00:26:53,905 --> 00:26:56,173
آخرين باري که توي اين اتاق بودم رو

524
00:26:56,174 --> 00:26:57,507
نميتونم به ياد بيارم

525
00:26:57,508 --> 00:26:59,676
من ميتونم، هالووين بود، سالِ 2005

526
00:26:59,677 --> 00:27:02,713
داشتيم واسه مهماني "تامي" حاضر ميشديم

527
00:27:02,714 --> 00:27:05,049
آها، آره

528
00:27:05,050 --> 00:27:07,817
من اون لباس هاي توري رو پوشيدم

529
00:27:07,818 --> 00:27:10,419
من فکر ميکردم خوشگل شدي

530
00:27:12,723 --> 00:27:14,891
گوش کن

531
00:27:14,892 --> 00:27:16,993
فقط ميخواستم بيام و بخاطرِ

532
00:27:16,994 --> 00:27:19,229
رفتارِ امروزِ پدرم عذرخواهي کنم

533
00:27:19,230 --> 00:27:20,763
همون رفتاري که درحين دروغ سنجي داشت

534
00:27:20,764 --> 00:27:22,866
مجبور نيستي بخاطر اون معذرت خواهي کني

535
00:27:22,867 --> 00:27:26,201
حق داره تا هرچي که ميخواد رو همونجور احساس کنه

536
00:27:26,202 --> 00:27:29,004
"فقط "سارا" نبود، "اليور

537
00:27:29,005 --> 00:27:30,740
منظورت چيه ؟

538
00:27:30,741 --> 00:27:33,709
بعد از اين که "سارا" مُرد

539
00:27:33,710 --> 00:27:37,045
پدرم خودشو غرق کارش کرد

540
00:27:37,046 --> 00:27:40,715
فکر ميکنم همين توي وکيل بودنم نقش داره

541
00:27:40,716 --> 00:27:43,485
رو به قانون بُرد و منم دنبالش کردم

542
00:27:43,486 --> 00:27:45,820
ولي مادرم نميتونست

543
00:27:48,056 --> 00:27:50,057
ترکش کرد

544
00:27:52,461 --> 00:27:55,729
ترکمون کرد

545
00:27:55,730 --> 00:27:57,765
ببين، نميخوام اينو بهت بگم

546
00:27:57,766 --> 00:27:59,933
تا يه وقت حس بد يا امثالش بهت دست بده

547
00:27:59,934 --> 00:28:02,669
فقط ... فقط ميخوام درکش کني

548
00:28:04,806 --> 00:28:08,942
چرا ازم بدت نمياد ؟

549
00:28:08,943 --> 00:28:11,778
بايد ازم متنفر باشي

550
00:28:11,779 --> 00:28:14,514
ازت متنفر بودم

551
00:28:14,515 --> 00:28:19,151
براي يه مدت طولاني
"ازت متنفر بودم "الي

552
00:28:19,152 --> 00:28:22,321
اما بعد از اتفاقات امروز متوجه شدم که

553
00:28:22,322 --> 00:28:25,357
اينقدر تمرکز کرده بودم رو اتفاقاتي که
براي خانواده ي خودم افتاده

554
00:28:25,358 --> 00:28:27,626
که حتي يه لحظه هم پيش خودم فکر نکردم

555
00:28:27,627 --> 00:28:29,828
چي به سر تو اومده

556
00:28:33,332 --> 00:28:38,637
من در مورد شکنجه و زخم هات نميدونستم

557
00:28:40,807 --> 00:28:43,308
اتفاقي که توي اون جزيره برات افتاد

558
00:28:43,309 --> 00:28:46,577
حقت نبود

559
00:28:48,814 --> 00:28:51,449
و من اشتباه کردم

560
00:28:51,450 --> 00:28:53,918
که زودتر از اين ازت نپرسيدم چي شده

561
00:28:53,919 --> 00:28:55,953
ولي الان ميخوام بپرسم

562
00:28:55,954 --> 00:28:58,322
.بايد بدونم
.بايد ببينم

563
00:28:58,323 --> 00:29:00,022
مطمئني ؟

564
00:29:01,358 --> 00:29:04,160
آره

565
00:29:21,678 --> 00:29:25,113
چطور تونستي زنده بموني ؟

566
00:29:25,114 --> 00:29:29,284
. يه وقت هايي بود که دوست داشتم بميرم

567
00:29:29,285 --> 00:29:31,886
... در آخر

568
00:29:31,887 --> 00:29:36,323
يه چيزي بود که بيشتر ميخواستم

569
00:29:59,179 --> 00:30:01,882
نه "لارل" مجبور نيستي بري

570
00:30:01,883 --> 00:30:04,650
خدا
بايد برم

571
00:30:06,352 --> 00:30:08,687
فوق العادست

572
00:30:08,688 --> 00:30:12,758
اراده اي داري که من
ازت انتظار نداشتم

573
00:30:12,759 --> 00:30:16,495
يا شايد واقعا هيچي نميدوني

574
00:30:18,331 --> 00:30:20,865
بايد از اين درد خلاصش کنيم

575
00:31:11,970 --> 00:31:14,671
اسلحه ام 245

576
00:31:14,672 --> 00:31:17,574
با قدرت گاز کار ميکنه.

577
00:31:17,575 --> 00:31:20,744
هشتاد گلوله در دقيقه

578
00:31:26,683 --> 00:31:28,017
!بايد بريم ، الان

579
00:31:28,018 --> 00:31:29,752
چي کار ميکني ؟
.بزن بيرون

580
00:31:29,753 --> 00:31:32,788
!راه بيفت
!بريم

581
00:31:50,039 --> 00:31:52,341
خوب

582
00:31:52,342 --> 00:31:54,608
من عادت به احضار شدن به دفتر

583
00:31:54,609 --> 00:31:58,279
اونم نصف شب ندارم

584
00:31:58,280 --> 00:32:00,815
چي اينقدر مهم بود که

585
00:32:00,816 --> 00:32:02,917
بايد سريع خودمو ميرسوندم ؟

586
00:32:02,918 --> 00:32:07,021
مويرا" من کشتي رو پيدا کردم "

587
00:32:09,224 --> 00:32:12,692
ميدونم دادي کشتي رو خراب کنن

588
00:32:12,693 --> 00:32:14,895
ميخواستم به يه مکان امن تر منتقلش کنم

589
00:32:14,896 --> 00:32:18,932
قبل از اينکه به خودت بگم
در واقع امروز " جوزايا هادسون " رو فرستادم

590
00:32:18,933 --> 00:32:21,768
به انبار
دقيقا براي همين

591
00:32:21,769 --> 00:32:25,438
اما اون به طرز مشکوکي در يه تصادف رانندگي کشته شد

592
00:32:25,439 --> 00:32:27,673
اميدوارم حالا بهتر بدوني

593
00:32:27,674 --> 00:32:30,242
که چرا اينقدر ازت فاصله گرفتم

594
00:32:30,243 --> 00:32:32,812
واقعا کشف اينکه

595
00:32:32,813 --> 00:32:34,980
آدمي که باهاش خونتو شريک شدي

596
00:32:34,981 --> 00:32:36,415
تخت و قلبت رو شريک شدي

597
00:32:36,416 --> 00:32:39,518
داشته تمام اين مدت اينقدر متقاعد کننده دروغ ميگفته ، مبهوت کنندست

598
00:32:39,519 --> 00:32:41,253
و من حماقت ميکنم اگه

599
00:32:41,254 --> 00:32:42,620
تمام حرفايي که بهم زدي رو دروغ در نطر نگيرم

600
00:32:42,621 --> 00:32:44,289
... والتر" تو همسر مني "

601
00:32:44,290 --> 00:32:47,025
.آره هستم

602
00:32:47,026 --> 00:32:48,992
والتر" خواهش ميکنم "

603
00:32:48,993 --> 00:32:51,428
بايد دست از تحقيق کردن دربارش برداري
امن نيست

604
00:32:51,629 --> 00:32:54,464
با اين کارت يه ادمايي رو ناراحت ميکني

605
00:32:54,465 --> 00:32:57,634
.ادماي با نفوذي رو

606
00:32:57,635 --> 00:33:01,538
تو در حد اين قضيه نيستي

607
00:33:07,177 --> 00:33:11,213
يک هيچ به نفع مرد کلاهپوش

608
00:33:11,214 --> 00:33:12,981
صبر کن

609
00:33:12,982 --> 00:33:14,583
بله؟

610
00:33:14,584 --> 00:33:17,819
آقاي کوئين " اگر مهموني اينجا دارين "

611
00:33:17,820 --> 00:33:19,688
براتون نوشيدني بيارم اينجا؟

612
00:33:19,689 --> 00:33:22,157
نه فقط من اينجام و دارم برميگردم طبقه پايين

613
00:33:22,158 --> 00:33:24,092
کارت درست

614
00:33:24,093 --> 00:33:26,161
حالا برگرد اينجا

615
00:33:53,554 --> 00:33:56,422
آره آره

616
00:33:56,423 --> 00:33:59,158
از کجا ميدونستي تو دردسر افتادم ؟

617
00:33:59,159 --> 00:34:01,060
چون اون آدمي که ميخواست بکشتت

618
00:34:01,061 --> 00:34:03,329
زد مانيتور روي پاتو شکست -
حالت خوبه ؟ -

619
00:34:03,330 --> 00:34:05,231
. خوبم -
... اليور -

620
00:34:05,232 --> 00:34:07,833
.مامان خيالت راحت

621
00:34:07,834 --> 00:34:10,001
اين تقصير توئه
پسر من رو توي رسانه ها متهم کردي

622
00:34:10,002 --> 00:34:11,470
باعث شدي تو ديد باشه

623
00:34:11,471 --> 00:34:14,506
ميدوني کي ميخواست اليور رو بکشه ؟

624
00:34:14,507 --> 00:34:16,941
هنوز شناساييش نکرديم
اما مسلما بايد کسي با

625
00:34:16,942 --> 00:34:18,943
يه کينه نسبت به مرد کلاهپوش باشه

626
00:34:18,944 --> 00:34:21,179
داري چيکار ميکني ؟

627
00:34:21,180 --> 00:34:23,415
يه تماس از ستوان داشتم

628
00:34:23,416 --> 00:34:26,984
امشب به يه قاچاقي اسلحه حمله شده .اونور شهر

629
00:34:29,521 --> 00:34:32,823
توسط انتقام جو
چندين نفر شاهد بودن

630
00:34:32,824 --> 00:34:36,293
و با توجه به اين پسرتون از تمام اتهامات تبرئه ميشه

631
00:34:36,294 --> 00:34:40,597
من واقعا از اتفاقي که براي خانوادت افتاد متاسف شدم کوئنتين

632
00:34:40,598 --> 00:34:42,965
اما ميشه لطف کني گم شي از خونه ي من بيرون ؟

633
00:34:50,508 --> 00:34:52,775
... آقاي لنس

634
00:34:54,811 --> 00:34:57,179
ممنونم

635
00:35:15,450 --> 00:35:16,961
"مويرا "

636
00:35:16,970 --> 00:35:19,171
قرار داشتيم با هم ؟ -
نه اما تو -

637
00:35:19,172 --> 00:35:22,140
وقتي سعي کردي پسرمو بکشي ريدي رو هر چي ادب و نزاکت بود

638
00:35:23,443 --> 00:35:24,943
مطمئنم درک ميکني

639
00:35:24,944 --> 00:35:26,778
من حق داشتم به پسرتون مظنون بشم

640
00:35:26,779 --> 00:35:29,448
که اون ادمي هست که دارائي هاي ما رو هدف قرار داده

641
00:35:29,449 --> 00:35:31,217
بايد يه کاري ميکردم

642
00:35:31,418 --> 00:35:34,218
و حالا که فهميدين کاري که کردين اشتباه بوده

643
00:35:34,219 --> 00:35:36,554
و اليور دشمنتون نيست

644
00:35:38,189 --> 00:35:41,559
من صميمانه ازتون عذرخواهي ميکنم

645
00:35:44,296 --> 00:35:47,197
من ميدونم که تو ميدوني دستکاري کشتي کار من بوده

646
00:35:47,198 --> 00:35:50,801
همونطور که من ميدونم که تو دادي " جوزايا هادسون " رو بکشن

647
00:35:50,802 --> 00:35:56,072
معمولا اتفاقاي بدي براي کسايي که زياد کنجکاوي نشون ميدن اتفاق مي افته

648
00:35:56,073 --> 00:35:59,075
من سرباز خوبي بودم

649
00:35:59,076 --> 00:36:03,379
هر کاري خواستين کردم

650
00:36:03,380 --> 00:36:05,881
اما حتي اگر يکي از اعضاي خانوادم

651
00:36:05,882 --> 00:36:08,684
يه مو از سرشون کم شه

652
00:36:08,685 --> 00:36:13,188
دنيا رو روي سرت خراب ميکنم

653
00:36:30,572 --> 00:36:33,308
من بهت ميگم
جزيره خطرناکه

654
00:36:33,309 --> 00:36:35,209
اما تو بهشون نگفتي
کجا پيدام کنن

655
00:36:35,410 --> 00:36:38,545
قوي تر از اوني هستي که فکر ميکردم
اينو بگير

656
00:36:38,546 --> 00:36:41,382
من از اينجا دورشون ميکنم
تو بمون

657
00:36:41,383 --> 00:36:43,184
نفس بکش

658
00:36:43,185 --> 00:36:45,419
اگه نفس بکشي
مدت بيشتري اينجا زنده ميموني

659
00:36:45,420 --> 00:36:48,256
! نه! من باهات ميام

660
00:36:57,064 --> 00:36:58,265
مهموني سختي بود

661
00:36:58,266 --> 00:36:59,800
پدرم بهم گفت چه اتفاقي افتاد

662
00:36:59,801 --> 00:37:02,402
حالت خوبه ؟

663
00:37:02,403 --> 00:37:05,272
آره خوبم

664
00:37:07,474 --> 00:37:10,442
اينا نتايج تست دروغ سنجيته

665
00:37:10,443 --> 00:37:14,146
پدرم ازت پرسيد که تا حالا به آيرون هايتز رفتي يا نه

666
00:37:14,147 --> 00:37:18,284
همون زنداني که هفته پيش انتقام جو منو نجات داد

667
00:37:18,285 --> 00:37:21,887
و همونجايي هس که ما رو توي دبيرستان بردن

668
00:37:21,888 --> 00:37:24,990
وقتي گفتي که تا حالا هيچ وقت اونجا نبودي

669
00:37:24,991 --> 00:37:27,458
فکر کردم شايد فقط استرس داري

670
00:37:27,459 --> 00:37:30,628
يا ايتکه يادت رفته

671
00:37:30,629 --> 00:37:34,432
اما بعد به نتايجت نگاه کردم

672
00:37:34,433 --> 00:37:38,803
و يه لرزش کوچيک توي جوابت به اون سوال هست

673
00:37:38,804 --> 00:37:41,239
و اگه يکي از سوالا رو جواب دروغ دادي

674
00:37:41,240 --> 00:37:43,106
. خيلي راحت ميتونستي براي بقيه هم دروغ بگي

675
00:37:43,107 --> 00:37:45,242
پس اين حرفت که گفتي من زيادي خود خواهم

676
00:37:45,243 --> 00:37:48,245
که بخوام يه جنگجوي نقاب پوش باشم چي شد ؟

677
00:37:48,246 --> 00:37:51,148
!اليور
من زخم هاتو ديدم

678
00:37:57,722 --> 00:38:00,194
ميخواي بدوني چرا

679
00:38:00,219 --> 00:38:02,319
از اتفاقي که توي جزيره برام افتاد حرف نميزنم؟

680
00:38:02,392 --> 00:38:06,095
چون اگه مردم بفهمن

681
00:38:06,096 --> 00:38:09,798
...اگه تو بدوني

682
00:38:09,799 --> 00:38:13,236
اون وقت منو يه جور ديگه ميبيني

683
00:38:13,237 --> 00:38:15,203
... و نه به شکل يه

684
00:38:15,204 --> 00:38:17,805
انتقام جو

685
00:38:20,142 --> 00:38:22,911
منو معيوب ميبينين

686
00:38:22,912 --> 00:38:26,047
نميتونم بخوابم

687
00:38:26,048 --> 00:38:29,017
کم غذا ميخورم

688
00:38:29,018 --> 00:38:31,818
به زور اسممو امضا ميکنم

689
00:38:31,819 --> 00:38:36,490
چه برسه اينکه تير کمون دستم بگيرم

690
00:38:39,327 --> 00:38:42,329
... بعد از ديشب

691
00:38:44,933 --> 00:38:49,035
مشخصاً ما هنوز به هم علاقه داريم

692
00:38:52,273 --> 00:38:54,840
"اليور"

693
00:38:54,841 --> 00:38:58,611
.هيچوقت هيچ مشکلي نميتونه بينمون پيش بياد

694
00:39:01,015 --> 00:39:04,049
ميدونم

695
00:39:18,163 --> 00:39:20,398
پس بهش دروغ گفتي

696
00:39:20,399 --> 00:39:23,034
يا شايد بهش يه مدل ديگه از حقيقتو گفتي

697
00:39:23,035 --> 00:39:24,535
"چيزي که ميخواست بشنوه رو بهش گفتم، "ديگل

698
00:39:24,536 --> 00:39:26,003
خيلي نزديک شده بود

699
00:39:26,004 --> 00:39:30,141
موضوع ناراحت کننده اينه که، فکر ميکنم
که واقعاً باورش داري

700
00:39:30,142 --> 00:39:32,543
فکر ميکنم مسائل اونجور که
برنامه ريخته بودي پيش نرفته

701
00:39:32,544 --> 00:39:35,511
روي سوالاتِ زيادي که مردم دارن

702
00:39:35,512 --> 00:39:37,213
روي شکي که بهت دارن حساب نکردي

703
00:39:37,214 --> 00:39:39,649
به اينکه وقتي دروغ ميگي چه اتفاقي ميافته فکر نکردي

704
00:39:39,650 --> 00:39:41,318
"ممنون، "کريس -
والتر" ؟" -

705
00:39:41,319 --> 00:39:45,021
مخصوصاً وقتي به کسايي که
بيشتر از هرچيزي دوستت دارن دروغ ميگي

706
00:39:45,022 --> 00:39:47,023
چه خبر شده ؟

707
00:39:47,024 --> 00:39:48,224
سفر کاري

708
00:39:48,225 --> 00:39:50,426
خيلي وقت پيش تصميم گرفتم

709
00:39:50,427 --> 00:39:52,461
تا درمورد سهاممون توي "مِلبورن" تحقيق کنم

710
00:39:53,629 --> 00:39:56,065
و چه مدت اونجايي ؟

711
00:39:56,066 --> 00:39:59,468
نميدونم

712
00:40:05,232 --> 00:40:07,475
وقتي توي اون جزيره گير افتاده بودي

713
00:40:07,476 --> 00:40:09,244
و براي نجات شهر برنامه هاي زيادي مي ريختي

714
00:40:10,085 --> 00:40:12,755
بنظرم در رابطه با تاثيراتي که روي

715
00:40:12,855 --> 00:40:15,389
.آدمايي که توي زندگيت هستن فکر نکردي

716
00:40:18,086 --> 00:40:21,221
بيا بريم

717
00:40:22,556 --> 00:40:24,791
يالا، حالت خوبه
نه، نه، نه

718
00:40:26,560 --> 00:40:28,561
يا اينکه چطور بهشون صدمه ميزنه

719
00:40:28,562 --> 00:40:31,763
اشتباه ميکني

720
00:40:31,764 --> 00:40:35,801
همش بهش فکر ميکنم

721
00:40:35,802 --> 00:40:37,769
و بخوام رو راست باشم

722
00:40:37,770 --> 00:40:41,573
... نميتونم به خونوادم حقيقتو بگم

723
00:40:41,574 --> 00:40:46,711
به هيچکي به اندازه من صدمه نميزنه

724
00:40:48,714 --> 00:40:50,448
کجا ميري ؟

725
00:40:50,449 --> 00:40:52,617
مولر" هنوزم ميخواد اون اسلحه هارو بفروشه"
و من بايد جلوشو بگيرم

726
00:40:52,618 --> 00:40:55,786
"اليور"
فرصتشو داشت

727
00:40:55,787 --> 00:40:59,624
بيست و هشت جعبه ـست
که توي هر جعبه، 4 اسلحه ـست

728
00:40:59,625 --> 00:41:03,494
به قيمت 250.000 دلار

729
00:41:03,495 --> 00:41:05,829
همين قيمت که ميگم، چونه اي هم درکار نيست

730
00:41:05,830 --> 00:41:08,965
معامله از اين قراره

731
00:41:09,833 --> 00:41:21,833
« <font face="Arial" size="18" color="#808000">AliRezA P.</font> » & « <font face="Arial" size="18" color="#008000">Nicole</font> » & « <font face="Arial" size="18" color="#808000">Pouriya</font> »

732
00:41:35,458 --> 00:41:38,660
، "لئو مولر"

733
00:41:38,661 --> 00:41:41,763
.اين شهرو به گند کشيدي

734
00:41:43,783 --> 00:41:45,780
Forum.Tvcenter.cc

