﻿1
00:00:01,644 --> 00:00:03,409
سلام ، تو دین هستی؟
سلام گارث

2
00:00:03,610 --> 00:00:04,842
گارث
گارث

3
00:00:04,844 --> 00:00:06,543
اوه ، مارمادوک . واقعا که خُلی

4
00:00:06,545 --> 00:00:08,543
ازش خوشت میاد

5
00:00:12,115 --> 00:00:13,614
چه اتفاقی افتاد؟

6
00:00:13,616 --> 00:00:15,248
حق با توئه
ازش خوشم اومد

7
00:00:15,250 --> 00:00:17,549
این بهترین حرفیه که تا حالا کسی به من گفته

8
00:00:17,551 --> 00:00:19,616
من دیگه شکار نمی کنم

9
00:00:19,618 --> 00:00:20,884
شکار نمیکنی؟ -
آره -

10
00:00:20,886 --> 00:00:22,986
چی باعث شد اینطوری کارتو کنار بذاری؟

11
00:00:22,988 --> 00:00:24,586
یه دختر؟

12
00:00:24,588 --> 00:00:26,521
آره. امیلیا

13
00:00:26,523 --> 00:00:28,655
خیلی خوب ، تو چی؟ -
من چی؟ -

14
00:00:35,160 --> 00:00:36,493
 بنی هستم

15
00:00:42,798 --> 00:00:46,198
میبینم که شما دو نفر خیلی حرف برای گفتن دارین

16
00:01:13,450 --> 00:01:15,451
سلام عزیزم

17
00:01:15,453 --> 00:01:17,853
!درست سر وقت رسیدی

18
00:01:17,855 --> 00:01:19,287
یه نوشیدنی خنک برام بیار ، ممکنه؟

19
00:01:19,289 --> 00:01:22,423
فکر کردی من خدمتکارتم؟

20
00:01:22,425 --> 00:01:24,291
چی؟

21
00:01:27,529 --> 00:01:28,728
اوه ، خدای من

22
00:01:28,730 --> 00:01:30,296
مری ، کمک کن

23
00:01:31,833 --> 00:01:32,999
مری ، چیکار داری میکنی؟

24
00:01:33,001 --> 00:01:34,533
مری ، چیکار داری میکنی؟

25
00:01:34,535 --> 00:01:35,500
...مری ، مری ، کمک 

26
00:01:35,502 --> 00:01:37,035
آه ، مری

27
00:01:37,037 --> 00:01:40,070
مری . نه

28
00:01:44,618 --> 00:01:48,618
Tala : ترجمه و زیرنویس

29
00:01:48,619 --> 00:01:52,619
انجمنهای تخصصی فیلم باران
BaranMovie.com

30
00:01:53,748 --> 00:01:55,649
بگیر

31
00:01:55,651 --> 00:01:58,051
یه مورد باحال توی پرونده های پلیس پیدا کردم

32
00:01:58,053 --> 00:01:59,753
به نظرم به دردمون میخوره

33
00:02:01,555 --> 00:02:03,622
من تازه 10 دقیقه س رفتم

34
00:02:03,624 --> 00:02:05,524
خوب . مگه چیه؟

35
00:02:05,526 --> 00:02:06,725
نمی دونم . دین

36
00:02:06,727 --> 00:02:09,527
چرا تمام طول راه یه کلمه هم با من حرف نزدی؟

37
00:02:09,529 --> 00:02:10,528
بعد یهو چی شد؟

38
00:02:10,530 --> 00:02:11,996
الان ازم میخوای سرمو بندازم پایین و دنبالت راه بیفتم

39
00:02:11,998 --> 00:02:14,898
انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده؟

40
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
میخوای در مورد بنی حرف بزنی؟

41
00:02:16,902 --> 00:02:19,336
باشه . حرف بزنیم -
باشه -

42
00:02:19,338 --> 00:02:22,338
اون یه خون آشامه

43
00:02:22,340 --> 00:02:23,739
به خاطر همینه که من سالمم

44
00:02:23,741 --> 00:02:25,507
و توی برزخ جزغاله نشدم

45
00:02:25,509 --> 00:02:26,508
دیگه چی؟

46
00:02:26,510 --> 00:02:27,708
خودتو نزن به اون راه

47
00:02:27,710 --> 00:02:29,410
میدونم مجبور شدی خیلی کارها توی برزخ انجام بدی

48
00:02:29,412 --> 00:02:31,678
من فکر میکنم تو اصلا هیچی در مورد برزخ نمی دونی

49
00:02:31,680 --> 00:02:34,447
ولی الان اومدی بیرون و بنی هم زنده س

50
00:02:34,449 --> 00:02:35,648
چرا؟

51
00:02:38,017 --> 00:02:39,851
اون دوست منه ، سم

52
00:02:42,021 --> 00:02:44,422
دوست من اِیمی چی؟ اون چی بود؟

53
00:02:44,424 --> 00:02:47,157
چون تو بدون هیچ شکی اونو کُشتی

54
00:02:47,159 --> 00:02:49,292
فکر میکنم مردم تغییر میکنن ، نه؟

55
00:02:49,294 --> 00:02:51,327
تازه ، ما گذاشتیم اون گرگ نما ، کیت ، هم فرار کنه

56
00:02:51,329 --> 00:02:52,729
اون فرق میکرد

57
00:02:52,731 --> 00:02:54,564
تو فکر میکنی بنی هم فرق میکنه؟

58
00:02:55,557 --> 00:02:57,839
بهت گفته که خون آدمهای زنده رو نمیخوره؟

59
00:03:01,668 --> 00:03:04,268
!تو هم باور کردی؟ وای

60
00:03:04,270 --> 00:03:07,037
خوب ، میدونی؟ حق باتوئه . مردم عوض میشن

61
00:03:07,039 --> 00:03:09,040
آره . من با یه خون آشام دوست شدم

62
00:03:09,042 --> 00:03:11,042
و تو هم یک سال تلفنتو خاموش کرده بودی

63
00:03:11,044 --> 00:03:13,110
موضوع رو عوض نکن

64
00:03:14,079 --> 00:03:15,512
ببین ، اگه بنی اشتباهی بکنه

65
00:03:15,514 --> 00:03:19,049
و یه شکارچی دیگه شکارش کنه ، مشکلی نیست

66
00:03:19,051 --> 00:03:22,420
ولی تو شکارش نمیکنی ، درسته؟

67
00:03:25,090 --> 00:03:28,259
میای بریم یا نه؟

68
00:03:41,409 --> 00:03:42,909
خوب ، مادرِه موقعی که شوهرش مشغول کار بوده 

69
00:03:42,911 --> 00:03:44,810
از راه میرسه

70
00:03:44,812 --> 00:03:47,580
پاشو میذاره رو گاز و سر شوهرش کنده میشه

71
00:03:47,582 --> 00:03:48,481
فقط همین؟

72
00:03:48,483 --> 00:03:49,783
آره ، مختصر و مفید

73
00:03:49,785 --> 00:03:52,986
مادره میگه بیهوش شده و دیگه هیچی نفهمیده

74
00:03:52,988 --> 00:03:54,587
خوب ، به نظرم جنون آنی بوده

75
00:03:54,589 --> 00:03:55,722
شاید

76
00:03:55,724 --> 00:03:57,590
خوب ، پس چه ربطی به ما داره؟

77
00:03:59,693 --> 00:04:02,395
چونکه ، سم ، ما کوین رو گم کردیم

78
00:04:02,397 --> 00:04:04,197
تو هم مثل زنهای غرغرو ، همش به جونِ من غُر میزنی

79
00:04:04,199 --> 00:04:06,365
منم نمی دونم از کی تا حالا

80
00:04:06,367 --> 00:04:08,534
بریدن سر یه آدم هیچ ربطی به ما نداره؟

81
00:04:16,477 --> 00:04:17,577
پلیس فدرال؟

82
00:04:17,579 --> 00:04:19,646
آره ، همین نزدیکیها بودیم

83
00:04:19,648 --> 00:04:22,181
اول یه سواره نظام از تگزاس سر رسید ،حالا هم شما

84
00:04:22,183 --> 00:04:23,683
سواره نظام تگزاس؟

85
00:04:23,685 --> 00:04:27,687
بله ، آقا . دقیقا اونجاس

86
00:04:30,291 --> 00:04:32,392
حتما دارم اشتباه می بینم

87
00:04:42,770 --> 00:04:44,638
سلام ، چاک نوریس

88
00:04:46,574 --> 00:04:49,710
سم . دین

89
00:04:49,712 --> 00:04:52,279
همیشه آدمو بغل میکنه

90
00:04:52,281 --> 00:04:54,148
بیا بغلم -
باشه ، خوب -

91
00:04:55,317 --> 00:04:56,817
مثلا مشغول کاریم

92
00:04:56,819 --> 00:04:59,419
نمی دونین چقدر دلم براتون تنگ شده بود

93
00:04:59,421 --> 00:05:01,354
یه لحظه ، ببخشید

94
00:05:01,356 --> 00:05:03,023
آره ، الان برمیگردیم

95
00:05:05,860 --> 00:05:08,294
پلیس سوار تگزاس ، گارث؟ الان توی میسوری هستیم

96
00:05:08,296 --> 00:05:09,429
چی ؟ بیخیال

97
00:05:09,431 --> 00:05:11,731
من شبیه هنرپیشه های فیلمها شدم

98
00:05:11,733 --> 00:05:14,300
وای

99
00:05:14,302 --> 00:05:16,469
یه شایعاتی شنیده بودم که شما دو تا دوباره مشغول کار شدین

100
00:05:16,471 --> 00:05:18,438
ولی تا الان باور نکرده بودم

101
00:05:20,208 --> 00:05:21,907
یه لحظه

102
00:05:25,113 --> 00:05:28,681
سلام ارل . چه خبر؟

103
00:05:28,683 --> 00:05:30,048
یه مُرده ، زنده شده؟

104
00:05:30,050 --> 00:05:33,085
یه تابوت احتیاج داری و چند تا میخ فلزی

105
00:05:33,087 --> 00:05:35,154
اوه ، و مواظب باش گازت نگیره

106
00:05:35,156 --> 00:05:37,723
نه ، تبدیل نمیشی ، ولی اگه گاز بگیره درد داره

107
00:05:37,725 --> 00:05:39,559
خوب ، وقتی وسایل حاضر شد

108
00:05:39,561 --> 00:05:42,428
بندازش توی تابوت ، درشو ببند و دفنش کن ، دیگه هم سراغش نرو

109
00:05:42,430 --> 00:05:43,596
خوب؟

110
00:05:43,598 --> 00:05:45,898
باشه ، قربونت

111
00:05:45,900 --> 00:05:47,033
چیکار داری میکنی؟

112
00:05:47,035 --> 00:05:48,434
کارمو میکنم ، پسر

113
00:05:48,436 --> 00:05:50,403
کارت؟ -
آره -

114
00:05:50,405 --> 00:05:53,240
از کی تا حالا کارت شده مشاوره دادن؟

115
00:05:53,242 --> 00:05:55,442
وایسا . نکنه تو داری کارهای بابی رو انجام میدی

116
00:05:55,444 --> 00:05:56,776
دهنتو ببند

117
00:05:56,778 --> 00:05:58,111
بله

118
00:05:58,113 --> 00:05:59,613
تو هم دهنتو ببند

119
00:06:00,815 --> 00:06:02,549
چی؟

120
00:06:02,551 --> 00:06:04,684
بابی که مُرد ، شما دو تا هم غیبتون زد

121
00:06:04,686 --> 00:06:06,018
دوره ی عجیبی بود

122
00:06:07,487 --> 00:06:09,989
یکی باید پا پیش میذاشت و اوضاع رو روبراه میکرد

123
00:06:11,191 --> 00:06:12,658
خیلی خوب

124
00:06:12,660 --> 00:06:14,226
بیاین بریم به کارمون برسیم

125
00:06:14,228 --> 00:06:17,429
در مورد این چیزا بعدا حرف میزنیم، خوب؟

126
00:06:17,431 --> 00:06:20,632
گارث الان بهمون دستور داد ؟

127
00:06:20,634 --> 00:06:23,402
اسکات لو

128
00:06:23,404 --> 00:06:25,137
این آقایون از اف بی آی اومدن

129
00:06:25,139 --> 00:06:27,073
پدر و مادر اسکات هستن 

130
00:06:27,075 --> 00:06:29,475
دچار این مشکل شدن

131
00:06:29,477 --> 00:06:30,443
بهتون تسلیت میگم

132
00:06:30,445 --> 00:06:32,112
فقط چند تا سوال کوتاه ، آقای لو

133
00:06:32,114 --> 00:06:33,346
امکانش هست که

134
00:06:33,348 --> 00:06:36,383
پدر و مادرتون مشکل خانوادگی داشته باشن؟

135
00:06:36,385 --> 00:06:39,687
نه . همین مسائل معمولی

136
00:06:39,689 --> 00:06:41,088
سلامت مادرتون در چه حدی بود؟

137
00:06:41,090 --> 00:06:42,689
ممکنه بر اثر ضربه یا حمله ی عصبی این کار رو کرده؟

138
00:06:42,691 --> 00:06:44,725
توضیحی براش دارین؟

139
00:06:44,727 --> 00:06:46,126
فکر نمی کنم

140
00:06:46,128 --> 00:06:48,662
الان توی بیمارستان دارن معاینه ش میکنن

141
00:06:48,664 --> 00:06:50,597
رفتار عجیبتری نداشت؟

142
00:06:50,599 --> 00:06:52,666
عجیبتر؟ چطور؟

143
00:06:52,668 --> 00:06:54,034
صداهایی بشنوه ، چیزایی ببینه

144
00:06:54,036 --> 00:06:55,669
مادرتون به اینا اشاره ای نکرده بود؟

145
00:06:56,706 --> 00:06:59,440
والدین من 30 سال بود که ازدواج کرده بودن

146
00:06:59,442 --> 00:07:00,708
از زمان دبیرستان عاشق هم بودن

147
00:07:00,710 --> 00:07:02,576
هیچ توضیحی وجود نداره که چرا این اتفاق افتاد

148
00:07:02,578 --> 00:07:04,244
هیچ دلیلی وجود نداره

149
00:07:05,980 --> 00:07:08,515
خیلی خوب ، باشه . ممنون اسکات

150
00:07:08,517 --> 00:07:10,751
تماس می گیریم

151
00:07:22,598 --> 00:07:24,165
هیچ اشعه ای نیست

152
00:07:24,167 --> 00:07:26,067
هیچ اثری از گوگرد هم نیست

153
00:07:26,069 --> 00:07:29,337
همونطور که فکرشو میکردم ، هیچی

154
00:07:29,339 --> 00:07:30,471
یه لحظه صبر کن ، سم

155
00:07:30,473 --> 00:07:32,206
خیلی چیزا برای بررسی وجود داره

156
00:07:32,208 --> 00:07:33,474
دیشب این اتفاق افتاده

157
00:07:33,476 --> 00:07:35,176
بنابراین ممکنه اثراتش از بین رفته باشه

158
00:07:35,178 --> 00:07:36,310
نکته ی خوبیه

159
00:07:36,312 --> 00:07:38,813
و اگه گوگردی هم بوده باشه

160
00:07:38,815 --> 00:07:40,448
پلیسها ردّشو از بین بردن

161
00:07:40,450 --> 00:07:42,117
ممکنه صحنه ی جرم رو تمیز کرده باشن

162
00:07:42,119 --> 00:07:43,852
و تمام مدارک جرم رو از بین بردن

163
00:07:43,854 --> 00:07:45,887
واه . کارشو بلده

164
00:07:45,889 --> 00:07:47,622
خوب هم بلده

165
00:07:47,624 --> 00:07:51,593
بچه ها فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 

166
00:07:54,330 --> 00:07:56,732
این آدامسه یا اکتوپلاسم؟

167
00:07:56,734 --> 00:07:59,301
اکتوپلاسم معمولا سیاه رنگه ، درسته؟

168
00:08:03,474 --> 00:08:06,108
مطمئنا اکتوپلاسمه

169
00:08:06,110 --> 00:08:08,710
خوب ، به چه نتیجه ای میرسیم؟ باید کار روح باشه ، درسته؟

170
00:08:16,120 --> 00:08:17,820
سرکار مک کر هستم . بفرمایید

171
00:08:17,822 --> 00:08:19,589
منو بکُشی همچین زنگی رو موبایلم نمیذارم

172
00:08:19,591 --> 00:08:21,824
اوه ، عالیه

173
00:08:21,826 --> 00:08:22,959
باشه

174
00:08:25,662 --> 00:08:29,198
باشه

175
00:08:29,200 --> 00:08:30,766
ممنون ، دکتر

176
00:08:30,768 --> 00:08:32,835
به دکتر گفته بودم که

177
00:08:32,837 --> 00:08:35,538
اگه چیز غیر عادی دید، بهم گزارش بده

178
00:08:35,540 --> 00:08:37,640
و حدس بزنین چی شد

179
00:08:37,642 --> 00:08:41,678
روی سینه جسد کلمه ی "آلکات" حک شده بود

180
00:08:41,680 --> 00:08:42,979
با چی؟

181
00:08:42,981 --> 00:08:44,748
دکتر حدس میزنه که

182
00:08:44,750 --> 00:08:47,417
با ناخنهای همسر مقتول ، مری

183
00:08:47,419 --> 00:08:50,654
خانم لو ، میشه به ما بگید چه اتفاقی افتاد؟

184
00:08:50,656 --> 00:08:53,791
توی فروشگاه داشتم سبزی میخریدم

185
00:08:53,793 --> 00:08:55,360
بعدش دیگه نفهمیدم چی شد

186
00:08:55,362 --> 00:09:00,265
تا اینکه پسرم اسکات منو پیدا کرد

187
00:09:01,234 --> 00:09:03,368
...و چستر هم

188
00:09:06,573 --> 00:09:09,008
اصلا یادتون نمیاد که چه اتفاقی افتاد؟

189
00:09:09,010 --> 00:09:12,978
موقع مرگ چستر؟

190
00:09:12,980 --> 00:09:15,447
زیاد نه

191
00:09:15,449 --> 00:09:18,083
یه صحنه های کوتاه یادمه

192
00:09:25,793 --> 00:09:26,925
مثلا؟

193
00:09:26,927 --> 00:09:31,363
یادمه فریاد میکشید

194
00:09:31,365 --> 00:09:34,266
و بوی لاستیک سوخته

195
00:09:34,268 --> 00:09:37,369
و اینکه خیلی عصبانی بودم

196
00:09:37,371 --> 00:09:41,272
یه خشم غیرقابل کنترل ، انگار خودم نبودم

197
00:09:41,274 --> 00:09:45,643
وقتی همه چی تموم شد 

198
00:09:45,645 --> 00:09:47,846
 دیگه عصبانی نبودم

199
00:09:47,848 --> 00:09:52,717
خانم ، کلمه "آلکات " برای شما معنی خاصی داره؟

200
00:09:55,321 --> 00:09:57,856
به اون زن چه ربطی داره؟

201
00:09:57,858 --> 00:10:00,025
اون زن؟

202
00:10:00,027 --> 00:10:03,128
من و شوهرم توی دبیرستان با هم دوست بودیم

203
00:10:03,130 --> 00:10:05,798
چند سال گذشت تا یه دعوای بدجور کردیم

204
00:10:05,800 --> 00:10:06,932
در مورد چی؟

205
00:10:06,934 --> 00:10:09,302
یه مساله ی بیخود

206
00:10:09,304 --> 00:10:10,870
نزدیک جشن فرغ التحصیلی بود

207
00:10:10,872 --> 00:10:13,974
و اون سارا آلکات رو با خودش برد به جشن

208
00:10:13,976 --> 00:10:15,876
پس سارا آلکات رقیب عشقی بین شما

209
00:10:15,878 --> 00:10:17,611
و همسرتون بوده؟

210
00:10:17,613 --> 00:10:20,180
سارا فقط یه شب با چستر بود

211
00:10:20,182 --> 00:10:23,450
ولی من 37 سال باهاش موندم

212
00:10:23,452 --> 00:10:25,385
البته درسته . کاملا

213
00:10:25,387 --> 00:10:27,588
خوب ، یه سوال دیگه

214
00:10:29,959 --> 00:10:32,993
خانم آلکات هنوز زنده س؟

215
00:10:32,995 --> 00:10:35,095
تا جایی که من میدونم ، بله

216
00:10:36,497 --> 00:10:39,000
خیلی ممنون ، خانم لو

217
00:10:39,002 --> 00:10:40,668
خوب بذارین ببینم

218
00:10:40,670 --> 00:10:44,505
این مرد بیچاره سی سال پیش با یه دختر دیگه میره مهمونی

219
00:10:44,507 --> 00:10:45,906
و به خاطر همین الان له و لورده شده؟

220
00:10:45,908 --> 00:10:47,541
یعنی اگه کار یه روح باشه

221
00:10:47,543 --> 00:10:49,776
میتونه کار روح باشه ؟ -
 چی داری میگی؟ -

222
00:10:49,778 --> 00:10:51,311
شنیدی که چی گفت ؟ آلکات زنده س

223
00:10:51,313 --> 00:10:53,414
خوب ، پس باید بریم باهاش حرف بزنیم

224
00:10:53,416 --> 00:10:55,883
آره ، فکر خوبیه

225
00:10:55,885 --> 00:10:57,484
غذا نخوریم؟

226
00:11:02,924 --> 00:11:05,026
مرسی

227
00:11:05,028 --> 00:11:07,194
بازم بیارین . باشه

228
00:11:09,097 --> 00:11:10,965
خوب ، دین ، رُک و پوست کنده بگو

229
00:11:10,967 --> 00:11:13,034
این یه سال کجا بودی؟

230
00:11:13,036 --> 00:11:16,404
بهتر نیست خاطرات تابستون گذشته مونو

231
00:11:16,406 --> 00:11:17,672
بعدا برای همدیگه تعریف کنیم؟

232
00:11:17,674 --> 00:11:19,907
اه ، بگو دیگه

233
00:11:20,876 --> 00:11:22,609
باشه

234
00:11:22,611 --> 00:11:24,845
توی برزخ بودم

235
00:11:27,115 --> 00:11:29,883
واقعا برزخ بودی؟

236
00:11:29,885 --> 00:11:32,986
نه ، شهربازی بودم

237
00:11:32,988 --> 00:11:35,655
پسر ، لعنتی

238
00:11:35,657 --> 00:11:38,158
بابی این مدلی حرف نمیزد

239
00:11:39,860 --> 00:11:41,227
خوب حالا چجوری اومدی بیرون

240
00:11:46,634 --> 00:11:48,802
میگم این هیپی های موفرفری اینجا چیکار میکنن؟

241
00:11:48,804 --> 00:11:50,836
هنوز نفهمیدن جنگهای داخلی تموم شده؟

242
00:11:51,473 --> 00:11:54,674
هنوز این موضوعات این اطراف مهمه

243
00:11:54,676 --> 00:11:57,244
چون میسوری ایالت مرزی بوده

244
00:11:57,246 --> 00:11:59,812
بنابراین نصف مردمش با جنوبی ها بودن

245
00:11:59,814 --> 00:12:01,280
نصفشون هم طرف شمالی ها

246
00:12:01,282 --> 00:12:03,149
این چیزا رو از کجا میدونی؟

247
00:12:04,051 --> 00:12:05,385
تو دانشگاه یاد گرفتم

248
00:12:05,387 --> 00:12:06,686
مگه تو دانشگاه رفتی؟

249
00:12:06,688 --> 00:12:07,854
آره

250
00:12:07,856 --> 00:12:09,822
دانشجوی دندونپزشکی بودم

251
00:12:09,824 --> 00:12:12,224
چی؟ تو دندونپزشکی؟

252
00:12:12,226 --> 00:12:14,160
آره ولی ادامه ندادم

253
00:12:14,162 --> 00:12:16,095
فکر کردی اولین پرونده م چی بود؟

254
00:12:16,097 --> 00:12:20,066
بذار حدس بزنم ... پریِ دندون؟

255
00:12:29,642 --> 00:12:30,876
آره

256
00:12:30,878 --> 00:12:35,114
ولی وقتی کشتمش حس خیلی بدی داشتم

257
00:12:35,116 --> 00:12:37,784
یعنی پریِ دندون رو کُشتی؟

258
00:12:37,786 --> 00:12:39,218
آره ، پسر

259
00:12:39,220 --> 00:12:42,788
البته زیاد کار خوبی نبود ، ولی پیش اومد دیگه 

260
00:12:48,028 --> 00:12:51,430
وای چه خوشمزه س

261
00:12:58,806 --> 00:13:00,740
سلام عزیزم

262
00:13:00,742 --> 00:13:03,176
یکی از دوستهامو باید توی راه بیمارستان سوار کنم

263
00:13:03,178 --> 00:13:04,677
وسایل مامانو بهش برسونم

264
00:13:04,679 --> 00:13:06,979
اوه ، لعنتی

265
00:13:06,981 --> 00:13:07,880
جف اومد

266
00:13:09,584 --> 00:13:11,684
نگران نباش. چیزی نمیشه

267
00:13:11,686 --> 00:13:14,721
باشه

268
00:13:14,723 --> 00:13:17,122
دوستت دارم

269
00:13:44,384 --> 00:13:45,884
سلام اسکات . چه خبر؟

270
00:13:45,886 --> 00:13:49,154
ببین شنیدم که چه اتفاقی برای پدر و مادرت افتاده

271
00:13:49,156 --> 00:13:50,589
واقعا متاسفم

272
00:13:50,591 --> 00:13:51,757
...اگه بتونم کاری

273
00:13:51,759 --> 00:13:52,992
یعنی اگه کاری از دستم برمیاد

274
00:13:52,994 --> 00:13:54,560
فقط بهم بگو . خواهش میکنم

275
00:13:54,562 --> 00:13:57,029
چطوره پولمو بهم پس بدی ، جف

276
00:14:28,571 --> 00:14:30,705
پس اول مادره "قاتل بالفطره " شده 

277
00:14:30,707 --> 00:14:32,574
و حالا پسرش؟

278
00:14:32,576 --> 00:14:35,910
ببینم نکنه این روحه عقده ی اُدیپ داره؟

279
00:14:35,912 --> 00:14:38,045
خودمم معنیشو نمی دونم

280
00:14:38,047 --> 00:14:39,280
اونو ببین

281
00:14:39,282 --> 00:14:41,149
ساسکس

282
00:14:41,151 --> 00:14:42,683
این چیه؟ یه اسم دیگه؟

283
00:14:42,685 --> 00:14:44,452
نمی دونم

284
00:14:44,454 --> 00:14:45,720
هی ، پلیسها چی میگن؟

285
00:14:45,722 --> 00:14:48,489
آه ، ای بابا

286
00:14:50,059 --> 00:14:51,692
چیز زیادی نمی دونن

287
00:14:51,694 --> 00:14:53,660
اسکات میگه که کنترلش رو از دست داده

288
00:14:53,662 --> 00:14:55,495
فقط یادشه که خون جلوی چشمش رو گرفته

289
00:14:55,497 --> 00:14:58,465
خوب یعنی چی؟ این خانواده نفرین شدن؟

290
00:14:58,467 --> 00:14:59,766
این کلاه بابیه؟

291
00:14:59,768 --> 00:15:01,401
اوه ، آره . خودشه

292
00:15:01,403 --> 00:15:04,771
چند سال پیش یه پرونده با هم داشتیم

293
00:15:04,773 --> 00:15:07,074
اینو توی ماشین من جا گذشت . منم نگهش داشتم به عنوان

294
00:15:07,076 --> 00:15:08,609
یادگاری

295
00:15:08,611 --> 00:15:11,412
چیکار میکنی؟ -
اینو نباید سرت کنی -

296
00:15:11,414 --> 00:15:14,181
آقایون ، کار ما تموم شد

297
00:15:14,183 --> 00:15:17,551
ولی یه مشکلی هست

298
00:15:21,657 --> 00:15:25,258
فکر میکنم دوربین اشکال داشته

299
00:15:25,260 --> 00:15:29,196
آره ، ممنون ، سرکار

300
00:15:29,198 --> 00:15:30,197
 سرشو دیدین؟

301
00:15:30,199 --> 00:15:31,965
تا حالا همچین چیزی دیده بودی؟

302
00:15:31,967 --> 00:15:34,000
همچین چیزی؟ اصلا

303
00:15:34,002 --> 00:15:35,001
پس؟

304
00:15:35,003 --> 00:15:36,236
پس؟

305
00:15:36,238 --> 00:15:38,004
پس فکر کنم باید با سارا آلکات صحبت کنیم

306
00:15:38,006 --> 00:15:41,108
من پیداش کردم . البته ین روزا اسم تغییر کرده به سارا براون

307
00:15:41,110 --> 00:15:42,676
یه پیشنهاد

308
00:15:42,678 --> 00:15:45,044
من میرم سراغ خانمه و شما دو تا هم در مورد ساسکس تحقیق کنین

309
00:15:45,046 --> 00:15:46,012
قبوله

310
00:15:46,014 --> 00:15:47,380
عالیه

311
00:15:53,822 --> 00:15:56,289
فکر میکنم شما فقط برای چای خوردن 

312
00:15:56,291 --> 00:15:58,458
این همه راه نیومدین ، سرکار

313
00:15:58,460 --> 00:15:59,693
نه

314
00:15:59,695 --> 00:16:02,563
نه ، در مورد چستر لو میخواستم بپرسم

315
00:16:02,565 --> 00:16:03,997
اوه ، بله

316
00:16:03,999 --> 00:16:05,365
خیلی غم انگیزه

317
00:16:05,367 --> 00:16:06,533
درسته

318
00:16:06,535 --> 00:16:10,337
حقیقت داره که شما و چستر با هم دوست بودین؟

319
00:16:10,339 --> 00:16:13,673
خوب ، این سوال از طرف مامور اف بی آی یه مقدار عجیبه، نیست؟

320
00:16:14,810 --> 00:16:17,044
باورتون نمیشه چه سوالهای عجیبی

321
00:16:17,046 --> 00:16:18,312
مجبوریم از مردم بپرسیم

322
00:16:18,314 --> 00:16:19,413
بله

323
00:16:19,415 --> 00:16:21,915
خوب بله بله

324
00:16:21,917 --> 00:16:26,053
من و اون پیرمرد ، چستر ، با هم به جشن فارغ التحصیلی رفتیم

325
00:16:26,055 --> 00:16:27,354
فقط همین

326
00:16:27,356 --> 00:16:29,656
همش همین؟

327
00:16:31,294 --> 00:16:34,728
خوب ، من دختر سربراهی نبودم

328
00:16:34,730 --> 00:16:36,163
اگه منظورتون اینه

329
00:16:37,567 --> 00:16:38,966
و بعد از اون

330
00:16:38,968 --> 00:16:41,802
فکر کردم شاید دوستی من و چستر عمیقتر بشه

331
00:16:41,804 --> 00:16:44,572
ولی این اتفاق نیفتاد

332
00:16:44,574 --> 00:16:48,175
و یه هفته بعد با مری فرار کرد

333
00:16:48,177 --> 00:16:51,177
بعد از اون با مری یا چستر حرفی نزدین؟

334
00:16:51,179 --> 00:16:55,381
خوب بعضی وقتا موقع پیک نیک می دیدمشون

335
00:16:55,383 --> 00:16:59,117
ولی مری نمیذاشت کسی به چستر نزدیک بشه

336
00:16:59,119 --> 00:17:02,987
من دیگه برام مهم نبود ، ولی مری فراموش نکرد

337
00:17:02,989 --> 00:17:04,923
چرا اینطور فکر میکنین؟

338
00:17:04,925 --> 00:17:07,592
فکر میکنم چون توی ذهنش

339
00:17:07,594 --> 00:17:11,263
من ، خیانتِ چستر رو تداعی میکردم

340
00:17:12,366 --> 00:17:15,534
...خوب ، اگه سوالاتتون تموم شده

341
00:17:15,536 --> 00:17:19,973
بله ، خیلی ممنون برای همکاریتون

342
00:17:42,030 --> 00:17:45,399
خیلی وقت بود که انقدر خوش نگذرونده بودم

343
00:17:46,968 --> 00:17:48,869
آره ، می دونم منظورت چیه

344
00:17:48,871 --> 00:17:54,108
ازم پرسیدی کسی رو از دست دادم یا نه

345
00:17:54,110 --> 00:17:56,577
آره

346
00:17:56,579 --> 00:17:58,546
شوهرم

347
00:17:58,548 --> 00:18:01,449
هشت ماه پیش توی افغانستان کشته شد

348
00:18:01,451 --> 00:18:05,619
...حتما خیلی 

349
00:18:05,621 --> 00:18:07,288
...من

350
00:18:07,290 --> 00:18:08,489
من نمی تونم تصور کنم

351
00:18:08,491 --> 00:18:10,858
آره

352
00:18:13,062 --> 00:18:16,031
قرار بود همیشه با هم بمونیم

353
00:18:16,033 --> 00:18:20,303
حداقل به نظر اینطوری می اومد

354
00:18:20,305 --> 00:18:23,039
ولی یه روز برای اعزام ثبت نام کرد

355
00:18:23,041 --> 00:18:25,775
نظر منو نپرسید ، فقط گفت

356
00:18:25,777 --> 00:18:29,446
که میخواد کار درست رو انجام بده

357
00:18:29,448 --> 00:18:35,453
بعدش دیگه اون رفت و من تنها موندم.

358
00:18:35,455 --> 00:18:39,524
چند تا نامه فرستاد و تلفن زد

359
00:18:39,526 --> 00:18:42,694
و بعد یه روز خبر مُردنش رو بهم دادن

360
00:18:42,696 --> 00:18:45,163
به همین راحتی

361
00:18:45,165 --> 00:18:47,666
هر جا رو که نگاه میکردم

362
00:18:47,668 --> 00:18:51,870
فقط نگاههای طلبکار یا دلسوزانه می دیدم

363
00:18:51,872 --> 00:18:55,274
و همه چی "دان" رو به خاطرم می آورد

364
00:18:56,876 --> 00:18:58,677
برای همین اومدم اینجا

365
00:19:00,680 --> 00:19:04,183
ولی حتی حالم اینجا هم بهتر نشد

366
00:19:07,020 --> 00:19:09,488
تا اینکه تو که با اون سگ تصادف کردی

367
00:19:31,713 --> 00:19:33,513
بسّه ، مُردنی

368
00:19:33,515 --> 00:19:35,082
آخرین بار که آبجو خوردی

369
00:19:35,084 --> 00:19:37,284
مجبور شدم از رو زمین جمعت کنم

370
00:19:40,356 --> 00:19:41,956
تو خیلی خنگولی

371
00:19:47,229 --> 00:19:49,430
کلمه ی خنگول ، موقع عصبانیت به کار میره

372
00:19:50,866 --> 00:19:52,166
خوب؟ خوشحال نباش

373
00:19:52,168 --> 00:19:53,801
اگه میخوای گند بزنی بهش ، اصلا نمیخواد بگی

374
00:19:53,803 --> 00:19:57,772
باشه بابا . خیلی خوب

375
00:19:57,774 --> 00:20:00,441
به من ربطی نداره

376
00:20:00,443 --> 00:20:03,444
مشکلی بین تو و سم پیش اومده؟

377
00:20:03,446 --> 00:20:05,446
نه ، درست گفتی ، اصلا به تو مربوط نیست

378
00:20:05,448 --> 00:20:07,081
باشه

379
00:20:07,083 --> 00:20:08,149
فقط به نظرم ، شماها

380
00:20:08,151 --> 00:20:10,218
زیاد با هم راحت نیستین

381
00:20:10,220 --> 00:20:12,587
خوبیم

382
00:20:12,589 --> 00:20:13,955
میذاری به کارمون برسیم؟

383
00:20:13,957 --> 00:20:14,890
آره

384
00:20:14,892 --> 00:20:15,824
خوبه

385
00:20:15,826 --> 00:20:16,758
باشه

386
00:20:16,760 --> 00:20:18,960
فقط میخواستم بدونی که 

387
00:20:18,962 --> 00:20:21,496
منم همه جوره میتونم کمکت کنم

388
00:20:23,966 --> 00:20:25,934
...میدونم که بعضی وقتا بابی

389
00:20:25,936 --> 00:20:27,535
تو بابی نیستی

390
00:20:27,537 --> 00:20:29,003
خوب؟

391
00:20:29,005 --> 00:20:32,873
هیچوقت نمی تونی جای بابی رو پُر کنی ،بنابراین بس کن

392
00:20:40,215 --> 00:20:44,185
بابی متعلق به همه ما بود ، دین . نه فقط تو و سم

393
00:20:46,454 --> 00:20:48,422
من فقط دارم سعی میکنم 

394
00:20:48,424 --> 00:20:50,291
چیزایی که ازش یاد گرفتم به کار ببرم

395
00:20:50,293 --> 00:20:52,293
فقط همین

396
00:20:56,732 --> 00:20:58,101
خوب چرا توی این کتاب درب و داغونش نمیگردی

397
00:20:58,202 --> 00:21:00,101
شاید بتونی چیزی پیدا کنی

398
00:21:00,103 --> 00:21:02,571
که بتونیم زودتر از این دردسر خلاص بشیم ، خوب؟

399
00:21:02,573 --> 00:21:04,673
باشه ، میگردم

400
00:21:12,114 --> 00:21:13,881
هی

401
00:21:13,883 --> 00:21:16,751
ساسکس شخص نیست

402
00:21:16,753 --> 00:21:18,586
یه شرکته تجاریه که پارسال تاسیس شده

403
00:21:18,588 --> 00:21:19,921
اینو ببین

404
00:21:19,923 --> 00:21:22,857
اون یارو که اسکات کشته

405
00:21:22,859 --> 00:21:26,994
شریک قدیمیش بوده
که باعث ورشکستگی شرکت میشه

406
00:21:26,996 --> 00:21:28,729
پس اسکات از دست جف ناراحت بوده

407
00:21:28,731 --> 00:21:31,432
!انگار

408
00:21:34,369 --> 00:21:36,404
سلام ، روی اسپیکری

409
00:21:36,406 --> 00:21:38,406
سارا الکات بیگناهه ، اگه به گذشته ش نگاه کنین

410
00:21:38,408 --> 00:21:40,108
فقط یه روابطی با چستر داشته

411
00:21:40,110 --> 00:21:42,577
البته در گذشته

412
00:21:42,579 --> 00:21:43,545
خوب ، پس

413
00:21:43,547 --> 00:21:45,380
مری یه کینه ای از سارا داشته

414
00:21:45,382 --> 00:21:47,983
و اسکات هم از جف کینه داشته

415
00:21:47,985 --> 00:21:49,618
فقط یه موردی که نمیتونم بفهمم

416
00:21:49,620 --> 00:21:51,987
اینه که اینا چه ربطی به اون روح داره؟

417
00:21:51,989 --> 00:21:53,055
بچه ها

418
00:21:53,057 --> 00:21:54,723
بابی اینجا همینو نوشته

419
00:21:54,725 --> 00:21:56,892
ماده ی سبز رنگ مربوط میشه به شبح سرگردان

420
00:21:56,894 --> 00:21:58,594
یعنی همون روح دیگه ، آره؟

421
00:21:58,596 --> 00:21:59,628
آره ، یه جورایی

422
00:21:59,630 --> 00:22:01,530
یه جور روح که دنبال انتقامه

423
00:22:01,532 --> 00:22:03,299
که آدمها رو تسخیر میکنه

424
00:22:03,301 --> 00:22:05,234
و همه ی خیانتهایی که بهشون شده یادآوری میکنه

425
00:22:05,236 --> 00:22:07,003
و مجبورشون میکنه عکس العمل نشون بدن

426
00:22:07,005 --> 00:22:09,171
بابی ننوشته چجوری میشه شکارش کرد؟

427
00:22:09,173 --> 00:22:12,008
آخرین شبحی که دیده

428
00:22:12,010 --> 00:22:15,678
بعد از نبش قبر یه آدم بوده

429
00:22:20,083 --> 00:22:22,084
... که

430
00:22:22,086 --> 00:22:26,755
سه روز پیش هم یه نبش قبر انجام شده

431
00:22:26,757 --> 00:22:28,223
... اینجا نوشته

432
00:22:28,225 --> 00:22:30,926
اوه

433
00:22:30,928 --> 00:22:32,461
داره عجیب میشه

434
00:22:32,463 --> 00:22:34,696
چی؟

435
00:22:38,468 --> 00:22:39,635
 سرباز گمنام؟

436
00:22:39,637 --> 00:22:41,170
شوخیت گرفته ، آره؟

437
00:22:41,172 --> 00:22:42,371
مری لو شوهرشو 

438
00:22:42,373 --> 00:22:43,772
همون روز که این قبر شکافته شد ، کُشت

439
00:22:43,774 --> 00:22:45,073
خودتون حساب کنین

440
00:22:45,075 --> 00:22:47,309
من فکر میکردم آرامگاه سرباز گمنام توی آرلینگتون باشه

441
00:22:47,311 --> 00:22:49,878
آره ، ولی این ارامگاه سرباز گمنام جبهه ی متّحدینه

442
00:22:49,880 --> 00:22:51,613
ببینین ، اینطوری بوده که

443
00:22:51,615 --> 00:22:54,283
یه سرباز ناشناس و بدون اسم که قابل شناسایی نبود

444
00:22:54,285 --> 00:22:55,317
آوردن اینجا

445
00:22:55,319 --> 00:22:57,019
به عنوان یادبودی از همه سربازها دفن کردن

446
00:22:57,021 --> 00:22:58,454
اینم توی دانشگاه یاد گرفتی؟

447
00:22:58,456 --> 00:23:00,422
نه ، نمایش جنگهای داخلی رو دیدم

448
00:23:00,424 --> 00:23:01,724
یه بار در سال ، و هر سال اجرا میشه

449
00:23:03,727 --> 00:23:05,427
حرص نخور

450
00:23:05,429 --> 00:23:08,430
خوب ، نگهبانش چی؟

451
00:23:08,432 --> 00:23:10,599
اون فقط برای ظاهر قضیه س . الکیه

452
00:23:10,601 --> 00:23:12,834
خوب ، پس امشب ترتیبشو میدیم -
آره -

453
00:23:12,836 --> 00:23:15,304
استخونهای یه سرباز گمنام رو توی همچین شهر متعصبی بسوزونیم؟

454
00:23:15,306 --> 00:23:17,572
البته

455
00:23:39,827 --> 00:23:41,862
به نظر نمیاد آرامگاه خسارت دیده باشه

456
00:23:41,864 --> 00:23:43,430
گزارش پلیس چی میگه؟

457
00:23:43,432 --> 00:23:45,865
اونا میگن احتمالا کار چند تا بچه بازیگوش بوده

458
00:23:45,867 --> 00:23:48,300
چند تا قوطی آبجو و دیوارنویسی پیدا کردن

459
00:23:48,302 --> 00:23:50,169
و تابوت هم موقعی که اینجا رسیدن باز بوده

460
00:23:50,171 --> 00:23:51,670
ولی دوباره بستنش

461
00:23:51,672 --> 00:23:54,406
ولی قبلش روح سرگردون فلنگو بسته

462
00:23:54,408 --> 00:23:57,009
 اگه اصلا از اول اینو نبش قبر نمیردن هیچکدوم ازاین اتفاقات نمی افتاد؟

463
00:23:57,011 --> 00:23:59,311
بله ، بابی که اینطوری نوشته بود

464
00:23:59,313 --> 00:24:04,884
خوب ، بیاین کارمونو شروع کنیم

465
00:24:04,886 --> 00:24:08,221
سمی ، میشه کمک کنی؟

466
00:24:11,959 --> 00:24:12,959
حالا ... برو

467
00:24:21,569 --> 00:24:24,671
وای ، این اسلحه ها رو ببین

468
00:24:24,673 --> 00:24:26,472
میدونین چه ارزشی داره؟

469
00:24:26,474 --> 00:24:29,376
اگه نمیخواستن اینا رو ببرن برای چی قبرشو باز کردن؟

470
00:24:29,378 --> 00:24:31,044
نمی دونم

471
00:24:31,046 --> 00:24:34,314
شاید پلیسها رسیدن و اونا مجبور شدن فرار کنن

472
00:24:34,316 --> 00:24:37,150
مطمئنی روی روح سرگردون هم اثر داره؟

473
00:24:37,152 --> 00:24:38,318
روحه دیگه ، مگه نیس؟

474
00:24:38,320 --> 00:24:42,122
استخونهاشو که بسوزونی ، خودشم از بین میره

475
00:24:46,662 --> 00:24:48,195
خوب خوب خوب خوب

476
00:24:48,197 --> 00:24:50,798
فکر میکنم قبلش باید یه چیزی بگیم

477
00:24:50,800 --> 00:24:53,668
شما چی؟ فقط یه کم

478
00:24:57,473 --> 00:24:59,641
البته

479
00:24:59,643 --> 00:25:01,377
ما پیروز شدیم

480
00:25:09,185 --> 00:25:12,387
اینو برام بنویس ، باشه داگ؟

481
00:25:17,960 --> 00:25:22,063
کمک . خواهش میکنم

482
00:25:25,301 --> 00:25:26,668
هی ، حالت خوبه؟

483
00:25:26,670 --> 00:25:32,006
من به اسپری آسمم احتیاج دارم

484
00:25:32,008 --> 00:25:34,476
توی وسایلمه . خواهش میکنم

485
00:26:00,767 --> 00:26:04,502
چرا خودت گزارشهاتو نمی نویسی، کلانتر؟

486
00:26:18,191 --> 00:26:21,460
شواهد میگه که سرکار داگ با رییسش مشکل داشته

487
00:26:21,462 --> 00:26:23,095
از کجا انقدر مطمئنی؟

488
00:26:23,097 --> 00:26:25,965
این چیه؟

489
00:26:25,967 --> 00:26:27,734
شاید یارو رو اشتباهی سوزوندیم

490
00:26:27,736 --> 00:26:29,136
شایدم نه

491
00:26:29,138 --> 00:26:31,205
شاید یه وسیله ای رو از قبرش برداشتن

492
00:26:31,207 --> 00:26:33,306
که روح بهش متصله

493
00:26:33,308 --> 00:26:34,674
مثل فلاسک بابی

494
00:26:34,676 --> 00:26:36,243
نمی دونم بچه ها

495
00:26:36,245 --> 00:26:38,545
خودتونم که دیدین. چیزی کم نشده بود

496
00:26:38,547 --> 00:26:40,047
شایدم شده بود

497
00:26:40,049 --> 00:26:41,715
و این روح باهاش اینور و اونور میره

498
00:26:41,717 --> 00:26:43,584
و هر کسی که اون وسیله رو داشته باشه ، تسخیر میشه

499
00:26:43,586 --> 00:26:46,820
خوب ، وسیله پیش کیه و از اون مهمتر

500
00:26:46,822 --> 00:26:48,822
و نسبت به کی کینه داره؟

501
00:26:48,824 --> 00:26:51,825
خوب ، شما باید تمرکز کنین ، سرکار

502
00:26:51,827 --> 00:26:54,495
جون خیلی ها وابسته به این قضیه س

503
00:26:54,497 --> 00:26:57,164
بعد از اینکه به کلانتر شلیک کردی چی شد؟

504
00:26:57,166 --> 00:27:00,267
روی زمین افتاده بودم

505
00:27:00,269 --> 00:27:04,572
فکر کنم کارل با من گلاویز شده بود و من ازش پرسیدم که چی شده

506
00:27:04,574 --> 00:27:06,207
و؟

507
00:27:06,209 --> 00:27:08,910
جوابمو نداد

508
00:27:08,912 --> 00:27:11,412
فقط اسلحه رو ازم گرفت و رفت

509
00:27:11,414 --> 00:27:13,515
نگفت کجا میره؟

510
00:27:13,517 --> 00:27:17,719
فکر کنم به اون هم صدمه زدم

511
00:27:17,721 --> 00:27:19,788
گفت میره بیمارستان

512
00:27:22,191 --> 00:27:24,759
شماها برید سراغ اطلاعات سرباز گمنام

513
00:27:24,761 --> 00:27:27,128
من میرم بیمارستان

514
00:27:41,811 --> 00:27:43,378
هی ، سم

515
00:27:43,380 --> 00:27:44,879
اگه خواستی با کسی صحبت کنی

516
00:27:44,881 --> 00:27:47,282
میخوام بدونی که من همیشه حاضرم

517
00:27:47,284 --> 00:27:50,118
در مورد هر چیزی ، زندگی ، دین ، خودت

518
00:27:50,120 --> 00:27:51,486
من خوبم ، مرسی

519
00:27:51,488 --> 00:27:53,922
ولی به نظر میاد تو ودین همینطوری با هم حرف میزنین

520
00:27:53,924 --> 00:27:55,590
ولی به حرفهای همدیگه گوش نمیدین

521
00:27:55,592 --> 00:27:57,658
یه پسر عمو داشتم . البته الان مُرده

522
00:27:57,660 --> 00:27:58,926
ولی اسمش فرانک بود

523
00:27:58,928 --> 00:28:01,729
... فرانک و من همیشه

524
00:28:06,734 --> 00:28:08,168
سلام

525
00:28:08,170 --> 00:28:09,202
سلام

526
00:28:09,204 --> 00:28:10,937
وقتی خواستی بری در رو قفل کن

527
00:28:10,939 --> 00:28:12,172
من دیرم شده

528
00:28:12,174 --> 00:28:13,940
صبر کن ، چی؟

529
00:28:17,243 --> 00:28:18,644
فکر میکنم بهتره که

530
00:28:18,646 --> 00:28:20,646
هیچکدوممون فکر اشتباهی نکنیم

531
00:28:22,282 --> 00:28:23,482
باشه

532
00:28:23,484 --> 00:28:25,484
میدونم دیشب خیلی حرفا زدم

533
00:28:25,486 --> 00:28:27,386
و میدونم که نمی تونم ازت بخوام فراموششون کنی

534
00:28:27,388 --> 00:28:30,355
ولی ... فراموش کن

535
00:28:30,357 --> 00:28:32,358
چرا؟

536
00:28:32,360 --> 00:28:34,159
چون به ترحّم تو احتیاجی ندارم

537
00:28:34,161 --> 00:28:36,628
نمیخوام تو هم همونطوری که دیگران بهم نگاه میکنن

538
00:28:36,630 --> 00:28:37,696
نگاه کنی

539
00:28:37,698 --> 00:28:43,369
وایسا ، فکر میکنی این ترحّمه؟

540
00:28:43,371 --> 00:28:45,938
امیلیا ، من خوشحالم که در مورد دان باهام حرف زدی

541
00:28:45,940 --> 00:28:47,373
کمکم کرد درک کنم

542
00:28:47,375 --> 00:28:49,842
که من چقدر داغون شدم؟ فکر کردی خودم نمی دونم؟

543
00:28:49,844 --> 00:28:51,610
نباید برای من دلسوزی کنی ، سم

544
00:28:51,612 --> 00:28:52,878
ولی منظورم این نبود

545
00:28:52,880 --> 00:28:56,114
آره ، خوب من دیگه دیرم شده

546
00:29:07,494 --> 00:29:10,296
هی ، چرا نمیای؟

547
00:29:22,242 --> 00:29:24,309
میدونین که حتما دلیلی داره که 

548
00:29:24,311 --> 00:29:26,645
که بهش میگن سرباز گمنام

549
00:29:26,647 --> 00:29:27,846
درسته

550
00:29:27,848 --> 00:29:29,781
فقط امیدوارم بودیم یکی دو تا نظریه

551
00:29:29,783 --> 00:29:31,549
در طول این سالها وجود داشته باشه

552
00:29:31,551 --> 00:29:33,251
شاید اطلاعات محلی

553
00:29:33,253 --> 00:29:37,122
یکی هست

554
00:29:39,893 --> 00:29:41,693
سلام 

555
00:29:41,695 --> 00:29:44,296
منو یادت میاد؟

556
00:29:44,298 --> 00:29:46,365
کارل . چیکار داری میکنی؟

557
00:29:46,367 --> 00:29:47,500
... چرا اینکارو

558
00:29:47,502 --> 00:29:49,869
چرا میخوام مغزتو داغون کنم؟

559
00:29:49,871 --> 00:29:50,803
نمی دونم

560
00:29:50,805 --> 00:29:53,773
برای چی منو مسخره کردی ، احمق

561
00:29:53,775 --> 00:29:55,075
متاسفم

562
00:29:55,077 --> 00:29:57,010
خواهش میکنم

563
00:29:57,012 --> 00:29:58,745
انگار اسلحه ت خالیه

564
00:30:01,182 --> 00:30:03,383
زورت همین بود؟

565
00:30:09,724 --> 00:30:11,557
سرجوخه کالینز از نیروهای متحدین

566
00:30:11,559 --> 00:30:13,293
برادر خودش ونس رو با گلوله کشت

567
00:30:13,295 --> 00:30:15,528
چون برای متفقین می جنگیده

568
00:30:16,498 --> 00:30:18,631
یعنی هر دو برادر سرباز بودن

569
00:30:18,633 --> 00:30:20,700
ولی توی جبهه های مخالف؟

570
00:30:20,702 --> 00:30:24,037
گفته شده که ونس قسم خورده از برادرش انتقام بگیره

571
00:30:24,039 --> 00:30:25,371
همون موقع که آخرین نفسهاشو میکشیده

572
00:30:25,373 --> 00:30:27,807
چند سال بعد قاتل که احساس گناه میکرد

573
00:30:27,809 --> 00:30:29,843
قبر برادر خودشو 

574
00:30:29,845 --> 00:30:31,811
جایی که توی جبهه دفنش کرده بود باز کرد

575
00:30:31,813 --> 00:30:33,113
و آوردش خونه

576
00:30:33,115 --> 00:30:36,216
یعنی دارین میگین این ونس همون سرباز گمنامه؟

577
00:30:36,218 --> 00:30:38,618
اینم یه فرضیه س

578
00:30:38,620 --> 00:30:39,752
این چیه؟

579
00:30:41,189 --> 00:30:42,589
کارل ، گوش کن

580
00:30:42,591 --> 00:30:44,424
میدونم اون روح سرگردون ، تو رو کلافه کرده

581
00:30:44,426 --> 00:30:46,893
ولی بهم بگو موضوع چیه

582
00:30:46,895 --> 00:30:48,395
و بعدش میتونیم از شر روح خلاصت کنیم

583
00:30:48,397 --> 00:30:49,496
فکر نکنم

584
00:30:49,498 --> 00:30:53,900
من هنوز کلی کار دارم ، به لطف شما

585
00:30:56,339 --> 00:30:58,505
آدمایی مثل تو

586
00:30:58,507 --> 00:30:59,607
جدی؟

587
00:30:59,609 --> 00:31:01,075
چرا بهش نمیگی بیاد بیرون؟

588
00:31:01,077 --> 00:31:03,177
مطمئنم میتونیم دوستهای خوبی بشیم

589
00:31:05,048 --> 00:31:09,316
بیشتر سربازها ، کشاورزهای فقیری بودن

590
00:31:09,318 --> 00:31:12,987
بنابراین خانواده هاشون از یه سکه براشون گردنبند درست میکردن

591
00:31:12,989 --> 00:31:15,857
هم نشونه ی خوش شانسی بود و هم اگه جایی گیر می افتادن

592
00:31:15,859 --> 00:31:17,792
همیشه یه سکه برای آب و غذا داشتن

593
00:31:17,794 --> 00:31:21,929
یه سکه

594
00:31:23,333 --> 00:31:27,835
بیا . مال تو

595
00:31:30,572 --> 00:31:32,907
الو . بگو چی گیر آوردی

596
00:31:32,909 --> 00:31:34,342
دین ، سلام

597
00:31:34,344 --> 00:31:36,177
یه تیکه نخ روی زمین مقبره افتاده بود

598
00:31:36,179 --> 00:31:38,079
برای یه گردنبند سکه ای قدیمی بوده

599
00:31:38,081 --> 00:31:39,214
موضوع همینه

600
00:31:39,216 --> 00:31:40,415
ما داریم برمیگردیم

601
00:31:43,353 --> 00:31:45,253
دین . چی شده پسر

602
00:31:45,255 --> 00:31:48,489
ما رفتیم بیمارستان نبودی. چرا گوشیتو جواب نمیدی؟

603
00:31:54,498 --> 00:31:57,198
باید موقعی که توی برزخ بودم دنبالم میگشتی

604
00:33:32,369 --> 00:33:33,936
بس کن ، دین

605
00:33:33,938 --> 00:33:35,447
میدونم که این خودت نیستی

606
00:33:35,448 --> 00:33:37,148
خفه شو

607
00:33:37,150 --> 00:33:38,449
تکون نخور

608
00:33:41,821 --> 00:33:44,388
تو نمیخواستی اینطوری زندگی کنی

609
00:33:44,390 --> 00:33:47,292
همیشه منو مقصر میدونستی که باعث شدم اینطوری زندگی کنی

610
00:33:47,294 --> 00:33:48,993
این حقیقت نداره -
واقعا؟ -

611
00:33:48,995 --> 00:33:50,461
 هر کاری که تا حالا کردی

612
00:33:50,463 --> 00:33:53,665
از موقعی که پاتو گذاشتی تو ماشین من ، دوز و کلک بوده

613
00:33:53,667 --> 00:33:55,867
میخوای چی بگم؟

614
00:33:55,869 --> 00:33:57,702
که اشتباه کردم؟

615
00:33:57,704 --> 00:34:00,171
من اشتباه کردم ، دین

616
00:34:00,173 --> 00:34:01,773
اون دین نیست ، سم

617
00:34:01,775 --> 00:34:03,274
خفه شو

618
00:34:04,476 --> 00:34:06,244
اشتباه کردی؟

619
00:34:08,114 --> 00:34:11,716
خوب ، بذار ببینیم سمی چه غلطهایی کرده؟

620
00:34:11,718 --> 00:34:13,785
خوردن خون شیاطین ، آره

621
00:34:13,787 --> 00:34:16,421
دوست شدن با روبی

622
00:34:16,423 --> 00:34:20,328
به من نگفتی که روحت رو از دست دادی

623
00:34:20,330 --> 00:34:23,599
یا اینکه یک سال تمام با سموئل بودی

624
00:34:23,601 --> 00:34:25,333
گذاشتی من فکر کنم مُردی

625
00:34:25,335 --> 00:34:27,168
در حالی که داشتی ول میگشتی

626
00:34:27,170 --> 00:34:29,404
اینا اشتباه نیستن ، سم

627
00:34:29,406 --> 00:34:31,139
اینا تصمیم بودن

628
00:34:31,141 --> 00:34:34,510
خیلی خوب . هر چی تو بگی

629
00:34:34,512 --> 00:34:36,512
هر دوی ما کم و بیش خطاهایی داشتیم

630
00:34:36,514 --> 00:34:40,916
آره ، من شاید دروغ گفته باشم ولی هیچوقت بهت خیانت نکردم

631
00:34:42,151 --> 00:34:45,553
هیچوقت ولت نکردم که بمیری

632
00:34:45,555 --> 00:34:48,790
اونم به خاطر چی؟ یه دختر

633
00:34:48,792 --> 00:34:51,392
تو منو تنها گذاشتی به خاطر یه دختر

634
00:35:06,944 --> 00:35:08,010
گارث اینکار رو نکن

635
00:35:08,012 --> 00:35:10,712
نه ، اون منو نمی کشه

636
00:35:10,714 --> 00:35:13,482
از من که کینه ای نداره

637
00:35:13,484 --> 00:35:15,685
تو به من شلیک نمیکنی ، مگه نه دین؟

638
00:35:15,687 --> 00:35:17,019
برو کنار

639
00:35:17,021 --> 00:35:18,521
بس کن ، دین

640
00:35:18,523 --> 00:35:20,890
تو نمی تونی برادرتو بکشی

641
00:35:20,892 --> 00:35:23,526
تو در تمام طول زندگیت ازش مراقبت کردی

642
00:35:23,528 --> 00:35:24,661
 اینکار رو نکن

643
00:35:24,663 --> 00:35:26,963
اون ولم کرد که توی برزخ بمیرم

644
00:35:26,965 --> 00:35:28,864
خوب خوب. شاید اینکار رو کرده . نمی دونم

645
00:35:28,866 --> 00:35:31,166
من که اونجا نبودم ولی حتما دلایل خودشو داشته

646
00:35:31,168 --> 00:35:33,836
همونطور که تو برای بنی دلایلی داشتی

647
00:35:33,838 --> 00:35:35,337
کی؟

648
00:35:35,339 --> 00:35:37,339
بنی توی این یه سال برای من بهتر از یه برادر بوده

649
00:35:37,341 --> 00:35:39,107
خیلی بیشتر از تو

650
00:35:40,476 --> 00:35:41,643
درسته

651
00:35:41,645 --> 00:35:43,110
کس منو تنها گذاشت

652
00:35:43,112 --> 00:35:44,578
تو هم تنهام گذاشتی

653
00:35:44,580 --> 00:35:46,881
تنها کسی که تنهام نذاشت ، بنی بود

654
00:35:48,484 --> 00:35:49,550
میدونم عصبانی هستی

655
00:35:49,552 --> 00:35:51,720
ولی باید با این عصبانیت مبارزه کنی

656
00:35:51,722 --> 00:35:53,221
اینکار رو نکن

657
00:35:53,223 --> 00:35:54,890
فقط آروم باش

658
00:35:56,760 --> 00:35:59,828
خواهش میکنم ، دین

659
00:36:01,831 --> 00:36:02,931
خداحافظ سم

660
00:36:09,639 --> 00:36:12,007
اوه خدا

661
00:36:18,114 --> 00:36:19,114
گارث اینکارو نکن

662
00:36:21,452 --> 00:36:22,551
چیزی نیست

663
00:36:22,553 --> 00:36:26,389
خوبه . من خوبم

664
00:36:41,355 --> 00:36:44,212
ذوب کردن اون سکه خیلی طول کشید ولی بالاخره موفق شدم

665
00:36:44,372 --> 00:36:46,599
چرا اون سکه به تو مثل دیگران اثر نکرد؟

666
00:36:47,136 --> 00:36:48,202
یعنی ، من نمی فهمم

667
00:36:48,204 --> 00:36:50,305
چرا به اون بچه هم که برش داشته بود اثر نکرد

668
00:36:50,307 --> 00:36:51,639
اون جوون و بیگناهه

669
00:36:52,254 --> 00:36:53,654
ولی همه توی یه دوره ای از زندگی 

670
00:36:53,655 --> 00:36:55,454
فکر میکنن بهشون خیانت شده

671
00:36:55,456 --> 00:36:56,655
اما من نه

672
00:36:56,657 --> 00:36:58,824
من با کمک مربّی خودم کاری کردم که

673
00:36:58,826 --> 00:36:59,858
این مسائل رو فراموش کنم

674
00:36:59,860 --> 00:37:02,227
تو هم باید اینکار رو بکنی

675
00:37:02,229 --> 00:37:04,596
نمیشه گذشته رو تغییر داد دوست من

676
00:37:04,598 --> 00:37:09,034
حالا میخوام یه چیزی بهت بگم

677
00:37:09,036 --> 00:37:10,836
انقدر خنگول نباش

678
00:37:12,572 --> 00:37:15,741
بعد از مرگ بابی، تو و سم فقط همدیگه رو دارین

679
00:37:15,743 --> 00:37:18,511
و این اصلا بد نیست ، پسر

680
00:37:20,147 --> 00:37:23,183
 میدونی که الان وقت چیه ، درسته؟

681
00:37:23,185 --> 00:37:24,484
بیا

682
00:37:24,486 --> 00:37:25,452
...اوه

683
00:37:25,454 --> 00:37:26,619
بیا

684
00:37:26,621 --> 00:37:29,756
خوب باشه

685
00:37:38,031 --> 00:37:39,766
...هی

686
00:37:48,676 --> 00:37:50,778
کارتو ادامه بده ، گارث 

687
00:37:53,850 --> 00:37:55,183
خوب ، باید برم

688
00:37:57,053 --> 00:38:00,488
سلام لامار . چی شده؟

689
00:38:00,490 --> 00:38:01,689
وندیگو؟

690
00:38:01,691 --> 00:38:03,992
تفنگ آتشین داری؟

691
00:38:03,994 --> 00:38:06,261
نه؟

692
00:38:06,263 --> 00:38:07,696
شعله پخش کن چی؟

693
00:38:10,268 --> 00:38:12,268
پس بهتره کفشهای خوبی داشته باشی ، رفیق

694
00:38:12,270 --> 00:38:14,037
چون باید فرار کنی

695
00:38:14,039 --> 00:38:15,838
باشه

696
00:38:23,615 --> 00:38:24,782
لعنت

697
00:38:51,775 --> 00:38:53,542
سم ، من نمی تونم

698
00:38:53,544 --> 00:38:55,911
من دلم برای تو نمی سوزه . خوب؟

699
00:38:55,913 --> 00:38:58,113
نمی سوزه

700
00:38:59,883 --> 00:39:02,951
تو و من ... قبلا خیلی مسائل داشتیم

701
00:39:02,953 --> 00:39:05,420
ولی دلسوزی لازم نداریم

702
00:39:07,690 --> 00:39:11,793
ببین منم برادرم دین رو چند ماه پیش از دست دادم

703
00:39:11,795 --> 00:39:14,762
احساس میکردم دنیا برام تموم شده

704
00:39:14,764 --> 00:39:18,633
و روی سرم خراب شده

705
00:39:18,635 --> 00:39:20,101
فرار کردم

706
00:39:20,103 --> 00:39:21,535
درست مثل تو

707
00:39:23,438 --> 00:39:25,405
داری با من درد دل میکنی؟

708
00:39:25,407 --> 00:39:29,008
آره ، یه جورایی

709
00:39:29,010 --> 00:39:30,076
...چون

710
00:39:30,078 --> 00:39:34,614
الان من دلم برات سوخت

711
00:39:34,616 --> 00:39:39,587
ببین ، منظورم دقیقا این نبود

712
00:39:39,589 --> 00:39:43,391
آره ، ولی خوب من دلم سوخت

713
00:39:45,227 --> 00:39:48,862
پس

714
00:39:48,864 --> 00:39:50,498
پس حالا چی میشه؟

715
00:39:50,500 --> 00:39:51,799
نمی دونم

716
00:39:51,801 --> 00:39:54,001
میخوای در موردش صحبت کنی؟

717
00:39:56,338 --> 00:39:57,472
دیشب؟

718
00:39:57,474 --> 00:39:59,373
نه ، در مورد دین ، خنگه

719
00:40:03,946 --> 00:40:05,579
آره ، آره میخوام

720
00:40:07,282 --> 00:40:10,017
تو هم میخوای در مورد دان صحبت کنی؟

721
00:40:12,388 --> 00:40:16,791
هی ، من میخوام

722
00:40:21,364 --> 00:40:23,397
سمی

723
00:40:29,839 --> 00:40:35,444
راستی ، اون دختره . اسمش امیلیا بود

724
00:40:35,446 --> 00:40:36,678
امیلیا ریچاردسون

725
00:40:36,680 --> 00:40:39,982
من و اون یه خونه توی تگزاس با هم داشتیم

726
00:40:39,984 --> 00:40:41,885
ببین ، پسر . من اصلا یادم نمیاد چی گفتم ولی

727
00:40:41,887 --> 00:40:42,919
ولی چی؟

728
00:40:42,921 --> 00:40:44,554
ولی منظوری نداشتی؟ اوه بیخیال

729
00:40:44,556 --> 00:40:46,056
هردومون میدونیم که

730
00:40:46,058 --> 00:40:47,437
تو اصلا واسه گفتن اون حرفها به اون سکه هم احتیاجی نداشتی

731
00:40:47,462 --> 00:40:48,125
بس کن ، سم

732
00:40:48,126 --> 00:40:49,659
چرت نگو ، دین

733
00:40:49,661 --> 00:40:52,195
من از اول تعریف کردم که چه اتفاقی برام افتاد

734
00:40:52,197 --> 00:40:53,763
چرا دنبالت نگشتم

735
00:40:53,765 --> 00:40:55,098
ولی تو

736
00:40:55,100 --> 00:40:56,366
رازهایی داشتی

737
00:40:56,368 --> 00:40:57,433
تو بنی رو داشتی

738
00:40:57,435 --> 00:40:59,569
و این قیافه ی طلبکارِ لعنتیت

739
00:40:59,571 --> 00:41:02,038
که از موقعی که برگشتی دائم داری حال منو میگیری

740
00:41:02,040 --> 00:41:03,139
ولی دیگه تموم شد

741
00:41:04,675 --> 00:41:07,343
یا تو دست از این اخلاقت برمیداری ، یا من میرم

742
00:41:08,846 --> 00:41:10,480
باشه

743
00:41:10,482 --> 00:41:12,048
فهمیدم

744
00:41:12,050 --> 00:41:15,184
خوبه

745
00:41:17,387 --> 00:41:19,522
میدونی چیه؟ پس اینم بگم

746
00:41:19,524 --> 00:41:21,357
شاید من همون شکارچی باشم که

747
00:41:21,359 --> 00:41:23,960
یه روز میره سراغ بنی و میکُشش

748
00:41:26,197 --> 00:41:29,532
فکر کنم قبلا در مورد این قضیه به توافق رسیدیم ، مگه نه؟

749
00:41:31,303 --> 00:41:32,769
آره

750
00:41:32,771 --> 00:41:35,171
آره . ببینیم و تعریف کنیم

751
00:41:35,196 --> 00:41:39,196
Tala : ترجمه و زیرنویس
BaranMovie.com

