1
00:00:00,692 --> 00:00:02,802
اسم من "اليور کوئين"ـه

2
00:00:03,108 --> 00:00:04,741
به مدت 5 سال، توي يه جزيره

3
00:00:04,743 --> 00:00:08,378
گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم

4
00:00:08,380 --> 00:00:09,796
که اون هدف، 'زنده ماندن' بود

5
00:00:09,798 --> 00:00:11,615
اليور کوئين" زندست"

6
00:00:11,617 --> 00:00:14,384
حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم

7
00:00:14,386 --> 00:00:16,119
برو خونه
اشتباهاتم رو درست کن

8
00:00:16,121 --> 00:00:17,137
! نه

9
00:00:17,139 --> 00:00:18,955
تا از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم

10
00:00:18,957 --> 00:00:23,126
و افرادي که شهرم رو مسموم کردند، از بين ببرم

11
00:00:23,128 --> 00:00:26,963
براي انجام اينکار، بايد
به يه آدم ديگه تبديل بشم

12
00:00:26,965 --> 00:00:28,765
...بايد به يه چيز ديگه

13
00:00:28,767 --> 00:00:30,984
تبديل بشم

14
00:00:38,327 --> 00:00:40,327
بهتره جُم بخورين
! تکون بخورين

15
00:00:40,329 --> 00:00:42,696
،اگه کسي سرشو بالا نياره
صدمه نميبينه

16
00:00:42,698 --> 00:00:43,664
! بخوابين رو زمين

17
00:00:43,666 --> 00:00:44,981
! يالا بخوابين رو زمين

18
00:00:46,001 --> 00:00:47,034
نميتوني با سوراخي که به وسيله مته ايجاد ميکني
وارد گاوصندوق بشي

19
00:00:47,036 --> 00:00:48,485
خيلي ضخيم ـه

20
00:00:49,537 --> 00:00:51,705
! خفه شو بابا

21
00:00:53,041 --> 00:00:54,374
! واردش ميشيم

22
00:00:54,376 --> 00:00:56,043
سه دقه وقت داري

23
00:00:56,045 --> 00:00:57,294
! بکنش دو دقه

24
00:01:04,269 --> 00:01:07,721
ميخواي به کشتنمون بدي ؟

25
00:01:07,723 --> 00:01:09,473
نگران نباش

26
00:01:09,475 --> 00:01:11,441
من يه پليسم

27
00:01:13,511 --> 00:01:15,312
لطفاً هيچ کاري نکن

28
00:01:15,314 --> 00:01:16,897
! نميخوام بميرم

29
00:01:16,899 --> 00:01:18,448
! خواهش ميکنم

30
00:01:25,240 --> 00:01:27,124
چه خبر شده ؟

31
00:01:29,694 --> 00:01:32,529
اون پليس بود

32
00:01:32,531 --> 00:01:35,299
! تيراندازي ديگه کافيه

33
00:01:37,753 --> 00:01:38,752
صدارو شنيدي ؟

34
00:01:38,754 --> 00:01:42,639
! يکي آژير رو زده

35
00:01:42,641 --> 00:01:43,707
! نزن ديگه

36
00:01:43,709 --> 00:01:45,342
تمومه، بريم

37
00:01:45,344 --> 00:01:47,678
"اداره پليس "استارلينگ سيتي

38
00:01:47,680 --> 00:01:50,514
اسلحه هاتون رو بندازين
و دستاتونو بذارين رو سرتونو بياين بيرون

39
00:01:50,516 --> 00:01:52,015
تکرار ميکنم

40
00:01:52,017 --> 00:01:54,518
اسلحه هاتون رو بندازين
و دستاتونو بذارين رو سرتونو بياين بيرون

41
00:02:07,215 --> 00:02:08,231
اينا گروگان ها هستن

42
00:02:08,233 --> 00:02:09,866
حواستون به گروگان ها باشه

43
00:02:09,868 --> 00:02:12,586
تمامي واحدا، برين داخل
برين داخل

44
00:02:24,766 --> 00:02:26,750
بيا اينجا
به يه پليس شليک کردي

45
00:02:26,752 --> 00:02:28,935
ما اينطوري کار نميکنيم

46
00:02:28,937 --> 00:02:31,254
اگه من کشته بشم، نميگي
اينطوري کار نميکنيم، نه ؟

47
00:02:31,256 --> 00:02:32,773
نه ؟
! سوار وَن شو

48
00:02:46,571 --> 00:02:48,872
ديگل" از پشتِ دستت به عنوان"
تکيه گاه استفاده کن... يالا

49
00:02:48,874 --> 00:02:51,124
هــي

50
00:02:53,277 --> 00:02:54,244
! آه

51
00:02:54,246 --> 00:02:55,962
به اين ميگن : شتابِ متغير

52
00:02:55,964 --> 00:02:57,964
بيشتر مبارزا توي يه جا قدم ميذارن

53
00:02:57,966 --> 00:03:00,050
بخواي يه جا ديگه قدم بذاري
مغلوبِ بازي حريفِت ميشي

54
00:03:00,052 --> 00:03:02,886
باحال بود
اينو از کجا ياد گرفتي ؟

55
00:03:02,888 --> 00:03:04,621
اسمش "ياو في" بود

56
00:03:04,623 --> 00:03:06,973
پس همين طرف اون زخم هارو بهت زده ؟

57
00:03:06,975 --> 00:03:08,792
يکيشو آره

58
00:03:08,794 --> 00:03:10,394
بقيه اش چي ؟

59
00:03:10,396 --> 00:03:12,729
خب ميدوني، يه روزي بايد 
...درمورد اتفاقاتي که

60
00:03:12,731 --> 00:03:14,314
توي اون جزيره برات افتاد
باهام مرد و مردونه صحبت کني

61
00:03:14,316 --> 00:03:16,800
حتماً

62
00:03:17,852 --> 00:03:18,935
! آه

63
00:03:18,937 --> 00:03:20,604
ولي امروز نه

64
00:03:20,606 --> 00:03:23,824
هنوز چندتا حرکتِ خوشگل ديگه مونده

65
00:03:23,826 --> 00:03:26,326
آره، امشب ميخوام
رو اون ازشون استفاده کنم

66
00:03:27,328 --> 00:03:30,364
اسکات مورگان" ، آب و برقِ"
گليدس" رو اداره ميکنه"

67
00:03:30,366 --> 00:03:32,499
وقتي مردم نميتونن قبضشون رو پرداخت کنن
هزينه هارو بالا ميبره

68
00:03:32,501 --> 00:03:35,168
حتي تو چهله زمستون هم
آب و برقشون رو قطع ميکنه

69
00:03:35,170 --> 00:03:36,837
که حداقل يه ماه وقت هست

70
00:03:36,839 --> 00:03:37,954
اينو نگاه کن

71
00:03:37,956 --> 00:03:40,924
اينا سه سال پيش
توي "کيستون" کارشونو شروع کردن

72
00:03:40,926 --> 00:03:43,493
بعدشم به سمت غرب رفتن
و به بانک هاي بين راه دستبرد زدن

73
00:03:43,495 --> 00:03:46,329
امروز صبح بانکِ "استارلينگ سيتي تراست" رو زدن

74
00:03:46,331 --> 00:03:49,015
به يه پليسي که درحين انجام وظيفه نبود
شليک کردن، حالا توي کماست

75
00:03:49,017 --> 00:03:51,718
و دکترا ميگن که زنده موندنش
پنجاه پنجاست

76
00:03:51,720 --> 00:03:53,687
اگه اون فرد پليس باشه، پس
اداره پليس "استارلينگ سيتي" پيگيريش ميکنه

77
00:03:53,689 --> 00:03:56,339
حقي پايمال شده ؟
پولي اختلاس شده ؟

78
00:03:56,341 --> 00:03:58,442
گوش کن، اينا
يه بار دزدي نميکنن

79
00:03:58,444 --> 00:04:00,143
توي هر شهر، 2 يا 3 بانک رو ميزنن

80
00:04:00,145 --> 00:04:01,845
که يعني همين الان
دارن براي کار بعديشون برنامه ميريزن

81
00:04:01,847 --> 00:04:03,196
...فکر ميکنم در رابطه با کاري که من ميکنم

82
00:04:03,198 --> 00:04:04,364
برداشت اشتباهي داري

83
00:04:04,366 --> 00:04:06,199
تو با تيروکمان ترتيبِ آدم هاي بد رو ميدي

84
00:04:06,201 --> 00:04:08,118
من با دله دزدي مبارزه نميکنم

85
00:04:08,120 --> 00:04:10,120
اين يه نشونست که ميگه
اين شهر به چه روزي افتاده

86
00:04:10,119 --> 00:04:11,689
ميخوام اين بيماري رو ريشه کن کنم

87
00:04:11,690 --> 00:04:14,408
حتماً همون موسس شرکت ها و مديران بخش هارو ميگي
آها، متوجه ام

88
00:04:14,410 --> 00:04:16,410
"گوش کن، "اليور
، فقط دارم ميگم

89
00:04:16,412 --> 00:04:18,879
...شايد بتوني تغييري ايجاد کني

90
00:04:18,881 --> 00:04:21,164
اگه فراتر از اون صفحه ها فکر ميکني

91
00:04:21,166 --> 00:04:22,883
مطمئنم که پدرت باهاش مشکلي نداره

92
00:04:22,885 --> 00:04:24,217
نه، انگار متوجه نيستي

93
00:04:24,219 --> 00:04:26,052
پدرم مُرد تا من زنده بمونم

94
00:04:26,054 --> 00:04:27,921
...زنده بمونم و با درست کردن گندکاري خودش

95
00:04:27,923 --> 00:04:30,173
و افرادي که توي اين کتاب هستن رو درست کنم

96
00:04:30,175 --> 00:04:32,259
...روي هر اسمي که توي اين ليست، خط ميکشم

97
00:04:32,261 --> 00:04:33,543
به اون فداکاري افتخار ميکنم

98
00:04:33,545 --> 00:04:35,712
اليور" بيش از يه راه واسه نجات دادن اين شهر وجود داره"

99
00:04:35,714 --> 00:04:37,931
واسه من که راه ديگه اي نيست

100
00:04:37,933 --> 00:04:40,167
توي اين شهر هروزِ خدا جرم و جنايت ميشه

101
00:04:40,169 --> 00:04:43,520
ازم ميخواي چيکار کنم، جلوي همه اين کارا رو بگيرم  ؟

102
00:04:43,522 --> 00:04:47,891
ظاهراً از قهرمان شدن، معناي محدودي داري

103
00:04:51,946 --> 00:04:54,114
من قهرمان نيستم

104
00:05:12,738 --> 00:05:15,089
بابا ؟

105
00:05:22,522 --> 00:05:25,322
: ترجمه و زيرنويس
AliRezA P. & AMIR HO$$EIN

106
00:05:25,323 --> 00:05:28,123
Forum.Tvcenter.cc

107
00:05:28,124 --> 00:05:29,845
خواهشاً بهم بگو که اين يه کابوس ـه

108
00:05:29,847 --> 00:05:31,435
منم تقريباً ديگه دارم بيدار ميشم

109
00:05:31,436 --> 00:05:33,272
"آخه چطور ممکنه شرکت "استيگ
ار کمکِ مالي صرف نظر کنه ؟

110
00:05:33,297 --> 00:05:34,539
بزرگترين کمک کنندمون هستن

111
00:05:34,540 --> 00:05:36,790
:انگار ميگن
« خب اقتصادِ ديگه، خنگول »

112
00:05:36,792 --> 00:05:39,075
دراصل، اين اقتصادِ که حرف حاليش نميشه

113
00:05:39,077 --> 00:05:41,912
"خيله خب، بدون "استيگ
اداره "ابتکارات و تحقيقات ملي" چه مدت درهاش باز ميمونه ؟

114
00:05:41,914 --> 00:05:44,164
بستگي داره
تا کِي وقت گرفتي ؟

115
00:05:44,166 --> 00:05:45,665
من تا روز تعطيل وقت دارم

116
00:05:45,667 --> 00:05:47,300
يا تا خوابِ وسط ظهر ؟

117
00:05:47,302 --> 00:05:49,553
کدومش يعني مهموني
و کدومش يعني چُرت زدن ؟

118
00:05:49,555 --> 00:05:52,305
تامي" ، اونقدري که دوست دارم"

119
00:05:52,307 --> 00:05:55,175
دوباره باهات ترکي صحبت کنم
امروز روز خوبي نيست

120
00:05:55,177 --> 00:05:57,677
آره که نيست، کار کردن توي دفتري که
اندازه قوطي کبريته، خيلي سخته

121
00:05:57,679 --> 00:05:59,886
...حالا، ميدوني کجا واسه

122
00:05:59,911 --> 00:06:00,982
گذروندن روز خيلي حال ميده؟

123
00:06:00,983 --> 00:06:03,850
کوست سيتي" ... اينجا جاييه که دارم بهش فکر ميکنم"

124
00:06:03,852 --> 00:06:05,769
پرواز با هواپيماي شخصيم، اونم تو غروب

125
00:06:05,771 --> 00:06:08,405
"شام خوردن توي "بروم
و قبل از نيمه شب ميرسونمت خونه

126
00:06:08,407 --> 00:06:11,241
يا شايدم صبح برسونمت

127
00:06:11,243 --> 00:06:13,142
اين حرفا چيه ؟

128
00:06:13,144 --> 00:06:15,144
درمورد همين صحبت ميکرديم ديگه

129
00:06:15,146 --> 00:06:17,313
اينطوري ميتوني حقيقتِ منو بشناسي

130
00:06:17,315 --> 00:06:18,698
تامي" انگار درست متوجه نميشي"

131
00:06:18,700 --> 00:06:21,150
"اداره "ابتکارات و تحقيقات
بزرگترين کمک کننده اش رو از دست داد

132
00:06:21,152 --> 00:06:23,670
که يعني تموم تلاش ها و زحمت هايي که

133
00:06:23,672 --> 00:06:25,589
براي روپا موندنِ اين مجتمع حقوقي به جون خريدم

134
00:06:25,591 --> 00:06:27,874
براي هيچ و پوچ بوده

135
00:06:29,427 --> 00:06:32,379
شايد يه وقت ديگه بريم

136
00:06:32,381 --> 00:06:34,180
خوبه ؟

137
00:06:37,001 --> 00:06:41,605
ميگم که ... متوجه نشدي که اخيراً
يخورده افسرده بنظر ميرسه ؟

138
00:06:41,607 --> 00:06:44,057
آخه من چي دارم ميگم ؟
معلومه که متوجه نشدي

139
00:06:44,059 --> 00:06:45,559
خب، تو کي باشي که نظر بده ؟

140
00:06:45,561 --> 00:06:47,677
از کِي تاحالا احساسات مامان برات مهم شده ؟

141
00:06:47,679 --> 00:06:50,113
از زماني که پدرخونده ام
...يه دفعه تصميم گرفت به يه سفر کاري

142
00:06:50,115 --> 00:06:51,648
اونم وسط کره زمين بره

143
00:06:51,650 --> 00:06:53,984
"بنظر من، وقتي يکي با حقوق ثابتِ "والتر
به سفر کاري بره

144
00:06:53,986 --> 00:06:55,702
"هميشه 'يه دفعه' رخ ميده، "تيا
نگران نميشم

145
00:06:55,704 --> 00:06:58,371
اگه بدونين داشتم با کي صحبت ميکردم

146
00:06:58,373 --> 00:07:00,523
"جنس بوون"

147
00:07:00,525 --> 00:07:01,858
"مادرِ "کارتر

148
00:07:01,860 --> 00:07:02,826
اوه

149
00:07:02,828 --> 00:07:04,828
"کارتر بوون"

150
00:07:04,830 --> 00:07:06,863
!اون پسر معرکه

151
00:07:06,865 --> 00:07:08,031
معرکه ـست ؟

152
00:07:08,033 --> 00:07:09,249
آخه خودتون گفتين

153
00:07:09,251 --> 00:07:12,052
« کارتر بوون" برنده مسابقات جهاني شطرنج شد" »

154
00:07:12,054 --> 00:07:14,704
« کارتر بوون" توي تلويزيون تيم مذاکره تشکيل ميده" »

155
00:07:14,706 --> 00:07:16,222
!مطمئنم من از کاه کوه نساختم

156
00:07:16,224 --> 00:07:17,557
"اليور" ، "کارتر" »
توي دانشگاه‌هاي

157
00:07:17,559 --> 00:07:19,726
« هاروارد" و "پرينستون" پذيرفته شد"

158
00:07:19,728 --> 00:07:22,045
خب، چون "کارتر" توي
آزمون استعداد تحصيلي نمره خيلي خوبي گرفت

159
00:07:22,047 --> 00:07:25,098
حالا، چي شد که درمورد
چگوني درمان سرطان مطالعه کرد؟

160
00:07:25,100 --> 00:07:27,067
خيلي خب، خيلي خب
خيلي خب، متوجه ام، گرفتم

161
00:07:27,069 --> 00:07:29,936
خب، قبل از ناهار يه سري بهمون ميزنن
و انتظار دارم تو هم باشي

162
00:07:29,938 --> 00:07:31,321
کار دارم

163
00:07:31,323 --> 00:07:33,023
خوبه
فردا ميان

164
00:07:33,025 --> 00:07:35,558
!همم، يه ذره مونده بود قسر در بري

165
00:07:35,560 --> 00:07:36,893
"خب، تو هم بايد باشي، "تيا

166
00:07:36,895 --> 00:07:37,894
!ضدحال خوردي

167
00:07:37,896 --> 00:07:39,362
!ديگه کسي اينو رو نميگه

168
00:07:39,364 --> 00:07:41,281
چي ؟
مامان

169
00:07:41,283 --> 00:07:42,332
هام ؟

170
00:07:42,334 --> 00:07:43,750
راستش نميتونم فردا باشم

171
00:07:43,752 --> 00:07:46,753
چندين سال ميشه "بوون"ها رو نديدم

172
00:07:46,755 --> 00:07:48,788
خب پس هرکاري که از قبل برنامشو داشتين

173
00:07:48,790 --> 00:07:53,360
مطمئنم که هردوتون ميتونين
براي اين يه بار هم که شده از کاراتون بگذرين

174
00:07:53,362 --> 00:07:55,178
خب پس ميايم

175
00:08:01,469 --> 00:08:04,104
ازت بدم مياد

176
00:08:08,894 --> 00:08:10,360
بله ؟

177
00:08:10,362 --> 00:08:12,278
دوستت "اسکات مورگان" که 
توي ليستِ پدرت هست رو ميشناسي ؟

178
00:08:12,280 --> 00:08:13,730
ميخواست خودشو بکشه

179
00:08:13,732 --> 00:08:16,265
شايد از ترس رو در رو شدن با تو ترسيده بوده

180
00:08:16,267 --> 00:08:17,784
تا چقده ديگه ميتوني به "استارلينگ جنرال" بياي ؟

181
00:08:17,786 --> 00:08:19,869
الان راه ميافتم

182
00:08:19,871 --> 00:08:22,572
هي، هموني که ميخواستم ببينمش

183
00:08:22,574 --> 00:08:23,907
ميخواستم چندتا ماشينِ اسپرت انتخاب کنم

184
00:08:23,909 --> 00:08:25,408
و فکر ميکنم بتونيم سرعتشو امتحان کنيم

185
00:08:25,410 --> 00:08:27,293
... و بتونيم با سرعت بيش از حد مجاز رانندگي کنيم

186
00:08:27,295 --> 00:08:30,413
عاليه، ولي يه کاري دارم
بايد برم

187
00:08:30,415 --> 00:08:31,998
اوه، باشه

188
00:08:32,000 --> 00:08:34,450
چه صحبت خوبي داشتيم
ممنون

189
00:08:36,337 --> 00:08:38,505
سريع رفت، نه ؟

190
00:08:38,507 --> 00:08:39,622
...واقعاً طعنه آميزه

191
00:08:39,624 --> 00:08:41,391
!چون ما تو رو "عجول" صدا ميزنيم

192
00:08:41,393 --> 00:08:45,478
اوه، بيخيال
بخاطر خدا هم شده بيخيال

193
00:08:45,480 --> 00:08:49,399
ولي اگه ميخواي با کسي صحبت کني
من هستم

194
00:08:49,401 --> 00:08:53,303
خب ميدوني، شايد کمکي از دستت ساخته باشه

195
00:08:53,305 --> 00:08:56,773
يه دختري هست
که من بهش علاقمندم

196
00:08:56,775 --> 00:09:01,244
و دقيقاً نميدونم چطور بايد راي ـش رو بزنم

197
00:09:01,246 --> 00:09:03,863
!اون کاراي هميشگيت رو امتحان کردي؟

198
00:09:03,865 --> 00:09:06,700
سلام،  اسمم "تامي مرلين"ـه
و يه ميلياردرم

199
00:09:06,702 --> 00:09:08,301
ولي شبيه "وارن بافت" نيستم
(معروف به بهترين سرمايه گذار قرن بيستم)

200
00:09:08,303 --> 00:09:10,370
آره، خبر داره

201
00:09:10,372 --> 00:09:11,871
و براش مهم نيست

202
00:09:11,873 --> 00:09:13,623
ميدوني، پول واسش چيز مهمي نيست

203
00:09:13,625 --> 00:09:16,926
پس چرا بهش نميگي چه احساسي داري ؟

204
00:09:16,928 --> 00:09:18,545
... خب، من

205
00:09:18,547 --> 00:09:20,930
خيلي وقته اونو ميشناسم

206
00:09:20,932 --> 00:09:23,833
و مطمئن نيستم که حرف دلم رو بزنم
واقعاً راه درستي باشه

207
00:09:23,835 --> 00:09:25,552
...شايد بايد متوجه بشي که

208
00:09:25,554 --> 00:09:30,390
اون به چه چيزي بها ميده
و خودتم بهش بها بدي

209
00:09:30,392 --> 00:09:32,609
آره

210
00:09:32,611 --> 00:09:35,111
کارت درسته

211
00:09:35,113 --> 00:09:37,197
عاشقتــم

212
00:09:46,356 --> 00:09:47,957
مطمئني ؟

213
00:09:47,959 --> 00:09:50,043
اسکات مورگان" از اون آدما نيست"

214
00:09:50,045 --> 00:09:51,711
که بخواد خودکشي کنه

215
00:09:51,713 --> 00:09:56,049
درسته، ولي اين بهترين دروغي بود
که ميتونستم توي کوتاه ترين زمان به اينجا بکشونمت

216
00:09:56,051 --> 00:09:59,803
"آقاي "ديگل
نميدونم با چه زبوني ازتون واسه اينکه

217
00:09:59,805 --> 00:10:01,024
ترتيب دارين شوهرم رو

218
00:10:01,049 --> 00:10:03,187
از "کانتي وارد" به "استارلينگ سيتي" منتقل کنن، تشکر کنم

219
00:10:03,287 --> 00:10:05,789
حالا ميدونم بهترين مراقبت هارو واسش لحاظ ميکنن

220
00:10:05,844 --> 00:10:07,227
در واقع بايد ممنون ايشون باشين

221
00:10:07,229 --> 00:10:08,928
"اليور کوئين"
ايشون صورتحساب رو پرداخت ميکنن

222
00:10:08,930 --> 00:10:11,314
شوهر "جنا" همون افسر پليس "استن" هست

223
00:10:11,316 --> 00:10:13,113
"که ميخواست توي بانکِ "استارلينگ تراست

224
00:10:13,138 --> 00:10:14,735
سرمايه گذاري کنه

225
00:10:14,736 --> 00:10:16,486
همون بانکي که سرقت شد

226
00:10:16,488 --> 00:10:19,091
در رابطه با شوهرتون خيلي متاثر شدم

227
00:10:19,116 --> 00:10:20,658
حالش خوب ميشه ؟

228
00:10:20,659 --> 00:10:22,659
دکترا ميگن 24 ساعتِ آينده تعيين کنندست

229
00:10:22,661 --> 00:10:25,561
کاش سرشو پايين ميگرفت و کاري نميکرد، متوجه اين ؟

230
00:10:25,563 --> 00:10:27,530
منم چندتا افسر پليس ميشناختم

231
00:10:27,532 --> 00:10:28,898
هميشه ميخواستن به ديگري

232
00:10:28,900 --> 00:10:31,284
حتي اگه به قيمت تموم شدن جونشون ختم ميشد
کمک کنن

233
00:10:33,621 --> 00:10:35,071
ممنون

234
00:10:36,791 --> 00:10:38,574
خواهش ميکنم

235
00:10:43,964 --> 00:10:45,248
بهم دروغ گفتي

236
00:10:45,250 --> 00:10:47,600
گفتي باهات کار کنم
نگفتي برات کار کنم

237
00:10:47,602 --> 00:10:49,502
و وقتي که اون حرفو زدي
گفتي به اين خاطر به تو گفتم

238
00:10:49,504 --> 00:10:51,304
چون ميدوني چجور آدمي هستم

239
00:10:51,306 --> 00:10:53,139
خب، "اليور" ، من آدمي هستم
...که وقتي واسه 'تفاوت ايجاد کردن' فرصتي هست

240
00:10:53,141 --> 00:10:54,924
به بيخيالي طي نميکنم

241
00:10:54,926 --> 00:10:56,759
و حتي از "استن واشينگتون" هم چشم پوشي نميکنم

242
00:10:56,761 --> 00:10:59,428
اليور"، حرفم تموم نشده"
کجا ميري ؟

243
00:10:59,430 --> 00:11:00,814
تا يه فرقي ايجاد کنم

244
00:11:00,816 --> 00:11:03,149
بيا چندتا سارق بانک رو بگيريم

245
00:11:10,836 --> 00:11:12,453
اون طرف که اونجاستو ميبيني ؟
...اين قاطي کرد

246
00:11:12,455 --> 00:11:14,038
و به افسر "واشينگتون" شليک کرد

247
00:11:14,040 --> 00:11:15,205
درسته

248
00:11:17,457 --> 00:11:19,175
حلقه دانشگاه دستشه

249
00:11:19,177 --> 00:11:20,894
يا دبيرستان که بهش بيشتر ميخوره

250
00:11:20,896 --> 00:11:22,312
اون حلقه ميتونه هويتشو واسمون مشخص کنه

251
00:11:22,314 --> 00:11:24,931
آره، ولي حتي با زوم کردن عکس

252
00:11:24,933 --> 00:11:27,433
نميتونيم يه تصوير واضح از حلقه داشته باشيم

253
00:11:27,435 --> 00:11:29,686
نه، اين يه نشونه ـست که پليس
ميتونست ازش عکسبرداري کنه

254
00:11:29,688 --> 00:11:31,604
که توي اتاقِ ثبتِ مدرکِ اداره پليسه

255
00:11:34,408 --> 00:11:36,926
خواهشاً بگو اونجايي که فکر ميکنم نميري

256
00:11:36,928 --> 00:11:39,629
"ديگل"
پس چرا ميپرسي ؟

257
00:11:49,673 --> 00:11:52,158
شوخي ميکني ؟
نميخوام اينو بشنوم

258
00:11:52,160 --> 00:11:54,177
درباره اين کاغذ بازي ها به من نگو

259
00:11:54,179 --> 00:11:55,962
يکي از افسرامون تير خورده

260
00:11:55,964 --> 00:11:59,132
بهشون بگو خودشون يه قيچي پيدا کنن

261
00:12:22,323 --> 00:12:25,541
خب، امروز ميخواي کجا ببريم ؟

262
00:12:25,543 --> 00:12:27,577
مونت کارلو" ؟"

263
00:12:27,579 --> 00:12:30,363
راستش، داشتم به "جو" ميگفتم

264
00:12:30,365 --> 00:12:32,332
"که گروه جهاني "مرلين

265
00:12:32,334 --> 00:12:34,000
ميخواد فعاليت هاي بشردوستانه ـش رو توسعه بده

266
00:12:34,002 --> 00:12:36,202
و فکر کردم شايد بتونيم از

267
00:12:36,204 --> 00:12:38,805
"حمايت کردن از "اداره ابتکارات و تحقيقات
شروع کنيم

268
00:12:38,807 --> 00:12:41,140
"ممنون، "تامي
ولي بنظرم بتونيم بدون کمک هاي مالي خونوادت

269
00:12:41,142 --> 00:12:43,076
از پسش بربيايم

270
00:12:43,978 --> 00:12:46,562
لارل" ، ميشه يه کلمه صحبت کنيم ؟"

271
00:12:46,564 --> 00:12:49,182
بيا ديگه

272
00:12:49,184 --> 00:12:51,050
داري چيکار ميکني ؟

273
00:12:51,052 --> 00:12:53,937
اون علاقه اي به حمايت کردن ازمون نداره

274
00:12:53,939 --> 00:12:56,439
اون فقط ميخواد توي اولين تلاش ساليانه

275
00:12:56,441 --> 00:12:58,107
!دستش به لباس زير من برسه

276
00:12:58,109 --> 00:13:00,076
دليل کارش واسه کي مهمه ؟
ما پول لازم داريم

277
00:13:02,496 --> 00:13:04,280
اونقدرا هم نياز نداريم

278
00:13:04,282 --> 00:13:07,700
واقعاً داريم
براهمين به نصيحت بهترين دوستت گوش ميکني

279
00:13:07,702 --> 00:13:12,338
ميري اونجا و ميگي
"ممنون "تامي

280
00:13:12,340 --> 00:13:15,458
باعث افتخاره که حامي ـمون باشي
آره ؟

281
00:13:20,580 --> 00:13:23,216
"ممنون، "تامي
باعث افتخارمونه که

282
00:13:23,218 --> 00:13:25,718
حامي ـمون باشي

283
00:13:29,423 --> 00:13:31,924
صورت مدير بانک مشت خورده

284
00:13:31,926 --> 00:13:33,977
جايِ حلقه اش مونده

285
00:13:36,046 --> 00:13:38,731
"دبيرستان "لارچمونت

286
00:13:38,733 --> 00:13:40,283
دبيرستان

287
00:13:40,285 --> 00:13:42,101
قد و نسبت سنيش رو
...با استفاده از ليست دانش آموزان و فارغ التحصيلان مذکر

288
00:13:42,103 --> 00:13:43,786
از چندين جاي مختلف در آوردم

289
00:13:43,788 --> 00:13:45,455
هنوزم، ليستِ بلند بالاييه

290
00:13:45,457 --> 00:13:48,825
بود، يکم بيشتر گشتم
و "کايل رستون" رو پيدا کردم

291
00:13:48,827 --> 00:13:50,293
"درست قبل از سال آخري شدنِ "کايل

292
00:13:50,295 --> 00:13:52,611
نه تنها ترک تحصيل کرد
بلکه کلاً ناپديد شد

293
00:13:52,613 --> 00:13:54,414
... همراه با خونوادش

294
00:13:54,416 --> 00:13:58,918
پدر، مادر، برادر کوچيکترش

295
00:13:58,920 --> 00:14:01,120
دو نفر ديگه هم در اين دزدي دخيل هستن

296
00:14:01,122 --> 00:14:02,305
بعلاوه يه زن

297
00:14:02,307 --> 00:14:04,023
"جدا از "استن واشينگتون

298
00:14:04,025 --> 00:14:05,641
اونجا 22 تا ارباب رجوع و کارمند بودن

299
00:14:05,643 --> 00:14:06,809
که از بانک بيرون اومدن

300
00:14:06,811 --> 00:14:08,144
نُه تا مرد و سيزده تا زن

301
00:14:08,146 --> 00:14:09,628
 ،توي بانک

302
00:14:09,630 --> 00:14:11,814
!نه تا مرد و چهارده تا زن

303
00:14:11,816 --> 00:14:14,017
يکي از خودشون رو هم رنگ  با ساير مردم 
قاطي کرده بودن

304
00:14:14,019 --> 00:14:16,519
.مادره رو 
پليس داره دنبال يه گروه تبهکار ميگرده

305
00:14:16,521 --> 00:14:18,604
.اما ما دنبال يه خونواده 
،راستي حرف خونواده شدش

306
00:14:18,606 --> 00:14:20,139
سر قرارم با خونواده خودم، کلّي دير کردم

307
00:14:20,141 --> 00:14:23,242
خب ، من متاسفم که "والتر"نتونست 
امروز تو جمع ما باشه

308
00:14:23,244 --> 00:14:26,645
آره ، خب سفر استراليا يهويي پيش اومد

309
00:14:26,647 --> 00:14:28,147
خواست ازتون عذرخواهي کنم

310
00:14:28,149 --> 00:14:30,666
اليور" کجاست؟"
اونم که خارج شهر نيست، هست؟

311
00:14:30,668 --> 00:14:31,868
... اوه ، من مطمئنم که اون فقط

312
00:14:31,870 --> 00:14:33,152
تو ترافيک گير کرده بودم

313
00:14:33,154 --> 00:14:35,455
يکي از چيزايي که تو جزيره
... دلم براش تنگ نشده بود

314
00:14:35,457 --> 00:14:38,841
.رانندگي توي جمعه بود
متاسفم ديرکردم

315
00:14:38,843 --> 00:14:40,960
خدا رو شکر که اينجايي

316
00:14:40,962 --> 00:14:42,128
خيلي خوبه که ميبينمت

317
00:14:42,130 --> 00:14:44,931
... همه فکر ميکرديم تو

318
00:14:44,933 --> 00:14:47,166
اوه ، خب ، ما الان فقط خوشحاليم که
.اون خونه هستش

319
00:14:47,168 --> 00:14:49,335
و از موقعي هم که برگشتي نسبت
.به قبل کلي مشهورتر شدي

320
00:14:49,337 --> 00:14:50,669
منظورت چي هست؟

321
00:14:50,671 --> 00:14:54,023
وارث ميليونر بزرگ ، بعد از 5 سال
زندگي تو يه جزيره ناشناخته

322
00:14:54,025 --> 00:14:55,725
...ميدوني، خيليا واسه

323
00:14:55,727 --> 00:14:58,611
نوشتن داستان هات تو جزيره
دعوا دارن

324
00:14:58,613 --> 00:14:59,812
يا حداقل اين چيزي هستش که
مدير برنامم ميگه

325
00:14:59,814 --> 00:15:02,315
مدير برنامه هات ؟! من فکر ميکردم تو جراح باشي

326
00:15:02,317 --> 00:15:04,067
ميدونم ، عجيب غريبه . آره؟

327
00:15:04,069 --> 00:15:05,368
...يه وقتي اين کتاب که بر چگونگي

328
00:15:05,370 --> 00:15:07,537
...تاثيراتِ بلندمدت عوامل پروتئيني

329
00:15:07,539 --> 00:15:10,873
 در کوتاه ترين مدت هست رو

330
00:15:10,875 --> 00:15:11,958
چاپ ميکنم

331
00:15:11,960 --> 00:15:13,376
و بعدش، يه عامل شيميايي وجود داره

332
00:15:13,378 --> 00:15:14,744
که ميخواد منو به دکتر "اوزي" بعدي تبديل کنه

333
00:15:14,746 --> 00:15:17,046
چرا ميخواد که تو يه ساحره بشي ؟

334
00:15:18,049 --> 00:15:19,048
"اوه ، "اليور

335
00:15:19,050 --> 00:15:21,084
به خاطر ما هم شده بشين مجله هاي "يو.اس. ويکلي" رو بخون
(مجله اي در مورد فرهنگ عامه و ستاره هاي سينما)

336
00:15:21,086 --> 00:15:24,087
خب ، واقعيتش به نظرم اين وظيفمونه که

337
00:15:24,089 --> 00:15:27,140
به کسايي که تو "استارلينگ سيتي" کمک نياز داريم

338
00:15:27,142 --> 00:15:28,307
البته

339
00:15:28,309 --> 00:15:29,375
تو با اين موافق نيستي "اليور"؟

340
00:15:29,377 --> 00:15:32,228
"تو يه قهرماني "کارتر

341
00:15:34,047 --> 00:15:38,717
سريع و تميز و سعي هم کنيد تا
اونجايي که ممکنه به کسي شليک نکنيد

342
00:15:42,439 --> 00:15:44,657
خب حالا که برگشتي چه برنامه هايي داري؟

343
00:15:44,659 --> 00:15:47,326
ميخواي يه کار مديريتي
تو کمپاني خونوادت داشته باشي؟

344
00:15:47,328 --> 00:15:48,727
دارم يه کلوپ شبانه راه ميندازم

345
00:15:50,448 --> 00:15:51,781
"قربان ، مسئول خريد نوشيدني هاي "کلوپتون 
.پشت خط هستش

346
00:15:51,783 --> 00:15:55,535
بانک اول "استارلينگ" دو دقيقه پيش مورد
.دستبرد قرار گرفته

347
00:15:55,537 --> 00:15:59,539
.معذرت ميخوام . مورد کاريه

348
00:16:01,408 --> 00:16:04,343
اگه خانواده "رستون" گير بيفتن
...از زير زمين ميخوان فرار کنن

349
00:16:04,345 --> 00:16:07,296
 بانک اول"استارلينگ" دقيقاً بالاي
لوله هاي تصفيه آب قرار داره

350
00:16:07,298 --> 00:16:08,914
وروديشون اينجاست

351
00:16:08,916 --> 00:16:10,933
"اليور"

352
00:16:10,935 --> 00:16:12,301
کجا داري ميري؟

353
00:16:12,303 --> 00:16:13,603
.يه موردي پيش اومده

354
00:16:13,605 --> 00:16:16,088
.من واقعا عذرميخوام

355
00:16:38,078 --> 00:16:40,713
!پليس ! تکون نخوريد

356
00:16:43,617 --> 00:16:45,451
بسه ! چيکار داري ميکني؟

357
00:17:04,605 --> 00:17:06,805
.بياين از اينجا بريم بيرون

358
00:17:09,943 --> 00:17:12,478
!بيخيالشون شو 
!پولا

359
00:17:12,480 --> 00:17:14,330
بريم

360
00:17:15,315 --> 00:17:16,949
خيلي خب ، بريم

361
00:17:19,002 --> 00:17:21,003
!اين همون شورشي هستش

362
00:17:41,592 --> 00:17:43,379
اين شورشي که ميگي ديگه کدوم خريه؟

363
00:17:43,381 --> 00:17:44,563
"شورشيِ "استارلينگ سيتي

364
00:17:44,565 --> 00:17:45,948
معمولا ميره سراغ آدماي پولدار

365
00:17:45,950 --> 00:17:47,316
.خب پس معلومه روشش رو عوض کرده

366
00:17:47,318 --> 00:17:48,517
تو اين دزدي هاي اخير وضعمون اصلا
.خوب نيست

367
00:17:48,519 --> 00:17:51,203
يه يارو با يه کلاه و لباس سبز جلو 
راهمون سبز ميشه، "کايل" به يه افسر پليس شليک ميکنه

368
00:17:51,205 --> 00:17:52,404
تو خودت بهم اخطار دادي که  اون يارو پليسه

369
00:17:52,406 --> 00:17:53,789
که تفنگشو ازش بگيري نه اين که بزني بکشيش

370
00:17:53,791 --> 00:17:55,124
مادرت درست داره ميگه

371
00:17:55,126 --> 00:17:57,409
شايد اين يه نشونه اي چيزي باشه که بهمون
هشدار ميده بايد بيخيال اين کار شيم

372
00:17:57,411 --> 00:17:58,460
که بريم مکزيکو، اين کارو ببوسيمو بزاريم کنار

373
00:17:58,462 --> 00:18:00,162
ما هنوز قدِ کافي پول نداريم

374
00:18:00,164 --> 00:18:01,780
... هميشه ميگفتيم تا موقعي که

375
00:18:01,782 --> 00:18:03,916
اونقدري پول درنياريم که کاملا زندگيمونو بسازيم
و سر و سامون بديم کنار نميکشيم

376
00:18:03,918 --> 00:18:05,617
حق با اونه . ما بايد يه سرقت ديگه انجام بديم

377
00:18:05,619 --> 00:18:07,469
ما وضعمون خيلي هم بد نيست . ميتونيم با 
.هر چي که تاحالا درآورديم راحت زندگيمونو کنيم

378
00:18:07,471 --> 00:18:10,973
من 5 سال آزگار از زندگي و آزاديم 
نزدم فقط واسه اين که

379
00:18:10,975 --> 00:18:12,341
همچين زندگي اي داشته باشم

380
00:18:12,743 --> 00:18:15,243
.نه ! ميخوام تا آخر عمر بار خودمو بسته باشم

381
00:18:15,245 --> 00:18:17,713
.قرارمون اين بود

382
00:18:20,233 --> 00:18:21,466
خيلي خب

383
00:18:21,468 --> 00:18:24,302
فقط يه سرقت ديگه

384
00:18:24,304 --> 00:18:26,588
و بعدش اين کارو ميذاريم کنار

385
00:18:30,209 --> 00:18:33,562
فکر کنم بايد عنوان 'محقق شخصي اليور کويين' هم

386
00:18:33,564 --> 00:18:36,231
به عنوان کاريم اضافه شه

387
00:18:36,233 --> 00:18:39,451
البته منظورم اينه که خيلي هم از خدامه انجام اين کار

388
00:18:39,453 --> 00:18:41,670
اسمش "درک رستون" هست

389
00:18:41,672 --> 00:18:44,072
قبل اين که من به .... برم
با هم دوستاي نزديک بوديم

390
00:18:44,074 --> 00:18:46,391
و حالا ميخوام دوباره باهاش ارتباط داشته باشم

391
00:18:46,393 --> 00:18:48,110
فکر کنم پس تو جزيره که بودي 
فيس بوک نداشتي

392
00:18:48,112 --> 00:18:50,218
هم اونجا نداشته  my space نه حتي اکانت

393
00:18:50,243 --> 00:18:52,243
روزگار خيلي سخت و تاريکي بود

394
00:18:52,832 --> 00:18:54,783
خب اطلاعات جديدي ازش نداريم

395
00:18:54,785 --> 00:18:56,785
نه کارت اعتباري

396
00:18:56,787 --> 00:18:59,087
نه هيچ صورت حسابي

397
00:18:59,089 --> 00:19:01,423
خب پس حدس ميزنم که از توي کارخونه 
هم ديگه رو شناختيد

398
00:19:01,425 --> 00:19:05,093
يه لحظه صبر کن . کدوم کارخونه رو ميگي؟

399
00:19:05,095 --> 00:19:08,013
"کارخونه فولاد "کويين

400
00:19:08,015 --> 00:19:10,098
درک هستون" 15 سال توي اون کارخونه"
کار ميکرده

401
00:19:10,100 --> 00:19:12,250
.قبل از اين که بخش 7 بسته بشه

402
00:19:13,803 --> 00:19:16,888
يعني "درک هستون" واسه پدر من کار ميکرده؟

403
00:19:16,890 --> 00:19:18,540
پس انگار واقعا هم دوستاي صميمي
نبودين با همديگه

404
00:19:20,593 --> 00:19:23,428
... مثله اين که تا وقتي

405
00:19:23,430 --> 00:19:26,031
پدرتون توي کار صادرات از چين بوده ، سرکارگر 
اون بخش بوده

406
00:19:26,033 --> 00:19:28,950
هزار و پونصد تا کارگر اخراج شدن

407
00:19:28,952 --> 00:19:30,696
همينطور انگار کارکنان بخش حسابداري
کمپاني يه کلکي سوار کردن

408
00:19:30,721 --> 00:19:33,432
با استناد به يکي از مفاد قرارداد استخدامشون
... که به واسطه اون از پرداخت

409
00:19:33,532 --> 00:19:35,731
تصويه حساب و حقوق مادام العمر بازنشستگي
امتنا کردن

410
00:19:36,943 --> 00:19:39,411
همه ي اونا خونه هاشون رو از دست دادن

411
00:19:39,413 --> 00:19:41,346
دوست تو هم شامل اونا ميشد

412
00:19:45,551 --> 00:19:47,285
تو مردي

413
00:19:47,287 --> 00:19:52,123
من ازت درخواست کردم ، التماست کردم که
زنده بموني

414
00:19:52,125 --> 00:19:54,459
.ولي فکر نکنم بتوني اينکارو انجام بدي

415
00:19:56,562 --> 00:19:59,147
هنوز يه گلوله توش هست

416
00:20:02,602 --> 00:20:05,103
"اما ، "اليور

417
00:20:05,105 --> 00:20:09,608
مرگ من با مردن تو بي نتيجه ميشه

418
00:20:15,915 --> 00:20:18,083
من خيلي گشنمه

419
00:20:18,085 --> 00:20:19,334
در هرصورت من که ميميرم

420
00:20:19,336 --> 00:20:21,503
و من فقط ميخوام که مرگم سريع باشه

421
00:20:21,505 --> 00:20:23,822
ميخوام سريع باشه ، درست مثه مرگِ تو

422
00:20:23,824 --> 00:20:26,675
تو ميتوني نجات پيدا کني

423
00:20:26,677 --> 00:20:29,994
نه ، نميتونم

424
00:20:29,996 --> 00:20:34,850
من اونقدري که فکر ميکردي قوي نيستم

425
00:20:34,852 --> 00:20:37,302
و خيلي بابتش ازت معذرت ميخوام

426
00:20:38,772 --> 00:20:40,939
خانواده "رستون" بعد از 5 سال 
.به خونه شون برگشتن

427
00:20:40,941 --> 00:20:43,308
کارگرهاي سابق گه‌گاه توي يه بار جمع ميشن

428
00:20:43,310 --> 00:20:44,943
"من ميرم اونجا و اميدوارم که "رستون

429
00:20:44,945 --> 00:20:46,811
بخاطره تجديد خاطره هم که شده يه 
سري به اونجا براي ديدن رفقاي قديمش بزنه

430
00:20:46,813 --> 00:20:49,030
و حالا اگه "رستون" اونجا بودش  چي؟

431
00:20:49,032 --> 00:20:50,982
بهش شانس انجام کار درست رو ميدم

432
00:20:50,984 --> 00:20:53,485
اليور " اون قبلا هم اين شانسو داشته "

433
00:20:53,487 --> 00:20:55,287
« بهش ميگن : « جنايت کار نبودن

434
00:20:55,289 --> 00:20:58,206
همه اينا داره به خاطره پدر من اتفاق ميافته

435
00:20:58,208 --> 00:21:00,125
به خاطر خانواده ي من

436
00:21:00,127 --> 00:21:01,877
نه ، تو براي هيچي ، بيخودي ناراحتي

437
00:21:01,879 --> 00:21:05,163
اينا تقصير تو نبوده  . "رستون" ها 
!قرباني نيستن

438
00:21:05,165 --> 00:21:07,198
خونواده ي من از اين شهر دزدي کرده

439
00:21:07,200 --> 00:21:08,917
اونا به مردمش آسيب رسوندن

440
00:21:08,919 --> 00:21:11,736
و من بايد اين اشتباها رو درست کنم

441
00:21:12,755 --> 00:21:15,390
اين براي "هستون" به اين معني هست که بايد
... بهش يه شانس ديگه بدم

442
00:21:15,392 --> 00:21:17,425
تا اشتباهاشو جبران کنه

443
00:21:20,396 --> 00:21:22,314
هي الآن نخوابي

444
00:21:22,316 --> 00:21:25,233
هزار تا تصميم براي گرفتن داريم

445
00:21:25,235 --> 00:21:28,570
حالا ، کيک شکلاتي يا قهوه؟

446
00:21:28,572 --> 00:21:31,055
مم ... هويجي

447
00:21:31,057 --> 00:21:33,608
دربارش مطمئني؟
چون هنوز آقا خرگوشمون جواب درخواست رو نداده

448
00:21:35,244 --> 00:21:40,064
بهم بگو ... چرا انقدر ميخواي منو تحت
تاثير قرار بدي ؟

449
00:21:40,066 --> 00:21:42,867
درمورد "کوست سيتي" ازم ميپرسي
... حامي بودن

450
00:21:42,869 --> 00:21:44,786
چرا الان؟

451
00:21:50,760 --> 00:21:52,510
ميدوني ، هفته پيش تو يه بار بودم

452
00:21:52,512 --> 00:21:55,079
و داشتم با يه دختري صحبت ميکردم

453
00:21:55,081 --> 00:21:57,182
همه چي خوب بودش، اگه منظورمو فهميده باشي

454
00:21:57,184 --> 00:21:59,768
نه ، تو خيلي زرنگ تشريف داري

455
00:21:59,770 --> 00:22:04,105
بهرحال رفتيم خونه اون

456
00:22:04,107 --> 00:22:06,424
و من يهو فهميدم

457
00:22:07,628 --> 00:22:09,210
که قبلا هم اونجا بودم

458
00:22:09,212 --> 00:22:12,447
قبلا با اون بودم

459
00:22:12,449 --> 00:22:14,132
دو سال پيش

460
00:22:14,134 --> 00:22:16,735
فقط ... يادم نميومد

461
00:22:16,737 --> 00:22:19,504
در نتيجه از اونجا رفتم

462
00:22:22,608 --> 00:22:28,079
ميدوني ، بعضي صبح ها رو يادم مياد

463
00:22:28,081 --> 00:22:30,732
که من و تو با هم بوديم

464
00:22:30,734 --> 00:22:34,252
و من براي تو اُملت درست ميکردم

465
00:22:34,254 --> 00:22:39,007
و توي آشپزخونه ي خونه تو بودم و با خودم
... فکر ميکردم که

466
00:22:39,009 --> 00:22:41,142
اين کارا فقط  خوشگذروني نيست

467
00:22:41,144 --> 00:22:44,429
اين بيشتر از اين حرفاس 
... اين

468
00:22:44,431 --> 00:22:47,482
اين متفاوته

469
00:22:48,818 --> 00:22:53,154
من ديگه هيچ وقت توي عمرم همچين حسي
نداشتم

470
00:22:53,156 --> 00:22:54,656
و دلم هم براي اون حس تنگ شده

471
00:23:01,146 --> 00:23:03,665
قهوه نه ، هويجي

472
00:23:03,667 --> 00:23:05,450
هويجي

473
00:23:12,626 --> 00:23:15,260
خيلي خب

474
00:23:15,262 --> 00:23:16,661
مرسي بخاطره بازي

475
00:23:16,663 --> 00:23:22,017
عيبي داره اينجا بشينم؟

476
00:23:22,019 --> 00:23:24,185
"اليور کويين"

477
00:23:24,187 --> 00:23:26,971
پسر مشهور ولخرج برميگرده

478
00:23:26,973 --> 00:23:28,441
نميدونستم از اونايي باشي که

479
00:23:28,466 --> 00:23:30,359
تو اين محله سر و کلشون پيدا شه

480
00:23:30,360 --> 00:23:32,727
پدرم قبلاً ها منو بعد از بازديد از کارخونه مياورد اينجا

481
00:23:32,729 --> 00:23:34,612
يه دستگاه بازي برقي اون پشت بودش

482
00:23:34,614 --> 00:23:37,032
من دوماه تموم بالاترين امتياز ها رو ميگرفتم

483
00:23:37,034 --> 00:23:39,517
آخرين باري که من پدرت رو ديدم

484
00:23:39,519 --> 00:23:41,169
داشت سخنراني ميکردش

485
00:23:41,171 --> 00:23:43,872
داشت به کارگرها ميگفتش که شايعات رو باور نکنن

486
00:23:43,874 --> 00:23:47,242
... و اصلا محاله که کمپاني کويين

487
00:23:47,244 --> 00:23:49,026
از چين کالايي وارد کنه

488
00:23:49,028 --> 00:23:51,195
يه هفته بعد ، کارخونه بسته شد

489
00:23:51,197 --> 00:23:54,365
اونا حتي حقوق دو هفته منو هم ندادن

490
00:23:54,367 --> 00:23:56,968
پدرم اشتباهاتي کرده بودش

491
00:23:56,970 --> 00:23:58,586
اون به مردم آسيب رسونده بود

492
00:23:58,588 --> 00:24:02,707
وقتي که مردم آسيب ميبينن ، وقتي که
توي دردسر ميافتن

493
00:24:02,709 --> 00:24:05,560
راه هاي غلطي رو پيش ميگيرن

494
00:24:06,729 --> 00:24:08,546
درسته ، "درک"؟

495
00:24:08,548 --> 00:24:11,015
ولي اون گزينه ها لزوماً ادم رو تعريف نميکنن

496
00:24:11,017 --> 00:24:13,318
اونا تعريف نميکنن که  خونوادت چجوري بايد باشه

497
00:24:13,320 --> 00:24:16,521
چون هميشه يه وقتي هستش

498
00:24:16,523 --> 00:24:18,373
که ميتوني همه چي رو از نو بسازي

499
00:24:18,375 --> 00:24:21,693
... اگه پدر من شانس ديگه اي داشت

500
00:24:23,663 --> 00:24:25,663
فکر کنم همه چي رو عوض ميکرد

501
00:24:25,665 --> 00:24:28,266
...اما

502
00:24:28,268 --> 00:24:29,951
.زمان براش به پايان رسيده بود

503
00:24:29,953 --> 00:24:31,909
چه شاعرانه

504
00:24:31,910 --> 00:24:33,900
ولي اين حرفا بهم کمک نميکنن
که خونه ام رو پس بگيرم درسته؟

505
00:24:33,901 --> 00:24:34,808
نه ، نميکنن

506
00:24:34,833 --> 00:24:38,000
نه ، همه چيزي که من ميتونم به تو بدم
يه پيشنهاده کاره و يه عذرخواهي

507
00:24:38,745 --> 00:24:41,930
کمپاني "کويين" همه جا شعبه داره

508
00:24:41,932 --> 00:24:45,467
من ميتونم به يکي از اونا زنگ بزنم و 
تو هم از هفته بعدش کارت رو اونجا ميتوني شروع کني

509
00:24:45,469 --> 00:24:48,136
خب حالا چي ميگي؟

510
00:24:49,922 --> 00:24:52,607
ميگم چطوره که من اين ته مونده
غرورم رو حداقل حفظ کنم

511
00:24:52,609 --> 00:24:55,558
...من از پسر کسي که زندگي منو

512
00:24:55,583 --> 00:24:56,929
.نابود کرد ، صدقه نميگيرم

513
00:24:56,930 --> 00:24:59,764
خيلي خب

514
00:25:06,238 --> 00:25:08,790
... اگه نظرت عوض شد

515
00:25:08,792 --> 00:25:12,210
من و تو يه چيزه مشترک داريم

516
00:25:12,212 --> 00:25:13,626
... هر دومون داريم تاوان

517
00:25:13,651 --> 00:25:15,651
.اشتباهات پدرمون رو ميديم

518
00:25:15,799 --> 00:25:19,551
هر کاري که اون کرد، گردن خودش بود

519
00:25:19,553 --> 00:25:21,803
کاري که ما الان ميکنيم

520
00:25:21,805 --> 00:25:25,140
گردن خودمونه

521
00:25:30,262 --> 00:25:32,764
عزيزم، داشتم باخودم فکر ميکردم که شايد تو درست ميگفتي

522
00:25:32,766 --> 00:25:34,265
شايد وقتشه که اينکارو واسه هميشه کنار بزاريم

523
00:25:34,267 --> 00:25:35,767
اما "کايل" ميگه ما بايد يه سرقت ديگه
انجام بديم

524
00:25:35,769 --> 00:25:37,268
وگرنه خودش تنهايي اينکارو انجام ميده

525
00:25:37,270 --> 00:25:39,270
خب ، اگه ميخواد اينکارو بکنه ، ميتونه

526
00:25:39,272 --> 00:25:41,305
ولي من و تو و "تدي" ديگه باهاش نيستيم

527
00:25:41,307 --> 00:25:45,142
منم ميخوام که ديگه اينکارو نکنم ولي بدون
کايل" هيچ جايي نميرم"

528
00:25:45,144 --> 00:25:46,778
اين چيه؟

529
00:25:46,780 --> 00:25:48,329
يه دستگاه شنود که تو لباس "درک" گذاشتم

530
00:25:48,331 --> 00:25:50,532
فکر کردم که ميخواي به اون يه شانس مجدد بدي

531
00:25:50,534 --> 00:25:52,083
منم اينطور فکر ميکردم

532
00:25:52,085 --> 00:25:54,369
و همينطور اعتقادم بر اينه که 
بايد از همه چيز اطمينان داشته باشم

533
00:25:54,371 --> 00:25:57,255
درک" ما نميتونيم بيخيال پسرمون بشيم"

534
00:25:57,257 --> 00:25:59,757
بعد همه اون قضايا ميخوايم که يه برنده باشيم

535
00:25:59,759 --> 00:26:03,711
.ميخوايم تا اخر عمر راحت باشيم 
وگرنه اين همه بدبختي و رنج هامون چه فايده اي برامون داشتن؟

536
00:26:03,713 --> 00:26:05,180
خيلي خب

537
00:26:05,182 --> 00:26:07,849
فقط يه سرقت ديگه

538
00:26:09,935 --> 00:26:11,436
حالا چي؟

539
00:26:12,888 --> 00:26:16,291
.به خدمتشون ميرسيم

540
00:26:23,909 --> 00:26:25,375
با شنود حرفاشون ، حواست به
خونواده "رستون" باشه

541
00:26:25,377 --> 00:26:27,043
وقتي نقششونو فهميديم ، کارمونو شروع ميکنيم

542
00:26:27,045 --> 00:26:29,462
و مثه هميشه ميخواي بدون اينکه چيزي بگي بزاري بري؟

543
00:26:29,464 --> 00:26:31,414
.دارم با تمرين بهتر هم ميشم

544
00:26:36,371 --> 00:26:40,974
عزيزم ، همينطور به پذيرايي ادامه بده

545
00:26:42,310 --> 00:26:44,644
!من نميتونم ... خدا

546
00:26:44,646 --> 00:26:46,963
... تو

547
00:26:46,965 --> 00:26:48,098
خيلي خوشگل شدي

548
00:26:48,100 --> 00:26:50,150
خوشگل

549
00:26:50,152 --> 00:26:52,252
خيلي خوبه انگار لغت نامه ات رو بزرگتر کردي

550
00:26:52,254 --> 00:26:54,888
«و ديگه مثه قديما نميگي «داغ و جيگر و سکسي

551
00:26:54,890 --> 00:26:56,523
،ميدوني اينجور وقت ها 
!! ميتوني فقط بگي مرسي  ممنونم ها

552
00:26:56,525 --> 00:26:59,242
ممنون

553
00:26:59,244 --> 00:27:00,610
ميدوني؟

554
00:27:00,612 --> 00:27:01,778
خواهش ميشه

555
00:27:04,733 --> 00:27:05,865
"تامي"

556
00:27:05,867 --> 00:27:07,617
اين عاليه

557
00:27:07,619 --> 00:27:09,202
اين برامون خيلي با ارزشه

558
00:27:10,755 --> 00:27:13,089
خدا ، منو ببخشيد ، يه لحظه

559
00:27:13,091 --> 00:27:14,240
ببخشيد

560
00:27:14,242 --> 00:27:15,258
خب؟

561
00:27:15,260 --> 00:27:16,543
درست ميگفتي

562
00:27:17,411 --> 00:27:19,095
ممنونم که اومدي

563
00:27:19,097 --> 00:27:21,348
ممنون که منو دعوت کردي

564
00:27:21,350 --> 00:27:23,183
خب ، پيش خودم گفتم بهتره همه ي خونواده کويين

565
00:27:23,185 --> 00:27:25,585
.با چِک هاشون تو مراسم حضور داشته باشن

566
00:27:25,587 --> 00:27:28,221
درست و تاحالا چطور بوده؟

567
00:27:28,223 --> 00:27:30,807
همه چي داره فوق العاده پيش ميره و اين
هم به خاطر توئه

568
00:27:30,809 --> 00:27:33,926
"تيا کويين"
! 'بيان کننده درجه يکه 'دليل

569
00:27:33,928 --> 00:27:35,862
با مني ؟
مگه چيکار کردم ؟

570
00:27:35,864 --> 00:27:37,564
اون نصيحت توپ رو بهم دادي

571
00:27:37,566 --> 00:27:40,600
من راجب اون که دختره چي دوس داره فکر کردم

572
00:27:40,602 --> 00:27:42,268
... و

573
00:27:43,487 --> 00:27:46,706
اين کار هم براي "لارل" کردي

574
00:27:46,708 --> 00:27:48,608
و داره جواب هم ميده

575
00:27:48,610 --> 00:27:51,044
بازم ممنون عزيزم

576
00:27:51,046 --> 00:27:52,612
آره

577
00:27:52,614 --> 00:27:54,047
هر وقتي

578
00:28:03,592 --> 00:28:07,060
تامي"  تو "کارتر" رو که تو دبيرستان 
با هم بوديم يادته ؟

579
00:28:07,062 --> 00:28:08,728
آره ، البته که يادمه

580
00:28:08,730 --> 00:28:10,647
خيلي خوشحال شدم که اينجا اومدي

581
00:28:10,649 --> 00:28:13,683
.خيلي عاليه که بازم ميبينمت
شگفت انگيز (فوق العاده) به نظر مياي

582
00:28:13,685 --> 00:28:15,685
بايد اعتراف کنم که با کاري که

583
00:28:15,687 --> 00:28:17,487
.ميکنيد منو تحت تاثير قرار ميدين  CNRI تو  و

584
00:28:17,489 --> 00:28:18,989
"ممنون ، "کارتر

585
00:28:18,991 --> 00:28:20,440
ميدوني ، راستش داشتم فکر ميکردم که

586
00:28:20,442 --> 00:28:22,308
يه درمانگاه خيريه توي محله "گليدز" بزنم

587
00:28:22,310 --> 00:28:23,943
واقعا؟

588
00:28:23,945 --> 00:28:25,612
بريم يه خرده مشروب بزنيم

589
00:28:25,614 --> 00:28:26,979
و من هم راجب نقشه ها و برنامه هام بهت بگم

590
00:28:26,981 --> 00:28:29,148
خيلي خوبه

591
00:28:39,094 --> 00:28:40,827
سلام

592
00:28:41,712 --> 00:28:44,097
ببخشيد

593
00:28:44,099 --> 00:28:46,433
خب ، غافلگير شدم که امشب تونستي به اينجا بياي

594
00:28:46,435 --> 00:28:47,884
اونم با اون برنامه‌ي کاريِ عجيب غريبت

595
00:28:47,886 --> 00:28:50,553
مامان ،  من ديروز در رابطه با ديدارمون
با خونواده "بوئن" گند زدم

596
00:28:50,555 --> 00:28:54,391
.بهت يه قولي دادم و نتونستم سرش بمونم

597
00:28:54,393 --> 00:28:56,843
"خب  ، اين چيزه جديدي نيست "اليور

598
00:28:56,845 --> 00:28:59,145
ميدونم که بين من و تو يه سري مشکل هست

599
00:28:59,147 --> 00:29:01,347
... ولي علي رغم تمام اشتباه هاي زيادم

600
00:29:01,349 --> 00:29:03,983
هميشه فکر ميکردم که من و تو با هم يه رابطه خاص داريم

601
00:29:03,985 --> 00:29:06,286
پس تو ميتوني تصورکني

602
00:29:06,288 --> 00:29:10,523
فقط تصورش رو کني که با يه معجزه

603
00:29:10,525 --> 00:29:13,827
پسرم پيشم برگشته

604
00:29:13,829 --> 00:29:16,783
ولي انگار الان تو نميخواي که

605
00:29:16,808 --> 00:29:18,382
با من باشي

606
00:29:18,383 --> 00:29:20,366
يا اينکه حقيقت رو بهم بگي

607
00:29:22,169 --> 00:29:23,386
خانم

608
00:29:24,722 --> 00:29:26,038
"بانک "رد وود يونايتد

609
00:29:26,040 --> 00:29:28,040
قراره نصفه شب بهش دستبرد بزنن

610
00:29:33,931 --> 00:29:36,566
من بايد برم

611
00:29:37,601 --> 00:29:38,601
معذرت ميخوام

612
00:29:38,603 --> 00:29:40,186
نه ، لازم نيست معذرت بخواي

613
00:29:40,188 --> 00:29:42,555
رو راست "اليور" ، خيلي موقع ها 
در عجبم که

614
00:29:42,557 --> 00:29:45,075
چرا اصلا بعضي اوقات مياي خونه

615
00:30:26,433 --> 00:30:27,450
3 دقيقه

616
00:30:27,452 --> 00:30:28,767
خيلي خب

617
00:30:36,213 --> 00:30:37,996
شنيدي ؟

618
00:30:39,716 --> 00:30:40,908
من چک ميکنم

619
00:30:40,909 --> 00:30:42,408
باشه

620
00:30:54,503 --> 00:30:56,721
"کايل رستون"

621
00:30:56,723 --> 00:30:58,840
اين سري آماده اومدم

622
00:31:16,074 --> 00:31:17,658
! آه

623
00:31:17,660 --> 00:31:19,911
! آه

624
00:31:19,913 --> 00:31:21,078
! آه

625
00:31:27,086 --> 00:31:30,338
طوري نيست
همه چي درست ميشه

626
00:31:48,024 --> 00:31:50,090
نه ، اين با من

627
00:31:52,594 --> 00:31:54,278
اسلحه ات رو بنداز

628
00:31:54,280 --> 00:31:55,897
!همين الان 
!نه

629
00:32:04,324 --> 00:32:06,958
به آمبولانس زنگ بزن ! همين الان

630
00:32:16,335 --> 00:32:19,470
"کايل" 
"کايل"

631
00:32:19,472 --> 00:32:21,989
حالش خوبه

632
00:32:21,991 --> 00:32:24,475
فقط بيهوشه

633
00:32:24,477 --> 00:32:27,094
اين تقصير اون نبود

634
00:32:27,096 --> 00:32:29,514
من پسرمو به اين راه کشوندم

635
00:32:38,490 --> 00:32:41,025
معلومه که شليک نميکنه

636
00:32:41,027 --> 00:32:43,945
من خيالاتي شدم يا دارم خوابتو ميبينم

637
00:32:43,947 --> 00:32:45,980
... ولي اگه اينطوري نبودش

638
00:32:45,982 --> 00:32:48,499
"بهم خيانت کردي ، "اليور

639
00:32:48,501 --> 00:32:51,636
من مُردم تا تو تونستي زنده بموني
و داري اون هديه رو ميندازي بيرون

640
00:32:51,638 --> 00:32:54,906
با اين کارت اون فداکاري رو بي ارزش کردي

641
00:32:54,908 --> 00:32:58,325
من، تو نيستم
نيستم

642
00:32:58,327 --> 00:33:02,046
مثلِ تو قوي نيستم
هيچوقت نبودم

643
00:33:02,048 --> 00:33:04,715
بهت که گفتم، اون آدمي
نيستم که تو فکر ميکني

644
00:33:04,717 --> 00:33:07,334
کارايي که من کردم

645
00:33:07,336 --> 00:33:09,136
کارايي که ميخواستم بکنم

646
00:33:09,138 --> 00:33:12,690
بابا، بابا

647
00:33:12,692 --> 00:33:14,525
يعني چي ؟

648
00:33:14,527 --> 00:33:16,844
خواهش ميکنم بگو

649
00:33:16,846 --> 00:33:18,312
معنيش رو نميدونم

650
00:33:18,314 --> 00:33:21,449
بهت که گفتم
ازت خواهش کردم

651
00:33:21,451 --> 00:33:24,518
! اشتباهاتِ منو درست کن

652
00:33:24,520 --> 00:33:26,954
الان ديگه به عهده توئه

653
00:33:26,956 --> 00:33:28,956
آخه چطور ؟

654
00:33:30,859 --> 00:33:33,995
چطوري اينکارو کنم ؟

655
00:33:36,331 --> 00:33:38,699
حتي نميتونم از اين جزيره خارج بشم

656
00:33:41,803 --> 00:33:46,206
متاسفم که حقيقت رو
درمورد خودم بهت نگفتم

657
00:33:46,208 --> 00:33:47,541
... ولي اميدوارم

658
00:33:47,543 --> 00:33:49,260
اميدوارم بدوني

659
00:33:49,262 --> 00:33:51,596
دوستت دارم

660
00:34:26,877 --> 00:34:29,377
ميدونستي ، اگه يه دکتر بودم

661
00:34:29,379 --> 00:34:31,046
ميتونستم بفهمم
مثل يه وسيله گنده

662
00:34:31,048 --> 00:34:33,381
اضافي ام ؟

663
00:34:35,185 --> 00:34:37,186
رقص چطوره، خوشتيپ ؟

664
00:34:37,188 --> 00:34:39,521
هي، فکر ميکردم توافق کرديم

665
00:34:39,523 --> 00:34:41,006
قبل از اينکه کار احمقانه اي بکني

666
00:34:41,031 --> 00:34:42,610
به من ميگي

667
00:34:43,194 --> 00:34:45,560
اصلاً حال نميکني ها

668
00:34:45,562 --> 00:34:48,396
ميخوام بهت نشون بدم
چطوري حالشو ببري

669
00:34:48,398 --> 00:34:49,948
داري چيکار ميکني ؟

670
00:34:49,950 --> 00:34:52,885
خودت گفتي
من فوق العاده ام

671
00:34:52,887 --> 00:34:55,587
آره، فوق العاده اي
ولي مثل خواهرمم هستي

672
00:34:55,589 --> 00:34:57,122
خواهر کوچولوي خودمي

673
00:34:57,124 --> 00:34:59,741
خب، ديگه کوچولو نيستم

674
00:34:59,743 --> 00:35:02,744
ممنون که ملتفت ـم کردي

675
00:35:04,681 --> 00:35:07,516
"لارل"
حتي ازت خوشش نمياد

676
00:35:07,518 --> 00:35:10,269
درکت نميکنه

677
00:35:10,271 --> 00:35:11,920
من درکت ميکنم

678
00:35:11,922 --> 00:35:13,772
چرا نميتوني ببينيش ؟

679
00:35:13,774 --> 00:35:16,942
"تيا"، "تيا"
اشتباه کردم

680
00:35:16,944 --> 00:35:18,260
درمورد دخترا و امثالش

681
00:35:18,262 --> 00:35:19,728
باهات صحبت کردم

682
00:35:19,730 --> 00:35:22,097
کار بي جايي بود
و بنظرم گيجت کرده

683
00:35:22,099 --> 00:35:23,866
آره، همين پس زدن رو ميگي ؟

684
00:35:23,868 --> 00:35:26,285
کاملاً واضح ـه
اگه اينطوري نبود

685
00:35:26,287 --> 00:35:28,770
"بين مامانم و "اليور

686
00:35:28,772 --> 00:35:32,207
... و هرکسي که توي زندگيمه

687
00:35:32,209 --> 00:35:34,960
...الآن ديگه خيلي خوب بهش عادت کردم، براهمين

688
00:35:37,715 --> 00:35:40,465
خيلي خب، بريم. يالا

689
00:35:41,969 --> 00:35:44,636
تامي"؟"
آره

690
00:35:44,638 --> 00:35:46,088
تيا" خوبه؟"

691
00:35:46,090 --> 00:35:48,790
!آره، فقط يه مشت يه مشت کيک‌خرچنگي ناجور خورده

692
00:35:48,792 --> 00:35:51,677
!مطمئني که از مشروبي که خورده بود، نيست؟

693
00:35:51,679 --> 00:35:54,263
فکرش نباش، خودم دارمش

694
00:35:54,265 --> 00:35:56,064
تو ميتوني بري داخل و همچنان خوش باشي

695
00:35:56,066 --> 00:35:58,734
!به نظر ميومد که حشر و نشر خوبي با 'دکترخوبه' داشتي

696
00:35:58,736 --> 00:36:01,486
..."تامي" ميخوام از يه ذره رازِ مگو در مورد دکتر"کارتر بون"

697
00:36:01,488 --> 00:36:04,573
خبردارت کنم

698
00:36:04,575 --> 00:36:06,608
!اين مرده يه کون کشاد واقعيه

699
00:36:06,610 --> 00:36:09,644
...و تنها دليلي که من باهاش رقصيدم

700
00:36:09,646 --> 00:36:12,331
به اين خاطر بود که يه چک گنده واسه اداره کشيد

701
00:36:12,333 --> 00:36:14,333
چرا چيز ديگه‌اي پيش خودت فکر کردي؟

702
00:36:14,335 --> 00:36:19,521
فکر کنم وقتي چيزي به تو مربوط ميشه، نميتونم
راجبش درست فکر کن

703
00:36:22,658 --> 00:36:24,993
ميتوني واسم يه تاکسي بگيري؟

704
00:36:24,995 --> 00:36:26,995
!به هيچ وجه
خودم ميبرمت خونه

705
00:36:26,997 --> 00:36:29,181
بشين داخل

706
00:36:29,183 --> 00:36:32,000
معذرت ميخوام که اين اتفاق ها رو راه انداختم

707
00:36:32,002 --> 00:36:33,802
تو فقط خوب شو، باشه؟

708
00:36:37,941 --> 00:36:39,725
 "هي، "تامي
آره؟

709
00:36:39,727 --> 00:36:41,843
يه رقص بهت بدهکارم

710
00:36:41,845 --> 00:36:43,729
واقعاً؟

711
00:36:43,731 --> 00:36:46,615
بالاخره به دستش آوردي

712
00:36:59,695 --> 00:37:01,997
خواهشاً ازم متنفر نباش

713
00:37:01,999 --> 00:37:03,999
نه، نه

714
00:37:04,001 --> 00:37:06,885
هيچوقت

715
00:37:22,551 --> 00:37:25,937
اون اتفاق تصير تو نبود

716
00:37:25,939 --> 00:37:27,889
نگفتم که بود

717
00:37:27,891 --> 00:37:31,643
اليور" تقصير تو نبود، مرد"

718
00:37:31,645 --> 00:37:33,078
تو به "رستون" يه شانس دادي

719
00:37:33,080 --> 00:37:34,863
بيشتر از اون چيزي که لايقش بود

720
00:37:34,865 --> 00:37:36,798
خيلي مطمئن نيستم

721
00:37:36,800 --> 00:37:39,334
خب، پس گوش کن
اين حرف رو زياد بهت ميگم

722
00:37:39,336 --> 00:37:41,903
...گفتي با رفتن سراغ اون آدما

723
00:37:41,905 --> 00:37:45,090
راهي هست که پدرت رو احترام کني؟

724
00:37:45,092 --> 00:37:48,427
...خب، اگه پدرت بتونه اين هفته ببينتت

725
00:37:48,429 --> 00:37:51,697
،اونطوري که تو به کسايي که پدرت بهشون آسيب رسوند
...اهميت ميدي

726
00:37:51,699 --> 00:37:55,133
اونطوري که براي کمک بهشون تلاش ميکني

727
00:37:55,135 --> 00:37:58,470
من باشم، ميگم که خيلي خوب احترام شده

728
00:37:58,472 --> 00:38:04,092
براهمين شايد بيشتر از يه راه براي نجاتِ اين شهر باشه

729
00:38:04,094 --> 00:38:06,011
شايد

730
00:38:07,897 --> 00:38:10,816
راستي، "استن واشينگتن" به هوش اومده

731
00:38:13,653 --> 00:38:17,255
خوب ميشه

732
00:39:10,676 --> 00:39:13,311
مسئوليت من

733
00:39:16,716 --> 00:39:19,684
قول ميدم، پدر

734
00:39:21,320 --> 00:39:23,388
قول ميدم

735
00:39:33,950 --> 00:39:36,735
مشروب قبل از خواب؟

736
00:39:36,737 --> 00:39:38,787
فکر کردم شايد کمکي کنه

737
00:39:38,789 --> 00:39:41,623
تنهايي سخت ميخوابم

738
00:39:48,748 --> 00:39:52,000
شرمنده ام به خاطر حرفي که امشب زدم

739
00:39:52,002 --> 00:39:53,802
نه

740
00:39:53,804 --> 00:39:56,805
تو باهام رک و راست بودي

741
00:39:56,807 --> 00:39:59,958
نه، کاملاً نه

742
00:39:59,960 --> 00:40:03,378
...واقعيت اينه که با رفتن "والتر"، من

743
00:40:05,882 --> 00:40:07,382
من تنهام

744
00:40:09,285 --> 00:40:11,153
ميدوني، قبلاً من و تو عادت داشتيم قدم بزنيم

745
00:40:11,155 --> 00:40:13,355
ازت ميخواستم که بگي راجع به چي فکر ميکني

746
00:40:13,357 --> 00:40:15,607
ولي الان، حتي الان که خونه اي

747
00:40:15,609 --> 00:40:17,759
آدم ديگه اي هستي
... من

748
00:40:20,079 --> 00:40:22,898
گمونم دلم واسه پسرم تنگ شده

749
00:40:25,318 --> 00:40:27,719
منم دلم برات تنگ شده

750
00:40:29,121 --> 00:40:32,757
... و اميدوارم که

751
00:40:37,513 --> 00:40:40,248
گرسنه اي ؟

752
00:40:42,268 --> 00:40:44,186
ممنون

753
00:40:50,026 --> 00:40:51,776
خيلي خب

754
00:40:51,778 --> 00:40:55,447
... مامان

755
00:40:55,449 --> 00:40:57,983
ايرادي نداره هر از گاهي دستتو کثيف کني ها

756
00:40:57,985 --> 00:40:59,985
بخاطر من، خواهش ميکنم

757
00:41:02,955 --> 00:41:05,240
خيلي خب

758
00:41:07,943 --> 00:41:09,777
مممم

759
00:41:09,779 --> 00:41:11,779
ايول

760
00:41:11,781 --> 00:41:14,966
ساندويچ خفني ـه

761
00:41:14,968 --> 00:41:17,469
و ممنون
خواهش ميکنم

762
00:41:17,471 --> 00:41:18,953
"ميدوني، شرط ميبندم "کارتر بوون

763
00:41:18,955 --> 00:41:20,972
نميدونه کجا ميتونه بهترين ساندويچ فروشي

764
00:41:20,974 --> 00:41:21,990
رو توي "استارلينگ سيتي" پيدا کنه

765
00:41:21,992 --> 00:41:24,792
پس من از يه نظر بهتر از اونم

766
00:41:24,794 --> 00:41:26,928
نه

767
00:41:26,930 --> 00:41:29,464
تو از همه نظر بهتر از اوني

768
00:41:29,489 --> 00:41:32,489
ويرايش : امين

769
00:41:32,489 --> 00:41:39,489
: ترجمه و زيرنويس
AliRezA P. & AMIR HO$$EIN

