1
00:00:01,192 --> 00:00:03,302
اسم من "اليور کوئين"ـه

2
00:00:03,608 --> 00:00:05,241
به مدت 5 سال، توي يه جزيره

3
00:00:05,243 --> 00:00:08,878
گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم

4
00:00:08,880 --> 00:00:10,296
که اون هدف، 'زنده ماندن' بود

5
00:00:10,298 --> 00:00:12,115
اليور کوئين" زندست"

6
00:00:12,117 --> 00:00:14,884
حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم

7
00:00:14,886 --> 00:00:16,619
برو خونه
اشتباهاتم رو درست کن

8
00:00:16,621 --> 00:00:17,637
! نه

9
00:00:17,639 --> 00:00:19,455
تا از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم

10
00:00:19,457 --> 00:00:23,626
و افرادي که شهرم رو مسموم کردند، از بين ببرم

11
00:00:23,628 --> 00:00:27,463
براي انجام اينکار، بايد
به يه آدم ديگه تبديل بشم

12
00:00:27,465 --> 00:00:29,265
...بايد به يه چيز ديگه

13
00:00:29,267 --> 00:00:31,484
تبديل بشم

14
00:00:38,827 --> 00:00:40,827
بهتره جُم بخورين
! تکون بخورين

15
00:00:40,829 --> 00:00:43,196
،اگه کسي سرشو بالا نياره
صدمه نميبينه

16
00:00:43,198 --> 00:00:44,164
! بخوابين رو زمين

17
00:00:44,166 --> 00:00:45,481
! يالا بخوابين رو زمين

18
00:00:46,501 --> 00:00:47,534
نميتوني با سوراخي که به وسيله مته ايجاد ميکني
وارد گاوصندوق بشي

19
00:00:47,536 --> 00:00:48,985
خيلي ضخيم ـه

20
00:00:50,037 --> 00:00:52,205
! خفه شو بابا

21
00:00:53,541 --> 00:00:54,874
! واردش ميشيم

22
00:00:54,876 --> 00:00:56,543
سه دقه وقت داري

23
00:00:56,545 --> 00:00:57,794
! بکنش دو دقه

24
00:01:04,769 --> 00:01:08,221
ميخواي به کشتنمون بدي ؟

25
00:01:08,223 --> 00:01:09,973
نگران نباش

26
00:01:09,975 --> 00:01:11,941
من يه پليسم

27
00:01:14,011 --> 00:01:15,812
لطفاً هيچ کاري نکن

28
00:01:15,814 --> 00:01:17,397
! نميخوام بميرم

29
00:01:17,399 --> 00:01:18,948
! خواهش ميکنم

30
00:01:25,740 --> 00:01:27,624
چه خبر شده ؟

31
00:01:30,194 --> 00:01:33,029
اون پليس بود

32
00:01:33,031 --> 00:01:35,799
! تيراندازي ديگه کافيه

33
00:01:38,253 --> 00:01:39,252
صدارو شنيدي ؟

34
00:01:39,254 --> 00:01:43,139
! يکي آژير رو زده

35
00:01:43,141 --> 00:01:44,207
! نزن ديگه

36
00:01:44,209 --> 00:01:45,842
تمومه، بريم

37
00:01:45,844 --> 00:01:48,178
"اداره پليس "استارلينگ سيتي

38
00:01:48,180 --> 00:01:51,014
اسلحه هاتون رو بندازين
و دستاتونو بذارين رو سرتونو بياين بيرون

39
00:01:51,016 --> 00:01:55,018
تکرار ميکنم

40
00:02:02,827 --> 00:02:04,110
اسلحه هاتون رو بندازين
و دستاتونو بذارين رو سرتونو بياين بيرون

41
00:02:07,715 --> 00:02:08,731
اينا گروگان ها هستن

42
00:02:08,733 --> 00:02:10,366
حواستون به گروگان ها باشه

43
00:02:10,368 --> 00:02:13,086
تمامي واحدا، برين داخل
برين داخل

44
00:02:25,266 --> 00:02:27,250
بيا اينجا
به يه پليس شليک کردي

45
00:02:27,252 --> 00:02:29,435
ما اينطوري کار نميکنيم

46
00:02:29,437 --> 00:02:31,754
اگه من کشته بشم، نميگي
اينطوري کار نميکنيم، نه ؟

47
00:02:31,756 --> 00:02:33,273
نه ؟
! سوار وَن شو

48
00:02:47,071 --> 00:02:49,372
ديگل" از پشتِ دستت به عنوان"
تکيه گاه استفاده کن... يالا

49
00:02:49,374 --> 00:02:51,624
هــي

50
00:02:53,777 --> 00:02:54,744
! آه

51
00:02:54,746 --> 00:02:56,462
به اين ميگن : شتابِ متغير

52
00:02:56,464 --> 00:02:58,464
بيشتر مبارزا توي يه جا قدم ميذارن

53
00:02:58,466 --> 00:03:00,550
بخواي يه جا ديگه قدم بذاري
مغلوبِ بازي حريفِت ميشي

54
00:03:00,552 --> 00:03:03,386
باحال بود
اينو از کجا ياد گرفتي ؟

55
00:03:03,388 --> 00:03:05,121
اسمش "ياو في" بود

56
00:03:05,123 --> 00:03:07,473
پس همين طرف اون زخم هارو بهت زده ؟

57
00:03:07,475 --> 00:03:09,292
يکيشو آره

58
00:03:09,294 --> 00:03:10,894
بقيه اش چي ؟

59
00:03:10,896 --> 00:03:13,229
خب ميدوني، يه روزي بايد
...درمورد اتفاقاتي که

60
00:03:13,231 --> 00:03:14,814
توي اون جزيره برات افتاد
باهام مرد و مردونه صحبت کني

61
00:03:14,816 --> 00:03:17,300
حتماً

62
00:03:18,352 --> 00:03:19,435
! آه

63
00:03:19,437 --> 00:03:21,104
ولي امروز نه

64
00:03:21,106 --> 00:03:24,324
هنوز چندتا حرکتِ خوشگل ديگه مونده

65
00:03:24,326 --> 00:03:26,826
آره، امشب ميخوام
رو اون ازشون استفاده کنم

66
00:03:27,828 --> 00:03:30,864
اسکات مورگان" ، آب و برقِ"
گليدس" رو اداره ميکنه"

67
00:03:30,866 --> 00:03:32,999
وقتي مردم نميتونن قبضشون رو پرداخت کنن
هزينه هارو بالا ميبره

68
00:03:33,001 --> 00:03:35,668
حتي تو چهله زمستون هم
آب و برقشون رو قطع ميکنه

69
00:03:35,670 --> 00:03:37,337
که حداقل يه ماه وقت هست

70
00:03:37,339 --> 00:03:38,454
اينو نگاه کن

71
00:03:38,456 --> 00:03:41,424
اينا سه سال پيش
توي "کيستون" کارشونو شروع کردن

72
00:03:41,426 --> 00:03:43,993
بعدشم به سمت غرب رفتن
و به بانک هاي بين راه دستبرد زدن

73
00:03:43,995 --> 00:03:46,829
امروز صبح بانکِ "استارلينگ سيتي تراست" رو زدن

74
00:03:46,831 --> 00:03:49,515
به يه پليسي که درحين انجام وظيفه نبود
شليک کردن، حالا توي کماست

75
00:03:49,517 --> 00:03:52,218
و دکترا ميگن که زنده موندنش
پنجاه پنجاست

76
00:03:52,220 --> 00:03:54,187
اگه اون فرد پليس باشه، پس
اداره پليس "استارلينگ سيتي" پيگيريش ميکنه

77
00:03:54,189 --> 00:03:56,839
حقي پايمال شده ؟
پولي اختلاس شده ؟

78
00:03:56,841 --> 00:03:58,942
گوش کن، اينا
يه بار دزدي نميکنن

79
00:03:58,944 --> 00:04:00,643
توي هر شهر، 2 يا 3 بانک رو ميزنن

80
00:04:00,645 --> 00:04:02,345
که يعني همين الان
دارن براي کار بعديشون برنامه ميريزن

81
00:04:02,347 --> 00:04:03,696
...فکر ميکنم در رابطه با کاري که من ميکنم

82
00:04:03,698 --> 00:04:04,864
برداشت اشتباهي داري

83
00:04:04,866 --> 00:04:06,699
تو با تيروکمان ترتيبِ آدم هاي بد رو ميدي

84
00:04:06,701 --> 00:04:08,618
من با دله دزدي مبارزه نميکنم

85
00:04:08,620 --> 00:04:10,620
اين يه نشونست که ميگه
اين شهر به چه روزي افتاده

86
00:04:10,622 --> 00:04:12,188
ميخوام اين بيماري رو ريشه کن کنم

87
00:04:12,190 --> 00:04:14,908
حتماً همون موسس شرکت ها و مديران بخش هارو ميگي
آها، متوجه ام

88
00:04:14,910 --> 00:04:16,910
"گوش کن، "اليور
، فقط دارم ميگم

89
00:04:16,912 --> 00:04:19,379
...شايد بتوني تغييري ايجاد کني

90
00:04:19,381 --> 00:04:21,664
اگه فراتر از اون صفحه ها فکر ميکني

91
00:04:21,666 --> 00:04:23,383
مطمئنم که پدرت باهاش مشکلي نداره

92
00:04:23,385 --> 00:04:24,717
نه، انگار متوجه نيستي

93
00:04:24,719 --> 00:04:26,552
پدرم مُرد تا من زنده بمونم

94
00:04:26,554 --> 00:04:28,421
...زنده بمونم و با درست کردن گندکاري خودش

95
00:04:28,423 --> 00:04:30,673
و افرادي که توي اين کتاب هستن رو درست کنم

96
00:04:30,675 --> 00:04:32,759
...روي هر اسمي که توي اين ليست، خط ميکشم

97
00:04:32,761 --> 00:04:34,043
به اون فداکاري افتخار ميکنم

98
00:04:34,045 --> 00:04:36,212
اليور" بيش از يه راه واسه نجات دادن اين شهر وجود داره"

99
00:04:36,214 --> 00:04:38,431
واسه من که راه ديگه اي نيست

100
00:04:38,433 --> 00:04:40,667
توي اين شهر هروزِ خدا جرم و جنايت ميشه

101
00:04:40,669 --> 00:04:44,020
ازم ميخواي چيکار کنم، جلوي همه اين کارا رو بگيرم  ؟

102
00:04:44,022 --> 00:04:48,391
ظاهراً از قهرمان شدن، معناي محدودي داري

103
00:04:52,446 --> 00:04:54,614
من قهرمان نيستم

104
00:05:13,238 --> 00:05:15,589
بابا ؟

105
00:05:23,222 --> 00:05:26,322
: ترجمه و زيرنويس
AliRezA P. & AMIR HO$$EIN

106
00:05:26,323 --> 00:05:28,623
Forum.Tvcenter.cc

107
00:05:28,625 --> 00:05:30,346
خواهشاً بهم بگو که اين يه کابوس ـه

108
00:05:30,347 --> 00:05:31,935
منم تقريباً ديگه دارم بيدار ميشم

109
00:05:31,936 --> 00:05:33,772
"آخه چطور ممکنه شرکت "استيگ
ار کمکِ مالي صرف نظر کنه ؟

110
00:05:33,797 --> 00:05:35,039
بزرگترين کمک کنندمون هستن

111
00:05:35,040 --> 00:05:37,290
:انگار ميگن
« خب اقتصادِ ديگه، خنگول »

112
00:05:37,292 --> 00:05:39,575
دراصل، اين اقتصادِ که حرف حاليش نميشه

113
00:05:39,577 --> 00:05:42,412
"خيله خب، بدون "استيگ
اداره "ابتکارات و تحقيقات ملي" چه مدت درهاش باز ميمونه ؟

114
00:05:42,414 --> 00:05:44,664
بستگي داره
تا کِي وقت گرفتي ؟

115
00:05:44,666 --> 00:05:46,165
من تا روز تعطيل وقت دارم

116
00:05:46,167 --> 00:05:47,800
يا تا خوابِ وسط ظهر ؟

117
00:05:47,802 --> 00:05:50,053
کدومش يعني مهموني
و کدومش يعني چُرت زدن ؟

118
00:05:50,055 --> 00:05:52,805
تامي" ، اونقدري که دوست دارم"

119
00:05:52,807 --> 00:05:55,675
دوباره باهات ترکي صحبت کنم
امروز روز خوبي نيست

120
00:05:55,677 --> 00:05:58,177
آره که نيست، کار کردن توي دفتري که
اندازه قوطي کبريته، خيلي سخته

121
00:05:58,179 --> 00:06:00,386
...حالا، ميدوني کجا واسه

122
00:06:00,411 --> 00:06:01,482
گذروندن روز خيلي حال ميده؟

123
00:06:01,483 --> 00:06:04,350
کوست سيتي" ... اينجا جاييه که دارم بهش فکر ميکنم"

124
00:06:04,352 --> 00:06:06,269
پرواز با هواپيماي شخصيم، اونم تو غروب

125
00:06:06,271 --> 00:06:08,905
"شام خوردن توي "بروم
و قبل از نيمه شب ميرسونمت خونه

126
00:06:08,907 --> 00:06:11,741
يا شايدم صبح برسونمت

127
00:06:11,743 --> 00:06:13,642
اين حرفا چيه ؟

128
00:06:13,644 --> 00:06:15,644
درمورد همين صحبت ميکرديم ديگه

129
00:06:15,646 --> 00:06:17,813
اينطوري ميتوني حقيقتِ منو بشناسي

130
00:06:17,815 --> 00:06:19,198
تامي" انگار درست متوجه نميشي"

131
00:06:19,200 --> 00:06:21,650
"اداره "ابتکارات و تحقيقات
بزرگترين کمک کننده اش رو از دست داد

132
00:06:21,652 --> 00:06:24,170
که يعني تموم تلاش ها و زحمت هايي که

133
00:06:24,172 --> 00:06:26,089
براي روپا موندنِ اين مجتمع حقوقي به جون خريدم

134
00:06:26,091 --> 00:06:28,374
براي هيچ و پوچ بوده

135
00:06:29,927 --> 00:06:32,879
شايد يه وقت ديگه بريم

136
00:06:32,881 --> 00:06:34,680
خوبه ؟

137
00:06:37,501 --> 00:06:42,105
ميگم که ... متوجه نشدي که اخيراً
يخورده افسرده بنظر ميرسه ؟

138
00:06:42,107 --> 00:06:44,557
آخه من چي دارم ميگم ؟
معلومه که متوجه نشدي

139
00:06:44,559 --> 00:06:46,059
خب، تو کي باشي که نظر بده ؟

140
00:06:46,061 --> 00:06:48,177
از کِي تاحالا احساسات مامان برات مهم شده ؟

141
00:06:48,179 --> 00:06:50,613
از زماني که پدرخونده ام
...يه دفعه تصميم گرفت به يه سفر کاري

142
00:06:50,615 --> 00:06:52,148
اونم وسط کره زمين بره

143
00:06:52,150 --> 00:06:54,484
"بنظر من، وقتي يکي با حقوق ثابتِ "والتر
به سفر کاري بره

144
00:06:54,486 --> 00:06:56,202
"هميشه 'يه دفعه' رخ ميده، "تيا
نگران نميشم

145
00:06:56,204 --> 00:06:58,871
اگه بدونين داشتم با کي صحبت ميکردم

146
00:06:58,873 --> 00:07:01,023
"جنس بوون"

147
00:07:01,025 --> 00:07:02,358
"مادرِ "کارتر

148
00:07:02,360 --> 00:07:03,326
اوه

149
00:07:03,328 --> 00:07:05,328
"کارتر بوون"

150
00:07:05,330 --> 00:07:07,363
!اون پسر معرکه

151
00:07:07,365 --> 00:07:08,531
معرکه ـست ؟

152
00:07:08,533 --> 00:07:09,749
آخه خودتون گفتين

153
00:07:09,751 --> 00:07:12,552
« کارتر بوون" برنده مسابقات جهاني شطرنج شد" »

154
00:07:12,554 --> 00:07:15,204
« کارتر بوون" توي تلويزيون تيم مذاکره تشکيل ميده" »

155
00:07:15,206 --> 00:07:16,722
!مطمئنم من از کاه کوه نساختم

156
00:07:16,724 --> 00:07:18,057
"اليور" ، "کارتر" »
توي دانشگاه‌هاي

157
00:07:18,059 --> 00:07:20,226
« هاروارد" و "پرينستون" پذيرفته شد"

158
00:07:20,228 --> 00:07:22,545
خب، چون "کارتر" توي
آزمون استعداد تحصيلي نمره خيلي خوبي گرفت

159
00:07:22,547 --> 00:07:25,598
حالا، چي شد که درمورد
چگوني درمان سرطان مطالعه کرد؟

160
00:07:25,600 --> 00:07:27,567
خيلي خب، خيلي خب
خيلي خب، متوجه ام، گرفتم

161
00:07:27,569 --> 00:07:30,436
خب، قبل از ناهار يه سري بهمون ميزنن
و انتظار دارم تو هم باشي

162
00:07:30,438 --> 00:07:31,821
کار دارم

163
00:07:31,823 --> 00:07:33,523
خوبه
فردا ميان

164
00:07:33,525 --> 00:07:36,058
!همم، يه ذره مونده بود قسر در بري

165
00:07:36,060 --> 00:07:37,393
"خب، تو هم بايد باشي، "تيا

166
00:07:37,395 --> 00:07:38,394
!ضدحال خوردي

167
00:07:38,396 --> 00:07:39,862
!ديگه کسي اينو رو نميگه

168
00:07:39,864 --> 00:07:41,781
چي ؟
مامان

169
00:07:41,783 --> 00:07:42,832
هام ؟

170
00:07:42,834 --> 00:07:44,250
راستش نميتونم فردا باشم

171
00:07:44,252 --> 00:07:47,253
چندين سال ميشه "بوون"ها رو نديدم

172
00:07:47,255 --> 00:07:49,288
خب پس هرکاري که از قبل برنامشو داشتين

173
00:07:49,290 --> 00:07:53,860
مطمئنم که هردوتون ميتونين
براي اين يه بار هم که شده از کاراتون بگذرين

174
00:07:53,862 --> 00:07:55,678
خب پس ميايم

175
00:08:01,969 --> 00:08:04,604
ازت بدم مياد

176
00:08:09,394 --> 00:08:10,860
بله ؟

177
00:08:10,862 --> 00:08:12,778
دوستت "اسکات مورگان" که
توي ليستِ پدرت هست رو ميشناسي ؟

178
00:08:12,780 --> 00:08:14,230
ميخواست خودشو بکشه

179
00:08:14,232 --> 00:08:16,765
شايد از ترس رو در رو شدن با تو ترسيده بوده

180
00:08:16,767 --> 00:08:18,284
تا چقده ديگه ميتوني به "استارلينگ جنرال" بياي ؟

181
00:08:18,286 --> 00:08:20,369
الان راه ميافتم

182
00:08:20,371 --> 00:08:23,072
هي، هموني که ميخواستم ببينمش

183
00:08:23,074 --> 00:08:24,407
ميخواستم چندتا ماشينِ اسپرت انتخاب کنم

184
00:08:24,409 --> 00:08:25,908
و فکر ميکنم بتونيم سرعتشو امتحان کنيم

185
00:08:25,910 --> 00:08:27,793
... و بتونيم با سرعت بيش از حد مجاز رانندگي کنيم

186
00:08:27,795 --> 00:08:30,913
عاليه، ولي يه کاري دارم
بايد برم

187
00:08:30,915 --> 00:08:32,498
اوه، باشه

188
00:08:32,500 --> 00:08:34,950
چه صحبت خوبي داشتيم
ممنون

189
00:08:36,837 --> 00:08:39,005
سريع رفت، نه ؟

190
00:08:39,007 --> 00:08:40,122
...واقعاً طعنه آميزه

191
00:08:40,124 --> 00:08:41,891
!چون ما تو رو "عجول" صدا ميزنيم

192
00:08:41,893 --> 00:08:45,978
اوه، بيخيال
بخاطر خدا هم شده بيخيال

193
00:08:45,980 --> 00:08:49,899
ولي اگه ميخواي با کسي صحبت کني
من هستم

194
00:08:49,901 --> 00:08:53,803
خب ميدوني، شايد کمکي از دستت ساخته باشه

195
00:08:53,805 --> 00:08:57,273
يه دختري هست
که من بهش علاقمندم

196
00:08:57,275 --> 00:09:01,744
و دقيقاً نميدونم چطور بايد راي ـش رو بزنم

197
00:09:01,746 --> 00:09:04,363
!اون کاراي هميشگيت رو امتحان کردي؟

198
00:09:04,365 --> 00:09:07,200
سلام،  اسمم "تامي مرلين"ـه
و يه ميلياردرم

199
00:09:07,202 --> 00:09:08,801
ولي شبيه "وارن بافت" نيستم
(معروف به بهترين سرمايه گذار قرن بيستم)

200
00:09:08,803 --> 00:09:10,870
آره، خبر داره

201
00:09:10,872 --> 00:09:12,371
و براش مهم نيست

202
00:09:12,373 --> 00:09:14,123
ميدوني، پول واسش چيز مهمي نيست

203
00:09:14,125 --> 00:09:17,426
پس چرا بهش نميگي چه احساسي داري ؟

204
00:09:17,428 --> 00:09:19,045
... خب، من

205
00:09:19,047 --> 00:09:21,430
خيلي وقته اونو ميشناسم

206
00:09:21,432 --> 00:09:24,333
و مطمئن نيستم که حرف دلم رو بزنم
واقعاً راه درستي باشه

207
00:09:24,335 --> 00:09:26,052
...شايد بايد متوجه بشي که

208
00:09:26,054 --> 00:09:30,890
اون به چه چيزي بها ميده
و خودتم بهش بها بدي

209
00:09:30,892 --> 00:09:33,109
آره

210
00:09:33,111 --> 00:09:35,611
کارت درسته

211
00:09:35,613 --> 00:09:37,697
عاشقتــم

212
00:09:46,856 --> 00:09:48,457
مطمئني ؟

213
00:09:48,459 --> 00:09:50,543
اسکات مورگان" از اون آدما نيست"

214
00:09:50,545 --> 00:09:52,211
که بخواد خودکشي کنه

215
00:09:52,213 --> 00:09:56,549
درسته، ولي اين بهترين دروغي بود
که ميتونستم توي کوتاه ترين زمان به اينجا بکشونمت

216
00:09:56,551 --> 00:10:00,303
"آقاي "ديگل
نميدونم با چه زبوني ازتون واسه اينکه

217
00:10:00,305 --> 00:10:01,524
ترتيب دارين شوهرم رو

218
00:10:01,549 --> 00:10:03,687
از "کانتي وارد" به "استارلينگ سيتي" منتقل کنن، تشکر کنم

219
00:10:03,787 --> 00:10:06,289
حالا ميدونم بهترين مراقبت هارو واسش لحاظ ميکنن

220
00:10:06,344 --> 00:10:07,727
در واقع بايد ممنون ايشون باشين

221
00:10:07,729 --> 00:10:09,428
"اليور کوئين"
ايشون صورتحساب رو پرداخت ميکنن

222
00:10:09,430 --> 00:10:11,814
شوهر "جنا" همون افسر پليس "استن" هست

223
00:10:11,816 --> 00:10:13,613
"که ميخواست توي بانکِ "استارلينگ تراست

224
00:10:13,638 --> 00:10:15,235
سرمايه گذاري کنه

225
00:10:15,236 --> 00:10:16,986
همون بانکي که سرقت شد

226
00:10:16,988 --> 00:10:19,591
در رابطه با شوهرتون خيلي متاثر شدم

227
00:10:19,616 --> 00:10:21,158
حالش خوب ميشه ؟

228
00:10:21,159 --> 00:10:23,159
دکترا ميگن 24 ساعتِ آينده تعيين کنندست

229
00:10:23,161 --> 00:10:26,061
کاش سرشو پايين ميگرفت و کاري نميکرد، متوجه اين ؟

230
00:10:26,063 --> 00:10:28,030
منم چندتا افسر پليس ميشناختم

231
00:10:28,032 --> 00:10:29,398
هميشه ميخواستن به ديگري

232
00:10:29,400 --> 00:10:31,784
حتي اگه به قيمت تموم شدن جونشون ختم ميشد
کمک کنن

233
00:10:34,121 --> 00:10:35,571
ممنون

234
00:10:37,291 --> 00:10:39,074
خواهش ميکنم

235
00:10:44,464 --> 00:10:45,748
بهم دروغ گفتي

236
00:10:45,750 --> 00:10:48,100
گفتي باهات کار کنم
نگفتي برات کار کنم

237
00:10:48,102 --> 00:10:50,002
و وقتي که اون حرفو زدي
گفتي به اين خاطر به تو گفتم

238
00:10:50,004 --> 00:10:51,804
چون ميدوني چجور آدمي هستم

239
00:10:51,806 --> 00:10:53,639
خب، "اليور" ، من آدمي هستم
...که وقتي واسه 'تفاوت ايجاد کردن' فرصتي هست

240
00:10:53,641 --> 00:10:55,424
به بيخيالي طي نميکنم

241
00:10:55,426 --> 00:10:57,259
و حتي از "استن واشينگتون" هم چشم پوشي نميکنم

242
00:10:57,261 --> 00:10:59,928
اليور"، حرفم تموم نشده"
کجا ميري ؟

243
00:10:59,930 --> 00:11:01,314
تا يه فرقي ايجاد کنم

244
00:11:01,316 --> 00:11:03,649
بيا چندتا سارق بانک رو بگيريم

245
00:11:11,336 --> 00:11:12,953
اون طرف که اونجاستو ميبيني ؟
...اين قاطي کرد

246
00:11:12,955 --> 00:11:14,538
و به افسر "واشينگتون" شليک کرد

247
00:11:14,540 --> 00:11:15,705
درسته

248
00:11:17,957 --> 00:11:19,675
حلقه دانشگاه دستشه

249
00:11:19,677 --> 00:11:21,394
يا دبيرستان که بهش بيشتر ميخوره

250
00:11:21,396 --> 00:11:22,812
اون حلقه ميتونه هويتشو واسمون مشخص کنه

251
00:11:22,814 --> 00:11:25,431
آره، ولي حتي با زوم کردن عکس

252
00:11:25,433 --> 00:11:27,933
نميتونيم يه تصوير واضح از حلقه داشته باشيم

253
00:11:27,935 --> 00:11:30,186
نه، اين يه نشونه ـست که پليس
ميتونست ازش عکسبرداري کنه

254
00:11:30,188 --> 00:11:32,104
که توي اتاقِ ثبتِ مدرکِ اداره پليسه

255
00:11:34,908 --> 00:11:37,426
خواهشاً بگو اونجايي که فکر ميکنم نميري

256
00:11:37,428 --> 00:11:40,129
"ديگل"
پس چرا ميپرسي ؟

257
00:11:50,173 --> 00:11:52,658
شوخي ميکني ؟
نميخوام اينو بشنوم

258
00:11:52,660 --> 00:11:54,677
درباره اين کاغذ بازي ها به من نگو

259
00:11:54,679 --> 00:11:56,462
يکي از افسرامون تير خورده

260
00:11:56,464 --> 00:11:59,632
بهشون بگو خودشون يه قيچي پيدا کنن

261
00:12:22,823 --> 00:12:26,041
خب، امروز ميخواي کجا ببريم ؟

262
00:12:26,043 --> 00:12:28,077
مونت کارلو" ؟"

263
00:12:28,079 --> 00:12:30,863
راستش، داشتم به "جو" ميگفتم

264
00:12:30,865 --> 00:12:32,832
"که گروه جهاني "مرلين

265
00:12:32,834 --> 00:12:34,500
ميخواد فعاليت هاي بشردوستانه ـش رو توسعه بده

266
00:12:34,502 --> 00:12:36,702
و فکر کردم شايد بتونيم از

267
00:12:36,704 --> 00:12:39,305
"حمايت کردن از "اداره ابتکارات و تحقيقات
شروع کنيم

268
00:12:39,307 --> 00:12:41,640
"ممنون، "تامي
ولي بنظرم بتونيم بدون کمک هاي مالي خونوادت

269
00:12:41,642 --> 00:12:43,576
از پسش بربيايم

270
00:12:44,478 --> 00:12:47,062
لارل" ، ميشه يه کلمه صحبت کنيم ؟"

271
00:12:47,064 --> 00:12:49,682
بيا ديگه

272
00:12:49,684 --> 00:12:51,550
داري چيکار ميکني ؟

273
00:12:51,552 --> 00:12:54,437
اون علاقه اي به حمايت کردن ازمون نداره

274
00:12:54,439 --> 00:12:56,939
اون فقط ميخواد توي اولين تلاش ساليانه

275
00:12:56,941 --> 00:12:58,607
!دستش به لباس زير من برسه

276
00:12:58,609 --> 00:13:00,576
دليل کارش واسه کي مهمه ؟
ما پول لازم داريم

277
00:13:02,996 --> 00:13:04,780
اونقدرا هم نياز نداريم

278
00:13:04,782 --> 00:13:08,200
واقعاً داريم
براهمين به نصيحت بهترين دوستت گوش ميکني

279
00:13:08,202 --> 00:13:12,838
ميري اونجا و ميگي
"ممنون "تامي

280
00:13:12,840 --> 00:13:15,958
باعث افتخاره که حامي ـمون باشي
آره ؟

281
00:13:21,080 --> 00:13:23,716
"ممنون، "تامي
باعث افتخارمونه که

282
00:13:23,718 --> 00:13:26,218
حامي ـمون باشي

283
00:13:29,923 --> 00:13:32,424
صورت مدير بانک مشت خورده

284
00:13:32,426 --> 00:13:34,477
جايِ حلقه اش مونده

285
00:13:36,546 --> 00:13:39,231
"دبيرستان "لارچمونت

286
00:13:39,233 --> 00:13:40,783
دبيرستان

287
00:13:40,785 --> 00:13:42,601
قد و نسبت سنيش رو
...با استفاده از ليست دانش آموزان و فارغ التحصيلان مذکر

288
00:13:42,603 --> 00:13:44,286
از چندين جاي مختلف در آوردم

289
00:13:44,288 --> 00:13:45,955
هنوزم، ليستِ بلند بالاييه

290
00:13:45,957 --> 00:13:49,325
بود، يکم بيشتر گشتم
و "کايل رستون" رو پيدا کردم

291
00:13:49,327 --> 00:13:50,793
"درست قبل از سال آخري شدنِ "کايل

292
00:13:50,795 --> 00:13:53,111
نه تنها ترک تحصيل کرد
بلکه کلاً ناپديد شد

293
00:13:53,113 --> 00:13:54,914
... همراه با خونوادش

294
00:13:54,916 --> 00:13:59,418
پدر، مادر، برادر کوچيکترش

295
00:13:59,420 --> 00:14:01,620
دو نفر ديگه هم در اين دزدي دخيل هستن

296
00:14:01,622 --> 00:14:02,805
بعلاوه يه زن

297
00:14:02,807 --> 00:14:04,523
"جدا از "استن واشينگتون

298
00:14:04,525 --> 00:14:06,141
اونجا 22 تا ارباب رجوع و کارمند بودن

299
00:14:06,143 --> 00:14:07,309
که از بانک بيرون اومدن

300
00:14:07,311 --> 00:14:08,644
نُه تا مرد و سيزده تا زن

301
00:14:08,646 --> 00:14:10,128
،توي بانک

302
00:14:10,130 --> 00:14:12,314
!نه تا مرد و چهارده تا زن

303
00:14:12,316 --> 00:14:14,517
يکي از خودشون رو هم رنگ  با ساير مردم
قاطي کرده بودن

304
00:14:14,519 --> 00:14:17,019
.مادره رو
پليس داره دنبال يه گروه تبهکار ميگرده

305
00:14:17,021 --> 00:14:19,104
.اما ما دنبال يه خونواده
،راستي حرف خونواده شدش

306
00:14:19,106 --> 00:14:20,639
سر قرارم با خونواده خودم، کلّي دير کردم

307
00:14:20,641 --> 00:14:23,742
خب ، من متاسفم که "والتر"نتونست
امروز تو جمع ما باشه

308
00:14:23,744 --> 00:14:27,145
آره ، خب سفر استراليا يهويي پيش اومد

309
00:14:27,147 --> 00:14:28,647
خواست ازتون عذرخواهي کنم

310
00:14:28,649 --> 00:14:31,166
اليور" کجاست؟"
اونم که خارج شهر نيست، هست؟

311
00:14:31,168 --> 00:14:32,368
... اوه ، من مطمئنم که اون فقط

312
00:14:32,370 --> 00:14:33,652
تو ترافيک گير کرده بودم

313
00:14:33,654 --> 00:14:35,955
يکي از چيزايي که تو جزيره
... دلم براش تنگ نشده بود

314
00:14:35,957 --> 00:14:39,341
.رانندگي توي جمعه بود
متاسفم ديرکردم

315
00:14:39,343 --> 00:14:41,460
خدا رو شکر که اينجايي

316
00:14:41,462 --> 00:14:42,628
خيلي خوبه که ميبينمت

317
00:14:42,630 --> 00:14:45,431
... همه فکر ميکرديم تو

318
00:14:45,433 --> 00:14:47,666
اوه ، خب ، ما الان فقط خوشحاليم که
.اون خونه هستش

319
00:14:47,668 --> 00:14:49,835
و از موقعي هم که برگشتي نسبت
.به قبل کلي مشهورتر شدي

320
00:14:49,837 --> 00:14:51,169
منظورت چي هست؟

321
00:14:51,171 --> 00:14:54,523
وارث ميليونر بزرگ ، بعد از 5 سال
زندگي تو يه جزيره ناشناخته

322
00:14:54,525 --> 00:14:56,225
...ميدوني، خيليا واسه

323
00:14:56,227 --> 00:14:59,111
نوشتن داستان هات تو جزيره
دعوا دارن

324
00:14:59,113 --> 00:15:00,312
يا حداقل اين چيزي هستش که
مدير برنامم ميگه

325
00:15:00,314 --> 00:15:02,815
مدير برنامه هات ؟! من فکر ميکردم تو جراح باشي

326
00:15:02,817 --> 00:15:04,567
ميدونم ، عجيب غريبه . آره؟

327
00:15:04,569 --> 00:15:05,868
...يه وقتي اين کتاب که بر چگونگي

328
00:15:05,870 --> 00:15:08,037
...تاثيراتِ بلندمدت عوامل پروتئيني

329
00:15:08,039 --> 00:15:11,373
در کوتاه ترين مدت هست رو

330
00:15:11,375 --> 00:15:12,458
چاپ ميکنم

331
00:15:12,460 --> 00:15:13,876
و بعدش، يه عامل شيميايي وجود داره

332
00:15:13,878 --> 00:15:15,244
که ميخواد منو به دکتر "اوزي" بعدي تبديل کنه

333
00:15:15,246 --> 00:15:17,546
چرا ميخواد که تو يه ساحره بشي ؟

334
00:15:18,549 --> 00:15:19,548
"اوه ، "اليور

335
00:15:19,550 --> 00:15:21,584
به خاطر ما هم شده بشين مجله هاي "يو.اس. ويکلي" رو بخون
(مجله اي در مورد فرهنگ عامه و ستاره هاي سينما)

336
00:15:21,586 --> 00:15:24,587
خب ، واقعيتش به نظرم اين وظيفمونه که

337
00:15:24,589 --> 00:15:27,640
به کسايي که تو "استارلينگ سيتي" کمک نياز داريم

338
00:15:27,642 --> 00:15:28,807
البته

339
00:15:28,809 --> 00:15:29,875
تو با اين موافق نيستي "اليور"؟

340
00:15:29,877 --> 00:15:32,728
"تو يه قهرماني "کارتر

341
00:15:34,547 --> 00:15:39,217
سريع و تميز و سعي هم کنيد تا
اونجايي که ممکنه به کسي شليک نکنيد

342
00:15:42,939 --> 00:15:45,157
خب حالا که برگشتي چه برنامه هايي داري؟

343
00:15:45,159 --> 00:15:47,826
ميخواي يه کار مديريتي
تو کمپاني خونوادت داشته باشي؟

344
00:15:47,828 --> 00:15:49,227
دارم يه کلوپ شبانه راه ميندازم

345
00:15:50,948 --> 00:15:52,281
"قربان ، مسئول خريد نوشيدني هاي "کلوپتون
.پشت خط هستش

346
00:15:52,283 --> 00:15:56,035
بانک اول "استارلينگ" دو دقيقه پيش مورد
.دستبرد قرار گرفته

347
00:15:56,037 --> 00:16:00,039
.معذرت ميخوام . مورد کاريه

348
00:16:01,908 --> 00:16:04,843
اگه خانواده "رستون" گير بيفتن
...از زير زمين ميخوان فرار کنن

349
00:16:04,845 --> 00:16:07,796
بانک اول"استارلينگ" دقيقاً بالاي
لوله هاي تصفيه آب قرار داره

350
00:16:07,798 --> 00:16:09,414
وروديشون اينجاست

351
00:16:09,416 --> 00:16:11,433
"اليور"

352
00:16:11,435 --> 00:16:12,801
کجا داري ميري؟

353
00:16:12,803 --> 00:16:14,103
.يه موردي پيش اومده

354
00:16:14,105 --> 00:16:16,588
.من واقعا عذرميخوام

355
00:16:38,578 --> 00:16:41,213
!پليس ! تکون نخوريد

356
00:16:44,117 --> 00:16:45,951
بسه ! چيکار داري ميکني؟

357
00:17:05,105 --> 00:17:07,305
.بياين از اينجا بريم بيرون

358
00:17:10,443 --> 00:17:12,978
!بيخيالشون شو
!پولا

359
00:17:12,980 --> 00:17:14,830
بريم

360
00:17:15,815 --> 00:17:17,449
خيلي خب ، بريم

361
00:17:19,502 --> 00:17:21,503
!اين همون شورشي هستش

362
00:17:42,192 --> 00:17:43,979
اين شورشي که ميگي ديگه کدوم خريه؟

363
00:17:43,981 --> 00:17:45,163
"شورشيِ "استارلينگ سيتي

364
00:17:45,165 --> 00:17:46,548
معمولا ميره سراغ آدماي پولدار

365
00:17:46,550 --> 00:17:47,916
.خب پس معلومه روشش رو عوض کرده

366
00:17:47,918 --> 00:17:49,117
تو اين دزدي هاي اخير وضعمون اصلا
.خوب نيست

367
00:17:49,119 --> 00:17:51,803
يه يارو با يه کلاه و لباس سبز جلو
راهمون سبز ميشه، "کايل" به يه افسر پليس شليک ميکنه

368
00:17:51,805 --> 00:17:53,004
تو خودت بهم اخطار دادي که  اون يارو پليسه

369
00:17:53,006 --> 00:17:54,389
که تفنگشو ازش بگيري نه اين که بزني بکشيش

370
00:17:54,391 --> 00:17:55,724
مادرت درست داره ميگه

371
00:17:55,726 --> 00:17:58,009
شايد اين يه نشونه اي چيزي باشه که بهمون
هشدار ميده بايد بيخيال اين کار شيم

372
00:17:58,011 --> 00:17:59,060
که بريم مکزيکو، اين کارو ببوسيمو بزاريم کنار

373
00:17:59,062 --> 00:18:00,762
ما هنوز قدِ کافي پول نداريم

374
00:18:00,764 --> 00:18:02,380
... هميشه ميگفتيم تا موقعي که

375
00:18:02,382 --> 00:18:04,516
اونقدري پول درنياريم که کاملا زندگيمونو بسازيم
و سر و سامون بديم کنار نميکشيم

376
00:18:04,518 --> 00:18:06,217
حق با اونه . ما بايد يه سرقت ديگه انجام بديم

377
00:18:06,219 --> 00:18:08,069
ما وضعمون خيلي هم بد نيست . ميتونيم با
.هر چي که تاحالا درآورديم راحت زندگيمونو کنيم

378
00:18:08,071 --> 00:18:11,573
من 5 سال آزگار از زندگي و آزاديم
نزدم فقط واسه اين که

379
00:18:11,575 --> 00:18:12,941
همچين زندگي اي داشته باشم

380
00:18:13,343 --> 00:18:15,843
.نه ! ميخوام تا آخر عمر بار خودمو بسته باشم

381
00:18:15,845 --> 00:18:18,313
.قرارمون اين بود

382
00:18:20,833 --> 00:18:22,066
خيلي خب

383
00:18:22,068 --> 00:18:24,902
فقط يه سرقت ديگه

384
00:18:24,904 --> 00:18:27,188
و بعدش اين کارو ميذاريم کنار

385
00:18:30,809 --> 00:18:34,162
فکر کنم بايد عنوان 'محقق شخصي اليور کويين' هم

386
00:18:34,164 --> 00:18:36,831
به عنوان کاريم اضافه شه

387
00:18:36,833 --> 00:18:40,051
البته منظورم اينه که خيلي هم از خدامه انجام اين کار

388
00:18:40,053 --> 00:18:42,270
اسمش "درک رستون" هست

389
00:18:42,272 --> 00:18:44,672
قبل اين که من به .... برم
با هم دوستاي نزديک بوديم

390
00:18:44,674 --> 00:18:46,991
و حالا ميخوام دوباره باهاش ارتباط داشته باشم

391
00:18:46,993 --> 00:18:48,710
فکر کنم پس تو جزيره که بودي
فيس بوک نداشتي

392
00:18:48,712 --> 00:18:50,818
هم اونجا نداشته  my space نه حتي اکانت

393
00:18:50,843 --> 00:18:52,843
روزگار خيلي سخت و تاريکي بود

394
00:18:53,432 --> 00:18:55,383
خب اطلاعات جديدي ازش نداريم

395
00:18:55,385 --> 00:18:57,385
نه کارت اعتباري

396
00:18:57,387 --> 00:18:59,687
نه هيچ صورت حسابي

397
00:18:59,689 --> 00:19:02,023
خب پس حدس ميزنم که از توي کارخونه
هم ديگه رو شناختيد

398
00:19:02,025 --> 00:19:05,693
يه لحظه صبر کن . کدوم کارخونه رو ميگي؟

399
00:19:05,695 --> 00:19:08,613
"کارخونه فولاد "کويين

400
00:19:08,615 --> 00:19:10,698
درک هستون" 15 سال توي اون کارخونه"
کار ميکرده

401
00:19:10,700 --> 00:19:12,850
.قبل از اين که بخش 7 بسته بشه

402
00:19:14,403 --> 00:19:17,488
يعني "درک هستون" واسه پدر من کار ميکرده؟

403
00:19:17,490 --> 00:19:19,140
پس انگار واقعا هم دوستاي صميمي
نبودين با همديگه

404
00:19:21,193 --> 00:19:24,028
... مثله اين که تا وقتي

405
00:19:24,030 --> 00:19:26,631
پدرتون توي کار صادرات از چين بوده ، سرکارگر
اون بخش بوده

406
00:19:26,633 --> 00:19:29,550
هزار و پونصد تا کارگر اخراج شدن

407
00:19:29,552 --> 00:19:31,296
همينطور انگار کارکنان بخش حسابداري
کمپاني يه کلکي سوار کردن

408
00:19:31,321 --> 00:19:34,032
با استناد به يکي از مفاد قرارداد استخدامشون
... که به واسطه اون از پرداخت

409
00:19:34,132 --> 00:19:36,331
تصويه حساب و حقوق مادام العمر بازنشستگي
امتنا کردن

410
00:19:37,543 --> 00:19:40,011
همه ي اونا خونه هاشون رو از دست دادن

411
00:19:40,013 --> 00:19:41,946
دوست تو هم شامل اونا ميشد

412
00:19:46,151 --> 00:19:47,885
تو مردي

413
00:19:47,887 --> 00:19:52,723
من ازت درخواست کردم ، التماست کردم که
زنده بموني

414
00:19:52,725 --> 00:19:55,059
.ولي فکر نکنم بتوني اينکارو انجام بدي

415
00:19:57,162 --> 00:19:59,747
هنوز يه گلوله توش هست

416
00:20:03,202 --> 00:20:05,703
"اما ، "اليور

417
00:20:05,705 --> 00:20:10,208
مرگ من با مردن تو بي نتيجه ميشه

418
00:20:16,515 --> 00:20:18,683
من خيلي گشنمه

419
00:20:18,685 --> 00:20:19,934
در هرصورت من که ميميرم

420
00:20:19,936 --> 00:20:22,103
و من فقط ميخوام که مرگم سريع باشه

421
00:20:22,105 --> 00:20:24,422
ميخوام سريع باشه ، درست مثه مرگِ تو

422
00:20:24,424 --> 00:20:27,275
تو ميتوني نجات پيدا کني

423
00:20:27,277 --> 00:20:30,594
نه ، نميتونم

424
00:20:30,596 --> 00:20:35,450
من اونقدري که فکر ميکردي قوي نيستم

425
00:20:35,452 --> 00:20:37,902
و خيلي بابتش ازت معذرت ميخوام

426
00:20:39,372 --> 00:20:41,539
خانواده "رستون" بعد از 5 سال
.به خونه شون برگشتن

427
00:20:41,541 --> 00:20:43,908
کارگرهاي سابق گه‌گاه توي يه بار جمع ميشن

428
00:20:43,910 --> 00:20:45,543
"من ميرم اونجا و اميدوارم که "رستون

429
00:20:45,545 --> 00:20:47,411
بخاطره تجديد خاطره هم که شده يه
سري به اونجا براي ديدن رفقاي قديمش بزنه

430
00:20:47,413 --> 00:20:49,630
و حالا اگه "رستون" اونجا بودش  چي؟

431
00:20:49,632 --> 00:20:51,582
بهش شانس انجام کار درست رو ميدم

432
00:20:51,584 --> 00:20:54,085
اليور " اون قبلا هم اين شانسو داشته "

433
00:20:54,087 --> 00:20:55,887
« بهش ميگن : « جنايت کار نبودن

434
00:20:55,889 --> 00:20:58,806
همه اينا داره به خاطره پدر من اتفاق ميافته

435
00:20:58,808 --> 00:21:00,725
به خاطر خانواده ي من

436
00:21:00,727 --> 00:21:02,477
نه ، تو براي هيچي ، بيخودي ناراحتي

437
00:21:02,479 --> 00:21:05,763
اينا تقصير تو نبوده  . "رستون" ها
!قرباني نيستن

438
00:21:05,765 --> 00:21:07,798
خونواده ي من از اين شهر دزدي کرده

439
00:21:07,800 --> 00:21:09,517
اونا به مردمش آسيب رسوندن

440
00:21:09,519 --> 00:21:12,336
و من بايد اين اشتباها رو درست کنم

441
00:21:13,355 --> 00:21:15,990
اين براي "هستون" به اين معني هست که بايد
... بهش يه شانس ديگه بدم

442
00:21:15,992 --> 00:21:18,025
تا اشتباهاشو جبران کنه

443
00:21:20,996 --> 00:21:22,914
هي الآن نخوابي

444
00:21:22,916 --> 00:21:25,833
هزار تا تصميم براي گرفتن داريم

445
00:21:25,835 --> 00:21:29,170
حالا ، کيک شکلاتي يا قهوه؟

446
00:21:29,172 --> 00:21:31,655
مم ... هويجي

447
00:21:31,657 --> 00:21:34,208
دربارش مطمئني؟
چون هنوز آقا خرگوشمون جواب درخواست رو نداده

448
00:21:35,844 --> 00:21:40,664
بهم بگو ... چرا انقدر ميخواي منو تحت
تاثير قرار بدي ؟

449
00:21:40,666 --> 00:21:43,467
درمورد "کوست سيتي" ازم ميپرسي
... حامي بودن

450
00:21:43,469 --> 00:21:45,386
چرا الان؟

451
00:21:51,360 --> 00:21:53,110
ميدوني ، هفته پيش تو يه بار بودم

452
00:21:53,112 --> 00:21:55,679
و داشتم با يه دختري صحبت ميکردم

453
00:21:55,681 --> 00:21:57,782
همه چي خوب بودش، اگه منظورمو فهميده باشي

454
00:21:57,784 --> 00:22:00,368
نه ، تو خيلي زرنگ تشريف داري

455
00:22:00,370 --> 00:22:04,705
بهرحال رفتيم خونه اون

456
00:22:04,707 --> 00:22:07,024
و من يهو فهميدم

457
00:22:08,228 --> 00:22:09,810
که قبلا هم اونجا بودم

458
00:22:09,812 --> 00:22:13,047
قبلا با اون بودم

459
00:22:13,049 --> 00:22:14,732
دو سال پيش

460
00:22:14,734 --> 00:22:17,335
فقط ... يادم نميومد

461
00:22:17,337 --> 00:22:20,104
در نتيجه از اونجا رفتم

462
00:22:23,208 --> 00:22:28,679
ميدوني ، بعضي صبح ها رو يادم مياد

463
00:22:28,681 --> 00:22:31,332
که من و تو با هم بوديم

464
00:22:31,334 --> 00:22:34,852
و من براي تو اُملت درست ميکردم

465
00:22:34,854 --> 00:22:39,607
و توي آشپزخونه ي خونه تو بودم و با خودم
... فکر ميکردم که

466
00:22:39,609 --> 00:22:41,742
اين کارا فقط  خوشگذروني نيست

467
00:22:41,744 --> 00:22:45,029
اين بيشتر از اين حرفاس
... اين

468
00:22:45,031 --> 00:22:48,082
اين متفاوته

469
00:22:49,418 --> 00:22:53,754
من ديگه هيچ وقت توي عمرم همچين حسي
نداشتم

470
00:22:53,756 --> 00:22:55,256
و دلم هم براي اون حس تنگ شده

471
00:23:01,746 --> 00:23:04,265
قهوه نه ، هويجي

472
00:23:04,267 --> 00:23:06,050
هويجي

473
00:23:13,226 --> 00:23:15,860
خيلي خب

474
00:23:15,862 --> 00:23:17,261
مرسي بخاطره بازي

475
00:23:17,263 --> 00:23:22,617
عيبي داره اينجا بشينم؟

476
00:23:22,619 --> 00:23:24,785
"اليور کويين"

477
00:23:24,787 --> 00:23:27,571
پسر مشهور ولخرج برميگرده

478
00:23:27,573 --> 00:23:29,041
نميدونستم از اونايي باشي که

479
00:23:29,066 --> 00:23:30,959
تو اين محله سر و کلشون پيدا شه

480
00:23:30,960 --> 00:23:33,327
پدرم قبلاً ها منو بعد از بازديد از کارخونه مياورد اينجا

481
00:23:33,329 --> 00:23:35,212
يه دستگاه بازي برقي اون پشت بودش

482
00:23:35,214 --> 00:23:37,632
من دوماه تموم بالاترين امتياز ها رو ميگرفتم

483
00:23:37,634 --> 00:23:40,117
آخرين باري که من پدرت رو ديدم

484
00:23:40,119 --> 00:23:41,769
داشت سخنراني ميکردش

485
00:23:41,771 --> 00:23:44,472
داشت به کارگرها ميگفتش که شايعات رو باور نکنن

486
00:23:44,474 --> 00:23:47,842
... و اصلا محاله که کمپاني کويين

487
00:23:47,844 --> 00:23:49,626
از چين کالايي وارد کنه

488
00:23:49,628 --> 00:23:51,795
يه هفته بعد ، کارخونه بسته شد

489
00:23:51,797 --> 00:23:54,965
اونا حتي حقوق دو هفته منو هم ندادن

490
00:23:54,967 --> 00:23:57,568
پدرم اشتباهاتي کرده بودش

491
00:23:57,570 --> 00:23:59,186
اون به مردم آسيب رسونده بود

492
00:23:59,188 --> 00:24:03,307
وقتي که مردم آسيب ميبينن ، وقتي که
توي دردسر ميافتن

493
00:24:03,309 --> 00:24:06,160
راه هاي غلطي رو پيش ميگيرن

494
00:24:07,329 --> 00:24:09,146
درسته ، "درک"؟

495
00:24:09,148 --> 00:24:11,615
ولي اون گزينه ها لزوماً ادم رو تعريف نميکنن

496
00:24:11,617 --> 00:24:13,918
اونا تعريف نميکنن که  خونوادت چجوري بايد باشه

497
00:24:13,920 --> 00:24:17,121
چون هميشه يه وقتي هستش

498
00:24:17,123 --> 00:24:18,973
که ميتوني همه چي رو از نو بسازي

499
00:24:18,975 --> 00:24:22,293
... اگه پدر من شانس ديگه اي داشت

500
00:24:24,263 --> 00:24:26,263
فکر کنم همه چي رو عوض ميکرد

501
00:24:26,265 --> 00:24:28,866
...اما

502
00:24:28,868 --> 00:24:30,551
.زمان براش به پايان رسيده بود

503
00:24:30,553 --> 00:24:32,509
چه شاعرانه

504
00:24:32,510 --> 00:24:34,500
ولي اين حرفا بهم کمک نميکنن
که خونه ام رو پس بگيرم درسته؟

505
00:24:34,501 --> 00:24:35,408
نه ، نميکنن

506
00:24:35,433 --> 00:24:38,600
نه ، همه چيزي که من ميتونم به تو بدم
يه پيشنهاده کاره و يه عذرخواهي

507
00:24:39,345 --> 00:24:42,530
کمپاني "کويين" همه جا شعبه داره

508
00:24:42,532 --> 00:24:46,067
من ميتونم به يکي از اونا زنگ بزنم و
تو هم از هفته بعدش کارت رو اونجا ميتوني شروع کني

509
00:24:46,069 --> 00:24:48,736
خب حالا چي ميگي؟

510
00:24:50,522 --> 00:24:53,207
ميگم چطوره که من اين ته مونده
غرورم رو حداقل حفظ کنم

511
00:24:53,209 --> 00:24:56,158
...من از پسر کسي که زندگي منو

512
00:24:56,183 --> 00:24:57,529
.نابود کرد ، صدقه نميگيرم

513
00:24:57,530 --> 00:25:00,364
خيلي خب

514
00:25:06,838 --> 00:25:09,390
... اگه نظرت عوض شد

515
00:25:09,392 --> 00:25:12,810
من و تو يه چيزه مشترک داريم

516
00:25:12,812 --> 00:25:14,226
... هر دومون داريم تاوان

517
00:25:14,251 --> 00:25:16,251
.اشتباهات پدرمون رو ميديم

518
00:25:16,399 --> 00:25:20,151
هر کاري که اون کرد، گردن خودش بود

519
00:25:20,153 --> 00:25:22,403
کاري که ما الان ميکنيم

520
00:25:22,405 --> 00:25:25,740
گردن خودمونه

521
00:25:30,862 --> 00:25:33,364
عزيزم، داشتم باخودم فکر ميکردم که شايد تو درست ميگفتي

522
00:25:33,366 --> 00:25:34,865
شايد وقتشه که اينکارو واسه هميشه کنار بزاريم

523
00:25:34,867 --> 00:25:36,367
اما "کايل" ميگه ما بايد يه سرقت ديگه
انجام بديم

524
00:25:36,369 --> 00:25:37,868
وگرنه خودش تنهايي اينکارو انجام ميده

525
00:25:37,870 --> 00:25:39,870
خب ، اگه ميخواد اينکارو بکنه ، ميتونه

526
00:25:39,872 --> 00:25:41,905
ولي من و تو و "تدي" ديگه باهاش نيستيم

527
00:25:41,907 --> 00:25:45,742
منم ميخوام که ديگه اينکارو نکنم ولي بدون
کايل" هيچ جايي نميرم"

528
00:25:45,744 --> 00:25:47,378
اين چيه؟

529
00:25:47,380 --> 00:25:48,929
يه دستگاه شنود که تو لباس "درک" گذاشتم

530
00:25:48,931 --> 00:25:51,132
فکر کردم که ميخواي به اون يه شانس مجدد بدي

531
00:25:51,134 --> 00:25:52,683
منم اينطور فکر ميکردم

532
00:25:52,685 --> 00:25:54,969
و همينطور اعتقادم بر اينه که
بايد از همه چيز اطمينان داشته باشم

533
00:25:54,971 --> 00:25:57,855
درک" ما نميتونيم بيخيال پسرمون بشيم"

534
00:25:57,857 --> 00:26:00,357
بعد همه اون قضايا ميخوايم که يه برنده باشيم

535
00:26:00,359 --> 00:26:04,311
.ميخوايم تا اخر عمر راحت باشيم
وگرنه اين همه بدبختي و رنج هامون چه فايده اي برامون داشتن؟

536
00:26:04,313 --> 00:26:05,780
خيلي خب

537
00:26:05,782 --> 00:26:08,449
فقط يه سرقت ديگه

538
00:26:10,535 --> 00:26:12,036
حالا چي؟

539
00:26:13,488 --> 00:26:16,891
.به خدمتشون ميرسيم

540
00:26:24,309 --> 00:26:25,775
با شنود حرفاشون ، حواست به
خونواده "رستون" باشه

541
00:26:25,777 --> 00:26:27,443
وقتي نقششونو فهميديم ، کارمونو شروع ميکنيم

542
00:26:27,445 --> 00:26:29,862
و مثه هميشه ميخواي بدون اينکه چيزي بگي بزاري بري؟

543
00:26:29,864 --> 00:26:31,814
.دارم با تمرين بهتر هم ميشم

544
00:26:36,771 --> 00:26:41,374
عزيزم ، همينطور به پذيرايي ادامه بده

545
00:26:42,710 --> 00:26:45,044
!من نميتونم ... خدا

546
00:26:45,046 --> 00:26:47,363
... تو

547
00:26:47,365 --> 00:26:48,498
خيلي خوشگل شدي

548
00:26:48,500 --> 00:26:50,550
خوشگل

549
00:26:50,552 --> 00:26:52,652
خيلي خوبه انگار لغت نامه ات رو بزرگتر کردي

550
00:26:52,654 --> 00:26:55,288
«و ديگه مثه قديما نميگي «داغ و جيگر و سکسي

551
00:26:55,290 --> 00:26:56,923
،ميدوني اينجور وقت ها
!! ميتوني فقط بگي مرسي  ممنونم ها

552
00:26:56,925 --> 00:26:59,642
ممنون

553
00:26:59,644 --> 00:27:01,010
ميدوني؟

554
00:27:01,012 --> 00:27:02,178
خواهش ميشه

555
00:27:05,133 --> 00:27:06,265
"تامي"

556
00:27:06,267 --> 00:27:08,017
اين عاليه

557
00:27:08,019 --> 00:27:09,602
اين برامون خيلي با ارزشه

558
00:27:11,155 --> 00:27:13,489
خدا ، منو ببخشيد ، يه لحظه

559
00:27:13,491 --> 00:27:14,640
ببخشيد

560
00:27:14,642 --> 00:27:15,658
خب؟

561
00:27:15,660 --> 00:27:16,943
درست ميگفتي

562
00:27:17,811 --> 00:27:19,495
ممنونم که اومدي

563
00:27:19,497 --> 00:27:21,748
ممنون که منو دعوت کردي

564
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
خب ، پيش خودم گفتم بهتره همه ي خونواده کويين

565
00:27:23,585 --> 00:27:25,985
.با چِک هاشون تو مراسم حضور داشته باشن

566
00:27:25,987 --> 00:27:28,621
درست و تاحالا چطور بوده؟

567
00:27:28,623 --> 00:27:31,207
همه چي داره فوق العاده پيش ميره و اين
هم به خاطر توئه

568
00:27:31,209 --> 00:27:34,326
"تيا کويين"
! 'بيان کننده درجه يکه 'دليل

569
00:27:34,328 --> 00:27:36,262
با مني ؟
مگه چيکار کردم ؟

570
00:27:36,264 --> 00:27:37,964
اون نصيحت توپ رو بهم دادي

571
00:27:37,966 --> 00:27:41,000
من راجب اون که دختره چي دوس داره فکر کردم

572
00:27:41,002 --> 00:27:42,668
... و

573
00:27:43,887 --> 00:27:47,106
اين کار هم براي "لارل" کردي

574
00:27:47,108 --> 00:27:49,008
و داره جواب هم ميده

575
00:27:49,010 --> 00:27:51,444
بازم ممنون عزيزم

576
00:27:51,446 --> 00:27:53,012
آره

577
00:27:53,014 --> 00:27:54,447
هر وقتي

578
00:28:03,992 --> 00:28:07,460
تامي"  تو "کارتر" رو که تو دبيرستان
با هم بوديم يادته ؟

579
00:28:07,462 --> 00:28:09,128
آره ، البته که يادمه

580
00:28:09,130 --> 00:28:11,047
خيلي خوشحال شدم که اينجا اومدي

581
00:28:11,049 --> 00:28:14,083
.خيلي عاليه که بازم ميبينمت
شگفت انگيز (فوق العاده) به نظر مياي

582
00:28:14,085 --> 00:28:16,085
بايد اعتراف کنم که با کاري که

583
00:28:16,087 --> 00:28:17,887
.ميکنيد منو تحت تاثير قرار ميدين  CNRI تو  و

584
00:28:17,889 --> 00:28:19,389
"ممنون ، "کارتر

585
00:28:19,391 --> 00:28:20,840
ميدوني ، راستش داشتم فکر ميکردم که

586
00:28:20,842 --> 00:28:22,708
يه درمانگاه خيريه توي محله "گليدز" بزنم

587
00:28:22,710 --> 00:28:24,343
واقعا؟

588
00:28:24,345 --> 00:28:26,012
بريم يه خرده مشروب بزنيم

589
00:28:26,014 --> 00:28:27,379
و من هم راجب نقشه ها و برنامه هام بهت بگم

590
00:28:27,381 --> 00:28:29,548
خيلي خوبه

591
00:28:39,494 --> 00:28:41,227
سلام

592
00:28:42,112 --> 00:28:44,497
ببخشيد

593
00:28:44,499 --> 00:28:46,833
خب ، غافلگير شدم که امشب تونستي به اينجا بياي

594
00:28:46,835 --> 00:28:48,284
اونم با اون برنامه‌ي کاريِ عجيب غريبت

595
00:28:48,286 --> 00:28:50,953
مامان ،  من ديروز در رابطه با ديدارمون
با خونواده "بوئن" گند زدم

596
00:28:50,955 --> 00:28:54,791
.بهت يه قولي دادم و نتونستم سرش بمونم

597
00:28:54,793 --> 00:28:57,243
"خب  ، اين چيزه جديدي نيست "اليور

598
00:28:57,245 --> 00:28:59,545
ميدونم که بين من و تو يه سري مشکل هست

599
00:28:59,547 --> 00:29:01,747
... ولي علي رغم تمام اشتباه هاي زيادم

600
00:29:01,749 --> 00:29:04,383
هميشه فکر ميکردم که من و تو با هم يه رابطه خاص داريم

601
00:29:04,385 --> 00:29:06,686
پس تو ميتوني تصورکني

602
00:29:06,688 --> 00:29:10,923
فقط تصورش رو کني که با يه معجزه

603
00:29:10,925 --> 00:29:14,227
پسرم پيشم برگشته

604
00:29:14,229 --> 00:29:17,183
ولي انگار الان تو نميخواي که

605
00:29:17,208 --> 00:29:18,782
با من باشي

606
00:29:18,783 --> 00:29:20,766
يا اينکه حقيقت رو بهم بگي

607
00:29:22,569 --> 00:29:23,786
خانم

608
00:29:25,122 --> 00:29:26,438
"بانک "رد وود يونايتد

609
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
قراره نصفه شب بهش دستبرد بزنن

610
00:29:34,331 --> 00:29:36,966
من بايد برم

611
00:29:38,001 --> 00:29:39,001
معذرت ميخوام

612
00:29:39,003 --> 00:29:40,586
نه ، لازم نيست معذرت بخواي

613
00:29:40,588 --> 00:29:42,955
رو راست "اليور" ، خيلي موقع ها
در عجبم که

614
00:29:42,957 --> 00:29:45,475
چرا اصلا بعضي اوقات مياي خونه

615
00:30:26,833 --> 00:30:27,850
3 دقيقه

616
00:30:27,852 --> 00:30:29,167
خيلي خب

617
00:30:36,613 --> 00:30:38,396
شنيدي ؟

618
00:30:40,116 --> 00:30:41,308
من چک ميکنم

619
00:30:41,309 --> 00:30:42,808
باشه

620
00:30:54,903 --> 00:30:57,121
"کايل رستون"

621
00:30:57,123 --> 00:30:59,240
اين سري آماده اومدم

622
00:31:16,474 --> 00:31:18,058
! آه

623
00:31:18,060 --> 00:31:20,311
! آه

624
00:31:20,313 --> 00:31:21,478
! آه

625
00:31:27,486 --> 00:31:30,738
طوري نيست
همه چي درست ميشه

626
00:31:48,424 --> 00:31:50,490
نه ، اين با من

627
00:31:52,994 --> 00:31:54,678
اسلحه ات رو بنداز

628
00:31:54,680 --> 00:31:56,297
!همين الان
!نه

629
00:32:04,724 --> 00:32:07,358
به آمبولانس زنگ بزن ! همين الان

630
00:32:16,735 --> 00:32:19,870
"کايل"
"کايل"

631
00:32:19,872 --> 00:32:22,389
حالش خوبه

632
00:32:22,391 --> 00:32:24,875
فقط بيهوشه

633
00:32:24,877 --> 00:32:27,494
اين تقصير اون نبود

634
00:32:27,496 --> 00:32:29,914
من پسرمو به اين راه کشوندم

635
00:32:38,890 --> 00:32:41,425
معلومه که شليک نميکنه

636
00:32:41,427 --> 00:32:44,345
من خيالاتي شدم يا دارم خوابتو ميبينم

637
00:32:44,347 --> 00:32:46,380
... ولي اگه اينطوري نبودش

638
00:32:46,382 --> 00:32:48,899
"بهم خيانت کردي ، "اليور

639
00:32:48,901 --> 00:32:52,036
من مُردم تا تو تونستي زنده بموني
و داري اون هديه رو ميندازي بيرون

640
00:32:52,038 --> 00:32:55,306
با اين کارت اون فداکاري رو بي ارزش کردي

641
00:32:55,308 --> 00:32:58,725
من، تو نيستم
نيستم

642
00:32:58,727 --> 00:33:02,446
مثلِ تو قوي نيستم
هيچوقت نبودم

643
00:33:02,448 --> 00:33:05,115
بهت که گفتم، اون آدمي
نيستم که تو فکر ميکني

644
00:33:05,117 --> 00:33:07,734
کارايي که من کردم

645
00:33:07,736 --> 00:33:09,536
کارايي که ميخواستم بکنم

646
00:33:09,538 --> 00:33:13,090
بابا، بابا

647
00:33:13,092 --> 00:33:14,925
يعني چي ؟

648
00:33:14,927 --> 00:33:17,244
خواهش ميکنم بگو

649
00:33:17,246 --> 00:33:18,712
معنيش رو نميدونم

650
00:33:18,714 --> 00:33:21,849
بهت که گفتم
ازت خواهش کردم

651
00:33:21,851 --> 00:33:24,918
! اشتباهاتِ منو درست کن

652
00:33:24,920 --> 00:33:27,354
الان ديگه به عهده توئه

653
00:33:27,356 --> 00:33:29,356
آخه چطور ؟

654
00:33:31,259 --> 00:33:34,395
چطوري اينکارو کنم ؟

655
00:33:36,731 --> 00:33:39,099
حتي نميتونم از اين جزيره خارج بشم

656
00:33:42,203 --> 00:33:46,606
متاسفم که حقيقت رو
درمورد خودم بهت نگفتم

657
00:33:46,608 --> 00:33:47,941
... ولي اميدوارم

658
00:33:47,943 --> 00:33:49,660
اميدوارم بدوني

659
00:33:49,662 --> 00:33:51,996
دوستت دارم

660
00:34:27,177 --> 00:34:29,677
ميدونستي ، اگه يه دکتر بودم

661
00:34:29,679 --> 00:34:31,346
ميتونستم بفهمم
مثل يه وسيله گنده

662
00:34:31,348 --> 00:34:33,681
اضافي ام ؟

663
00:34:35,485 --> 00:34:37,486
رقص چطوره، خوشتيپ ؟

664
00:34:37,488 --> 00:34:39,821
هي، فکر ميکردم توافق کرديم

665
00:34:39,823 --> 00:34:41,306
قبل از اينکه کار احمقانه اي بکني

666
00:34:41,331 --> 00:34:42,910
به من ميگي

667
00:34:43,494 --> 00:34:45,860
اصلاً حال نميکني ها

668
00:34:45,862 --> 00:34:48,696
ميخوام بهت نشون بدم
چطوري حالشو ببري

669
00:34:48,698 --> 00:34:50,248
داري چيکار ميکني ؟

670
00:34:50,250 --> 00:34:53,185
خودت گفتي
من فوق العاده ام

671
00:34:53,187 --> 00:34:55,887
آره، فوق العاده اي
ولي مثل خواهرمم هستي

672
00:34:55,889 --> 00:34:57,422
خواهر کوچولوي خودمي

673
00:34:57,424 --> 00:35:00,041
خب، ديگه کوچولو نيستم

674
00:35:00,043 --> 00:35:03,044
ممنون که ملتفت ـم کردي

675
00:35:04,981 --> 00:35:07,816
"لارل"
حتي ازت خوشش نمياد

676
00:35:07,818 --> 00:35:10,569
درکت نميکنه

677
00:35:10,571 --> 00:35:12,220
من درکت ميکنم

678
00:35:12,222 --> 00:35:14,072
چرا نميتوني ببينيش ؟

679
00:35:14,074 --> 00:35:17,242
"تيا"، "تيا"
اشتباه کردم

680
00:35:17,244 --> 00:35:18,560
درمورد دخترا و امثالش

681
00:35:18,562 --> 00:35:20,028
باهات صحبت کردم

682
00:35:20,030 --> 00:35:22,397
کار بي جايي بود
و بنظرم گيجت کرده

683
00:35:22,399 --> 00:35:24,166
آره، همين پس زدن رو ميگي ؟

684
00:35:24,168 --> 00:35:26,585
کاملاً واضح ـه
اگه اينطوري نبود

685
00:35:26,587 --> 00:35:29,070
"بين مامانم و "اليور

686
00:35:29,072 --> 00:35:32,507
... و هرکسي که توي زندگيمه

687
00:35:32,509 --> 00:35:35,260
...الآن ديگه خيلي خوب بهش عادت کردم، براهمين

688
00:35:38,015 --> 00:35:40,765
خيلي خب، بريم. يالا

689
00:35:42,269 --> 00:35:44,936
تامي"؟"
آره

690
00:35:44,938 --> 00:35:46,388
تيا" خوبه؟"

691
00:35:46,390 --> 00:35:49,090
!آره، فقط يه مشت يه مشت کيک‌خرچنگي ناجور خورده

692
00:35:49,092 --> 00:35:51,977
!مطمئني که از مشروبي که خورده بود، نيست؟

693
00:35:51,979 --> 00:35:54,563
فکرش نباش، خودم دارمش

694
00:35:54,565 --> 00:35:56,364
تو ميتوني بري داخل و همچنان خوش باشي

695
00:35:56,366 --> 00:35:59,034
!به نظر ميومد که حشر و نشر خوبي با 'دکترخوبه' داشتي

696
00:35:59,036 --> 00:36:01,786
..."تامي" ميخوام از يه ذره رازِ مگو در مورد دکتر"کارتر بون"

697
00:36:01,788 --> 00:36:04,873
خبردارت کنم

698
00:36:04,875 --> 00:36:06,908
!اين مرده يه کون کشاد واقعيه

699
00:36:06,910 --> 00:36:09,944
...و تنها دليلي که من باهاش رقصيدم

700
00:36:09,946 --> 00:36:12,631
به اين خاطر بود که يه چک گنده واسه اداره کشيد

701
00:36:12,633 --> 00:36:14,633
چرا چيز ديگه‌اي پيش خودت فکر کردي؟

702
00:36:14,635 --> 00:36:19,821
فکر کنم وقتي چيزي به تو مربوط ميشه، نميتونم
راجبش درست فکر کن

703
00:36:22,958 --> 00:36:25,293
ميتوني واسم يه تاکسي بگيري؟

704
00:36:25,295 --> 00:36:27,295
!به هيچ وجه
خودم ميبرمت خونه

705
00:36:27,297 --> 00:36:29,481
بشين داخل

706
00:36:29,483 --> 00:36:32,300
معذرت ميخوام که اين اتفاق ها رو راه انداختم

707
00:36:32,302 --> 00:36:34,102
تو فقط خوب شو، باشه؟

708
00:36:38,241 --> 00:36:40,025
"هي، "تامي
آره؟

709
00:36:40,027 --> 00:36:42,143
يه رقص بهت بدهکارم

710
00:36:42,145 --> 00:36:44,029
واقعاً؟

711
00:36:44,031 --> 00:36:46,915
بالاخره به دستش آوردي

712
00:36:59,995 --> 00:37:02,297
خواهشاً ازم متنفر نباش

713
00:37:02,299 --> 00:37:04,299
نه، نه

714
00:37:04,301 --> 00:37:07,185
هيچوقت

715
00:37:22,851 --> 00:37:26,237
اون اتفاق تصير تو نبود

716
00:37:26,239 --> 00:37:28,189
نگفتم که بود

717
00:37:28,191 --> 00:37:31,943
اليور" تقصير تو نبود، مرد"

718
00:37:31,945 --> 00:37:33,378
تو به "رستون" يه شانس دادي

719
00:37:33,380 --> 00:37:35,163
بيشتر از اون چيزي که لايقش بود

720
00:37:35,165 --> 00:37:37,098
خيلي مطمئن نيستم

721
00:37:37,100 --> 00:37:39,634
خب، پس گوش کن
اين حرف رو زياد بهت ميگم

722
00:37:39,636 --> 00:37:42,203
...گفتي با رفتن سراغ اون آدما

723
00:37:42,205 --> 00:37:45,390
راهي هست که پدرت رو احترام کني؟

724
00:37:45,392 --> 00:37:48,727
...خب، اگه پدرت بتونه اين هفته ببينتت

725
00:37:48,729 --> 00:37:51,997
،اونطوري که تو به کسايي که پدرت بهشون آسيب رسوند
...اهميت ميدي

726
00:37:51,999 --> 00:37:55,433
اونطوري که براي کمک بهشون تلاش ميکني

727
00:37:55,435 --> 00:37:58,770
من باشم، ميگم که خيلي خوب احترام شده

728
00:37:58,772 --> 00:38:04,392
براهمين شايد بيشتر از يه راه براي نجاتِ اين شهر باشه

729
00:38:04,394 --> 00:38:06,311
شايد

730
00:38:08,197 --> 00:38:11,116
راستي، "استن واشينگتن" به هوش اومده

731
00:38:13,953 --> 00:38:17,555
خوب ميشه

732
00:39:10,976 --> 00:39:13,611
مسئوليت من

733
00:39:17,016 --> 00:39:19,984
قول ميدم، پدر

734
00:39:21,620 --> 00:39:23,688
قول ميدم

735
00:39:34,250 --> 00:39:37,035
مشروب قبل از خواب؟

736
00:39:37,037 --> 00:39:39,087
فکر کردم شايد کمکي کنه

737
00:39:39,089 --> 00:39:41,923
تنهايي سخت ميخوابم

738
00:39:49,048 --> 00:39:52,300
شرمنده ام به خاطر حرفي که امشب زدم

739
00:39:52,302 --> 00:39:54,102
نه

740
00:39:54,104 --> 00:39:57,105
تو باهام رک و راست بودي

741
00:39:57,107 --> 00:40:00,258
نه، کاملاً نه

742
00:40:00,260 --> 00:40:03,678
...واقعيت اينه که با رفتن "والتر"، من

743
00:40:06,182 --> 00:40:07,682
من تنهام

744
00:40:09,585 --> 00:40:11,453
ميدوني، قبلاً من و تو عادت داشتيم قدم بزنيم

745
00:40:11,455 --> 00:40:13,655
ازت ميخواستم که بگي راجع به چي فکر ميکني

746
00:40:13,657 --> 00:40:15,907
ولي الان، حتي الان که خونه اي

747
00:40:15,909 --> 00:40:18,059
آدم ديگه اي هستي
... من

748
00:40:20,379 --> 00:40:23,198
گمونم دلم واسه پسرم تنگ شده

749
00:40:25,618 --> 00:40:28,019
منم دلم برات تنگ شده

750
00:40:29,421 --> 00:40:33,057
... و اميدوارم که

751
00:40:37,813 --> 00:40:40,548
گرسنه اي ؟

752
00:40:42,568 --> 00:40:44,486
ممنون

753
00:40:50,326 --> 00:40:52,076
خيلي خب

754
00:40:52,078 --> 00:40:55,747
... مامان

755
00:40:55,749 --> 00:40:58,283
ايرادي نداره هر از گاهي دستتو کثيف کني ها

756
00:40:58,285 --> 00:41:00,285
بخاطر من، خواهش ميکنم

757
00:41:03,255 --> 00:41:05,540
خيلي خب

758
00:41:08,243 --> 00:41:10,077
مممم

759
00:41:10,079 --> 00:41:12,079
ايول

760
00:41:12,081 --> 00:41:15,266
ساندويچ خفني ـه

761
00:41:15,268 --> 00:41:17,769
و ممنون
خواهش ميکنم

762
00:41:17,771 --> 00:41:19,253
"ميدوني، شرط ميبندم "کارتر بوون

763
00:41:19,255 --> 00:41:21,272
نميدونه کجا ميتونه بهترين ساندويچ فروشي

764
00:41:21,274 --> 00:41:22,290
رو توي "استارلينگ سيتي" پيدا کنه

765
00:41:22,292 --> 00:41:25,092
پس من از يه نظر بهتر از اونم

766
00:41:25,094 --> 00:41:27,228
نه

767
00:41:27,230 --> 00:41:29,764
تو از همه نظر بهتر از اوني

768
00:41:29,789 --> 00:41:34,789
ويرايش : امين

769
00:41:34,800 --> 00:41:39,789
: ترجمه و زيرنويس
AliRezA P. & AMIR HO$$EIN

