1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
shayan_forever
با افتخار تقديم مي کند

2
00:00:06,001 --> 00:00:10,001
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

3
00:00:11,700 --> 00:00:14,700
/اين شخص بابانوئل نيست/
/او را به خانه هاي خود راه ندهيد/

4
00:00:15,100 --> 00:00:18,500
فقط 20 روز تا کريسمس مانده/
/تا دزدي از مغازه ها تمام شود

5
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
/داستان هاي مبل/

6
00:00:56,000 --> 00:01:02,000
قسمت ششم از فصل بيست و چهارم
"درختي در اسپرينگفيلد مي رويد"

7
00:01:07,316 --> 00:01:08,945
،در مسابقات جهاني هستيم، دو ضربه زده شده

8
00:01:08,970 --> 00:01:10,368
.و پايان بازي هستش

9
00:01:10,369 --> 00:01:11,670
بله، به جايي رسيديم که

10
00:01:11,704 --> 00:01:13,972
.بيسبال کمي جالب ميشه

11
00:01:14,006 --> 00:01:17,309
،آيا "هومر سيمپسون" ميتونه
از رويايي که به خاطر خستگي ناشي از

12
00:01:17,343 --> 00:01:19,344
درس نخوندن براي امتحان دبيرستانش

13
00:01:19,378 --> 00:01:22,547
که به اين رويا تبديل شده و اون رو در
پارک بيهوش کرده، سربلند بيرون بياد؟

14
00:01:22,582 --> 00:01:24,316
و کي فکرش رو ميکرد؟

15
00:01:24,350 --> 00:01:25,750
!ما هم غذا هستيم

16
00:01:25,785 --> 00:01:28,236
و ظاهرا من با يه راسته ي خوک ازدواج کردم

17
00:01:28,271 --> 00:01:30,405
.و بچه هام ران سوخاري هستن

18
00:01:30,439 --> 00:01:32,407
چطوري اينطوري شد؟

19
00:01:35,344 --> 00:01:36,878
...برميگرديم

20
00:01:36,913 --> 00:01:39,064
،پرتاب کننده
،"بابانوئل استروئيدي"

21
00:01:39,098 --> 00:01:40,699
.توپ رو با قدرت ميندازه

22
00:01:40,733 --> 00:01:43,985
،توپ داره خيلي بالا ميره
!بر ميگيرده! برميگرده

23
00:01:44,019 --> 00:01:46,154
،و توپ آسمون رو ميشکنه

24
00:01:46,188 --> 00:01:49,624
و دريا رو به داخل استاديوم
!روانه ميکنه

25
00:01:49,659 --> 00:01:53,378
سيمپسون" واقعا اين رويا رو"
!به طرز وسيعي در هم شکونده

26
00:01:53,412 --> 00:01:55,830
متصديان زمين دارن
،عايق ضد آب روي زمين ميکشن

27
00:01:55,864 --> 00:01:59,384
ولي به يه ماهي سفره اي تبديل ميشه و
.همشون رو نيش ميزنه

28
00:01:59,418 --> 00:02:02,070
،بعد از دنياي اکسيژن ها بر خواهيم گشت

29
00:02:02,104 --> 00:02:04,706
جايي که "هومر" به شدت در حال تلاش
.براي زنده موندن در اون هستش

30
00:02:10,212 --> 00:02:12,097
!هومر"! از سقف داره آب چکه ميکنه"

31
00:02:12,131 --> 00:02:13,815
،آب اومده توي خونه

32
00:02:13,849 --> 00:02:15,650
.و فرش هامون رو قارچ زده

33
00:02:18,721 --> 00:02:20,989
بابا، همه ي احضاريه هاي دادگاهي که
توي حياط پشتي خاک کرده بودي

34
00:02:21,023 --> 00:02:22,257
.دارم ميان بالا

35
00:02:25,061 --> 00:02:27,561
/چسب دندان مصنوعي/

36
00:02:29,598 --> 00:02:31,566
وقتي بيرون داشتي
،خواب ميديدي

37
00:02:31,600 --> 00:02:33,351
.بارون خونه رو زد نابود کرد

38
00:02:34,820 --> 00:02:36,905
،مارج"، در شرايط بحراني اي مثل اين"

39
00:02:36,939 --> 00:02:39,607
.ميخوام تنها باشم و تفکر کنم

40
00:02:39,608 --> 00:02:41,608
/کليساي اسپرينگفيلد/
/پناهگاه شما در درياي مشکلات/

41
00:02:44,930 --> 00:02:46,414
مشکل چيه، "هومر"؟

42
00:02:46,432 --> 00:02:48,633
يه حالتي توي صورتت هست
.که تا حالا نديدم

43
00:02:48,684 --> 00:02:51,019
."مثل ابروهاي درهم "چارلي برون
(از شخصيت هاي کارتون اسنوپي)

44
00:02:51,053 --> 00:02:55,190
الان تو رابطه ي خيلي بدي
.با زندگي هستم

45
00:02:55,224 --> 00:02:56,791
،مثل سگ داره منو ميزنه

46
00:02:56,826 --> 00:02:58,443
.ولي من از ترسوييِ زياد نميتونم ترکش کنم

47
00:02:59,645 --> 00:03:01,613
شايد بتونم اينقدر مشروب بخورم
.تا بميرم

48
00:03:01,647 --> 00:03:02,981
.خب، نميتوني

49
00:03:03,015 --> 00:03:04,549
.توانت خيلي بالاست

50
00:03:04,583 --> 00:03:09,454
.پسر، تا حالا نديدم "هومر" اينقدر داغون باشه

51
00:03:11,757 --> 00:03:12,874
.راست ميگي

52
00:03:12,908 --> 00:03:14,893
.به کمک افراد حرفه اي نياز داره

53
00:03:15,428 --> 00:03:17,396
/اوتوبوس مهموني آبجوي داف/

54
00:03:19,498 --> 00:03:22,667
!يه نفر توي "داف" غرق شده

55
00:03:22,702 --> 00:03:25,136
.زندگي خيلي شکننده ست

56
00:03:25,171 --> 00:03:27,872
يه لحظه روي تخت پارچه ايت نشستي و
،داري آبجو ميخوري

57
00:03:27,907 --> 00:03:31,910
چيز بعدي اي که ميفهمي اينه که
.توي اينجا نشستي و داري آبجو ميخوري

58
00:03:31,944 --> 00:03:36,314
...هومر"، صورت غمگينت يه حس خنک و سرد"

59
00:03:36,348 --> 00:03:38,483
.گور باباش. کار من نيست

60
00:03:38,517 --> 00:03:40,752
،"جانت"، "شريل"
.خودتون برين خونه

61
00:03:44,623 --> 00:03:47,642
.بي خيال، رئيس
.روز مزخرفي داشتم

62
00:03:47,660 --> 00:03:48,927
نميتوني بهم يه کمکي بکني؟

63
00:03:48,961 --> 00:03:50,795
شرمنده، بيشترين کاري که ميتونم بکنم

64
00:03:50,830 --> 00:03:52,230
اينه که تظاهر کنم دارم
.تو رو خونه ميرسونم

65
00:03:52,264 --> 00:03:55,050
...خيلي خوب، حالا بپر روي ترک موتور خياليم

66
00:03:55,084 --> 00:03:56,668
...دستتو بذار دور شکمم

67
00:03:59,722 --> 00:04:02,490
.ازت ميخوام که دنگ خودت رو از بنزين بدي

68
00:04:03,926 --> 00:04:06,594
از اينجا به بعد
.تظاهر تموم ميشه

69
00:04:07,800 --> 00:04:10,300
/کنترل آبپاش/

70
00:04:15,087 --> 00:04:16,254
ديگه چيه؟

71
00:04:16,288 --> 00:04:18,523
داري باهامون براي
.مراسم جمع آوري هزينه ي مدرسه مياي

72
00:04:18,557 --> 00:04:20,425
آخه اين روز ميتونه از اين بدتر بشه؟

73
00:04:20,459 --> 00:04:21,993
.سگمون "اوريون" گرفته
نوعي بيماري ويروسي که)
(با التهاب غدد بناگوش همراه است

74
00:04:22,027 --> 00:04:23,695
.سگ ها که "اوريون" نميگيرن

75
00:04:23,729 --> 00:04:25,196
.پس اينو توضيح بده

76
00:04:25,231 --> 00:04:27,499
تنها چيزي که ميدونيم اينه که 800 دلار
.خرج داره

77
00:04:28,567 --> 00:04:30,568
/مراسم جمع آوري هزينه ي مدرسه/
/چون همسايه هاي پيرتون فقط چيزاي ارزون ميخرن/

78
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
/موسيقيِ "کلتوس" و نوازنده ها/

79
00:04:35,900 --> 00:04:37,992
/مدرسه ي خود را حمايت کنيد/

80
00:04:37,993 --> 00:04:39,761
.ويلي"، از شلوار گاوچرونيت خوشم اومد"
(شلوار بى خشتک گاوداران)

81
00:04:39,795 --> 00:04:42,080
!شلوارم جر خورده

82
00:04:42,081 --> 00:04:43,800
/حراجيِ ساکت/

83
00:04:43,916 --> 00:04:46,084
.من که اصلا حراجي ساکت خوشم نمياد

84
00:04:46,118 --> 00:04:48,553
.بي خودي ملت رو منتظر ميذاره

85
00:05:00,616 --> 00:05:02,717
ميدوني که الان ليست قيمت ها رو
.خيلي بالا بردي

86
00:05:02,751 --> 00:05:04,786
ميدوني ديگه، نه؟

87
00:05:04,820 --> 00:05:06,521
،ادنا"، من زياد به لباس هاي مبدل علاقه ندارم"

88
00:05:06,555 --> 00:05:08,323
و ميدونم که از اون پر توي موهات
.خيلي خوشم مياد

89
00:05:08,357 --> 00:05:12,093
از اينکه باعث ميشي در مورد کوچکترين چيزها
.احساس خوبي بهم دست بده، خوشم مياد

90
00:05:13,963 --> 00:05:15,597
."امشب فقط من و تو هستيم، "باترميلک

91
00:05:18,567 --> 00:05:21,503
،احوال شما، رفقا
...وظيفه م ميدونم که از همه ي شوما

92
00:05:21,537 --> 00:05:23,872
...براي اومدن به آغل سرسبزمون

93
00:05:23,906 --> 00:05:24,906
!"اسکينر"

94
00:05:24,940 --> 00:05:27,408
!ملت ميخوان برن خونه شون
.مثل آدم حرف بزن

95
00:05:27,443 --> 00:05:30,378
باشه، بخت آزمايي رو شروع ميکنيم و
،از چيزايي که کسي نميخواد ميگذريم

96
00:05:30,412 --> 00:05:32,347
چيزايي مثل کارهاي هنري بچه هاتون

97
00:05:32,381 --> 00:05:35,150
يا اسپاگتي براي شام با
."خانواده ي "ون هوتن

98
00:05:35,184 --> 00:05:37,585
پس مستقيما بريم سراغ چيزي که
:همتون منتظرش بودين

99
00:05:37,620 --> 00:05:39,721
!"آخرين مدل "ماي پد" از شرکت "مِيپل

100
00:05:41,457 --> 00:05:43,791
ميتونم با اون توي اتوبوس
!قلدري توي فضاي مجازيم رو انجام بدم

101
00:05:43,826 --> 00:05:46,294
يادتون مياد اون زماني که فکر ميکردم
موبايل يه چيز غير عاديه؟

102
00:05:46,328 --> 00:05:48,863
براي قرعه کشي ماي پد برات
.يه بليط خريدم، بابا

103
00:05:48,898 --> 00:05:51,966
با اينکارت پولي که از افتادن دندون هاي شيريت
.گرفتي رو دور انداختي، عزيزم

104
00:05:52,001 --> 00:05:53,668
.من هيچوقت چيزي رو نميبرم

105
00:05:53,702 --> 00:05:56,571
هميشه برنده يه آدم آشغاله که
.هيچي ازش نشنيدي

106
00:05:56,605 --> 00:05:57,939
...و برنده کسي نيست جز

107
00:05:57,973 --> 00:05:59,741
...اينم از برنده

108
00:05:59,775 --> 00:06:00,742
!"هومر سيمپسون"

109
00:06:00,776 --> 00:06:01,809
!بگيرينش

110
00:06:01,844 --> 00:06:03,645
!منظورم اينه که، آخ جووووون

111
00:06:05,214 --> 00:06:08,299
فقط ميخوام بگم که امروز
.بدترين روز زندگيم بود

112
00:06:08,334 --> 00:06:09,901
،"سه تا هورا به افتخار "هومر

113
00:06:09,935 --> 00:06:11,436
.منهاي يکي که قبلا بهش داديم

114
00:06:13,355 --> 00:06:14,722
...چيز ديگه

115
00:06:14,757 --> 00:06:16,691
!تبت" رو آزاد کنيد! درست شنيدين"

116
00:06:16,725 --> 00:06:18,660
!همين الان آزادش کنين

117
00:06:18,694 --> 00:06:19,961
.ممنون

118
00:06:19,995 --> 00:06:22,363
!بختم برگشت

119
00:06:22,398 --> 00:06:24,148
"اين 13مين بخت آزمايي "هومر

120
00:06:24,183 --> 00:06:25,316
.و اولين برد او هستش

121
00:06:25,351 --> 00:06:27,352
.ظاهرا، بختش برگشته

122
00:06:33,000 --> 00:06:34,850
/خوش آمديد/

123
00:06:34,993 --> 00:06:37,261
،درود، من "استيو مابز" هستم

124
00:06:37,295 --> 00:06:39,697
.از داخل قبر به شما خوش آمد ميگم

125
00:06:39,731 --> 00:06:42,750
من يه سيب نصفه خورده رو
...بيرون مغازه ت گذاشتم

126
00:06:42,784 --> 00:06:44,952
.بهترين احترامي بود که ميتونستم بذارم

127
00:06:44,986 --> 00:06:48,589
محصولي که در دست شماست
مثل يک گوشي هوشمند گرانقيمت ميمونه

128
00:06:48,623 --> 00:06:51,592
.که نميتونه به کسي زنگ بزنه
.واقعا محشره

129
00:06:51,626 --> 00:06:53,394
،حالا دکمه "تاييد" رو بزنيد

130
00:06:53,428 --> 00:06:56,130
و قبول کنيد که تمامي محصولات آينده ي
.ما رو خريداري ميکنيد

131
00:06:56,181 --> 00:06:59,583
و بايد بگم که ما قراره
.يه عالمه چيز توليد کنيم

132
00:07:00,585 --> 00:07:02,586
.تاييد کنيد. تاييد کنيد

133
00:07:02,621 --> 00:07:03,754
.نميدونم

134
00:07:03,788 --> 00:07:05,756
.تاييد کنيد -
.نميخوام -

135
00:07:05,774 --> 00:07:09,243
يا ميتونين برين
.يکي از محصولات "اچ پي" رو بخرين

136
00:07:09,277 --> 00:07:10,611
!تاييد ميکنم! تاييد ميکنم

137
00:07:10,645 --> 00:07:12,613
.بله

138
00:07:12,647 --> 00:07:14,048
...بله

139
00:07:15,000 --> 00:07:17,100
/دختري که از خالکوبيش ناراضي بود/
("اشاره به کتاب "دختري با خالکوبي اژدها)

140
00:07:17,118 --> 00:07:19,470
اون صفحه ي نقاشي بزرگسالانه

141
00:07:19,504 --> 00:07:21,288
.بدجوري حالت رو سرجاش آورده

142
00:07:21,323 --> 00:07:22,840
!آره

143
00:07:22,874 --> 00:07:24,391
...ميتوني اينوري نگاهش کني

144
00:07:24,426 --> 00:07:25,626
...يا اينوري

145
00:07:25,660 --> 00:07:26,794
...حالا چه بخواي و چه نخواي

146
00:07:26,828 --> 00:07:30,397
.و بازي هاي خفني مثل "به بيرون انداخته شده" داره
(iOS بازي سيمپسون ها مخصوص اندرويد و)

147
00:07:30,432 --> 00:07:31,665
/در دسترس نميباشد/

148
00:07:31,700 --> 00:07:33,934
!"منگنه ي مجازي"

149
00:07:33,969 --> 00:07:36,236
،صداي يه منگنه ي واقعي رو داره
...و هيچوقت تموم نميشه

150
00:07:36,271 --> 00:07:37,638
.مگه اينکه خودت بهش بگي

151
00:07:37,672 --> 00:07:40,991
اين يکي بهت
.يه سبيل دهه هفتادي باحال ميده

152
00:07:41,026 --> 00:07:42,393
.من "ساني بونو" هستم
(بازيگر و گوينده ي دهه 70 ميلادي)

153
00:07:42,427 --> 00:07:44,028
!درخت رو بپايين

154
00:07:45,630 --> 00:07:47,031
خب، کدوم رو ترجيح ميدين، بانوي من؟

155
00:07:47,065 --> 00:07:50,668
(تام سلک" (بازيگر)، "رولي فينگرز" (بازيکن بيسبال"
يا آدم روي چيپس "پرينگلز"؟

156
00:07:50,702 --> 00:07:54,905
به نظرم آدم روي چيپس "پرينگلز" هميشه
.زيباترين چشم ها رو داشته

157
00:07:58,143 --> 00:08:00,844
پشت سرم داري با يه برنامه کار ميکني؟

158
00:08:00,879 --> 00:08:03,280
...تاييد کنيد... تاييد کنيد... تاييد

159
00:08:05,717 --> 00:08:07,451
."بفرما، "هومر

160
00:08:07,485 --> 00:08:08,986
،پسر، وقتي اينجا تنها هستي

161
00:08:09,020 --> 00:08:10,521
.ميتونم بوت رو حس کنم

162
00:08:10,555 --> 00:08:11,722
.ولي من که تنها نيستم

163
00:08:11,756 --> 00:08:13,574
.دارم با "لني" "فيس تايم" ميکنم
(برنامه ي ارتباطي کاربران اپل)

164
00:08:13,608 --> 00:08:15,509
!دارم با همه ي دوستام چتربازي ميکنم

165
00:08:15,543 --> 00:08:16,694
.بذار به "کارل" پيامک بدم

166
00:08:16,728 --> 00:08:19,046
پس چجوري ميخواي چتر نجات رو باز کني؟

167
00:08:20,248 --> 00:08:21,815
شايد يه برنامه براي باز کردن چتر نجات
.وجود داشته باشه که استفاده کنم

168
00:08:26,938 --> 00:08:29,023
!هومر"، حواست باشه"

169
00:08:29,057 --> 00:08:31,075
چي؟

170
00:08:31,643 --> 00:08:32,626
!بذارش پايين

171
00:08:32,661 --> 00:08:34,011
.براي حسابرسي سازمان ماليات اومديم

172
00:08:34,045 --> 00:08:36,530
الان با سبيل احمقيِ قديمي
.باهاش راه ميام

173
00:08:36,564 --> 00:08:38,332
.من واقعا احمقم

174
00:08:38,366 --> 00:08:41,018
اين همون ماي پدي هستش که
به عنوان يک منبع سود رسان معرفي شده؟

175
00:08:41,052 --> 00:08:42,503
.کاملا درسته

176
00:08:45,907 --> 00:08:46,957
!"سيمپسون"

177
00:08:46,958 --> 00:08:48,958
/برنامه ي مترجم پارينه سنگي/

178
00:08:50,378 --> 00:08:52,613
اون لوح اديسوني رو رها کن

179
00:08:52,647 --> 00:08:55,816
!و به تن پروري پايان بده

180
00:08:55,850 --> 00:08:59,653
.ماي پدت رو بذار کنار و به کارت برس

181
00:08:59,688 --> 00:09:00,921
.شرمنده، رئيس

182
00:09:00,955 --> 00:09:03,257
نکوهش شما را به جان ميخرم

183
00:09:03,291 --> 00:09:05,392
.و در رفتارم تجديد نظر خواهم کرد

184
00:09:05,427 --> 00:09:07,594
!عاليه -
!محشره -

185
00:09:07,629 --> 00:09:09,096
!يو هو -
!هيپ هيپ -

186
00:09:09,630 --> 00:09:12,000
/باغ وحش اسپرينگفيلد/
/حيواناتِ دوست و بي آزار رو در زندان ببينيد/

187
00:09:12,033 --> 00:09:13,517
!هي، بابا -
!بابا، اينو نگاه کن -

188
00:09:13,551 --> 00:09:16,220
!بابا، اينجارو -
!بابا، زرافه ي مادر داره بچه مياره -

189
00:09:16,254 --> 00:09:18,372
بابا، نگاه کن، دارم روي لبه ي
.قفس شير راه ميرم

190
00:09:18,406 --> 00:09:20,708
.بچه زرافه داره اولين قدمش رو برميداره

191
00:09:20,742 --> 00:09:22,009
،بابا، دارم روي دستم راه ميرم

192
00:09:22,043 --> 00:09:23,243
و شيرها توي فکر اين هستن
!که منو بخورن

193
00:09:23,278 --> 00:09:24,511
ميشه شما بچه ها آروم باشين؟

194
00:09:24,546 --> 00:09:26,380
دارم "جستجوگر چرو" رو ميگيرم
تا بهم بگه
(نوعي نان قندي مکزيکي)

195
00:09:26,414 --> 00:09:28,015
.کجا تازه ترين "چرو" رو داره

196
00:09:28,049 --> 00:09:29,683
مکزيک" توي کدوم کشوره؟"

197
00:09:29,718 --> 00:09:32,853
.بابا، به بچه هات توجه کن

198
00:09:32,887 --> 00:09:34,521
.باشه

199
00:09:36,725 --> 00:09:38,192
.ميذارمش براش عکس پس زمينه م

200
00:09:41,696 --> 00:09:43,464
.فقط دستم رو خورد

201
00:09:44,682 --> 00:09:45,649
!سر کارت گذاشتم

202
00:09:45,683 --> 00:09:47,701
...چرا تو جونور

203
00:09:56,027 --> 00:09:59,396
هومي"، ميشه براي "مگي" کتاب بخوني"
تا خوابش ببره؟

204
00:09:59,397 --> 00:10:01,397
/خرگوش رو نوازش کن/

205
00:10:01,833 --> 00:10:03,033
يه کتاب بچه گانه ي کاغذي؟

206
00:10:03,068 --> 00:10:04,768
ما رو چي فرض کردي، غارنشين؟

207
00:10:11,459 --> 00:10:13,977
عزيزم، در آينده تنها چيزي که احتياج داري
.فقط اينه

208
00:10:14,012 --> 00:10:15,512
هومي"... به نظر مياد داري"

209
00:10:15,547 --> 00:10:17,648
.همه ي تخم مرغ هات رو توي يه سبد ميذاري
(همه ي توجهت رو سر يه چيز ميذاري)

210
00:10:17,682 --> 00:10:18,882
ازم انتظار داري چيکار کنم؟

211
00:10:18,917 --> 00:10:20,217
هر سبد يه تخم مرغ؟

212
00:10:20,251 --> 00:10:21,835
.فکر کنم حق با تو باشه

213
00:10:21,886 --> 00:10:23,771
به نظرم بايد اين جمله رو

214
00:10:23,805 --> 00:10:25,205
.از ليست چيزايي که ميگم حذف کنم

215
00:10:25,240 --> 00:10:27,558
خب، "مگي"، بيا يه بازي خوب
.براي خودمون پيدا کنيم

216
00:10:27,592 --> 00:10:30,160
..."کارناوال حلال کراستي"

217
00:10:30,195 --> 00:10:31,762
..."بازي با کلمات دشمن"

218
00:10:31,796 --> 00:10:33,063
،"نون رو نسوزون"

219
00:10:33,098 --> 00:10:34,465
..." "فرار از زندان "لني دايکسترا"
(بازيکن سابق بيسبال)

220
00:10:34,499 --> 00:10:36,133
!"اووه، "زمان پيتزا

221
00:10:36,167 --> 00:10:38,669
.خمير، سس، پنير، مواد روش

222
00:10:38,703 --> 00:10:40,270
،خمير، سس
.پنير، مواد روش

223
00:10:40,305 --> 00:10:41,839
.خمير، سس، پنير، مواد روش

224
00:10:41,873 --> 00:10:43,373
خوشت مياد، "مگي"؟

225
00:10:43,408 --> 00:10:45,459
چقدر داشتم بازي ميکردم؟

226
00:10:45,493 --> 00:10:47,928
.خمير، سس، پنير، مواد روش

227
00:10:47,962 --> 00:10:49,797
پس اينجوري پيتزا درست ميکنن؟

228
00:10:49,831 --> 00:10:51,832
.پس ما بدجوري از قافله عقب بوديم

229
00:10:54,352 --> 00:10:57,121
،خمير، سس
.پنير، مواد روش

230
00:10:57,155 --> 00:11:00,874
.خمير، سس، پنير، مواد روش

231
00:11:00,909 --> 00:11:02,442
!دااااو
(شبيه به خمير تلفظ ميشود)

232
00:11:02,477 --> 00:11:03,994
.سس، پنير، مواد روش

233
00:11:05,530 --> 00:11:08,782
.فلاشي"، برو کمک بيار"
/به بارت از طرف هومر براي تولد 8 سالگي/

234
00:11:08,850 --> 00:11:10,779
/بيمارستان اسپرينگفيلد/
/متاسفانه با بيمه ي درماني اوباما قرارداد داريم/

235
00:11:10,780 --> 00:11:14,916
،هومر"، تو حالت خوب ميشه"
.ولي براي ماي پدت هيچ اميدي نيست

236
00:11:14,951 --> 00:11:19,321
.هنوز 88 درصد شارژ داشتش

237
00:11:19,355 --> 00:11:21,356
از اين لحظه ي پيش اومده ي کارم
.بيشتر از همه متنفرم

238
00:11:21,390 --> 00:11:23,758
.صحبت با آدم هاي ديوانه

239
00:11:29,415 --> 00:11:30,849
کدومتون صفحه ي يوتوبي هستش که

240
00:11:30,883 --> 00:11:33,051
بچه هه توش با گاز بيهوشي
گيج شده؟

241
00:11:33,085 --> 00:11:34,486
تويي؟

242
00:11:34,520 --> 00:11:37,155
تو... هستي؟
تويي؟

243
00:11:40,209 --> 00:11:43,311
خدايا، در تاريک ترين لحظه ها
،به من نور رو نشون دادي

244
00:11:43,346 --> 00:11:45,213
،بعدش هم نور رو خاموش کردي
با آگاهي کامل به اينکه

245
00:11:45,248 --> 00:11:47,782
چون خدمات پس از فروش دوزخيِ "ميپل"ـت رو
.قبول نکردم

246
00:11:47,817 --> 00:11:50,318
به من هوشي اعطا بفرما

247
00:11:50,353 --> 00:11:52,537
.تا از ذهن کثيف بالهوست آگاهي يابم

248
00:11:52,555 --> 00:11:56,291
"و لطفا، لطفا دور بعدي "يويو
.به سمت بالا بياد

249
00:11:56,325 --> 00:11:57,459
.آمين

250
00:11:57,493 --> 00:11:58,994
.آمين

251
00:12:05,851 --> 00:12:07,218
همه صداش رو ميشنون؟

252
00:12:07,253 --> 00:12:08,720
،"هومر"، "هومر"
.معجزه شده

253
00:12:08,754 --> 00:12:11,089
."شلوارت رو در نياري، "فلاندرز

254
00:12:11,123 --> 00:12:12,407
.حتما

255
00:12:12,441 --> 00:12:14,175
تا وقتي که برم توي تختم و
.اونا رو زير لحاف در بيارم

256
00:12:14,210 --> 00:12:16,077
.ولي بيا بيرون و معجزه رو ببين

257
00:12:16,112 --> 00:12:17,679
ماي پدم دوباره شروع به کار کرده؟

258
00:12:17,713 --> 00:12:19,514
نه، هنوز همونجايي که
.خاکش کردي هستش

259
00:12:19,548 --> 00:12:21,733
/دوست، تبلت و چراغ قوه/

260
00:12:21,767 --> 00:12:24,369
.ايناهاش. شيره ي مقدس

261
00:12:24,403 --> 00:12:26,404
معجزه ت اينه، يه درخت؟

262
00:12:26,439 --> 00:12:30,342
منو نگاه کنين، من نور خورشيد رو
.به ترکيبات شکر تبديل ميکنم

263
00:12:30,376 --> 00:12:31,610
.يه عالمه تشويق

264
00:12:31,644 --> 00:12:32,844
.يکم با دقت تر نگاه کن

265
00:12:32,878 --> 00:12:34,713
ها؟ "اميد"؟

266
00:12:34,747 --> 00:12:36,548
اين يکي از همون موقعيت هاي تصادفيه که

267
00:12:36,582 --> 00:12:37,682
،شمايل مسيح رو نون ذرت مکزيکي در مياد

268
00:12:37,717 --> 00:12:40,101
يا عکس "جورج واشنگتن" روي اسکناس دلار
نمايان ميشه؟
(واقعا روي اسکناس دلار وجود داره)

269
00:12:40,136 --> 00:12:43,755
خب، خوشحالم که پيامش با
.شيره ي گياه هستش نه با خون

270
00:12:43,789 --> 00:12:45,590
درست مثل معجزه هايي که
.ميتونم بهش اشاره کنم

271
00:12:45,625 --> 00:12:47,025
."مثل مراسم "پسح
(عيد ازادي قوم يهود از برده داري فرعون ها)

272
00:12:47,059 --> 00:12:50,562
:خب، خدا اينطوري بهم پيام ميرسونه
توي حياط پشتيم

273
00:12:50,596 --> 00:12:53,565
،کنار تخت پارچه ايم
.يه کلمه با خط بزرگ

274
00:12:53,599 --> 00:12:55,934
به نظرت چي ميخواد بهم بگه، "فلاندرز"؟

275
00:12:55,968 --> 00:12:57,535
،خب، اگه بخواي نظر من رو بدوني

276
00:12:57,570 --> 00:12:58,936
يه نفر اون بالا داره سعي ميکنه
بهت بگه

277
00:12:58,954 --> 00:13:01,623
هرچقدر پنچري توي زندگيت داشته باشي

278
00:13:01,657 --> 00:13:03,742
خدا کنارت با يه زاپاس کوچيکش هست

279
00:13:03,776 --> 00:13:05,543
و تو رو قادر ميسازه که
به آرومي حرکت کني

280
00:13:05,578 --> 00:13:06,944
.تا به ايستگاه بعدي برسي و نگه داري

281
00:13:06,962 --> 00:13:08,963
.معجزه رو نخور

282
00:13:08,998 --> 00:13:11,516
.باشه، ميرم "بدن خدا" رو ميخورم
(اشاره به کاتوليک ها که همچين آييني دارن)

283
00:13:11,550 --> 00:13:13,551
.اون احمقانه نيست

284
00:13:16,622 --> 00:13:18,006
قيافه ت يه جوري هستش که

285
00:13:18,040 --> 00:13:20,442
."يه چيزي بدجوري توي فکرته، "هومر

286
00:13:20,476 --> 00:13:22,844
مو"، ميتونستم باور کنم"
.که اين يه اتفاق تصادفي بودش

287
00:13:22,878 --> 00:13:25,096
يا ميتونم باور کنم که يه قدرت برتر
از آسمون ها اومده پايين

288
00:13:25,131 --> 00:13:27,599
.و شيره رو به روي بدنه ي اون درخت آورده

289
00:13:27,733 --> 00:13:29,434
.من اميد رو انتخاب ميکنم

290
00:13:29,468 --> 00:13:31,736
.مو"، يه بطري از بهترين آبجوت رو بده"

291
00:13:31,771 --> 00:13:32,721
.بفرما

292
00:13:32,755 --> 00:13:33,855
.داف مناسب

293
00:13:33,889 --> 00:13:35,907
!به سلامتي اميد

294
00:13:35,941 --> 00:13:38,610
واو، هيچکس تا حالا توي اينجا
.اينقدر خوشحال نبوده

295
00:13:38,644 --> 00:13:42,013
و وقتي هم که اومدم بستني فروشيِ "مو" رو
.زدم... اينقدر خوب نبود

296
00:13:42,048 --> 00:13:43,748
آيين عشاء رباني در کمتر از 30 دقيقه يا کمتر/
/در غير اينصورت رايگان ميشود

297
00:13:43,783 --> 00:13:46,351
،از همه ي موهب هاي خداوند

298
00:13:46,385 --> 00:13:49,421
.شايد اميد بزرگترين آنها باشد

299
00:13:49,455 --> 00:13:53,058
،ببخشيد، کشيش
ولي ميخوام در مورد

300
00:13:53,092 --> 00:13:56,795
.يه چيز کم اهميت تر حرف بزنم: اميد

301
00:13:56,829 --> 00:13:58,196
...ولي من ميخواستم

302
00:13:58,230 --> 00:14:01,266
باشه. ميتونم خودم رو براي
.دوچرخه ي سواري در کوه صبحگاهي برسونم

303
00:14:01,300 --> 00:14:03,318
،اميد اينجاست، ملت
.و حقيقت داره

304
00:14:03,352 --> 00:14:06,104
،فقط توي خونه ي خدا نيست

305
00:14:06,138 --> 00:14:09,607
.در بيرون، خونه ي من هم هستش

306
00:14:09,642 --> 00:14:12,043
.پس بياين حقيقت چسبناک قهوه اي رو ببينين

307
00:14:14,647 --> 00:14:16,848
/الماس اميد به اسپرينگفيلد مي آيد/
/(فستيوال فيلم "باب هُپ (اميد/

308
00:14:16,866 --> 00:14:20,068
/همه براي دوچرخه سوار گم شده دعا کنيم/

309
00:14:20,119 --> 00:14:24,622
!اطراف من رو اميد گرفته

310
00:14:27,927 --> 00:14:31,346
.همونطور که قولش رو داده بودم: معجزه

311
00:14:31,347 --> 00:14:35,400
/معبد يهودي اسپرينگفيلد/
/اولين کليساي انجمن پزشکي آمريکاي اسپرينگفيلد/
/بقيه/

312
00:14:35,501 --> 00:14:37,001
واقعا؟ "بقيه"؟

313
00:14:37,036 --> 00:14:38,937
کلتوس"، روي اون درخت چي نوشته؟"

314
00:14:38,971 --> 00:14:40,422
،خب، خب
بيا اونجوري که

315
00:14:40,456 --> 00:14:43,224
مددکار اجتماعي بهمون ياد داد
.اون رو هجي کنيم

316
00:14:43,259 --> 00:14:46,060
،اختاپوس، ميناي دندان
يار بي وفا

317
00:14:46,095 --> 00:14:47,328
.دستاورد

318
00:14:47,363 --> 00:14:49,230
!نوشته اميد

319
00:14:49,265 --> 00:14:52,901
درست مثل فيلم "اميد شناور است" با
.بازي "ساندرا بولاک" که من نوشتمش

320
00:14:56,071 --> 00:14:58,056
،من خبرنگار، "کنت براکمن" هستم

321
00:14:58,090 --> 00:15:01,059
قسم خوردم که راز اين
.به اصطلاح معجزه رو بر ملا کنم

322
00:15:01,093 --> 00:15:03,862
چيزهاي احمقانه اي
.که مردم به اونها باور دارم

323
00:15:03,896 --> 00:15:05,964
حالا، منتظر بمونيد براي
.شماره ي بليط هاي بخت آزمايي

324
00:15:05,998 --> 00:15:08,600
.ايندفعه شما برنده ايد

325
00:15:14,902 --> 00:15:17,737
يکصد دلار براي هر کسي که

326
00:15:17,772 --> 00:15:21,074
حقيقت پشت اين به اصطلاح معجزه رو
.به من بگه

327
00:15:21,108 --> 00:15:24,210
.پول رو بده من
.درخت يه شياديه

328
00:15:24,245 --> 00:15:27,313
.صد دلار گرفتم
!اون درخت واقعيه

329
00:15:27,348 --> 00:15:29,015
حالا مشکلت با اميد چيه؟

330
00:15:29,050 --> 00:15:32,452
شرط ميبندم وقتي بچه بودي
.يه چيزي تو رو به يه آدم واقع بين تبديل کرده

331
00:15:35,500 --> 00:15:38,291
/ورود افراد متفرقه ممنوع/

332
00:15:38,292 --> 00:15:40,860
،من خبرنگار کوچک، "کني باکل استين" هستم

333
00:15:40,895 --> 00:15:43,830
در حال تحقيق در مورد داستان هايي
.که بچه ها دوست دارن بدونن

334
00:15:46,600 --> 00:15:48,334
آقاي موش، چجوريه که شما

335
00:15:48,369 --> 00:15:51,371
از سال 1933 توي هيچ
کارتون خنده داري نبودين؟

336
00:15:54,842 --> 00:15:56,893
،الان موقع استراحتمه، بچه
،و وقتي موقع استراحتمه

337
00:15:56,927 --> 00:15:57,894
.موش مرده

338
00:15:59,747 --> 00:16:01,981
.اون موش يه مرد بود
.دندون هاش زرد بود

339
00:16:02,016 --> 00:16:03,216
.نفسش بوي گند ميداد

340
00:16:03,250 --> 00:16:05,385
معصوميت من توي اون قلعه ي چوبي
.که از تخته سه لا بود، از دست رفت

341
00:16:05,419 --> 00:16:07,320
قلعه از تخته سه لا هستش؟

342
00:16:09,590 --> 00:16:12,892
.بامبلبي من" به کانال 6 ميره"

343
00:16:12,927 --> 00:16:14,060
.خداحافظ، کانال هشتي ها

344
00:16:14,095 --> 00:16:15,662
.پول که نميدين

345
00:16:15,696 --> 00:16:17,597
.اوه، اوه، براي خودش ميمون داره

346
00:16:18,899 --> 00:16:20,066
!"سينيور "چانگو

347
00:16:20,101 --> 00:16:21,918
تيني" دختره؟"

348
00:16:21,936 --> 00:16:24,237
.صبر کن ببينم، اون فقط يه مفعوله
(در همجنسبازي)

349
00:16:25,206 --> 00:16:26,706
من، "کنت براکمن" در محلِ

350
00:16:26,741 --> 00:16:29,008
.به اصطلاح "معجزه ي اسپرينگفيلد" هستم

351
00:16:30,111 --> 00:16:31,411
...سوال اينجاست که

352
00:16:31,445 --> 00:16:33,012
آيا درخت اميد يک معجزه است؟

353
00:16:33,047 --> 00:16:34,514
.به طور قطع خير

354
00:16:34,548 --> 00:16:36,099
بوسيله ي هليکوپر ترافيکي کانال 6

355
00:16:36,117 --> 00:16:38,267
بدون مجوز رسمي
،و پايين تر از حد قانوني

356
00:16:38,285 --> 00:16:39,769
.تونستيم که اين تصاوير رو بگيريم

357
00:16:39,787 --> 00:16:42,956
،همونطور که ميبينيد
يک پيکر نامفهوم از تاريکي

358
00:16:42,990 --> 00:16:44,808
،پديدار ميشه
به سمت درختِ

359
00:16:44,842 --> 00:16:46,342
،حياط پشتي خانواده ي "سيمپسون" ميره

360
00:16:46,377 --> 00:16:48,411
و اگه نگه داريم
،و روي تصوير زوم کنيم

361
00:16:48,445 --> 00:16:51,514
ميبينيم که اون پيکر
در دستش يک بطري شربت داره

362
00:16:51,549 --> 00:16:53,833
.که با اون کلمه ي "اميد" رو مينويسه

363
00:16:55,636 --> 00:16:57,570
.شربت افراي سوپرمارکتي

364
00:16:57,605 --> 00:16:59,506
هيچ درخت معجزه آسايي وجود نداره

365
00:16:59,557 --> 00:17:02,125
و در "دشت هميشه بهار" هيچ
.اميدي وجود نداره

366
00:17:02,159 --> 00:17:05,562
.فقط يه مرد مرموز شربت پاش معمولي بود

367
00:17:05,596 --> 00:17:08,298
...ميتونين اين رو اضافه کنين به

368
00:17:08,332 --> 00:17:11,634
."پرونده هاي بسته شده ي کنت"
/رقص مصنوعي فشن کنت/

370
00:17:14,038 --> 00:17:15,538
.کاراي گرافيکي رو بي خيال بشين

371
00:17:15,573 --> 00:17:17,900
/شوخي هاي سگ هاي کنت/
/در روده ي کنت/
/خانه ي قديمي کنت/

372
00:17:17,942 --> 00:17:19,175
.همش يه فريب بود

373
00:17:19,210 --> 00:17:21,644
!بياين کلاهامون رو بسوزونيم

374
00:17:21,679 --> 00:17:23,947
!اميد مُرده! دروغ رو بسوزونين

375
00:17:23,981 --> 00:17:25,949
،خدا رو شکر توي اين بار الکل وجود نداره

376
00:17:25,983 --> 00:17:27,517
.وگرنه اينجا بدجوري آتيش ميگرفت

377
00:17:29,286 --> 00:17:31,121
هومي"؟"

378
00:17:31,155 --> 00:17:32,839
نميخواي بياي تو؟

379
00:17:32,873 --> 00:17:34,707
.ديگه نميتونم به چي اعتقاد داشته باشم

380
00:17:34,742 --> 00:17:36,776
.شايد بهتر باشه به شيطان زنگ بزنم

381
00:17:36,811 --> 00:17:37,944
شمارش 212 بود؟

382
00:17:37,978 --> 00:17:39,579
.به شيطان زنگ نزن

383
00:17:39,613 --> 00:17:42,749
.شايد منظور اون معجزه نبوده

384
00:17:42,783 --> 00:17:47,287
شايد منظورش توي عصاره ي فرستاده ي خدا
.يا يه تبلت نبوده

385
00:17:47,321 --> 00:17:51,024
شايد منظور اين بوده که اميدي که
.داشتي، واقعي بوده

386
00:17:51,058 --> 00:17:52,358
،مارج"، تا اين لحظه"

387
00:17:52,393 --> 00:17:54,861
فکر ميکردم که
،موهات فقط پشمک آبي هستش

388
00:17:54,895 --> 00:17:58,665
ولي الان ميدونم که
.به اندازه يه کله قند، مغز هستش

389
00:17:58,699 --> 00:18:01,601
.هومي"، کارت با غذاها حرف نداره"

390
00:18:01,635 --> 00:18:03,436
.بيا بريم داخل

391
00:18:03,470 --> 00:18:05,672
به نظرت کي اون کلمه رو
روي درخت نوشته؟

392
00:18:05,706 --> 00:18:09,175
نميدونم. ولي مهم اينه که
.اين کار انجام شده

393
00:18:09,210 --> 00:18:10,510
حدس ميزنم يه نفر بوده

394
00:18:10,544 --> 00:18:12,846
که بيشتر از هرکسي ميدونسته
.که به اميد احتياج دارم

395
00:18:25,242 --> 00:18:27,994
ميدوني، ما يه نسخه ي جديد
.از اون تبلت داريم

396
00:18:28,028 --> 00:18:30,697
ولي من که اين رو
.تازه سه ماه پيش خريدم

397
00:18:30,731 --> 00:18:32,465
،آره ديگه، کار هميشگيمون اينه

398
00:18:32,499 --> 00:18:34,400
.و با اينحال سر از اينجا درآوردم

399
00:18:34,435 --> 00:18:35,802
.اونم به عنوان رئيست

400
00:18:35,836 --> 00:18:37,237
ميتونم براي کريسمس برم مرخصي؟

401
00:18:37,271 --> 00:18:39,172
.آخه تولد بچمه
(منظور عيسي است)

402
00:18:39,206 --> 00:18:41,140
.نه

403
00:18:41,141 --> 00:18:43,141
/:تئاتر "هنوز کانال رو عوض نکن"  تقديم ميکند/

404
00:18:43,142 --> 00:18:45,000
/شهر عشق به لوگو/

405
00:18:45,001 --> 00:18:47,001
/مشروب کراستي ابسولوت/

406
00:18:50,918 --> 00:18:52,918
/استيسي/

407
00:20:30,998 --> 00:20:35,998
:ترجمه و زيرنويس
shayan_forever

408
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
/داف بنوشيد/

409
00:20:39,001 --> 00:20:43,001
ارائه اي از سايت فارسي سيمپسون ها
www.simpsons.ir

