1
00:00:01,120 --> 00:00:04,861
بذار رو رواست باشم
ايثار کردن کارِ بازنده هاس

2
00:00:05,672 --> 00:00:09,057
منظورم
شهادته

3
00:00:09,059 --> 00:00:10,475
جالبه

4
00:00:10,477 --> 00:00:13,144
خانوادت بهت افتخار مي کنن
ناراحت هم هستن

5
00:00:13,146 --> 00:00:15,196
ولي اين دور و برا نيستي
که جوايز رو درو کني

6
00:00:15,198 --> 00:00:17,198
ما داريم در مورد زندگي
پس از مرگ حرف مي زنيم

7
00:00:17,200 --> 00:00:20,268
بي خيال
همه چي مثه تاس شانسه

8
00:00:20,270 --> 00:00:25,023
قطعا 77 باکره
اونجا منتظرتن

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,776
شايدم يک باکره ي 77 ساله

10
00:00:27,778 --> 00:00:29,160
هيچوقت نمي شه فهميد

11
00:00:29,162 --> 00:00:31,613
ما علاقه اي به خود کشي نداريم

12
00:00:31,615 --> 00:00:32,831
منم همين طور

13
00:00:32,833 --> 00:00:35,566
به همين دليله که من مي گم
بيشتر زندگي کن

14
00:00:35,568 --> 00:00:37,568
دورتر به ايست

15
00:00:37,570 --> 00:00:39,704
با لانگ آرم مارک 2
مي توني مشکلاتت رو حل کني

16
00:00:39,706 --> 00:00:41,506
و از اتاق نشيمن راحتت

17
00:00:41,508 --> 00:00:43,041
هر جايي از دنيا رو نشونه بگيري

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,509
مي توني بصورت انتخابي
از طريق ماهواره هم ارتقاش بدي

19
00:00:44,511 --> 00:00:46,845
توي اين مدل
ما هيچ رو ايثار نمي کنيم

20
00:00:46,847 --> 00:00:49,381
چون ايثار
کارِ بازنده هاس

21
00:00:49,383 --> 00:00:53,251
و چي تو رو مجبور کرده سايروس؟

22
00:00:53,253 --> 00:00:54,686
اين چيه؟

23
00:00:54,688 --> 00:00:56,254
بي خيال
افرادت نمي دونن که

24
00:00:56,256 --> 00:00:57,696
تو تنها خريدار اين وسيله اي؟

25
00:00:57,697 --> 00:00:59,029
اين دقيقاً چيزيه که
بهمون گفتي

26
00:00:59,031 --> 00:01:00,815
حق با تواه
بکشينش

27
00:01:00,817 --> 00:01:04,669
صبر کنين
من حتي اسلحه ندارم

28
00:01:04,671 --> 00:01:07,722
الان دارم

29
00:01:07,724 --> 00:01:09,039
منم دارم

30
00:01:09,041 --> 00:01:11,041
خوشحالم که بالاخره ديدمت

31
00:01:11,043 --> 00:01:13,261
طرفدار پروپاقرصتم
برگرديم به واحد

32
00:01:13,263 --> 00:01:16,514
يه دستخط بهت مي دم
بعد از اينکه زنده بردمت

33
00:01:16,516 --> 00:01:18,182
ممنونم

34
00:01:18,184 --> 00:01:20,184
ولي در حال حاضر
نگران تو هستم

35
00:01:20,186 --> 00:01:22,820
گلاک 17
... ده تا خشاب داره، نشونه گيري اش

36
00:01:22,822 --> 00:01:24,105
... انتخاب خوبيه

37
00:01:24,107 --> 00:01:25,757
تکنولوژيه جديده

38
00:01:25,759 --> 00:01:27,358
با هوا خنک مي شه
در دقيقه 1200 دور مي زنه

39
00:01:27,360 --> 00:01:28,826
هفتصد و شصت

40
00:01:28,828 --> 00:01:31,078
هفتصد و شصت و دو تير ثاقب
بدون خطا در نشونه گيري

41
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
اتوماتيک مسلح مي شه

42
00:01:33,082 --> 00:01:35,900
يکي شو به ويد فروختي
که برعليه ما استفاده کرد

43
00:01:35,902 --> 00:01:37,118
لعنتي

44
00:01:37,120 --> 00:01:38,569
مي دونين
آدمايي مثه اون

45
00:01:38,571 --> 00:01:40,338
باعث مي شن که اسم ما
مأموراي فراري بد در بره

46
00:01:40,340 --> 00:01:42,206
الان تويي که لوله ي اون اسلحه ي
مخوف رو به سمت

47
00:01:42,208 --> 00:01:43,791
نامزد من گرفتي

48
00:01:43,793 --> 00:01:46,794
نامزد؟

49
00:01:46,796 --> 00:01:49,997
تبريک مي گم

50
00:01:49,999 --> 00:01:52,383
من مي رم، اون زنده مي مونه
و لانگ آرم رو تو برمي داري

51
00:01:52,385 --> 00:01:53,918
فکر کن
... هديه عروسيته

52
00:01:53,920 --> 00:01:55,269
موفق باشي و اينا

53
00:01:55,271 --> 00:01:57,221
اوه، يادم نبود

54
00:01:57,223 --> 00:01:59,140
عزيزم، سيستم اين تفنگه
يه مشکلي نداشت؟

55
00:01:59,142 --> 00:02:02,810
چرا، چرا
بيرکوف خيلي ساده هکش کرد

56
00:02:09,100 --> 00:02:10,568
چطوره اون دستخط رو بدي؟

57
00:02:10,570 --> 00:02:11,936
هديه عروسي چي؟

58
00:02:11,938 --> 00:02:15,122
هر چي خواستي، فقط لب تر کن -
آماندا -

59
00:02:20,245 --> 00:02:21,846
... نيکيتا

60
00:02:21,848 --> 00:02:25,416
اين کاردستي اونه
آخرين موفقيتشه

61
00:02:25,418 --> 00:02:27,552
هنوزم ناراحتم
که چرا نزاشتي بکشمش

62
00:02:27,554 --> 00:02:29,954
مرگ يک موهبته، آنه

63
00:02:29,956 --> 00:02:32,406
اون لايق موهبت نيست

64
00:02:32,408 --> 00:02:34,225
پس لايق چيه؟

65
00:02:34,227 --> 00:02:36,761
نيکيتا فکر مي کنه
که مي تونه واحد رو اداره کنه

66
00:02:36,763 --> 00:02:38,479
بدون اينکه روحشو بفروشه

67
00:02:38,481 --> 00:02:40,181
اشتباه مي کنه

68
00:02:40,183 --> 00:02:41,949
بايد خيلي چيزا رو قرباني کنه

69
00:02:41,951 --> 00:02:43,584
خيلي بيشتر از اون چيزي
که تصورشو مي تونه بکنه

70
00:02:43,586 --> 00:02:46,470
اين درسيه
که بايد ياد بگيره

71
00:02:46,472 --> 00:02:48,089
چطوري مي تونه ياد بگيره؟

72
00:02:48,091 --> 00:02:50,441
از همون راهي
که تا الان همه چيزو ياد گرفته

73
00:02:50,443 --> 00:02:52,476
من بهش درس مي دم

74
00:02:52,478 --> 00:02:54,028
کي؟

75
00:02:54,030 --> 00:02:55,830
اگه کسي صبور باشه

76
00:02:55,832 --> 00:02:58,299
فرصت خودشو نشون مي شه

77
00:02:59,836 --> 00:03:03,204
شايد زودتر از اون چيزي که فکرشو مي کنه

78
00:03:08,627 --> 00:03:10,211
صبر کن، صبر کن

79
00:03:10,213 --> 00:03:12,162
خودشه

80
00:03:14,266 --> 00:03:16,000
جاسوسه داره پيغامي مي فرسته؟

81
00:03:16,002 --> 00:03:19,937
هنوز تموم نشده

82
00:03:19,939 --> 00:03:22,139
مي تونيم با سيستممون
رَد آماندا رو بزنيم؟

83
00:03:22,141 --> 00:03:23,808
دارم همين کارو مي کنم

84
00:03:23,810 --> 00:03:26,176
اون بازم تو تاريکي
فرار کرد

85
00:03:26,178 --> 00:03:27,612
اشکالي نداره
فقط سعي کن

86
00:03:27,614 --> 00:03:30,865
سيستمي که ازش اطلاعات فرستاده شده
پيدا کني

87
00:03:30,867 --> 00:03:33,784
مسيرشو تغيير مي ده
چندين و چند بار

88
00:03:33,786 --> 00:03:35,953
پسر حروم زاده
چطوري مي تونه اين کارو بکنه؟

89
00:03:35,955 --> 00:03:37,855
از کجا مي دوني يه مَرده؟

90
00:03:37,857 --> 00:03:40,041
باشه، دختر حروم زاده

91
00:03:40,043 --> 00:03:42,410
هر چي که هست
الان توي ساختمونه

92
00:03:42,412 --> 00:03:43,794
بايد برم به نيکي بگم

93
00:03:43,796 --> 00:03:48,215
تلاش کن رد سيستم اصلي
رو پيدا کني

94
00:03:55,641 --> 00:03:57,391
تا اتاق بازجويي
کسي نيست؟

95
00:03:57,393 --> 00:04:00,377
آره، هيچکس
نمي خواد ريختتو ببينه

96
00:04:00,379 --> 00:04:02,430
از شکار موشه چه خبر؟ -
بهش نزديک شديم -

97
00:04:02,432 --> 00:04:03,397
موشه فعاله

98
00:04:03,399 --> 00:04:04,715
اون مي دونه تو برگشتي

99
00:04:04,717 --> 00:04:06,517
ولي نمي دونه کجا رفتي
و کي رو گرفتي

100
00:04:06,519 --> 00:04:08,119
کي رو گرفتي، راستي؟

101
00:04:08,121 --> 00:04:10,688
سلام بيرکوف
چطوري تونستي لانگ آرم رو هک کني؟

102
00:04:10,690 --> 00:04:13,107
شما خودتونو پاره کردين
که اين يارو تفنگ فروشه رو بگيرين؟

103
00:04:13,109 --> 00:04:15,610
اون مي دونه آماندا کجاست

104
00:04:20,198 --> 00:04:23,618
بهت گفتم
سال هاست که آماندا رو نديدم

105
00:04:23,620 --> 00:04:25,369
چرا اينقدر مشتاقي
که اونو بگيري؟

106
00:04:25,371 --> 00:04:26,837
اون اعلان جنگ کرده

107
00:04:26,839 --> 00:04:31,208
خيلي کوچيکVZ58
با بهسازي

108
00:04:31,210 --> 00:04:32,843
تو بهسازي اش کردي

109
00:04:32,845 --> 00:04:34,929
اينو از حمله اي که به خونه ي امن
آماندا کرديم بدست آورديم

110
00:04:34,931 --> 00:04:36,364
توي لوکزامبورگ

111
00:04:36,366 --> 00:04:39,066
به محض اينکه فهميدم
تو اونو بهش فروختي

112
00:04:39,068 --> 00:04:40,968
تو رو توي ليستمون اولين نفر گذاشتم

113
00:04:40,970 --> 00:04:42,252
من توي ليست بودم؟

114
00:04:42,254 --> 00:04:44,055
آره، از وقتي
که رديابتو خاموش کردي

115
00:04:44,057 --> 00:04:48,059
و نخواستي که به واحد برگردي

116
00:04:48,061 --> 00:04:50,478
پرسي منو تو دنيا ول کرد
تا تنها کسي باشم

117
00:04:50,480 --> 00:04:51,946
که هر چي مي خواد به دست بيارم

118
00:04:51,948 --> 00:04:54,665
سفارش هاي خاص
ادوات غيرقابل رهگيري

119
00:04:54,667 --> 00:04:56,467
وسايلي که مي تونستين
توي مأموريت جا بزارين

120
00:04:56,469 --> 00:04:59,487
و هيچکس نفهمه که از واحد بودين

121
00:04:59,489 --> 00:05:01,656
دنيا دفتر کار من بود

122
00:05:01,658 --> 00:05:04,091
شامپاين، کشتي تفريحي
زن ها

123
00:05:04,093 --> 00:05:06,777
پس منو ببخشين
که سريع برنگشتم اينجا

124
00:05:06,779 --> 00:05:10,047
وقتي دستور دادين
که به يک محفظه ي زيرزميني توي نيوجرسي برگردم

125
00:05:10,049 --> 00:05:12,783
دلم واقعاً برات کباب شد

126
00:05:12,785 --> 00:05:14,502
ولي اگر مي خواي دوباره خورشيد رو ببيني

127
00:05:14,504 --> 00:05:17,287
بايد هر چي که من مي خوام رو
مو به مو بگي

128
00:05:19,624 --> 00:05:22,276
من خورشيد رو دوس دارم

129
00:05:22,278 --> 00:05:24,562
آماندا
تو بهش تجهيزات مي فروشي

130
00:05:24,564 --> 00:05:26,847
مي خوام بدونم دفعه ي بعد
کجا و کِي بهش تجهيزات مي فروشي

131
00:05:26,849 --> 00:05:28,482
اون جابجا مي شه

132
00:05:28,484 --> 00:05:30,601
من بيشتر اوقات
با دوس پسرش معامله مي کنم

133
00:05:30,603 --> 00:05:31,852
اون يارو روسيه

134
00:05:31,854 --> 00:05:33,688
آري تاساروف

135
00:05:33,690 --> 00:05:35,139
هميشه سفارش هاي ويژه داره

136
00:05:35,141 --> 00:05:38,109
بعضياشو نمي تونم تهيه کنم
بعضياشم مي تونم

137
00:05:38,111 --> 00:05:40,878
من در حال حاضر
دنبال يک سلاح نسل جديدم

138
00:05:40,880 --> 00:05:43,164
بايد مي رفتم
اين هفته از کارائيب تحويلش مي گرفتم

139
00:05:43,166 --> 00:05:44,448
از سنت لوسيا

140
00:05:44,450 --> 00:05:46,951
و کي تحويلش مي دي؟ -
با آري تماس مي گيرم -

141
00:05:46,953 --> 00:05:48,285
اون مي گه که کجا همو ببينيم

142
00:05:48,287 --> 00:05:50,805
تو اونو مي گيري
و خانم اژدها رو به چنگ مي آري

143
00:05:50,807 --> 00:05:53,841
چرا بوي اخاذي مي آد؟

144
00:05:53,843 --> 00:05:57,795
چون من در قبالش چيزي مي خوام

145
00:05:57,797 --> 00:05:59,063
ايده ي خوبي نيست

146
00:05:59,065 --> 00:06:00,431
فقط اونو بگيرين

147
00:06:00,433 --> 00:06:02,183
مي دونم، ولي از اين طريق
مي تونيم آماندا رو بگيريم

148
00:06:02,185 --> 00:06:03,500
اينو خيلي دوس داري، گوش کن

149
00:06:03,502 --> 00:06:04,852
بيرکوف

150
00:06:04,854 --> 00:06:07,805
اين چيزيه که سايروس داره مي خره
ضربه گير جانبي

151
00:06:07,807 --> 00:06:09,190
يک انحراف دهنده ي موشکه

152
00:06:09,192 --> 00:06:10,674
در حقيقت

153
00:06:10,676 --> 00:06:12,660
فقط براي موشک نيست

154
00:06:12,662 --> 00:06:14,311
مي تونم با هر چيزي
که شليک کني منحرفش کنم

155
00:06:14,313 --> 00:06:15,679
از يک آر پي جي گرفته
تا موشک هوا به هواي سايدوايندر

156
00:06:15,681 --> 00:06:16,847
موشک رو منحرف مي کنه

157
00:06:16,849 --> 00:06:18,182
و هر چيز ديگه اي رو

158
00:06:18,184 --> 00:06:20,201
ببين موقعيت خوبيه

159
00:06:23,238 --> 00:06:25,406
پنتاگون يه نمونه ي آزمايشي شو
يواشکي به ارتش مصر داده

160
00:06:25,408 --> 00:06:27,141
که با ترور مقابله کنن

161
00:06:27,143 --> 00:06:31,062
اما اين مرد
(ژنرال طارق رأفت (رفعت

162
00:06:31,064 --> 00:06:33,047
از ارتش مصر فرار کرده

163
00:06:33,049 --> 00:06:34,749
و ضربه گير جانبي رو
با خودش برده

164
00:06:34,751 --> 00:06:37,201
و تو راهه سنت لوسياس
که اونو به سايروس بفروشه

165
00:06:37,203 --> 00:06:39,203
سايروس باهاش چکار مي کنه؟

166
00:06:39,205 --> 00:06:41,505
سود مي کنه
به آري تاساروف مي فروشش

167
00:06:41,507 --> 00:06:44,041
آري باهاش چکار مي کنه؟ -
سود بيشتر -

168
00:06:44,043 --> 00:06:46,360
مي خواد اونو به رابطاي قديمي اش
تو سازمان دفاع روسيه بفروشه

169
00:06:46,362 --> 00:06:48,646
اونا مي تونن با اين دستگاه
(:هلي کوپتراشونو مثه هلي کوپتراي ما کنن (:ببخشين بالگردشونو

170
00:06:48,648 --> 00:06:51,265
توي يه چشم به هم زدن
و اين اتفاق به زودي مي افته

171
00:06:51,267 --> 00:06:53,601
ما از سايروس در معامله
مراقبت مي کنيم

172
00:06:53,603 --> 00:06:54,985
تو ضربه گير جانبي رو مي گيري
ما هم آري رو مي گيريم

173
00:06:54,987 --> 00:06:56,654
ولي مي دوني که
اون چيزي که مهم تره

174
00:06:56,656 --> 00:06:58,388
آماندا رو مي گيريم

175
00:06:58,390 --> 00:07:01,459
اما اول اين مار رو
بايد به صحنه برگردونيم

176
00:07:01,461 --> 00:07:02,726
و نقش اصلي رو بهش بديم

177
00:07:02,728 --> 00:07:04,528
ريسکه ممکنه کارو
به دست آدم نادرستي بديم

178
00:07:04,530 --> 00:07:06,280
رايان
کار تو دست آدماي نااهل هست

179
00:07:06,282 --> 00:07:08,082
آماندا اينجا يه جاسوس داره
و مي خواد منو بکشه

180
00:07:08,084 --> 00:07:09,533
من مي خوام قبل از اون اينکار رو بکنم

181
00:07:09,535 --> 00:07:11,185
تنها راه رسيدن به اون
آري ـه

182
00:07:11,187 --> 00:07:13,420
(اون دو تا به هم چسبيدن (ترجمه ي مؤدبانه

183
00:07:17,209 --> 00:07:21,462
باشه، سايروس
معامله مي کنيم

184
00:07:21,503 --> 00:07:25,503
<font color=#00FF00>TVCENTER.CC</font>
<font color=#00FFFF>DIO&Shivanirvana</font>

185
00:07:25,528 --> 00:07:30,528
== Special Thanks for <font color="#00FF00">ESS8</font> ==

186
00:07:33,468 --> 00:07:37,488
ده نفر براي مراقبت؟

187
00:07:37,490 --> 00:07:38,740
لازم دارم

188
00:07:38,742 --> 00:07:40,641
جزئيات امنيتي شو بايد ببينم

189
00:07:40,643 --> 00:07:42,643
غير منطقي نباش

190
00:07:42,645 --> 00:07:44,912
وقتي حرف نيکيتاس
من خيلي غيرمنطقي مي شم

191
00:07:44,914 --> 00:07:47,031
ديدي تو لوکزامبورگ چي شد

192
00:07:47,033 --> 00:07:49,100
تو کَردي

193
00:07:49,102 --> 00:07:51,202
حساسيت تو نسبت به نيکيتا
آخرش هر دوي ما رو به کشتن مي ده

194
00:07:51,204 --> 00:07:53,538
و من مجبورم تاوانشو بدم

195
00:07:53,540 --> 00:07:56,457
تو همش نگران پولي -
چشاتو باز کن آماندا -

196
00:07:56,459 --> 00:07:58,543
نيروهامون
مجاني کار نمي کنن

197
00:07:58,545 --> 00:08:00,995
اونا با پولي که من از معاملاتم
در مي آرم استخدام شدن

198
00:08:00,997 --> 00:08:03,381
با پول همه چي ساخته مي شه

199
00:08:06,835 --> 00:08:08,469
بعد از معامله

200
00:08:08,471 --> 00:08:12,440
هر چي که خواستي
مي توني داشته باشي

201
00:08:12,442 --> 00:08:17,495
بعضي وقتا براي بدست آوردن چيزايي که مي خواي
بايد ايثار کني

202
00:08:24,520 --> 00:08:26,821
اين رديابي که گذاشتين

203
00:08:26,823 --> 00:08:29,991
خط بيکيني مو خراب کرد

204
00:08:29,993 --> 00:08:31,692
مايکل معتقده
ممکنه فرار کني

205
00:08:31,694 --> 00:08:33,161
وقتي به سنت لوسيا برسيم

206
00:08:33,163 --> 00:08:34,796
مايکل

207
00:08:34,798 --> 00:08:36,948
خيلي بدبينه
مي دونم -

208
00:08:36,950 --> 00:08:39,550
بهش گفتم چيزي نيست
همه چيز تحت کنترله

209
00:08:39,552 --> 00:08:40,635
آخ

210
00:08:40,637 --> 00:08:41,836
اين چه کوفتيه؟

211
00:08:41,838 --> 00:08:43,588
من ردياب ها رو ارتقاء دادم

212
00:08:43,590 --> 00:08:46,524
که به عصب سياتيک
يه شوک کوچيک مي ده

213
00:08:46,526 --> 00:08:48,810
و فرار رو يه ذره دردناک مي کنه

214
00:08:48,812 --> 00:08:50,711
فکر مي کردم که فقط
آماندا تو کار شکنجه بوده

215
00:08:50,713 --> 00:08:53,481
خوش شانسي که از ردياب هاي
آماندا نداري

216
00:08:53,483 --> 00:08:55,183
با تراشه ي کشتني که داشتي
هماهنگ بودن

217
00:08:55,185 --> 00:08:58,385
با يه بشکن مأمور مي مُرد
اگه پاشو از گليمش بيشتر دراز مي کرد

218
00:08:58,387 --> 00:09:01,072
ما همشون رو غيرفعال کرديم

219
00:09:02,892 --> 00:09:05,576
تو واقعاً فکر مي کني
واحد رو مي توني تغيير بدي؟

220
00:09:07,412 --> 00:09:09,964
و تو فکر مي کني که من نمي تونم؟

221
00:09:09,966 --> 00:09:13,701
اينجا براي کارهاي بد طراحي شده

222
00:09:13,703 --> 00:09:17,238
و مخفي نگه داشتن اون کارها

223
00:09:17,240 --> 00:09:20,875
عادت هاي قديمي خيلي سخت فراموش مي شن

224
00:09:25,914 --> 00:09:28,466
احساس ضعف مي کني

225
00:09:30,585 --> 00:09:34,922
و چون احساس ضعف مي کني
عصباني هستي

226
00:09:34,924 --> 00:09:37,642
و حق داري که همچي احساسي داشته باشي

227
00:09:37,644 --> 00:09:39,894
تو يک معتادي

228
00:09:39,896 --> 00:09:41,812
تنها کسي تو واحد نيستي

229
00:09:41,814 --> 00:09:44,765
که بصورت اتفاقي
نظارت داريم روشون

230
00:09:48,436 --> 00:09:51,205
اُکسي کودون از قسمت درماني

231
00:09:54,293 --> 00:09:56,460
من هيچي ندارم ديگه

232
00:09:56,462 --> 00:09:58,996
ولي مي خواي که داشته باشي

233
00:09:58,998 --> 00:10:01,065
هميشه مي خواي

234
00:10:01,067 --> 00:10:04,552
و گاهي اون ميل
طغيان مي کنه

235
00:10:04,554 --> 00:10:06,971
مي توني ازش استفاده کني، الکس

236
00:10:10,577 --> 00:10:12,476
با اون دستت مدارا کن

237
00:10:12,478 --> 00:10:14,312
هنوز کامل خوب نشده

238
00:10:14,314 --> 00:10:16,097
چيزي ام نيست

239
00:10:16,099 --> 00:10:18,332
به نظر نمي رسه

240
00:10:18,334 --> 00:10:21,602
خبري از شان شده؟

241
00:10:21,604 --> 00:10:25,273
مايکل، واقعاً مي خواي
در مورد پسرا با هم حرف بزنيم؟

242
00:10:25,275 --> 00:10:27,074
نه

243
00:10:27,076 --> 00:10:28,809
فقط ناراحتم که اينجا
فرسوده بشم، همين

244
00:10:30,096 --> 00:10:34,365
خوب خيلي ناراحت نباش

245
00:10:34,367 --> 00:10:37,034
هواپيما تا 20 دقيقه ديگه پرواز مي کنه

246
00:11:10,018 --> 00:11:12,954
معمولاً ژنرال چند نفر
با خودش اينور اونور مي بره؟

247
00:11:12,956 --> 00:11:14,455
طارق؟

248
00:11:14,457 --> 00:11:18,476
از زماني که ضربه گير جانبي رو دارن
چهار، پنج نفر

249
00:11:18,478 --> 00:11:20,194
نبايد خيلي مشکل باشه

250
00:11:20,196 --> 00:11:21,746
به محض اينکه ببينن
من چطور

251
00:11:21,748 --> 00:11:23,130
با زنم راحتم

252
00:11:23,132 --> 00:11:24,999
چند دقيقه براي کشتنشون
وقت داريم

253
00:11:25,001 --> 00:11:27,885
حداقل

254
00:11:29,838 --> 00:11:32,373
آخ

255
00:11:32,375 --> 00:11:35,176
لازم بود اين کارو بکني؟

256
00:11:35,178 --> 00:11:36,811
بخاطر مايکل، لازم بود

257
00:11:36,813 --> 00:11:39,680
اون سرتو با دوربين نشونه رفته

258
00:11:39,682 --> 00:11:42,383
آروم بشين، رومئو

259
00:11:42,385 --> 00:11:45,903
با اين يارو اعتماد داري؟

260
00:11:45,905 --> 00:11:47,154
من دوتا کت شلوارپوشو
مي بينم که

261
00:11:47,156 --> 00:11:48,572
بالاي پشت بوم مستقر شدن

262
00:11:48,574 --> 00:11:50,024
طارق داره مي آد

263
00:11:50,026 --> 00:11:52,193
اسلحه کمري دارن
شايدم اسلحه کوچيک داشته باشن

264
00:11:52,195 --> 00:11:54,245
نمي دونم جليقه ضد گلوله دارن يا نه

265
00:11:54,247 --> 00:11:55,696
شايد بايد بريم يه دوري بزنيم

266
00:11:55,698 --> 00:11:57,231
الکس، ما مي دونستيم
که اونا مسلحن

267
00:11:57,233 --> 00:11:59,750
ما دعوا رو شروع نمي کنيم

268
00:11:59,752 --> 00:12:01,085
يه چيزي درست نيست

269
00:12:01,087 --> 00:12:03,004
حواست به هدفت باشه

270
00:12:03,006 --> 00:12:04,872
مي دوني
از وقتي از هواپيما پياده شديم

271
00:12:04,874 --> 00:12:06,757
تو عصبي هستي

272
00:12:06,759 --> 00:12:08,876
اگه بخواي در موردش حرف بزني
... من مي تونم

273
00:12:08,878 --> 00:12:10,761
نجاتم بدي؟

274
00:12:10,763 --> 00:12:13,047
کمکت کنم

275
00:12:13,049 --> 00:12:17,685
چرا شماها همش فکر مي کنيد
لازمه يه چيزي رو درست کنين، نجات بدين يا بهش کمک کنين؟

276
00:12:19,604 --> 00:12:22,089
من با اينکه شما آماندا رو بگيرين
هيچ مشکلي ندارم

277
00:12:22,091 --> 00:12:24,642
يا هر چيزي که مي خواين
تا زماني که منم به خواستم برسم

278
00:12:24,644 --> 00:12:27,395
تو چي مي خواي؟

279
00:12:27,397 --> 00:12:30,781
بعد از اينکه ضربه گير جانبي رو گرفتيم
و موقعيت آري معلوم شد

280
00:12:30,783 --> 00:12:32,817
بذار من ناپديد شم

281
00:12:32,819 --> 00:12:36,937
يه دليل براي اين کار بهم بده

282
00:12:36,939 --> 00:12:39,373
چون تو به من بدهکاري

283
00:12:39,375 --> 00:12:41,775
خوب
اين خوبه

284
00:12:41,777 --> 00:12:43,828
چطوري من به تو بدهکارم، سايروس؟

285
00:12:43,830 --> 00:12:46,080
فکر مي کني
تو تنها کسي هستي

286
00:12:46,082 --> 00:12:49,616
که مي توني رد آدما رو
از اسلحه شون بزني؟

287
00:12:49,618 --> 00:12:51,385
وقتي فرار کردي
و جنگ رو عليه پرسي شروع کردي

288
00:12:51,387 --> 00:12:53,554
تو يه کاليبر 12 از پنج اسحله برتر رو برنداشتي؟

289
00:12:53,556 --> 00:12:56,974
A.R.X يک بِرِتاي
که يه دوربين فوق پيشرفته داشت

290
00:12:56,976 --> 00:12:59,260
که براي اندام ظريف تو
بهسازي شده بود

291
00:12:59,262 --> 00:13:01,762
من رد اين قشنگ رو

292
00:13:01,764 --> 00:13:03,981
از کانال هايي که براي غيرقابل رديابي
کردن اسلحه داشتم زدم

293
00:13:03,983 --> 00:13:06,183
و اونا منو

294
00:13:06,185 --> 00:13:08,635
به اطاق زير شيرواني قشنگت تو چلسي رسوند

295
00:13:08,637 --> 00:13:11,105
آپارتمان خوبي بود به هر حال

296
00:13:11,107 --> 00:13:15,242
محل اقامتم از تو خيلي دور بود

297
00:13:15,244 --> 00:13:17,161
از تراويس گرفتم A.R.X. اون

298
00:13:17,163 --> 00:13:21,315
تو ژوئن 2010؟

299
00:13:21,317 --> 00:13:23,984
داري مي گي
که تمام مدت تو مي دونستي من کجام؟

300
00:13:23,986 --> 00:13:26,653
اسم دلاله
تِرِوِر بود

301
00:13:26,655 --> 00:13:29,256
و ماه جولاي بود
و بله

302
00:13:29,258 --> 00:13:31,058
من همه مدت مي دونستم
که تو کجا زندگي مي کني

303
00:13:31,060 --> 00:13:35,662
و به هيچکس نگفتم

304
00:13:35,664 --> 00:13:37,831
چرا؟

305
00:13:44,940 --> 00:13:47,508
وقت رفته

306
00:13:56,735 --> 00:13:59,954
سمي
بيرکوفو نديدي؟

307
00:13:59,956 --> 00:14:02,573
تو اتاق خوشگلش نيست؟

308
00:14:02,575 --> 00:14:05,526
نه الان رفتم اونجا نبود

309
00:14:07,662 --> 00:14:09,463
مي تونم چيزي ازت بپرسم؟

310
00:14:09,465 --> 00:14:12,032
تو اين شايعات در مورد جاسوس
رو شنيدي؟

311
00:14:12,034 --> 00:14:13,918
چه شايعه اي؟

312
00:14:13,920 --> 00:14:15,553
درگوشيه

313
00:14:15,555 --> 00:14:17,538
فکر مي کردم
چيزي از اون بالاها شنيدي

314
00:14:17,540 --> 00:14:18,539
بالاها؟

315
00:14:18,541 --> 00:14:20,224
( منظورم کِمِلاته (فضاي خصوصي شاه آرتور

316
00:14:20,226 --> 00:14:22,226
حلقه ي مريدان نيکيتا

317
00:14:22,228 --> 00:14:24,595
هميشه اينطوري به نظر مي رسه
خيلي بيشتر از اون چيزايي که به ما مي گن مي دونن

318
00:14:24,597 --> 00:14:28,048
از وقتي با بيرکوف مي ري بيرون
فکر کردم شايد يه چيزايي شنيده باشي

319
00:14:28,050 --> 00:14:30,351
از کجا مي دوني
با بيرکوف مي رم بيرون؟

320
00:14:30,353 --> 00:14:33,404
بي خيال، مي دوني که نگه داشتن
رازها اينجا خيلي سخته

321
00:14:33,406 --> 00:14:36,490
اينجا واحده
يه نفر هميشه تو رو مي پاد

322
00:14:44,732 --> 00:14:45,916
هر چي باشه

323
00:14:45,918 --> 00:14:48,569
الان تو اين ساختمونن

324
00:15:13,028 --> 00:15:15,863
نه بچه ها
نيازي نيست الان بدبين باشين

325
00:15:15,865 --> 00:15:18,816
ما امروزه فقط اسلحه مي خريم
با خودمون حملش نمي کنيم که

326
00:15:18,818 --> 00:15:21,035
چيزي همراش نيست

327
00:15:23,488 --> 00:15:26,790
ژنرال، اون کرگدن
چطوري براي شما کار مي کنه؟

328
00:15:26,792 --> 00:15:28,876
عاشقشم

329
00:15:28,878 --> 00:15:31,278
قصد دارم بيشتر ازت خريد کنم

330
00:15:35,300 --> 00:15:37,084
خوب روزمو خوش کن

331
00:15:39,788 --> 00:15:42,223
عزيزم، تو بايد اينو امتحان کني
يکي برات مي گيرم

332
00:15:42,225 --> 00:15:43,924
نه نمي خوام
من از اسلحه متنفرم

333
00:15:43,926 --> 00:15:47,628
عاشق اين مي شي
باور کن

334
00:15:47,630 --> 00:15:48,896
بريم سراغ کارمون

335
00:15:48,898 --> 00:15:51,181
هنوز سرقيمت
به توافق نرسيديم

336
00:16:06,164 --> 00:16:08,482
قيمت خوبيه

337
00:16:19,594 --> 00:16:21,629
خوبه
مي شه امتحانش کنم؟

338
00:16:21,631 --> 00:16:24,765
من موشکي برات نياوردم
که بتوني منحرفش کني ولي امتحانش کن

339
00:16:37,345 --> 00:16:39,396
نيکيتا؟

340
00:16:41,516 --> 00:16:44,902
جلوي امواج گرفته شده

341
00:16:44,904 --> 00:16:48,872
همينطور ردياب سايروس

342
00:16:48,874 --> 00:16:52,076
کدوم گوري هستين بچه ها

343
00:16:52,078 --> 00:16:53,694
اين خوب نيست

344
00:17:00,251 --> 00:17:01,552
همه چيز روبراهه؟

345
00:17:01,554 --> 00:17:05,872
فقط يه مشکلي هست

346
00:17:05,874 --> 00:17:07,207
اون يه مأمور اينترپله

347
00:17:07,209 --> 00:17:08,709
من تحت نظر بودم

348
00:17:08,711 --> 00:17:10,678
و آدماي اين جلسه
به زودي بازداشت مي شن

349
00:17:10,680 --> 00:17:14,214
... تو يه حروم
اونو بگيرين -

350
00:17:15,233 --> 00:17:17,434
نه

351
00:17:20,271 --> 00:17:22,439
موفق باشي

352
00:17:47,098 --> 00:17:48,632
کارش تمومه

353
00:17:48,634 --> 00:17:50,100
... داري چه غلطي

354
00:17:50,102 --> 00:17:51,585
بيا

355
00:17:51,587 --> 00:17:55,088
بيا
بيا

356
00:18:06,034 --> 00:18:08,402
ضربه گير جانبي رو برد

357
00:18:08,404 --> 00:18:11,321
و نمي دونيم کجا رفت

358
00:18:30,984 --> 00:18:32,868
... جاي خوشگلي داري

359
00:18:32,870 --> 00:18:35,988
خيلي قرون وسطاييه

360
00:18:35,990 --> 00:18:39,491
بعد از جنگ جهاني دوم
بازسازي شده

361
00:18:39,493 --> 00:18:42,177
زيرش سرداب هايي داره

362
00:18:42,179 --> 00:18:46,197
که به زمان
جنگ هاي صليبي مربوط مي شه

363
00:18:46,199 --> 00:18:47,866
زماني که آهنگرها
تيغه ي شمشير مي ساختن

364
00:18:47,868 --> 00:18:49,501
براي جنگ هاي مقدس

365
00:18:49,503 --> 00:18:52,971
پس اميدوارم
که تجارت من خدايي باشه

366
00:18:52,973 --> 00:18:54,589
آمين

367
00:18:54,591 --> 00:18:58,360
شنيديم که مشکلاتي
توي سنت لوسيا داشتي

368
00:18:58,362 --> 00:19:00,045
چيزي هست
که ما رو نگران کنه؟

369
00:19:00,047 --> 00:19:02,047
نه مگر اينکه تو مصري باشي

370
00:19:02,049 --> 00:19:03,231
و براي جنايت جنگي دنبالت باشن

371
00:19:03,233 --> 00:19:04,549
فقط بحث زمان بود

372
00:19:04,551 --> 00:19:06,068
قبل از اينکه اينترپل طارق رو بگيره
من تونستم ببينمش

373
00:19:06,070 --> 00:19:08,887
کارت عالي بود، سايروس -
ممنونم -

374
00:19:18,848 --> 00:19:22,250
ردياب سايروس دوباره روشن شد

375
00:19:22,252 --> 00:19:24,369
بايد ضربه گير جانبي رو
به عالي تحويل داده باشه

376
00:19:24,371 --> 00:19:25,420
اون کجاس؟

377
00:19:25,422 --> 00:19:26,955
جنوب اسپانيا

378
00:19:26,957 --> 00:19:29,958
پولت

379
00:19:33,296 --> 00:19:34,880
همش اينجاست

380
00:19:34,882 --> 00:19:37,899
منو ببخشين
يه هواپيما منتظرمه

381
00:19:37,901 --> 00:19:40,218
ضربه گير جانبي رو مي بري
من هيچوقت تو رو نشناختم

382
00:19:40,220 --> 00:19:45,090
چه مدت نيستي عزيزم؟

383
00:19:45,092 --> 00:19:47,843
خيلي طول نمي کشه

384
00:19:48,978 --> 00:19:50,479
نمي خوام بهتون زحمت بدم

385
00:19:50,481 --> 00:19:52,263
مي شه از شر اين لباس ها خلاص بشم

386
00:19:52,265 --> 00:19:56,034
سفر طولاني داشتم
برو پايين هال -

387
00:20:01,557 --> 00:20:03,275
مي تونيم تا هفت ساعت ديگه
يه تيم بفرستيم اونجا

388
00:20:03,277 --> 00:20:05,577
فراموشش کن
بيشتر از يک ساعت اونجا نيست

389
00:20:05,579 --> 00:20:07,329
احتمالاً همين حالا که داريم صحبت مي کنيم
اون داره رديابشو در مي آره

390
00:20:07,331 --> 00:20:09,297
پس ما نمي تونيم تاساروف رو بگيريم

391
00:20:09,299 --> 00:20:10,832
ضربه گير جانبي رو هم داره

392
00:20:10,834 --> 00:20:12,617
و خدا مي دونه
که اون به کي مي خواد بده

393
00:20:12,619 --> 00:20:14,302
و سايروس هم فرار کرد

394
00:20:14,304 --> 00:20:16,755
مي دونيم کجا همو ملاقات کردن
مي دونيم آري تو اسپانياس

395
00:20:16,757 --> 00:20:18,223
آماندا هم احتمالا اونجاس

396
00:20:18,225 --> 00:20:19,658
پس بريم اونجا
اونجا نيستن -

397
00:20:19,660 --> 00:20:21,510
بعد از اينکه سايروس
بهشون اطلاع بده از اونجا مي رن

398
00:20:21,512 --> 00:20:23,095
اون با آماندا يه گروهه، يادت رفته

399
00:20:23,097 --> 00:20:25,797
نه اون با سايروس يک تيمه
خيلي واضح اينو گفت

400
00:20:25,799 --> 00:20:29,067
من هيچ مشکلي
با اينکه آماندا رو بگيرين ندارم

401
00:20:29,069 --> 00:20:32,237
يا هر چي که مي خوان
تا زماني که منم به خواسته هام برسم

402
00:20:32,239 --> 00:20:34,806
اون براي ما هيچي نذاشت

403
00:20:34,808 --> 00:20:36,992
بجز از يک اسلحه

404
00:20:36,994 --> 00:20:38,777
عاشق اين اسلحه مي شي

405
00:20:38,779 --> 00:20:40,028
باور کن

406
00:20:40,030 --> 00:20:42,297
يه دقيقه صبر کنين

407
00:20:47,203 --> 00:20:49,371
اين چيه؟

408
00:20:58,664 --> 00:21:01,016
... حروم

409
00:21:03,302 --> 00:21:05,353
تو اوني رو که مي خواي به دست مي آري

410
00:21:05,355 --> 00:21:08,490
منم اوني رو که مي خوام

411
00:21:08,492 --> 00:21:10,675
صنايع کريلوف

412
00:21:13,062 --> 00:21:17,182
براي بار دوم به من بدهکاري
يعني چي؟

413
00:21:17,184 --> 00:21:19,568
کريلوف کجاست؟

414
00:21:19,570 --> 00:21:21,336
آري داره مي ره روماني

415
00:21:21,338 --> 00:21:25,223
ما مي گيريمش
و اون ما رو مي بره پيش آماندا

416
00:21:28,377 --> 00:21:29,795
احساس بهتري داري؟

417
00:21:29,797 --> 00:21:31,830
آره، نونوار شدم
ولي بهتره که برم

418
00:21:31,832 --> 00:21:33,048
به اين زودي؟

419
00:21:33,050 --> 00:21:34,699
مي دوني که اين تجارت
چجوريه

420
00:21:34,701 --> 00:21:36,534
بايد همش در سفر باشي

421
00:21:51,067 --> 00:21:53,885
مي تونم بوشو احساس کنم

422
00:21:53,887 --> 00:21:58,156
من اين عطرو سالها
پيش براي نيکيتا انتخاب کردم

423
00:21:58,158 --> 00:22:00,408
من زنهاي زيادي رو مي شناسم

424
00:22:00,410 --> 00:22:03,111
من فقط دنبال يکيشونم

425
00:22:03,113 --> 00:22:05,580
باشه، آروم باش

426
00:22:05,582 --> 00:22:07,249
احتياجي به اون کار نيست

427
00:22:07,251 --> 00:22:10,285
همه اينجا دوست هستيم

428
00:22:10,287 --> 00:22:12,470
نيکيتا دو روز پيش
منو گرفت

429
00:22:12,472 --> 00:22:16,007
سعي کرد به معامله من
وارد بشه و ضربه گير جانبي رو ببره

430
00:22:16,009 --> 00:22:18,927
من قالش گذاشتمو
مستقيم آمدم اينجا

431
00:22:21,080 --> 00:22:23,265
پس چرا وقتي اومدي اينجا
چيزي نگفتي؟

432
00:22:23,267 --> 00:22:24,415
چرا دروغ گفتي؟

433
00:22:24,417 --> 00:22:26,685
شما ضربه گير جانبي رو گرفتين
منم پولمو گرفتم

434
00:22:26,687 --> 00:22:28,303
بقيه ي چيزا خيلي مهم نبود

435
00:22:28,305 --> 00:22:29,688
مي بيي، من اينطوري فکر نمي کنم

436
00:22:29,690 --> 00:22:32,641
فکر مي کنم
که داري ازش حفاظت مي کني

437
00:22:32,643 --> 00:22:34,626
آخ

438
00:22:35,829 --> 00:22:37,979
من تو رو مي شناسم، سايروس

439
00:22:37,981 --> 00:22:39,698
جلساتمون يادته، سايروس؟

440
00:22:39,700 --> 00:22:41,867
هميشه در مورد پدرت حرف مي زدي

441
00:22:41,869 --> 00:22:43,652
داستان غم انگيز
يک افسر پليس

442
00:22:43,654 --> 00:22:45,103
که به رشوه خواري محکوم شد

443
00:22:45,105 --> 00:22:47,038
يادم اومد

444
00:22:47,040 --> 00:22:50,441
اون بي گناه بود
و همه اينو مي دونستن

445
00:22:50,443 --> 00:22:54,462
ولي با اين وجود نشونش رو ازش گرفتن
و انقدر مشروب خورد تا مُرد

446
00:22:54,464 --> 00:22:57,632
بايد براي يه پسر بچه
خيلي سخت باشه

447
00:22:57,634 --> 00:23:02,220
که ببينه کسي که دوستش داره
اينقدر سختي مي کشه

448
00:23:02,222 --> 00:23:04,472
من با مشکلاتم کنار اومدم

449
00:23:04,474 --> 00:23:06,424
تو هم بايد اين کار رو بکني

450
00:23:06,426 --> 00:23:08,260
من مي دونستم
که اين تجربه

451
00:23:08,262 --> 00:23:11,396
اين بي طرفي زياد از حد تو رو توصيف مي کنه

452
00:23:11,398 --> 00:23:14,900
کارِ بد نکن
تا تنبيه نشي، درسته؟

453
00:23:16,903 --> 00:23:18,803
صبر کن، صبرکن، آخ

454
00:23:18,805 --> 00:23:20,522
آخ

455
00:23:27,196 --> 00:23:28,997
من بهش گفتم

456
00:23:28,999 --> 00:23:32,117
اون در مورد روماني مي دونه

457
00:23:32,119 --> 00:23:34,986
در مورد معامله ي آري مي دونه

458
00:23:34,988 --> 00:23:37,372
من عميقاً مي دونم
که تو شبيه پدرتي

459
00:23:37,374 --> 00:23:38,924
و ميخواي که همه چيزو قبول کني

460
00:23:38,926 --> 00:23:41,042
من اينو مي بينم

461
00:23:41,044 --> 00:23:43,278
تو يه درون خوب داري

462
00:23:43,280 --> 00:23:46,164
و شرط مي بندم که نيکيتا هم اونو ديده

463
00:23:46,166 --> 00:23:50,468
ولي اين چيزيه
که من مي تونم ازش استفاده کنم

464
00:23:50,470 --> 00:23:52,003
مي بيني آنه

465
00:23:52,005 --> 00:23:55,506
بهت گفتم که فرصت
خودش بوجود مي آد

466
00:23:59,278 --> 00:24:01,212
کارخونه اي که سايروس به ما گفته
متروکه اس

467
00:24:01,214 --> 00:24:02,681
يعني ما خيلي راحت مي تونيم
بهش حمله کنيم

468
00:24:02,683 --> 00:24:04,449
ولي ما بايد آري و
ضربه گير جانبي رو بدست بياريم

469
00:24:04,451 --> 00:24:06,351
قبل از اينکه روس ها برسن اونجا

470
00:24:06,353 --> 00:24:08,186
مي تونم تيم ضربت اول رو
بفرستم اونجا

471
00:24:08,188 --> 00:24:10,322
مايکل تو بايد
اون در رو پوشش بدي

472
00:24:10,324 --> 00:24:11,906
الکس تو هم بايد
روي پشت بوم باشي

473
00:24:11,908 --> 00:24:13,325
باشه

474
00:24:13,327 --> 00:24:16,544
بيرکوف، جاسوسه
نبايد بويي ببره

475
00:24:16,546 --> 00:24:18,213
دنبال شکار کردنش هستي؟

476
00:24:18,215 --> 00:24:20,231
رديابي منبعش
خيلي سخته

477
00:24:20,233 --> 00:24:22,033
من يه قسمت بزرگ
پازل رو حل کردم

478
00:24:22,035 --> 00:24:23,534
چيه؟

479
00:24:23,536 --> 00:24:25,003
پيغام ها در همون زمان فرستاده نمي شه

480
00:24:25,005 --> 00:24:26,871
با 30 دقيقه تأخير فرستاده مي شه

481
00:24:26,873 --> 00:24:28,890
بچه ها، يک تلفن تصويري
داريم

482
00:24:28,892 --> 00:24:30,342
روي خط محرمانه

483
00:24:30,344 --> 00:24:32,543
آمانداس
رديابي رو شروع کنين

484
00:24:32,545 --> 00:24:36,431
رديابي بي نتيجه
رو قبلاً شروع کرديم

485
00:24:39,101 --> 00:24:40,602
سلام نيکيتا

486
00:24:40,604 --> 00:24:43,121
ببخشين که نتونستم
تو لوکزامبورگ ببينمت

487
00:24:43,123 --> 00:24:45,056
ولي همه جا مي تونم
معامله ي ضروري داشته باشم

488
00:24:45,058 --> 00:24:46,491
آره، بدون شک

489
00:24:46,493 --> 00:24:48,493
به چند تا تله موش نياز داري
که بتوني چيزايي رو مخفي کني

490
00:24:48,495 --> 00:24:51,413
و خونه ي جديدم
خيلي راحته که از تو ممنونم بخاطرش

491
00:24:51,415 --> 00:24:54,949
در حقيقت يک مهمون خيلي درجه يک دارم اينجا

492
00:24:54,951 --> 00:24:56,584
يکي از دوستات

493
00:24:56,586 --> 00:24:59,454
مي توني به سايروس سلام کني

494
00:25:04,877 --> 00:25:06,511
اون دوست من نيست

495
00:25:06,513 --> 00:25:09,814
سايروس از زماني که اومده پيش تو
خيلي کم حرف شده

496
00:25:09,816 --> 00:25:13,385
مخصوصاً در مورد چيزايي
که به بازگشتش به واحد مربوط مي شه

497
00:25:13,387 --> 00:25:14,969
واقعاً چيز مهمي نبوده

498
00:25:14,971 --> 00:25:16,871
پس خيلي راحته

499
00:25:16,873 --> 00:25:18,940
به من مي گي
که سايروس چي رو مخفي کرده

500
00:25:18,942 --> 00:25:21,059
و منم بهش هديه مي دم
و سريع مي کُشمش

501
00:25:21,061 --> 00:25:23,228
با حقيقت رو به روش خودم پيدا ميكنم--

502
00:25:23,230 --> 00:25:24,646
انتخاب با تو

503
00:25:24,648 --> 00:25:26,448
يه لطفي بهم كن، آماندا

504
00:25:26,450 --> 00:25:31,169
اون طناب هارو محكم ببند
اون خيلي زرنگه

505
00:25:35,958 --> 00:25:37,659
نميتونستي يه حرف نادرست بهش بزني

506
00:25:37,661 --> 00:25:39,044
درد كشيدن اونو بي خيال شي

507
00:25:39,046 --> 00:25:40,545
اون درد كشيدن براش زمان ميخره

508
00:25:40,547 --> 00:25:42,947
من ميرم دنبالش
كجاس؟

509
00:25:42,949 --> 00:25:45,750
ردياب ميگه هنوز تو اسپانياس--آنالوسيا

510
00:25:45,752 --> 00:25:47,419
اونجاييه كه احتمالاً آماندا هست

511
00:25:47,421 --> 00:25:49,120
تصحيح ميكنم--
همونجاييه كه تله آماندا هست

512
00:25:49,122 --> 00:25:50,505
برات اونجا طعمه گذاشته

513
00:25:50,507 --> 00:25:52,223
براي همين رديابش رو آنلاين گذاشته

514
00:25:52,225 --> 00:25:54,426
مايكل، من بهش مديونم-
اون خودش تصميمشو گرفت-

515
00:25:54,428 --> 00:25:57,429
ميدونم
براي همين بايد برم نجاتش بدم

516
00:25:57,431 --> 00:25:59,964
نيكيتا، ميدوني كه من نميتونم اين اجازه رو بدم

517
00:25:59,966 --> 00:26:04,269
جلوت رو نميگيرم، اما نميتونم يه تيم همراهت بفرستم

518
00:26:04,271 --> 00:26:06,604
آره، ميدونم
تنهايي ميرم

519
00:26:06,606 --> 00:26:08,156
نخير تنها نميري

520
00:26:10,910 --> 00:26:13,528
خيلي خب، نميتوني همزمان هم تو اسپانيا هم روماني باشي

521
00:26:13,530 --> 00:26:15,663
نقشه ت براي گرفتن "آري" و ضربه گير (از بين برنده سيگنال) خوبه

522
00:26:15,665 --> 00:26:17,132
تو طراحيش كردي

523
00:26:17,134 --> 00:26:20,485
كي قراره اجراش كنه؟
من ميكنم

524
00:26:20,487 --> 00:26:23,004
ميتونم يه تيم آماده كنم يه ساعته اونجا باشم

525
00:26:23,006 --> 00:26:25,840
دارم ميميرم كه به آري يه سلامي كنم

526
00:26:25,842 --> 00:26:27,208
خيلي خب

527
00:26:27,210 --> 00:26:28,843
تصميم گرفته شده

528
00:26:28,845 --> 00:26:31,679
بياين انجامش بديم

529
00:26:34,300 --> 00:26:37,519
ميدونم، مطمئن ميشم كه در امنيت هستن--

530
00:26:37,521 --> 00:26:40,021
هردوشون

531
00:26:45,519 --> 00:26:48,237
خيلي خب
خيلي خب

532
00:26:48,239 --> 00:26:49,905
فيلتر برنامه اجرا شد

533
00:26:51,269 --> 00:26:55,138
پروتكل سرويس دهي فعال

534
00:26:55,140 --> 00:26:58,274
عمليات جست و جو شروع ميشه

535
00:26:58,276 --> 00:27:00,276
آماده

536
00:27:01,763 --> 00:27:04,597
بزن بريم كه دهن جاسوس رو سرويس كنيم

537
00:27:11,122 --> 00:27:12,288
گيرت اوردم

538
00:27:14,159 --> 00:27:16,626
اوه ، همينه

539
00:27:25,753 --> 00:27:27,170
كجا بودي؟

540
00:27:27,172 --> 00:27:28,888
جاسوس رو دارم گير ميارم

541
00:27:28,890 --> 00:27:32,058
معلوم شد پيغام رو 30دقيقه ديرتر ميفرستن

542
00:27:32,060 --> 00:27:34,260
منبع ارسالش چي؟

543
00:27:34,262 --> 00:27:36,312
خوب اين يه خورده كار ميبره

544
00:27:43,472 --> 00:27:47,306
يه برنامه جديد ميخواد

545
00:27:47,308 --> 00:27:51,778
يه فيلتر ديگه تا الگوريتم رو پيداش كرد

546
00:27:51,780 --> 00:27:53,963
آخرين پيام رو پيدا كرد

547
00:27:53,965 --> 00:27:55,782
....اما

548
00:27:55,784 --> 00:27:58,301
منبع ارسال رو پيدا نكرد

549
00:27:58,303 --> 00:27:59,786
پيام كجا بود؟

550
00:27:59,788 --> 00:28:01,588
زيرلايه سرور مسير 9

551
00:28:01,590 --> 00:28:04,924
...پيام اين بود

552
00:28:04,926 --> 00:28:08,294
"نيكتا رفت،مقصد نا معلوم"

553
00:28:08,296 --> 00:28:11,181
بايد مسير رو بررسي كنيم

554
00:28:11,183 --> 00:28:13,216
ببينيم چي ميتونيم پيدا كنيم

555
00:28:15,502 --> 00:28:17,187
آره

556
00:28:17,189 --> 00:28:20,006
باشه--ميام پايين پيشت

557
00:28:20,008 --> 00:28:24,194
نذار كسي ببينتت، مراقب باش

558
00:28:35,873 --> 00:28:39,192
"نيكتا رفت،  مقصد نا معلوم"

559
00:28:39,194 --> 00:28:41,544
فكر كنم بدونم كجا بره

560
00:28:41,546 --> 00:28:44,164
داره مياد تو رو نجات بده

561
00:28:44,166 --> 00:28:46,716
نيكيتا به من اهميتي نميده

562
00:28:46,718 --> 00:28:49,552
مخالفم
اما ما اينطوري امتحان ميكنيم

563
00:28:49,554 --> 00:28:50,837
ماشين آمادس

564
00:28:50,839 --> 00:28:53,423
جايي ميريم؟

565
00:28:53,425 --> 00:28:56,259
خداحافظ، سايروس

566
00:29:00,214 --> 00:29:03,049
اينجاس

567
00:29:08,606 --> 00:29:11,024
اين ترمينالي هست كه جاسوس ازش استفاده ميكنه؟

568
00:29:11,026 --> 00:29:13,726
تو بهم بگو

569
00:29:20,751 --> 00:29:23,586
سيمور؟

570
00:29:23,588 --> 00:29:26,339
چندوقته؟

571
00:29:28,125 --> 00:29:31,461
از وقتي من اينجا بودم؟

572
00:29:31,463 --> 00:29:32,779
خواهش ميكنم

573
00:29:32,781 --> 00:29:34,964
از وقتي باهم بوديم؟

574
00:29:34,966 --> 00:29:37,750
براي همين باهم بوديم؟

575
00:29:37,752 --> 00:29:40,586
اينكارو نكن

576
00:29:40,588 --> 00:29:45,108
چيزي از اين باهم بودن، واقعي بود؟

577
00:29:45,110 --> 00:29:47,227
چيزيش؟

578
00:29:47,229 --> 00:29:49,979
يه قدم ديگه بردار

579
00:29:49,981 --> 00:29:53,299
ميكُشمت

580
00:29:53,301 --> 00:29:56,119
پس انجام بده

581
00:29:57,437 --> 00:29:59,956
به هر حال مُردم

582
00:29:59,958 --> 00:30:04,744
آماندا، چيپ كُشتن منو فعال كرده

583
00:30:04,746 --> 00:30:07,297
تو راه خونم ، سه هفته پيش

584
00:30:07,299 --> 00:30:09,549
يه وَن زد كنار ، اون زن منو دزديد

585
00:30:09,551 --> 00:30:11,384
ان ، يه مأمور نابود كننده بود

586
00:30:11,386 --> 00:30:13,002
منو انداختن پشت وَن--

587
00:30:13,004 --> 00:30:15,972
بسه
بسه ، بسه

588
00:30:15,974 --> 00:30:17,473
حرفتو باور نميكنم

589
00:30:17,475 --> 00:30:20,059
بهم سيگنال ارتباطي رو نشون داد

590
00:30:22,146 --> 00:30:23,913
آماندا اينجا نيست

591
00:30:23,915 --> 00:30:25,932
نميتونست بفهمه اگه درخواست كمك ميكردي

592
00:30:25,934 --> 00:30:27,183
كه اينكارو هيچوقت نكردي

593
00:30:27,185 --> 00:30:30,520
يه نفر ديگه اينجا هست

594
00:30:32,139 --> 00:30:34,457
بهم گفت كه يه نفر ديگه هست

595
00:30:34,459 --> 00:30:36,826
و همه چيو ميبينن

596
00:30:36,828 --> 00:30:39,545
و تو واحد ، يه نفر هميشه همه چيزو ميبينه

597
00:30:39,547 --> 00:30:41,864
نميدوني كه حقيقت باشه

598
00:30:41,866 --> 00:30:43,967
نميتونم اينو نديد بگيرم

599
00:30:43,969 --> 00:30:46,485
منو تحت فشار گذاشته

600
00:30:46,487 --> 00:30:49,155
بايد هر دو ساعت اطلاعات رو براش ارسال كنم

601
00:30:49,157 --> 00:30:51,490
يه هفته س نخوابيدم

602
00:30:51,492 --> 00:30:54,177
اگه حتي سراغ دارو برم

603
00:30:54,179 --> 00:30:57,297
آماندا بهم هشدار داده كه

604
00:30:57,299 --> 00:30:59,766
جاسوسش منو ميبينه و بهش اطلاع ميده

605
00:30:59,768 --> 00:31:03,019
و چيپ منو فعال ميكنه و نابودم ميكنه

606
00:31:03,021 --> 00:31:05,471
خيلي خب، خيلي خب
باشه

607
00:31:08,009 --> 00:31:11,611
ميخواستم بهت بگم

608
00:31:11,613 --> 00:31:13,479
خيلي ترسيده بودم

609
00:31:13,481 --> 00:31:15,732
ترسيده بودم اگه اينو از قيافه ام ببينن

610
00:31:15,734 --> 00:31:18,401
ميفهمن

611
00:31:22,706 --> 00:31:24,874
باشه

612
00:31:24,876 --> 00:31:27,410
خيلي خب

613
00:31:27,412 --> 00:31:30,713
ميتونيم حلش كنيم

614
00:31:30,715 --> 00:31:32,531
وقتي افراد من برگشتن--

615
00:31:32,533 --> 00:31:33,966
نه-
آره-

616
00:31:33,968 --> 00:31:35,968
بي سروصدا بهشون ميگم

617
00:31:35,970 --> 00:31:38,037
نه، نمتوني به هيچ كس بگي
ممكنه هر كسي باشه

618
00:31:38,039 --> 00:31:41,374
نميتونه نيكيتا باشه، خب؟
مايكل يا الكس نيستن

619
00:31:41,376 --> 00:31:42,975
از كجا ميدوني؟-
ميدونم-

620
00:31:42,977 --> 00:31:45,261
نميدوني
نميدوني

621
00:31:45,263 --> 00:31:47,880
خيلي خب، بايد آروم باشي

622
00:31:47,882 --> 00:31:51,851
اگه جاسوسِ ديگه ايي باشه
نميتونن اينطوري ببينن

623
00:31:51,853 --> 00:31:53,486
نبايد بدونن مشكلي وجود داره

624
00:31:53,488 --> 00:31:56,472
بايد فكر كنن هنوز طبق برنامه پيش ميري

625
00:31:56,474 --> 00:32:00,243
ارسال اطلاعات بعديت كي هست؟

626
00:32:03,180 --> 00:32:04,580
12دقيقه ديگه

627
00:32:04,582 --> 00:32:06,449
خيلي خب
يه چيزي بهشون ميديم--

628
00:32:06,451 --> 00:32:08,551
يه اطلاعات درست
ولي زياد ارزشي نداشته باشه

629
00:32:08,553 --> 00:32:11,237
يه مقدار زمان برامون ميخره

630
00:32:11,239 --> 00:32:15,091
و بعدش يه راهي براي خلاص شدن پيدا ميكنيم

631
00:32:25,335 --> 00:32:28,671
نه، ما تو اسپانيا هستيم
اون روماني هست

632
00:32:28,673 --> 00:32:32,809
آره ، درسته
مختصات رو داري

633
00:32:32,811 --> 00:32:36,145
نه، مطمئن باش
مرسي

634
00:32:36,147 --> 00:32:38,197
همه چي رديفه؟
بيا اميدوار باشيم

635
00:32:38,199 --> 00:32:40,233
تو چي؟
خوب ميشم

636
00:32:40,235 --> 00:32:42,268
ببين ، هراتفاقي بيفته
خوشحالم كه تو اينجايي

637
00:32:42,270 --> 00:32:44,404
خواهش ميكنم
ميدوني كه من عاشق اسپانيا هستم

638
00:32:44,406 --> 00:32:48,607
ميدونم خيلي سر اين موضوع اصرار كردم

639
00:32:48,609 --> 00:32:50,626
خيلي خب
پس يه لطفي بهم بكن

640
00:32:50,628 --> 00:32:52,995
اگه واقعاً آماندا اينجاس

641
00:32:52,997 --> 00:32:54,297
آتيشش رو زياد تر كن

642
00:32:54,299 --> 00:32:57,667
اينبار
جنده خانوم رو بُكُشش

643
00:33:25,045 --> 00:33:26,696
اون كجاس؟

644
00:33:26,698 --> 00:33:29,398
رفته

645
00:33:33,036 --> 00:33:35,654
تو نبايد ميومدي سراغ من

646
00:33:39,626 --> 00:33:42,562
اون سيم ها چطوريه--
لمسي عمل ميكنه؟

647
00:33:42,564 --> 00:33:45,214
نه ، كنترل داره

648
00:33:45,216 --> 00:33:49,035
ميخواستش كه اينطوري باشه

649
00:33:49,037 --> 00:33:51,537
....نيكيتا

650
00:33:51,539 --> 00:33:52,855
خوشحالم موفق شدي بياي

651
00:33:52,857 --> 00:33:54,557
و ميبينم كه نامزدت هم اوردي--

652
00:33:54,559 --> 00:33:57,043
چه سورپرايز قشنگي ، بهتون تبريك ميگم

653
00:33:57,045 --> 00:33:59,295
اينجا نيومديم گفتگو كنيم

654
00:33:59,297 --> 00:34:02,265
خوب، بذار درس رو شروع كنيم، ميشه؟

655
00:34:11,237 --> 00:34:13,521
اگه نزديك تر بشيم
تو شعاع انفجار قرار ميگيريم

656
00:34:13,523 --> 00:34:15,155
نيكيتا ، فقط برو
برو

657
00:34:15,157 --> 00:34:18,042
هيچ راهي براي خنثي كردن بمب نيست

658
00:34:18,044 --> 00:34:19,994
اين چه امتحانيه كه نميتونم قبول بشم؟

659
00:34:19,996 --> 00:34:22,463
امتحان نيست
...درس گرفتنه

660
00:34:22,465 --> 00:34:24,715
تو اين بخش اين يكي ساده س

661
00:34:24,717 --> 00:34:26,700
براي متوقف كردن من، بايد قرباني

662
00:34:26,702 --> 00:34:28,085
كسايي بشي كه بهشون اهميت ميدي

663
00:34:28,087 --> 00:34:29,703
حتي اگه فقط يه خورده بهشون اهميت بدي

664
00:34:29,705 --> 00:34:32,306
مثلِ سايروس كه اونجاس

665
00:34:32,308 --> 00:34:34,525
به عنوان پاداش ، دوستت تو روماني

666
00:34:34,527 --> 00:34:37,261
به اندازه كافي زجر ميكشه

667
00:34:37,263 --> 00:34:39,880
متأسفم

668
00:34:39,882 --> 00:34:41,782
بهش گفتم

669
00:34:45,787 --> 00:34:48,522
به هدف رسيديم
تيم حرمت ميكنه

670
00:34:48,524 --> 00:34:51,408
ميبينيمت

671
00:34:52,912 --> 00:34:54,745
تو موقعيت مستقر بشين

672
00:35:07,709 --> 00:35:09,310
خبر قديمي

673
00:35:11,463 --> 00:35:15,382
يه مكان خالي داريم

674
00:35:24,059 --> 00:35:26,243
سيگنال از بين رفت
ميتونين--

675
00:35:40,842 --> 00:35:43,160
اگه واقعاً ميخواي بهم يه درسي بدي

676
00:35:43,162 --> 00:35:44,495
چرا اينجا نيستي؟

677
00:35:44,497 --> 00:35:46,230
اين برنامه آموزشي نيست

678
00:35:46,232 --> 00:35:47,598
نه اينبار

679
00:35:47,600 --> 00:35:51,585
20ثانيه بهت فرصت ميدم

680
00:35:51,587 --> 00:35:53,754
نيكيتا بايد بريم-
جايي نميرم-

681
00:35:53,756 --> 00:35:56,390
به مايكل گوش كن
اون ميكُشتت

682
00:35:56,392 --> 00:35:59,627
...باور كني يا نكني

683
00:35:59,629 --> 00:36:01,845
اين منو خيلي ناراحت ميكنه

684
00:36:01,847 --> 00:36:04,932
خواهش ميكنم، برو

685
00:36:04,934 --> 00:36:07,518
نه

686
00:36:11,022 --> 00:36:13,490
...حالا ميفهمم

687
00:36:13,492 --> 00:36:15,492
درس گرفتن

688
00:36:15,494 --> 00:36:17,227
چيزي كه بهش اهميت ميديم ميتونه به ما صدمه بزنه

689
00:36:17,229 --> 00:36:19,246
پس حقه زدن به حساب نمياد

690
00:36:22,450 --> 00:36:23,701
نيكيتا ، نه

691
00:36:23,703 --> 00:36:27,320
بذار ببينيم چقدر خوب ياد گرفتي

692
00:36:27,322 --> 00:36:29,640
منتظر چي هستي؟

693
00:36:29,642 --> 00:36:31,291
منفجرش كن

694
00:36:35,681 --> 00:36:38,148
منفجرش كن

695
00:37:02,040 --> 00:37:04,524
حالا چي؟

696
00:38:19,317 --> 00:38:21,401
چطوري--

697
00:38:21,403 --> 00:38:24,438
مايكل گفت ، شايد يكم نيرو كمكي لازم داشته باشي

698
00:38:34,182 --> 00:38:36,416
چرا اينكارو براي من كردي؟

699
00:38:36,418 --> 00:38:38,085
چرا زندگيت رو به خطر انداختي؟

700
00:38:38,087 --> 00:38:40,387
بد برداشت نكن، ولي اينكارو نكردم

701
00:38:40,389 --> 00:38:42,172
آماندا ميخواد بهم درس ياد بده

702
00:38:42,174 --> 00:38:44,591
نميتونه اينكارو كنه، اگه مُرده باشم
زيادي اهميت ميده

703
00:38:44,593 --> 00:38:46,960
هنوز كارش با من تموم نشده

704
00:38:56,088 --> 00:38:59,001
به چي نگاه ميكنيم
يه مزرعه تو آيوا--

705
00:38:59,518 --> 00:39:02,919
شايد يه چيزي تو مايه ها ساحل مين؟

706
00:39:02,921 --> 00:39:04,621
در تعجب بوديم

707
00:39:04,623 --> 00:39:06,590
بعد از سنت لوسيا و روماني

708
00:39:06,592 --> 00:39:09,443
اگه فكركني هنوز كارت رو ادامه بدي

709
00:39:11,729 --> 00:39:14,398
يكم جمع و جور كردن خسارات وارده طول ميكشه

710
00:39:14,400 --> 00:39:16,467
رديفش بشه

711
00:39:16,469 --> 00:39:20,437
اما، آره حتما

712
00:39:22,607 --> 00:39:25,309
خودتو استخدام مجدد در نظر بگير

713
00:39:25,311 --> 00:39:27,944
بهمون كمك كن عمليات هامون رو درست انجام بديم

714
00:39:27,946 --> 00:39:31,799
و درها رو به روي واحد بسته نگه داريم

715
00:39:34,919 --> 00:39:36,637
اين چيه؟

716
00:39:36,639 --> 00:39:38,422
يه لست از سازمانها و افرادي كه

717
00:39:38,424 --> 00:39:40,808
ميتوني باهاشون كار كني

718
00:39:40,810 --> 00:39:43,544
نه به عنوان يه مأمور قانوني

719
00:39:43,546 --> 00:39:46,663
مثلِ اين ميمونه
هر چي كه تا حالا فروختم--

720
00:39:51,469 --> 00:39:55,322
از چالش خوشم مياد

721
00:39:55,324 --> 00:39:57,307
خوبه

722
00:39:57,309 --> 00:39:59,809
در تماس خواهيم بود

723
00:40:04,165 --> 00:40:05,883
چيه؟

724
00:40:05,885 --> 00:40:07,984
ميدونستم ول كنم نيستي

725
00:40:07,986 --> 00:40:11,205
ميدونستم يه طرف رو انتخاب ميكني

726
00:40:15,126 --> 00:40:17,594
هي

727
00:40:17,596 --> 00:40:19,963
چه دليلي بود كه منو تحويل پرسي ندادي؟

728
00:40:19,965 --> 00:40:24,001
كار درستو انجام ميدادي

729
00:40:24,003 --> 00:40:28,705
بذار اينطوري بگيم كه ، تو منو ياده يكي ميندازي

730
00:40:39,183 --> 00:40:40,684
هي

731
00:40:40,686 --> 00:40:42,653
هنوز اينجايي

732
00:40:42,655 --> 00:40:44,905
آره، با رايان حرف ميزدم

733
00:40:44,907 --> 00:40:46,323
عاليه

734
00:40:46,325 --> 00:40:49,526
آه، ببين بابت روماني
فقط ميخواستم بگم كه--

735
00:40:49,528 --> 00:40:52,195
لازم نيست توضيح بدي
مشكلي نيست

736
00:40:52,197 --> 00:40:54,164
خوب نميخواستم توضيح بدم

737
00:40:54,166 --> 00:40:56,950
فقط ميخواستم بگم، تشكر كنم

738
00:40:56,952 --> 00:41:00,671
مايكل ازم خواست يه كاري انجام بدم
منم انجام دادم

739
00:41:00,673 --> 00:41:03,056
همين

740
00:41:11,482 --> 00:41:13,383
يه ماموريت ديگه انجام شد

741
00:41:13,385 --> 00:41:16,219
و ضربه گير(خراب كننده سيگنال) رو براي هميشه از بازار سياه خارج كرديم

742
00:41:16,221 --> 00:41:18,355
خبري از جاسوس شد؟

743
00:41:18,357 --> 00:41:20,574
آره، فكر كنم بهش نزديك شدم

744
00:41:20,576 --> 00:41:21,775
آماندا چي--

745
00:41:21,777 --> 00:41:24,745
خبري از اقدامات بعديش هست؟

746
00:41:24,747 --> 00:41:27,047
آره

747
00:41:27,049 --> 00:41:30,968
قبل از امروز ، فكر ميكردم آماندا فقط ميخواد من بميرم

748
00:41:30,970 --> 00:41:34,955
چون مانع اجراي برنامه هاش بودم

749
00:41:36,474 --> 00:41:38,625
اما اينطور نيست

750
00:41:38,627 --> 00:41:41,862
من برنامه اونم

751
00:41:41,864 --> 00:41:43,513
نميخواد منو بكُشه

752
00:41:43,515 --> 00:41:45,015
ميخواد من زجر بكشم

753
00:41:45,017 --> 00:41:49,453
و اين يعني نابود كردن هرچي كه بهش اهميت ميدم

754
00:41:49,455 --> 00:41:52,789
من هدفش نيستم

755
00:41:52,791 --> 00:41:55,192
شماها هستين

756
00:41:55,217 --> 00:42:00,217
<font color=#00FFFF>DIO&Shivanirvana</font>
<font color="#ff8c00">Ess8</font>

