1
00:00:01,105 --> 00:00:03,207
اسم من "اليور کوئين"ـه

2
00:00:03,437 --> 00:00:07,139
به مدت 5 سال، توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم

3
00:00:08,433 --> 00:00:09,742
که اون هدف، 'زنده ماندن' بود

4
00:00:09,743 --> 00:00:11,526
اليور کوئين" زندست"

5
00:00:11,528 --> 00:00:13,662
حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم

6
00:00:13,664 --> 00:00:15,864
از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم

7
00:00:15,866 --> 00:00:19,817
و افرادي که شهرم رو مسموم کردند، از بين ببرم

8
00:00:19,819 --> 00:00:23,288
براي انجام اينکار، بايد
به يه آدم ديگه تبديل بشم

9
00:00:23,290 --> 00:00:27,926
بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم

10
00:00:27,928 --> 00:00:29,828
<i>... آنچه گذشت</i>

11
00:00:29,830 --> 00:00:31,880
دست از جستجو کردن بردار
عاقبت نداره

12
00:00:31,882 --> 00:00:35,050
بلا سر کسايي مياد که خيلي کنجکاون

13
00:00:35,052 --> 00:00:37,462
فليسيتي" ، ميخوام"

14
00:00:37,487 --> 00:00:39,021
ميخوام هرچيزي که ميتوني
در مورد اون کتاب بفهمي

15
00:00:39,022 --> 00:00:41,856
اينارو از موسسه علوم کاربردي برداشتم
دوباره نگاش کن

16
00:00:43,976 --> 00:00:47,145
کجا ميتونم اين مردي که تو عکسه رو پيدا کنم ؟

17
00:00:47,147 --> 00:00:49,114
اه

18
00:00:49,116 --> 00:00:52,367
جزيره خطرناکِ ، ولي بهشون نگو
کجا ميتونن منو پيدا کنن

19
00:00:52,369 --> 00:00:54,018
همرات ميام

20
00:01:04,697 --> 00:01:10,201
از اون فرصت هاييه که
يک بار در زندگيت بهت روي مياره

21
00:01:10,203 --> 00:01:14,022
ببين، دارم دنبال چيزي ميگردم
تا دوباره چيزي رو به حرکت در بيارم

22
00:01:14,024 --> 00:01:15,740
آره ميدونم

23
00:01:15,742 --> 00:01:17,575
-- ميدونم، ولي اين بار

24
00:01:22,081 --> 00:01:25,283
بهت زنگ ميزنم

25
00:01:26,819 --> 00:01:28,620
چيه ؟

26
00:01:28,622 --> 00:01:31,706
برگشتي که بازم انتقام بگيري ؟

27
00:01:31,708 --> 00:01:33,425
پشيمون ميشي، رفيق

28
00:01:33,427 --> 00:01:34,592
-- با تشکر از تو، من

29
00:01:50,509 --> 00:01:52,343
خوبه
يکم سريعتر

30
00:01:52,345 --> 00:01:54,646
منم ميتونستم همينو بهت بگم

31
00:01:54,648 --> 00:01:56,398
به تنهايي اسم سه نفر از کسايي که
توي ليستِ پدرت بودن رو خط زدي

32
00:01:56,400 --> 00:01:58,066
آره، خب، بعضي هاشون از کاراشون دست کشيدن

33
00:01:58,068 --> 00:01:59,734
فقط بايد يه ملاقاتي باهاشون بکنم

34
00:01:59,736 --> 00:02:02,487
انگار شهرتِ قانون شکن
داره خيلي زودتر گريبانگيرش ميشه

35
00:02:02,489 --> 00:02:04,489
!اه

36
00:02:05,542 --> 00:02:06,991
يه دور ديگه بزنيم ؟

37
00:02:08,294 --> 00:02:09,794
نوچ

38
00:02:13,031 --> 00:02:14,532
بايد برادر زادمو ببرم بازار

39
00:02:14,534 --> 00:02:16,718
اينجوري به بابانوئل اجازه ميده
که چي براي کريسمس ميخواد

40
00:02:16,720 --> 00:02:19,404
اوه، کريسمس

41
00:02:19,406 --> 00:02:21,139
اصلاً يادم به کريسمس نبود

42
00:02:21,141 --> 00:02:23,091
چون به مدت خيلي زيادي
"بعد از اون جريانت با "هلنا

43
00:02:23,093 --> 00:02:25,510
درگير کاراي روپوشت بودي

44
00:02:25,512 --> 00:02:27,255
... منظورم اينه که

45
00:02:27,280 --> 00:02:29,754
تعطيلاتي توي جزيره وجود نداشت

46
00:02:29,900 --> 00:02:33,217
... هروز

47
00:02:33,219 --> 00:02:35,052
چجوري زنده موندم ؟

48
00:02:35,054 --> 00:02:38,923
براي انجام اين کار
بايد همه چيز از جمله کريسمس رو

49
00:02:38,925 --> 00:02:42,160
فراموش ميکردي

50
00:02:44,229 --> 00:02:47,198
پدرم هرسال مهموني راه مينداخت

51
00:02:47,200 --> 00:02:52,570
و توي هر اتاق
يه درختِ کريسمي ميذاشت

52
00:02:52,572 --> 00:02:57,425
... کلِ عمارت بوئي شبيه

53
00:02:57,427 --> 00:03:00,762
بوئي شبيه کريسمي به خودش ميگرفت

54
00:03:00,764 --> 00:03:02,130
شايد بتوني به ليستِ گرامي يه استراحتي بدي

55
00:03:02,132 --> 00:03:04,482
و از تعطيلات با خونوادت لذت ببري

56
00:03:04,484 --> 00:03:07,101
درضمن، شنيدم بابانوئل هم
يه ليستي براي خودش داره

57
00:03:07,103 --> 00:03:09,888
شرط ميبندم تو توي ستون آدم خوباش باشي

58
00:03:09,890 --> 00:03:11,639
"برو خونه، "اليور

59
00:03:29,291 --> 00:03:33,795
نمُردي ؟
خوبه

60
00:03:35,881 --> 00:03:37,382
کدوم گوري بودي ؟

61
00:03:37,384 --> 00:03:41,619
چندروز پيش آب و غذام تموم شد

62
00:03:41,621 --> 00:03:44,288
هي ، هي
کجا ميري ؟

63
00:03:53,933 --> 00:03:55,900
-- تو

64
00:03:55,902 --> 00:03:57,101
! اوه

65
00:03:57,103 --> 00:03:58,486
! بس کن

66
00:03:58,488 --> 00:04:00,071
! ول کن

67
00:04:00,073 --> 00:04:02,640
اين همونيه که منو زنداني کرده بود
و شکنجه ام ميکرد

68
00:04:02,642 --> 00:04:04,475
فقط و فقط بخاطر اينکه دنبال تو ميگشت

69
00:04:04,477 --> 00:04:06,477
اگه پيدات نميشد
! منو ميکُشت

70
00:04:06,479 --> 00:04:08,613
پس تو بکُشِش

71
00:04:11,618 --> 00:04:13,084
يا ميتونه ببرتت خونه

72
00:04:13,086 --> 00:04:15,670
چـــي ؟

73
00:04:19,174 --> 00:04:21,626
يه هواپيما داره

74
00:04:21,628 --> 00:04:25,463
راهي که بتوني از جزيره خارج بشي

75
00:04:37,028 --> 00:04:40,331
هي، خيلي خوشگل شدي

76
00:04:40,333 --> 00:04:41,999
مناسبتش چيه ؟

77
00:04:42,001 --> 00:04:43,667
مامان و "والتر" با چندتا کله گنده

78
00:04:43,669 --> 00:04:46,036
مهموني شام دارن

79
00:04:46,038 --> 00:04:47,588
بهترين شبِ زندگيمه

80
00:04:50,091 --> 00:04:52,960
تيا" ، چرا خونه اصلاً تزئين نشده ؟"

81
00:04:52,962 --> 00:04:54,661
منظورت چيه ؟

82
00:04:54,663 --> 00:04:56,046
نه گلي هست، نه درختي

83
00:04:56,048 --> 00:04:59,683
اين اواخر همگي سرشون خفن مشغول بوده

84
00:04:59,685 --> 00:05:01,969
مطمئنم هنوز فرصت نکردن

85
00:05:01,971 --> 00:05:04,638
مامان که از اون جعبه هاي شکلات داره ؟

86
00:05:04,640 --> 00:05:06,640
يادت مياد با همديگه مسابقه ميذاشتيم
که کي اول تمومش ميکنه ؟

87
00:05:06,642 --> 00:05:08,508
آره. من هميشه مي بُردم

88
00:05:08,510 --> 00:05:10,611
نه. تقلب ميکردي

89
00:05:10,613 --> 00:05:13,513
خب، از پارسال مواد قندي رو کنار گذاشت

90
00:05:13,515 --> 00:05:17,351
پس شک دارم چيزي از اون شکلاتا پيدا کني

91
00:05:21,122 --> 00:05:22,716
چيزي که مردم فراموش کردن

92
00:05:22,741 --> 00:05:24,810
اينه که رابين هود يه تبهکار بود

93
00:05:24,961 --> 00:05:26,627
و دزدي از ثروتمندا
و دادنشون به فقرا

94
00:05:26,629 --> 00:05:28,528
دقيقاً کارِ دموکرات هاست

95
00:05:29,865 --> 00:05:31,131
شوخي بکنار
جناب مدير

96
00:05:31,133 --> 00:05:33,584
جرم و جنايت براي اولين بار
توي اين پنج سال پايين اومده

97
00:05:33,586 --> 00:05:37,922
بخاطر تغييراتيه که اداره من لحاظ کرده

98
00:05:37,924 --> 00:05:39,506
يا شايد بخاطر فعاليت هاي اون قانون شکن ـه

99
00:05:39,508 --> 00:05:43,260
تاثير به سزايي روي شهر مجرمين داشته

100
00:05:43,262 --> 00:05:45,512
نظر تو چيه، "اليور" ؟

101
00:05:45,514 --> 00:05:48,372
به نظر من قانون شکن

102
00:05:48,397 --> 00:05:50,397
"اسم بهتري از "روپوش دار

103
00:05:50,686 --> 00:05:51,986
يا "فردِ روپوش دار" نياز داره

104
00:05:53,389 --> 00:05:55,222
موافقم

105
00:05:55,224 --> 00:05:57,574
گرين اررو" چطوره ؟"
( پيکانِ سبز )

106
00:05:57,576 --> 00:05:59,243
مسخرست

107
00:06:03,165 --> 00:06:05,232
ببخشيد

108
00:06:05,234 --> 00:06:06,500
از دفتره

109
00:06:06,502 --> 00:06:08,252
ببخشيد

110
00:06:09,921 --> 00:06:11,956
خانوم "اسموک" وسطِ مهماني شامم

111
00:06:11,958 --> 00:06:13,573
پس اميدوارم که مهم باشه

112
00:06:13,575 --> 00:06:15,843
گمونم بستگي داره "مهم" رو چي تعريف کني

113
00:06:15,845 --> 00:06:19,179
ميدوني، بيشتر افرادي که
يه ليستي از اسامي پيدا ميکنن

114
00:06:19,181 --> 00:06:22,366
که اونم با جوهر نامرئي فروصوتي ماورا بنفش
نوشته شده باشه، فکر ميکنن چيز مهميه

115
00:06:22,368 --> 00:06:25,152
ولي من که اينو ميدونم، نه ؟

116
00:06:25,154 --> 00:06:27,137
ميدونستي هفت نفر از اونايي که توي ليست بودن

117
00:06:27,139 --> 00:06:29,657
همونايي بودن که در تيررس قانون شکن بودن ؟

118
00:06:29,659 --> 00:06:32,660
البته، اگه کمان نشانه گير داشته باشه

119
00:06:32,662 --> 00:06:34,094
که ندارن

120
00:06:34,096 --> 00:06:37,114
"خب، ليستِ بلند بالاييه، "فليسيتي

121
00:06:37,116 --> 00:06:39,400
پس انتظار دارم يه چيز فراتر از انتظار باشه

122
00:06:39,402 --> 00:06:40,451
"مثلِ "داگ ميلر

123
00:06:40,453 --> 00:06:41,768
رئيسِ علوم کاربردي

124
00:06:41,770 --> 00:06:43,454
توي شرکتِ "کوئين"ـه
اون چشه ؟

125
00:06:43,456 --> 00:06:46,023
ممکنه يه پيکان هم گريبان گيره آقاي "ميلر" بشه

126
00:06:46,025 --> 00:06:48,942
چون اسم اونم توي ليست ـه

127
00:06:48,944 --> 00:06:53,047
خب، حالا مهمه يا نه ؟

128
00:07:03,624 --> 00:07:06,727
عذر ميخوام
يه اتفاقي پيش اومده

129
00:07:06,729 --> 00:07:08,128
همه چيز رديفه ؟

130
00:07:08,130 --> 00:07:11,515
قانون شکن دوباره دست به کار شده

131
00:07:11,517 --> 00:07:14,801
به "آدام هانت" تير زده

132
00:07:20,943 --> 00:07:23,410
اوپس

133
00:07:23,412 --> 00:07:25,696
جداً بايد اينو جواب بدم
پيمانکارمه

134
00:07:25,698 --> 00:07:27,281
البته
ببخشيد

135
00:07:32,370 --> 00:07:36,123
خب، دختره اومده
با کليد که درو باز کرده، باباشو ديده

136
00:07:36,125 --> 00:07:39,343
سه تا تير توي سينه اش خورده

137
00:07:39,345 --> 00:07:40,594
فردِ روپوش دار

138
00:07:40,596 --> 00:07:42,546
اولش همين فکرو ميکردم

139
00:07:42,548 --> 00:07:44,331
ولي اين تيرهاي مشکي
زياد با شيوه کاريش سازگار نيست

140
00:07:44,333 --> 00:07:46,300
و همينطور فردِ روپوش دارمون

141
00:07:46,302 --> 00:07:49,019
چند هفته پيش اون 40 ميليون دلار رو به جيب زده

142
00:07:49,021 --> 00:07:51,021
با عقل جور در نمياد الان بکشتش

143
00:07:51,023 --> 00:07:52,973
يه چيزيش با عقل جور در نمياد

144
00:07:52,975 --> 00:07:55,192
با يه مقلد سروکار داريم

145
00:07:59,781 --> 00:08:03,781
: ترجمه و زيرنويس
:: <font face="Arial" size="18" color="#00FFFF">AliRezA P. </font> :: & :: <font face="Arial" size="18" color="#FF0000">Oceanic 6</font> ::

146
00:08:03,806 --> 00:08:08,806
TvCenter.cc & TVSDL.COM

147
00:08:11,237 --> 00:08:14,439
کي ميتونه "آدام هانت" رو با پيکان بکُشه ؟

148
00:08:14,441 --> 00:08:17,325
منظورم، چه کسي جز تو ؟

149
00:08:19,028 --> 00:08:20,578
يکي که ميخواد توطئه کنه، شايد

150
00:08:20,580 --> 00:08:22,747
"منظورت اينه يکي ميخواد کشتنِ "هانت

151
00:08:22,749 --> 00:08:24,916
رو با صحنه سازي گردنه "فردِ روپوشدار" بندازه ؟

152
00:08:24,918 --> 00:08:26,251
هرکي که بوده، کارش خوبه

153
00:08:26,253 --> 00:08:28,753
تيرهايي که به سينه "هانت" زده بود
نزديکِ همديگه بود

154
00:08:28,755 --> 00:08:30,872
احتمالاً يه کمان ترکيبي ـه

155
00:08:30,874 --> 00:08:32,924
... اون يارو

156
00:08:32,926 --> 00:08:34,676
يه کماندار قهاره

157
00:08:34,678 --> 00:08:37,064
پس يکي که توي انتخابِ تيرهاش

158
00:08:37,065 --> 00:08:38,263
سختگيري خاصي داره

159
00:08:38,647 --> 00:08:40,156
يه پيکان ميگيريم

160
00:08:41,065 --> 00:08:42,974
جايي که پيکان هارو خريده
ماهم از همونجا مگسک تفنگ ميخريم

161
00:08:43,169 --> 00:08:44,602
خب ميخواي چيکار کني ؟

162
00:08:48,440 --> 00:08:52,560
کاري که همه موقعي که کمک نياز دارن ميکنن

163
00:08:55,731 --> 00:08:57,565
به پليس زنگ ميزنن

164
00:08:58,484 --> 00:09:00,151
کوئنين لنس" ؟"

165
00:09:00,153 --> 00:09:02,487
خودمم

166
00:09:02,489 --> 00:09:04,872
لطفاً اينجارو امضاء کنين

167
00:09:06,742 --> 00:09:09,043
ممنون
تشکر

168
00:09:28,147 --> 00:09:29,430
لنس" صحبت ميکنه"

169
00:09:29,432 --> 00:09:30,881
من "آدام هانت" رو نکُشتم

170
00:09:30,883 --> 00:09:32,066
... تو

171
00:09:32,068 --> 00:09:35,186
روپوش دار" صدام کن"
اسم مستعار خوبي نيست

172
00:09:35,188 --> 00:09:38,189
به نماينده "نودوسردو" گفتي
ممکنه با يه مقلد سروکار داشته باشيم

173
00:09:38,191 --> 00:09:40,090
يه تيراندازِ ديگه
که باعث ميشه براي به پا در آوردنش

174
00:09:40,115 --> 00:09:42,115
من برگِ برندت باشم

175
00:09:42,195 --> 00:09:44,245
ولي به کمکت نياز دارم

176
00:09:44,247 --> 00:09:46,614
به يکي از پيکان هايي که واسه
کشتن "هانت" استفاده کرده نياز دارم

177
00:09:46,616 --> 00:09:48,916
آره، ما توي از بين بردنِ سرنخِ مدارک
تخصص خيلي خوبي داريم، ممنون

178
00:09:48,918 --> 00:09:52,954
نه اونجوري که من هستم. من
ميتونم کارايي بکنم، که پليس نميتونه

179
00:09:52,956 --> 00:09:54,572
جاهايي برم که اونا نميتونن برن

180
00:09:54,574 --> 00:09:57,225
همونطور که گفتم
-- حتي نميدونم که کــي

181
00:09:57,227 --> 00:09:58,566
اگه کارِ اين تيرانداز
با کشتنِ "آدام هانت" تموم نشده باشه

182
00:09:58,591 --> 00:10:00,245
هردمون يه مشکلي داريم

183
00:10:00,246 --> 00:10:02,513
بهش فکر کن

184
00:10:02,515 --> 00:10:04,215
بعدش بهم زنگ بزن

185
00:10:04,217 --> 00:10:06,267
شماره داخل گوشي گذاشته شده

186
00:10:13,360 --> 00:10:15,760
داگ" ، ممنون که اومدي"

187
00:10:15,762 --> 00:10:17,195
خواهش ميکنم

188
00:10:17,197 --> 00:10:18,696
پيشرفتِ مرکز علوم کاربردي

189
00:10:18,698 --> 00:10:20,097
در چه وضعيتيه ؟

190
00:10:20,099 --> 00:10:21,265
بودجه رو به افزايش
برنامه اجرايي هم با تاخير اندک پيش ميره

191
00:10:21,267 --> 00:10:23,201
دقيقاً همونجور که انتظار ميرفت

192
00:10:23,203 --> 00:10:24,952
براي همين ميخواستين منو ببينين ؟

193
00:10:24,954 --> 00:10:27,705
نه

194
00:10:30,075 --> 00:10:34,412
آدام هانت"، ديشب توسطِ قانون شکن کشته شد"

195
00:10:34,414 --> 00:10:35,913
درموردش خوندم

196
00:10:35,915 --> 00:10:37,632
به اين فکر فرو رفتم

197
00:10:37,634 --> 00:10:39,500
خدايي نکرده نکنه يکي از کارکنان

198
00:10:39,502 --> 00:10:42,136
يا يکي از مسئولين اين شرکت
هدفِ اون قانون شکن باشه

199
00:10:42,138 --> 00:10:44,138
که حفاظت تورو مشخص کرده

200
00:10:44,140 --> 00:10:47,792
منو ؟ چرا اين يارو بايد دنبالِ من باشه ؟

201
00:10:47,794 --> 00:10:50,344
خب، ميخواستم خودت اين قسمتش رو برام مشخص کني

202
00:10:50,346 --> 00:10:51,796
خودت خواستي بيام
با توجه به چيزايي که خوندم

203
00:10:51,798 --> 00:10:54,399
اين قانون شکن فقط دنبالِ کله گنده هاي مجرم ميره

204
00:10:54,401 --> 00:10:57,685
خب، بيا اميدوار باشيم ايشون
تصميم نگيره کارشو گسترش بده

205
00:11:01,240 --> 00:11:04,108
فک کنم بايد يه تعطيل ملي

206
00:11:04,110 --> 00:11:06,911
به مناسبت کسي که سيب زميني فرانسوي رو
اختراع کردن درنظر بگيرن

207
00:11:06,913 --> 00:11:09,614
يا حداقل يه مجسمه اي چيزي

208
00:11:09,616 --> 00:11:13,751
مهموني کريسمسي درکار نيست، هس ؟

209
00:11:13,753 --> 00:11:17,588
تيا" ، بابا هر ساله مهموني ميگرفت"

210
00:11:17,590 --> 00:11:20,825
مردم فکر ميکنن من متوجه نميشدم ؟

211
00:11:20,827 --> 00:11:21,992
"سلام، "تيا

212
00:11:21,994 --> 00:11:24,612
"سلام، "شين

213
00:11:24,614 --> 00:11:26,714
"داداشم، "اليور

214
00:11:26,716 --> 00:11:28,966
"خوشوقتم، داداشِ "تيا
شرط ميبندم غذاي اون جزيره

215
00:11:28,968 --> 00:11:30,268
بهتر از اين مزخرفاتي بوده که اينجا سرو ميکنن، نه ؟

216
00:11:30,270 --> 00:11:32,270
اون شرط رو باختي

217
00:11:32,272 --> 00:11:35,673
ميخوايم به درياچه پشتِ سد بريم
اگه ميخواي بياي، بايد بگم که اونجا ميمونيم

218
00:11:35,675 --> 00:11:39,977
ممنون، بعد از ظهرُ با داداشمم

219
00:11:39,979 --> 00:11:41,679
يه وقتِ ديگه

220
00:11:41,681 --> 00:11:43,698
ميبينمت

221
00:11:48,787 --> 00:11:50,187
شين" رو ديگه از کجا ميشناسي ؟"

222
00:11:50,189 --> 00:11:52,206
باهمديگه به بانک دستبرد ميزنيم
و "کِراک" ميکشيم

223
00:11:52,208 --> 00:11:55,193
بامزه بود، آره، يه احساسي دارم
که ميگه تحسين کنندت نميشم

224
00:11:55,195 --> 00:11:57,995
حتي اونو نميشناسي

225
00:11:57,997 --> 00:11:59,864
بيا موضوع رو عوض کنيم

226
00:11:59,866 --> 00:12:01,833
خوبه، ميخواستي بهم بگي

227
00:12:01,835 --> 00:12:04,836
که چرا مهموني ساليانه کريسمس نداريم

228
00:12:08,758 --> 00:12:12,810
وقتي که تو و بابا غيبتون زد

229
00:12:12,812 --> 00:12:15,847
هروقت کريسمس ميرسيد

230
00:12:15,849 --> 00:12:18,099
هيچکدوممنون حالِ مهموني گرفتن نداشتيم

231
00:12:18,101 --> 00:12:23,604
از همين رو يجورايي کريسمس رو  از اون سال ناديده گرفتيم

232
00:12:23,606 --> 00:12:26,524
هرسال همين وضع بود

233
00:12:26,526 --> 00:12:29,193
و واقعاً خوبم هست
... خب

234
00:12:30,329 --> 00:12:34,415
نه، اصلاً خوب نيست

235
00:12:38,704 --> 00:12:41,038
کريسمس رو جشن ميگيريم

236
00:12:41,040 --> 00:12:42,790
پنج سال هيچ کريسمسي نداشتم
و بعدش "تيا" بهم ميگه

237
00:12:42,792 --> 00:12:45,242
که شما هم نداشتين
و دليلشم منم

238
00:12:45,244 --> 00:12:47,678
شايد الانم بتونم دليلِ

239
00:12:47,680 --> 00:12:50,431
دوباره جشن گرفتنِ کريسمس باشم

240
00:12:50,433 --> 00:12:54,585
گمونم بتونم مهموني کريسمس "کويئن" رو رديف کنم

241
00:12:54,587 --> 00:12:56,120
تو ؟

242
00:12:56,122 --> 00:13:00,474
ميدونم اون پسر

243
00:13:00,476 --> 00:13:03,144
يا پسرخونده، يا برادري که

244
00:13:03,146 --> 00:13:04,729
همتون استحقاقشو داشتين نبودم

245
00:13:04,731 --> 00:13:06,764
مخصوصاً همين اواخرو ميگم

246
00:13:06,766 --> 00:13:09,099
ولي اين احساس جوريه که از همين لحظه

247
00:13:09,101 --> 00:13:13,321
اون زمان هاي از دست رفته رو بتونم جبران کنم

248
00:13:13,323 --> 00:13:14,622
نظرتون چيه ؟

249
00:13:14,624 --> 00:13:17,375
من ميگم بله

250
00:13:17,377 --> 00:13:19,327
آره! خودم ترتيبِ همه چيزو ميدم

251
00:13:19,329 --> 00:13:20,611
مجبور نيستين دست به سياه و سفيد بزنين

252
00:13:20,613 --> 00:13:22,613
فقط تشريف بيارين
خودتونو خوشتيپ و خوشگل کنين

253
00:13:22,615 --> 00:13:24,582
و يکم واسه کريسمس اشتياق نشون بدين، باشه ؟

254
00:13:24,584 --> 00:13:26,884
باشه

255
00:13:28,387 --> 00:13:31,055
باشه

256
00:13:31,057 --> 00:13:33,891
"مرد خوبي هستي، "اليور

257
00:13:37,262 --> 00:13:39,897
مرد خوبي هستي

258
00:13:39,899 --> 00:13:42,099
ميتونم ببينم

259
00:13:42,101 --> 00:13:46,971
خب، سختگيري که روي ترتيب شده
ثروتمندي که لاپوشوني ميکنه

260
00:13:46,973 --> 00:13:49,974
وقتي که آدمم داشت شکنجه ات ميکرد

261
00:13:49,976 --> 00:13:51,993
و تو دوستت رو لو ندادي فهميدم

262
00:13:51,995 --> 00:13:54,812
حتي دوستتم نيست

263
00:13:54,814 --> 00:13:56,330
يکي که باهاش برخورد کردي

264
00:13:56,332 --> 00:13:57,632
خفه خون بگير

265
00:13:57,634 --> 00:14:00,001
درموردش چي ميدوني ؟

266
00:14:00,003 --> 00:14:01,953
گمونم، هيچي

267
00:14:01,955 --> 00:14:07,324
اصلاً ميدوني اين جزيره چيه ؟

268
00:14:07,326 --> 00:14:11,262
يه زندان ـه
به معني اصلِ کلمه

269
00:14:11,264 --> 00:14:14,632
تا هشت سال پيش
ارتش چين

270
00:14:14,634 --> 00:14:18,803
اين جزيره رو به منظور بازداشتگاه مجرمين

271
00:14:18,805 --> 00:14:21,856
بظاهر خطرناک به راه انداخت

272
00:14:21,858 --> 00:14:24,809
با وجود اين زنداني ها نميتونستن
امنيت قاره رو فراهم کنن

273
00:14:24,811 --> 00:14:27,445
وقتي که ارتش برنامه رو منحل کرد

274
00:14:27,447 --> 00:14:31,198
واحدِ من دست به کار شد
و تموم زنداني هارو تحت کنترل خودش گرفت

275
00:14:31,200 --> 00:14:34,485
به جزء دو نفرشون

276
00:14:34,487 --> 00:14:37,187
رفيقت يکيشون بود

277
00:14:40,492 --> 00:14:41,692
اون يکي کي بود ؟

278
00:14:41,694 --> 00:14:42,960
ديديش

279
00:14:42,962 --> 00:14:45,046
اون يکي مسئول بازجوييت بود

280
00:14:45,048 --> 00:14:46,847
منو شکنجه کرد

281
00:14:46,849 --> 00:14:48,633
اطلاعاتي که من ميخواستم رو داشتي

282
00:14:48,635 --> 00:14:50,918
اگه تو جاي من بودي چيکار ميکردي ؟

283
00:14:50,920 --> 00:14:52,837
براي دستگيري مردي که

284
00:14:52,839 --> 00:14:56,390
ده ها نفر رو قتل عام کرده
چيکار ميکردي ؟

285
00:15:02,481 --> 00:15:06,233
داگلاس ميلر" امروز به ملاقاتم اومد"
کاملاً مضطرب بود

286
00:15:06,235 --> 00:15:08,519
گفت شوهرت ازش بازجويي کرده

287
00:15:08,521 --> 00:15:11,522
و سوالاش جوري بود که انگار

288
00:15:11,524 --> 00:15:13,891
توي ليست نبودن

289
00:15:15,243 --> 00:15:16,911
بذار باهاش صحبت کنم

290
00:15:16,913 --> 00:15:19,613
"بنظرم هدف گفتگو رو رد کرديم، "مويرا

291
00:15:19,615 --> 00:15:22,283
يه ماه پيش اومدي پيشم و بهم گفتي

292
00:15:22,285 --> 00:15:25,736
از خونوادت فاصله بگيرم
و همينکارم کردم

293
00:15:25,738 --> 00:15:28,739
ولي خونوادت دست از سرِ من برنميداره

294
00:15:28,741 --> 00:15:32,793
که يعني بايد يه فکري بحالش کرد

295
00:15:32,795 --> 00:15:34,411
موافق نيستي ؟

296
00:15:34,413 --> 00:15:35,930
چرا هستم

297
00:15:35,932 --> 00:15:37,598
و يه کاريش ميکنم

298
00:15:37,600 --> 00:15:39,266
حدس ميزدم چيزي که متعجبم کرده اينه که

299
00:15:39,268 --> 00:15:41,969
وقتشه که شرکامون يه فکري بحالش بکنن

300
00:15:44,690 --> 00:15:48,526
البته، پولو برگردوندم

301
00:15:48,528 --> 00:15:51,862
هفتاد ميليون دلار ارزشش رو نداره
که تير توي قلبت بره

302
00:15:51,864 --> 00:15:53,584
و ميتوني بهش بگي

303
00:15:53,609 --> 00:15:55,150
اگه با اين مسئله مشکلي داره
-- ميتونه

304
00:16:05,043 --> 00:16:08,579
جناب نماينده
اين جناب "نلسون رويچ" هست

305
00:16:08,581 --> 00:16:10,548
روپوش دار" اونو همين هفته هدف قرار داده"

306
00:16:10,550 --> 00:16:14,085
رويچ" پولي که اختلاس کرده بوده رو"
پنج دقيقه قبل برگردونده بوده

307
00:16:16,121 --> 00:16:18,422
خيله خب

308
00:16:21,760 --> 00:16:23,627
به مطبوعات ميگيم کارِ "روپوش دار"ـه

309
00:16:23,629 --> 00:16:28,432
قتلِ "هانت" يه داستان ده صفحه ايه

310
00:16:28,434 --> 00:16:31,952
ولي قتل "رويچ" اين پرونده رو به قتل سريالي تبديل ميکنه

311
00:16:31,954 --> 00:16:34,905
نميتونم براي عموم مردم بازگو کنيم که

312
00:16:34,907 --> 00:16:37,608
دو نفر از اين کله خرابا دارن اينکارارو ميکنن

313
00:16:37,610 --> 00:16:39,643
ازم ميخواي يه قاتل سريالي رو ناديده بگيرم

314
00:16:39,645 --> 00:16:41,829
يکي از اين رواني هارو دستگير کن
برام مهم نيست کدومشون رو بگيري

315
00:16:41,831 --> 00:16:45,499
اين يه دستور مستقيم از طرفِ
افسر بالا رتبه ات هست

316
00:16:47,485 --> 00:16:50,755
خب، ميتوني هم فراموشش کني

317
00:16:52,457 --> 00:16:53,674
باشه

318
00:16:53,676 --> 00:16:55,543
فراموش شد

319
00:16:55,545 --> 00:16:58,328
و گروهبان، شما هم از پرونده کنار زده شدين

320
00:16:58,330 --> 00:17:00,848
از همين لحظه اجرا شد

321
00:17:29,579 --> 00:17:31,295
سعي نکن ردمو بگيري

322
00:17:31,297 --> 00:17:33,147
عمراً بتوني از قفل گذاريش رد بشي

323
00:17:33,149 --> 00:17:36,550
يه تيراندازي ديگه نبش خيابونِ "او-نيل" و "آدامز" صورت گرفته

324
00:17:36,552 --> 00:17:38,719
چيزي که ميخواي رو ميتوني اونجا پيدا کني

325
00:17:38,721 --> 00:17:41,705
اشتباست که واسه من تله بذاري، کاراگاه

326
00:17:41,707 --> 00:17:44,074
دارم روي تموم اعتقاداتم پا ميذارم

327
00:17:44,076 --> 00:17:46,177
چون تنها راهيه که ميتونم اين نامرد رو بگيرم

328
00:17:46,179 --> 00:17:48,378
تا قبل از کريسمس وقت داري

329
00:17:48,380 --> 00:17:51,315
و بعدش، چه مقلد باشه چه نباشه

330
00:17:51,317 --> 00:17:54,034
ميام سراغت

331
00:17:55,753 --> 00:18:02,470
AliRezA P. : AliRezA@teamstot.com
Oceanic 6 : mr.oceanic6@gmail.com

332
00:18:05,165 --> 00:18:08,400
خب پس بالاخره "لنس" هديه
.کريسمست رو بهت دادش

333
00:18:08,402 --> 00:18:11,036
.اوهوم

334
00:18:11,038 --> 00:18:14,590
قسمتِ تيغ روکش دار تيتانيوم
.طوري طراحي شده که وارد استخوان بشه

335
00:18:14,592 --> 00:18:17,776
...بدنه از يه جور پليمر ويژه درست شده

336
00:18:17,778 --> 00:18:19,662
.که به مراتب قوي تر از اليافِ کربنِ معموليه

337
00:18:19,664 --> 00:18:23,549
اين...اين
.يه تير ويژه ـس

338
00:18:23,551 --> 00:18:25,918
پس "لنس" وقتي اون يکي کماندار
.يکي ديگه رو کُشت اينو بهت داد

339
00:18:25,920 --> 00:18:27,086
."نلسون رويچ"

340
00:18:27,088 --> 00:18:28,387
...که نامِ ديگه اي

341
00:18:28,389 --> 00:18:31,574
از فهرست پدرت هست
.که بهش سر زدي

342
00:18:31,576 --> 00:18:36,061
اين يارو سعي داره واست پاپوش درست کنه
يا به مبارزه بطلبت؟

343
00:18:36,063 --> 00:18:40,649
هر کدوم که باشه
.بايد پيداش کنم

344
00:18:46,106 --> 00:18:48,274
.اُه

345
00:18:54,698 --> 00:18:56,148
.سلام

346
00:18:56,150 --> 00:18:58,951
در زدن بلد نيستي؟

347
00:18:58,953 --> 00:19:01,120
فليسيتي" اينجا بخش"
.فناوري اطلاعاته

348
00:19:01,122 --> 00:19:02,821
.دستشويي زنانه که نيست

349
00:19:02,823 --> 00:19:05,791
.درسته

350
00:19:05,793 --> 00:19:07,593
چه کمکي ازم برمياد؟

351
00:19:07,595 --> 00:19:09,895
رفيقم "استيو" خيلي
.به تيراندازي با کمان علاقه پيدا کرده

352
00:19:09,897 --> 00:19:12,715
.گويا تازگي ها مُد شده

353
00:19:12,717 --> 00:19:15,801
نميدونم والا. بنظر من که
.خيلي مسخره ميادش

354
00:19:15,803 --> 00:19:17,269
.اوهوم

355
00:19:17,271 --> 00:19:19,805
...بگذريم، بهرحال تولدِ "استيو" آخر هفته اس

356
00:19:19,807 --> 00:19:21,724
.و ميخواستم واسش چند تا تير بخرم

357
00:19:21,726 --> 00:19:26,767
مساله اينه که اون از اين
...تير هاي سفارشي ويژه استفاده ميکنه

358
00:19:26,792 --> 00:19:30,562
و منم اصلا نميدونم
.اونا رو از کجا ميخره

359
00:19:31,569 --> 00:19:35,487
اميدوار بودم که شايد تو بتوني
.بهم بگي از کجا ميخرتشون

360
00:19:37,374 --> 00:19:39,325
.مراقب باش -
.باشه -

361
00:19:45,865 --> 00:19:49,335
ترکيبِ سازنده محور تير
.معمولا بصورت ويژه هر شرکت هست

362
00:19:55,091 --> 00:19:59,178
و اين محور به اسمِ شرکتِ
.ساجي تاريس" ثبت شده"

363
00:19:59,180 --> 00:20:01,480
."به زبان لاتين يعني "کماندار

364
00:20:01,482 --> 00:20:02,932
واقعا؟

365
00:20:02,934 --> 00:20:04,683
...ميتوني اينو هم بفهمي که

366
00:20:04,685 --> 00:20:06,352
کِي و کجا خريداره شده؟

367
00:20:09,823 --> 00:20:12,491
..."طبق پرونده هاي شرکت "ساجي تاريس

368
00:20:12,493 --> 00:20:17,696
.اين تير خاص جزئي از محموله تجهيزات بوده

369
00:20:17,698 --> 00:20:20,399
.دويست عدد

370
00:20:20,401 --> 00:20:22,084
...به اين آدرس

371
00:20:22,086 --> 00:20:24,753
.فرستاده شده

372
00:20:24,755 --> 00:20:26,372
..."فليسيتي"

373
00:20:28,875 --> 00:20:30,259
.تو معرکه اي

374
00:20:30,261 --> 00:20:33,245
!ممنون که گفتي

375
00:20:34,965 --> 00:20:36,915
.و سالِ نوت هم مبارک

376
00:20:36,917 --> 00:20:38,634
.من يهوديم

377
00:20:40,887 --> 00:20:43,305
.پس عيدِ "هانوکا"ـت مبارک

378
00:20:47,177 --> 00:20:50,863
..."اين منبعِ موثق در اداره پليس شهر "استارلينگ

379
00:20:50,865 --> 00:20:55,600
بيان داشت که ميزانِ خشونتِ
.اين فردِ خودسر افزايش يافته است

380
00:20:55,602 --> 00:20:58,704
از شهروندان درخواست دارم
...که بسيار مراقب اطراف خود باشند

381
00:20:58,706 --> 00:21:01,206
.و هر چيز مشکوکي را گزارش دهند

382
00:21:01,208 --> 00:21:02,791
...خط مخصوصي نيز بدين جهت راه اندازي شده

383
00:21:02,793 --> 00:21:04,910
...و به هر کسي که

384
00:21:04,912 --> 00:21:07,129
...هر گونه کمکي به مقامات

385
00:21:07,131 --> 00:21:10,499
براي دستگيري اين مَرد ديوانه بکند
.مُژدگاني اعطا خواهد شد

386
00:21:10,501 --> 00:21:12,134
کارِ اون نيست، نه؟

387
00:21:12,136 --> 00:21:14,720
ما از اينهمه جرم و جنايت در شهرمان
.دلسرد شده ايم

388
00:21:14,722 --> 00:21:17,256
.مردِ روپوش دار اين آدما رو نکُشته

389
00:21:17,258 --> 00:21:20,009
تو تنها کسي بودي که ميگفتي
.اون يه هيولاست

390
00:21:20,011 --> 00:21:22,928
.آره اما اون ازم محافظت کرد

391
00:21:22,930 --> 00:21:24,730
.اين فرق ميکنه

392
00:21:24,732 --> 00:21:27,232
از تمامِ منابع براي بازداشت اين...
... به اصطلاح فرد "روپوش دار" که شهر ما را

393
00:21:27,234 --> 00:21:30,286
.در وحشت فرو بُرده استفاده ميکنيم

394
00:21:30,288 --> 00:21:32,521
...بعنوان رئيس پليس

395
00:21:32,523 --> 00:21:34,106
.احتمالا "جوانا"ـست

396
00:21:34,108 --> 00:21:37,493
.گفتش يه سري پرونده رو ميخواد بياره

397
00:21:45,151 --> 00:21:46,535
.کريسمس مبارک آقا

398
00:21:46,537 --> 00:21:48,337
چيکارا ميکنيد؟

399
00:21:48,339 --> 00:21:50,155
!دست به شليکم خوبه

400
00:21:50,157 --> 00:21:52,341
.بابا -
.باشه -

401
00:21:55,044 --> 00:21:58,005
بهت گفته بودم که تعطيلات رو
.ميخوام با بابام بگذرونم

402
00:21:58,006 --> 00:21:59,337
."آره. بخاطر "سارا

403
00:21:59,362 --> 00:22:01,362
.چونکه تعطيلات اوقات سختيِ واستون

404
00:22:01,385 --> 00:22:04,470
...اما همونطور که من ميخوام باهات باشم

405
00:22:04,472 --> 00:22:05,804
...وقتي با کسي رابطه داشته باشي

406
00:22:05,806 --> 00:22:07,306
.اونموقع ديگه اوضاع سخت نميگذره

407
00:22:07,308 --> 00:22:09,058
.همه چي عادي ميشه

408
00:22:10,643 --> 00:22:13,128
.يه چيزي داره مانعت ميشه

409
00:22:15,348 --> 00:22:18,634
خانواده "کوئين" يه مهماني کريسمسِ
...دقيقه نودي راه انداختن

410
00:22:18,636 --> 00:22:21,403
و دوست داشتم
.تو رو همراهِ خودم ببرم

411
00:22:24,457 --> 00:22:28,860
من، داشتم اين عکسهاي قديمي
...رو نگاه ميکردم

412
00:22:28,862 --> 00:22:32,081
.و...اينو پيدا کردم

413
00:22:32,083 --> 00:22:34,833
.عيدت مبارک

414
00:22:40,507 --> 00:22:42,707
همين که دوستش بودي
...به حدِ کافي بد بودش

415
00:22:42,709 --> 00:22:45,010
حالا هم شده...چيت؟

416
00:22:45,012 --> 00:22:46,845
.نميدونم چيه من شده

417
00:22:46,847 --> 00:22:48,931
.اما آدم بدي نيست

418
00:22:48,933 --> 00:22:51,650
.يه چيزي داره جلوي منو ميگيره

419
00:22:51,652 --> 00:22:54,486
درسته. به حرفِ هموني که جلوت رو
.گرفته پس همچنان گوش کن

420
00:22:54,488 --> 00:22:57,356
"سعي ميکنم واردِ زندگي خصوصيت نشم "لارل
...جدي ميگم

421
00:22:57,358 --> 00:22:59,158
..."اما اين آدما... "مرلين"، "کوئين

422
00:22:59,160 --> 00:23:01,059
.اونا خودخواهن
...فکر ميکنن ميتونن با بقيه

423
00:23:01,061 --> 00:23:02,327
.هر جور که عشقشون کِشيد رفتار کنن

424
00:23:02,329 --> 00:23:04,163
.عکسِ تو و من و "سارا"ـست

425
00:23:04,165 --> 00:23:06,448
چي؟

426
00:24:52,287 --> 00:24:53,727
.ميبينم که تالار تزيين شده

427
00:24:53,728 --> 00:24:55,294
حالت خوبه؟

428
00:24:55,482 --> 00:24:56,615
.يه جوري خودم رو رديف ميکنم

429
00:24:56,617 --> 00:24:58,250
همه بهشون خوش ميگذره؟

430
00:24:58,252 --> 00:24:59,868
مطمئني ميخواي اينکارو بکني رفيق؟

431
00:24:59,870 --> 00:25:02,871
شايد هنوز وقتش نرسيده تبديل به
.پَري کوچولوي "مارتا استورات" (منظورش مادر اليور) بشي

432
00:25:02,873 --> 00:25:04,656
."خونواده ـم به اين مهموني احتياج داشتن "ديگل

433
00:25:04,658 --> 00:25:06,692
.که يعني منم لازم داشتم

434
00:25:10,129 --> 00:25:12,931
.سلام رفيق
.تيا" منو هم دعوت کردش"

435
00:25:12,933 --> 00:25:15,601
.اميدوارم مشکلي نداشته باشه

436
00:25:15,603 --> 00:25:18,770
.اين گل ها واسه مامانته

437
00:25:18,772 --> 00:25:20,806
.آروم باش

438
00:25:20,808 --> 00:25:23,341
.موفق باشي بچه جون

439
00:25:27,280 --> 00:25:28,447
.ممنون که تشريف آورديد

440
00:25:28,449 --> 00:25:29,865
."اليور"

441
00:25:29,867 --> 00:25:31,200
.چه خوشکل شديد امشب

442
00:25:31,202 --> 00:25:33,018
.سال نو مبارک

443
00:25:33,020 --> 00:25:34,686
.کريسمس مبارک

444
00:25:34,688 --> 00:25:35,988
.بريم سر عکس مخصوص عيد

445
00:25:35,990 --> 00:25:38,907
من قبلا کارت پُستالهاي مخصوص
."کريسمسمون رو فرستادم "اليور

446
00:25:38,909 --> 00:25:40,792
.مامان بيا يه عکس 4 نفره از خودمون بگيريم

447
00:25:40,794 --> 00:25:42,861
.باشه

448
00:25:45,364 --> 00:25:48,533
"معذرت ميخوام خانوم "کوئين
.اين گلها تقديم شما

449
00:25:48,535 --> 00:25:50,085
.خُب ممنون

450
00:25:50,087 --> 00:25:53,371
.خب...ميزارمشون تو گُلدون

451
00:25:54,674 --> 00:25:56,425
همه چي مرتبه؟

452
00:25:56,427 --> 00:25:59,711
.من و تو بايد خصوصي حرف بزنيم

453
00:26:03,016 --> 00:26:05,684
همه چي بينتون مرتبه؟

454
00:26:05,686 --> 00:26:08,487
.آره. گمونم خودش درست ميشه

455
00:26:25,538 --> 00:26:29,341
.خوشحالم که هردوتون تونستيد بيايد

456
00:26:29,343 --> 00:26:30,342
.کريسمس مبارک رفيق

457
00:26:30,344 --> 00:26:31,593
.عيدت مبارک

458
00:26:33,429 --> 00:26:34,596
.عيدت مبارک

459
00:26:34,598 --> 00:26:35,764
.سلام

460
00:26:37,517 --> 00:26:40,052
...شماها فکر ميکنين چقدر طول ميکشه

461
00:26:40,054 --> 00:26:41,603
تا اوضاع عجيب و غريب نشه؟

462
00:26:41,605 --> 00:26:43,188
.ميدونين اينکه سه تايي وايساديم

463
00:26:43,190 --> 00:26:44,723
.اصلا هم عجيب نيستش

464
00:27:00,907 --> 00:27:02,207
.بهم دروغ گفتي

465
00:27:02,209 --> 00:27:05,544
.يه تهمتِ عجيبِ ديگه از سوي تو

466
00:27:05,546 --> 00:27:08,580
وقتي اومدي خونه
...خودت گفتي

467
00:27:08,582 --> 00:27:10,782
.که تحقيق درباره مرگ "رابرت" رو گذاشتي کنار

468
00:27:10,784 --> 00:27:13,618
.رابرت" قديمي ترين دوستِ من بود"

469
00:27:13,620 --> 00:27:15,453
...ميتوني واسه من بعنوان يه مَرد اينو قايل بشي

470
00:27:15,455 --> 00:27:18,423
که نخوام براي قتل بهترين دوستم
خونخواهي کنم؟

471
00:27:26,298 --> 00:27:28,016
فکر کردم ميتونم موضوع
...رو به دست فراموشي بسپارم

472
00:27:28,018 --> 00:27:30,686
.برگردم مثه سابق

473
00:27:30,688 --> 00:27:33,689
."اما تو خيلي بهم دروغ گفتي "مويرا

474
00:27:33,691 --> 00:27:36,692
.پولِ شرکت رو اختلاس کردي

475
00:27:36,694 --> 00:27:40,112
کِشتي "کوئين گامبيت" رو دوباره پيدا کردي
واسه چي "مويرا"؟

476
00:27:40,114 --> 00:27:43,448
همه اينکارا واسه چي بود؟

477
00:27:43,450 --> 00:27:45,200
.براي اينکه اهرم فشاري باشه

478
00:27:45,202 --> 00:27:46,418
عليه کي؟

479
00:27:46,420 --> 00:27:48,870
عليه کي؟

480
00:27:48,872 --> 00:27:50,422
.افرادي که تو خيلي عصبانيشون کردي

481
00:27:50,424 --> 00:27:52,157
خُب بزار در مبارزه باهاشون
.بهت کمک کنم

482
00:27:52,159 --> 00:27:53,625
.نميتونم باهاشون وارد درگيري بشم

483
00:27:53,627 --> 00:27:56,094
.من خودم عضوي از اونام

484
00:27:56,096 --> 00:28:00,132
کلي سعي کردم تا به خودم
.بقبولونم که عضوي از اونا نيستم

485
00:28:00,134 --> 00:28:04,886
...و با اينکه دوستت دارم

486
00:28:04,888 --> 00:28:07,055
.تو نجات دهنده من بودي

487
00:28:09,375 --> 00:28:11,643
."مويرا"

488
00:28:11,645 --> 00:28:12,978
."مويرا"

489
00:28:12,980 --> 00:28:15,397
...هر کاري که کردي

490
00:28:15,399 --> 00:28:18,417
...و اين آدما هر کي که هستن

491
00:28:18,419 --> 00:28:20,702
!ديگه وقت دروغ گفتن گذشته

492
00:28:22,755 --> 00:28:25,157
بايد بهم بگي دقيقا
.چه اتفاقي داره ميوفته

493
00:28:27,577 --> 00:28:31,380
...بزار مهموني تموم بشه

494
00:28:31,382 --> 00:28:34,699
و بعدش بهت قول ميدم
.همه چي رو ميگم

495
00:28:34,701 --> 00:28:36,551
.اوهوم

496
00:28:42,341 --> 00:28:44,893
تامي" اشکالي نداره اگه"
واسه يه دقيقه با "اليور" حرف بزنم؟

497
00:28:44,895 --> 00:28:47,396
.باشه، منم ميرم چند تا نوشيدني ميارم

498
00:28:47,398 --> 00:28:51,566
.و هر دوشون رو ميخورم

499
00:28:51,568 --> 00:28:54,436
ميدونم که واست سخته که من
.و "تامي" رو با هم ببيني

500
00:28:54,438 --> 00:28:56,822
تو کارتِ دعوت نوشته شده
...".بود "با يک همراه ميتوانيد بياييد

501
00:28:56,824 --> 00:28:58,740
."ننوشته بود که منهاي "لارل

502
00:29:00,411 --> 00:29:02,527
ميخوام باهاش اين رابطه
...رو جلوتر ببرم

503
00:29:02,529 --> 00:29:04,579
.اما يه چيزي داره جلوم رو ميگيره

504
00:29:04,581 --> 00:29:06,198
:همه ـش دارم بهانه تراشي ميکنم

505
00:29:06,200 --> 00:29:08,566
...که اين باباي منه

506
00:29:08,568 --> 00:29:11,903
،کارم مهمه
...در حاليکه واقعا

507
00:29:11,905 --> 00:29:14,506
.دليلش تويي

508
00:29:14,508 --> 00:29:16,908
...اما براي 5 سال

509
00:29:16,910 --> 00:29:20,128
...من بخاطر مرگت

510
00:29:20,130 --> 00:29:24,132
.قيد احساسم رو زده بودم

511
00:29:24,134 --> 00:29:27,452
...و حقيقتش اينه که

512
00:29:27,454 --> 00:29:30,455
...آخرين نفري که انتظار داشتم

513
00:29:30,457 --> 00:29:32,808
...دوباره اين احساس رو بهم برگردونه

514
00:29:32,810 --> 00:29:35,377
.تامي"ـه"

515
00:29:43,453 --> 00:29:45,770
.خوشحالم

516
00:29:45,979 --> 00:29:48,747
.براي هردوتون خوشحالم

517
00:29:48,749 --> 00:29:51,283
.مرسي

518
00:30:03,320 --> 00:30:05,436
.تيا" يه چيزي رو بايد بهت بگم"

519
00:30:07,123 --> 00:30:09,073
!"اليور"

520
00:30:10,442 --> 00:30:12,577
.بزن به چاک

521
00:30:14,046 --> 00:30:15,663
!چيکار داري ميکني؟

522
00:30:15,665 --> 00:30:18,216
جالبه چون منم ميخواستم
.همين سوال رو ازت بپرسم

523
00:30:18,218 --> 00:30:19,801
چونکه طبقه پايين
...يه مهموني برپا هست

524
00:30:19,803 --> 00:30:21,553
.که من بخاطر تو برگزارش کردم

525
00:30:21,555 --> 00:30:23,922
بهت که گفتم
.دلم مهموني نميخواد

526
00:30:23,924 --> 00:30:26,007
.اما تو اهميتي ندادي

527
00:30:26,009 --> 00:30:28,927
چونکه دلت اين چند سال
!واسه تعطيلات تنگ شده بوده

528
00:30:28,929 --> 00:30:32,514
ماه ها سعي کردم که بتونم
.راهي به درونت باز کنم

529
00:30:32,516 --> 00:30:34,933
...اين مهموني دقيقا داره همون خاطراتي

530
00:30:34,935 --> 00:30:36,901
رو زنده ميکنه که
.من دارم سعي ميکنم فراموششون کنم

531
00:30:36,903 --> 00:30:38,636
!"تيا"

532
00:30:38,638 --> 00:30:41,656
چرا دلت ميخواي فراموششون کني؟

533
00:30:41,658 --> 00:30:44,325
اصلا مهم نيست اين مهموني
...که گرفتي چقدر مجلل باشه

534
00:30:44,327 --> 00:30:47,879
اوضاع هيچوقت واسه خونواده ما
.مثه سابق نميشه

535
00:30:47,881 --> 00:30:50,648
!هيچوقت

536
00:30:50,650 --> 00:30:54,035
اليور"؟"

537
00:30:55,838 --> 00:30:57,822
الان چيه ديگه؟

538
00:31:00,292 --> 00:31:02,260
.اون يکي کماندار پا رو فراتر گذاشته
.گروگانگيري کرده

539
00:31:02,262 --> 00:31:05,513
.اينو الان اخبار پخش کرد

540
00:31:05,515 --> 00:31:08,883
تعطيلاتِ سال نو مبارک
."مردم شهر "استارلينگ

541
00:31:08,885 --> 00:31:11,102
...در اين سه ماه اخير

542
00:31:11,104 --> 00:31:13,938
اين شهر تحتِ محاصره
.فرد خودسر قرار گرفته بود

543
00:31:13,940 --> 00:31:16,608
اما پليس نتوانست
...وي را دستگير و عدالت را برقرار کند

544
00:31:16,610 --> 00:31:20,278
چونکه آنها اراده اي براي انجام عدالت
.از خود نشان نداده اند

545
00:31:22,449 --> 00:31:25,533
...من هر ساعت

546
00:31:25,535 --> 00:31:28,119
...با نام اين فرد خودسر يک گروگان را خواهم کُشت

547
00:31:28,121 --> 00:31:31,623
.تا آنکه خود را تسليم من سازد

548
00:31:35,628 --> 00:31:37,829
."پليس وارد صحنه شده "اليور
.فک کنم بهتر باشه بزاري اونا به قضيه رسيدگي کنن

549
00:31:37,831 --> 00:31:40,381
.اون آدما رو بخاطر من گروگان گرفته
.بايد اين قضيه رو تموم کنم

550
00:31:40,383 --> 00:31:41,749
...اليور" اين يارو"

551
00:31:41,751 --> 00:31:43,668
...اين يارو
.خيلي خطرناکه

552
00:31:43,670 --> 00:31:45,553
...ديگل" توي جزيره"

553
00:31:45,555 --> 00:31:47,222
آدمها و خطراتِ دو برابر اين آدم متظاهر
...هم وجود داشت

554
00:31:47,224 --> 00:31:50,875
!و به مدت 5 سال اونجا زنده موندم

555
00:31:58,435 --> 00:32:00,184
.با افرادت تماس بگير

556
00:32:00,186 --> 00:32:02,403
.بگو که هواپيما رو بيارن

557
00:32:02,405 --> 00:32:04,606
."احتياجي به اينکار نيست "يائو في

558
00:32:04,608 --> 00:32:07,158
.افرادم بزودي ميان اينجا

559
00:32:07,160 --> 00:32:12,063
واقعا فکر کردي به همين راحتي
ميتوني منو دستگير کني؟

560
00:32:12,065 --> 00:32:13,331
!برو

561
00:32:13,333 --> 00:32:15,066
چي؟ -
!فرار کن -

562
00:33:00,690 --> 00:33:02,173
"شهر "استارلينگ
...در انتظارِ

563
00:33:02,176 --> 00:33:04,176
.حل شدن اين بحران گروگان گيريست

564
00:33:04,317 --> 00:33:07,314
...پليس سعي کرد تا وارد ساختماني متروکه در "گليدز" شود

565
00:33:07,414 --> 00:33:10,582
اما مواد منفجره کار گذاشته شده
.مانع اينکار گرديد

566
00:33:10,802 --> 00:33:12,535
...تا هم اکنون با آنکه در حالِ

567
00:33:12,537 --> 00:33:16,172
نزديک شدن به ضرب الاجل يکساعته
.هستيم هيچ خبري از فردِ خودسر نيست

568
00:33:21,711 --> 00:33:23,930
...سه تا ورودي رو بررسي کردم

569
00:33:23,932 --> 00:33:27,850
و همشون بوسيله جيوه اي
.که تبديل به مواد منفجره "سِمِتکس" شدند بسته شدند

570
00:33:27,852 --> 00:33:31,153
ميتوني يکي از اين مواد منفجره ها رو خنثي کني
تا از اون ورودي حمله کنيم؟

571
00:33:31,155 --> 00:33:32,605
...خُب اين يه مدتي وقت ميگيره

572
00:33:32,607 --> 00:33:33,889
و بعدش اونم ميفهمه که از کدوم
.طرف ميخوايم حمله کنيم

573
00:33:33,891 --> 00:33:35,274
...اگه فکر بهتري داري گروهبان

574
00:33:35,276 --> 00:33:38,160
.الان با کمال ميل ميشنوم

575
00:33:52,092 --> 00:33:54,010
کجاست؟

576
00:33:54,012 --> 00:33:55,411
.نميدونم

577
00:33:55,413 --> 00:33:56,546
.همه چي درست ميشه

578
00:33:56,548 --> 00:33:58,381
.دنبالم بيايد

579
00:34:07,140 --> 00:34:10,026
.بريد سمتِ پشتِ بوم

580
00:34:10,028 --> 00:34:11,277
...پس اون

581
00:34:11,279 --> 00:34:13,779
.خودم ترتيبش رو ميدم
!تکون بخوريد

582
00:34:13,781 --> 00:34:15,197
.گروگان ها

583
00:34:15,199 --> 00:34:16,983
.پنج تا از گروگانها رو پشتِ بام هستن

584
00:34:16,985 --> 00:34:19,235
تکرار ميکنم، 5 گروگان روي
.پشت بام هستند

585
00:34:25,876 --> 00:34:27,994
.مرسي که اومدي

586
00:34:27,996 --> 00:34:30,763
...بعد از اون انفجار انبار ميدونستم که بايد

587
00:34:30,765 --> 00:34:32,632
يه کار مهيج و بزرگ بکنم
.تا توجهت رو جلب کنم

588
00:34:32,634 --> 00:34:34,450
از جونِ من چي ميخواي؟

589
00:34:34,452 --> 00:34:38,120
چيزي که هر کمانداري ميخواد
.اينکه ببينه کي کارش بهتره

590
00:35:25,686 --> 00:35:28,688
"اول "هانت
..."و بعدش "رويچ

591
00:35:28,690 --> 00:35:31,390
.و حالا هم نوبت توئه

592
00:35:34,361 --> 00:35:36,112
...من از فهرست خبر دارم

593
00:35:36,114 --> 00:35:39,815
و مَردي که اين دفترچه
!رو نوشته ميخواد زنده نموني

594
00:35:39,817 --> 00:35:41,183
."بهت ميگن "مَرد روپوش دار

595
00:35:41,185 --> 00:35:44,186
.بزار ببينم بدون روپوش چه شکلي هستي

596
00:36:14,651 --> 00:36:17,386
."ديگ"

597
00:36:17,388 --> 00:36:20,823
.کمک...کمکم کن

598
00:36:32,136 --> 00:36:34,357
.هي آروم باش
.آروم باش. فقط آروم باش

599
00:36:34,359 --> 00:36:36,676
.جات امنه
.الان تو بيمارستاني

600
00:36:36,678 --> 00:36:39,679
چه اتفاقي افتاد؟

601
00:36:39,681 --> 00:36:41,448
.ردِ تماست رو گرفتم
...اونجا جمع و جورت کردم

602
00:36:41,450 --> 00:36:44,234
.و از اونجا نجاتت دادم
...ريه ات آسيب ديده

603
00:36:44,236 --> 00:36:45,485
سه تا از دنده هات هم شکسته
...و ضربه مغزي هم شدي

604
00:36:45,487 --> 00:36:46,903
اما دکتر گفتش
.که حالت خوب ميشه

605
00:36:46,905 --> 00:36:49,906
.يه سري ها اومدن ملاقاتت -
چي؟ -

606
00:36:53,095 --> 00:36:55,078
حالت خوبه؟

607
00:36:55,080 --> 00:36:56,746
اُه خداي من
.چقدر قيافت داغون شده

608
00:36:56,748 --> 00:36:59,266
خُب خدا رو شکر که
.کلاه ايمني سرت بوده

609
00:36:59,268 --> 00:37:00,929
بهشون گفتم که داشتي
...موتور سواري ميکردي که

610
00:37:00,954 --> 00:37:02,753
.يه دفعه يه وانت ميپيچه جلوت

611
00:37:02,754 --> 00:37:05,672
اونجا داشتي چيکار ميکردي اصلا؟

612
00:37:05,674 --> 00:37:07,140
.مهوني رو ول کردي رفتي

613
00:37:07,142 --> 00:37:08,975
.بنظرم کارِ درستي ميومد

614
00:37:08,977 --> 00:37:10,760
...همونجوري که خودت گفتي

615
00:37:10,762 --> 00:37:13,496
.وقتِ خوبي...واسه مهموني نبود

616
00:37:15,350 --> 00:37:17,601
...خيلي خب اما وقتي اينو گفتم

617
00:37:17,603 --> 00:37:20,270
.داشتم بدجنس بازي در مياوردم

618
00:37:20,272 --> 00:37:23,857
اُه حقيقت اينه که فکر کنم
.هيچکدوممون حالمون درست و حسابي نبود

619
00:37:23,859 --> 00:37:25,742
حقيقت اصلي اينه که
...ميخواستي

620
00:37:25,744 --> 00:37:28,194
.مهموني ما رو بهم نزديکتر بکنه

621
00:37:28,196 --> 00:37:30,113
...خب

622
00:37:30,115 --> 00:37:32,415
.الان هممون بهم نزديک شديم

623
00:37:34,201 --> 00:37:36,703
!آخ

624
00:37:36,705 --> 00:37:39,956
خب ما ميريم
تا تو يه کم استراحت کني، باشه؟

625
00:37:47,932 --> 00:37:50,249
...پس

626
00:37:50,251 --> 00:37:53,586
.به بخش تعويض هدايا نرسيديم

627
00:37:55,023 --> 00:37:57,057
.فکر نکنم لياقت هديه رو داشته باشم

628
00:37:57,059 --> 00:38:01,260
...ميدونم که بهت براي اينکه

629
00:38:01,262 --> 00:38:03,697
...با قبلا فرق کردي و عوض شدي

630
00:38:03,699 --> 00:38:06,466
.سخت گرفتم

631
00:38:06,468 --> 00:38:08,434
...اما واقعيتش اينه که

632
00:38:08,436 --> 00:38:11,321
...الي" منم همون"

633
00:38:11,323 --> 00:38:13,540
.آدم 5 سالِ پيش نيستم

634
00:38:13,542 --> 00:38:18,511
خب شايد فقط بتونيم
.شخصيت حال حاضر همديگه رو قبول کنيم

635
00:38:18,513 --> 00:38:20,664
...آدمي که در گذشته بوديم

636
00:38:20,666 --> 00:38:22,232
...رو بزاريم کنار

637
00:38:22,234 --> 00:38:25,135
و کسي که الان هستيم
.رو قبول کنيم

638
00:38:25,137 --> 00:38:27,754
.باشه

639
00:38:29,540 --> 00:38:31,408
!اُه

640
00:38:31,410 --> 00:38:33,843
.کلک نزنيا

641
00:38:33,845 --> 00:38:36,012
.قبوله
.بيا بغلم

642
00:39:00,352 --> 00:39:03,104
."ممنون "فليستي
...واقعا لطف کردي زنگ زدي

643
00:39:03,106 --> 00:39:04,856
.اما "اليور" حالش بهتره الان

644
00:39:04,858 --> 00:39:07,142
.داره بهبود پيدا ميکنه -
.خوبه. اگه زودتر بتونين بياين اينجا عاليه -

645
00:39:07,144 --> 00:39:09,694
...الان ميخوام سوار آسانسور بشم

646
00:39:09,696 --> 00:39:11,762
.واسه همين احتمالا آنتن قطع ميشه

647
00:39:11,764 --> 00:39:15,099
.حتما بعدش باهات تماس ميگيرم
.خدافظ

648
00:39:19,705 --> 00:39:22,440
.انجام شد -
و صدمه که نميبينه؟ -

649
00:39:22,442 --> 00:39:24,442
نه و البته هيچوقت هم متوجه نميشه
.در اين ماجرا دخيل بودي

650
00:39:24,444 --> 00:39:25,710
.بهت قول ميدم

651
00:39:25,712 --> 00:39:27,212
شرمنده که قولت
.باعث ارامش خاطرم نميشه

652
00:39:27,214 --> 00:39:29,881
."بهت هشدار داده شده بود "مويرا

653
00:39:29,883 --> 00:39:32,450
...بهت گفتم که "والتر" رو کنترل کني

654
00:39:32,452 --> 00:39:33,784
.و تو نتونستي

655
00:39:33,786 --> 00:39:35,503
حرکتي بود
.که بايد انجام ميشد

656
00:39:35,505 --> 00:39:38,289
وقتي خواستي قتل "رابرت" رو هم
.توجيه کني همينو گفتي

657
00:39:38,291 --> 00:39:41,009
و بعدش در عجبي که
.چرا بهت اعتماد ندارم ديگه

658
00:39:41,011 --> 00:39:42,927
...اين نظر رو زني داره ميده

659
00:39:42,929 --> 00:39:45,396
که گذاشت پسرش رُبوده
.و شکنجه بشه

660
00:39:45,398 --> 00:39:47,732
اون واسه اين بود که بهت ثابت
.بشه "اليور" از هيچي خبر نداره

661
00:39:47,734 --> 00:39:50,101
و الان ديگه چه فرقي ميکنه؟

662
00:39:50,103 --> 00:39:53,238
.گذشته ها گذشته -
."نه "مويرا -

663
00:39:53,240 --> 00:39:56,040
.تازه اغاز کاره
...تا 6 ماه ديگه

664
00:39:56,042 --> 00:39:58,610
روياي سازمان
...از اينکه شهر بايد چطوري باشه

665
00:39:58,612 --> 00:40:00,578
.تکميل ميشه

666
00:40:00,580 --> 00:40:04,582
و بعدش هيچ حسي نخواهي داشت نه؟

667
00:40:04,584 --> 00:40:07,285
...هزاران انسان بيگناه کُشته خواهند شد

668
00:40:07,287 --> 00:40:09,087
.و هيچ حسي نداري

669
00:40:09,089 --> 00:40:10,922
.واقعيت نداره

670
00:40:10,924 --> 00:40:15,426
.احساس پيروزي بهم دست خواهد داد

671
00:40:15,428 --> 00:40:18,046
.و اونموقع "والتر" رو دوباره خواهي ديد

672
00:40:39,034 --> 00:40:41,035
."ميدوني "ديگ

673
00:40:41,037 --> 00:40:44,722
وقتي با کسي که اسمش
...تو فهرستِ روبرو ميشم

674
00:40:44,724 --> 00:40:47,075
...بهشون ميگم

675
00:40:47,077 --> 00:40:50,528
.که اين شهر رو نا اُميد کرديد

676
00:40:50,530 --> 00:40:54,031
.اما امشب اين من بودم که شهر رو نا اميد کردم

677
00:40:54,033 --> 00:40:56,718
...اليور" بخاطر تو 5 تا گروگان"

678
00:40:56,720 --> 00:41:00,088
...دارن تعطيلات رو

679
00:41:00,090 --> 00:41:02,423
.پيش خونواده ـشون جشن ميگيرن

680
00:41:04,510 --> 00:41:06,811
اين يارو
...اون يکي کماندار

681
00:41:06,813 --> 00:41:09,714
.تقاص کارش رو پس ميده

682
00:41:09,716 --> 00:41:11,549
.و تو مجازاتش خواهي کرد

683
00:41:11,551 --> 00:41:15,052
.شايد مشکل هاي بزرگتري هم پيش رو داشته باشيم

684
00:41:16,488 --> 00:41:21,776
اون يکي کماندار بهم گفت
.که کسي فهرست رو تهيه کرده

685
00:41:21,778 --> 00:41:24,412
...هميشه فکر ميکردم

686
00:41:24,414 --> 00:41:27,115
.کار پدرم بوده

687
00:41:28,900 --> 00:41:32,403
اما اگه پدرم نبوده
پس کي بوده؟

688
00:41:32,405 --> 00:41:33,805
منظورت چيه؟

689
00:41:33,807 --> 00:41:38,343
فکر کنم يکي ديگه
.تو اين شهر هست

690
00:41:38,345 --> 00:41:41,546
...يکي که خطر بزرگ تري نسبت

691
00:41:41,548 --> 00:41:43,798
.به کماندار خواهد بود

692
00:41:46,468 --> 00:41:50,993
.و من ميخوام دخلش رو بيارم

693
00:41:53,050 --> 00:41:58,050
:: <font face="Arial" size="18" color="#00FFFF">AliRezA P. </font> :: & :: <font face="Arial" size="18" color="#FF0000">Oceanic 6</font> ::
TvCenter.cc & TVSDL.COM

