1
00:00:01,104 --> 00:00:03,206
اسم من "اليور کوئين"ـه

2
00:00:03,436 --> 00:00:07,138
به مدت 5 سال، توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم

3
00:00:08,432 --> 00:00:09,741
که اون هدف، 'زنده ماندن' بود

4
00:00:09,742 --> 00:00:11,525
اليور کوئين" زندست"

5
00:00:11,527 --> 00:00:13,661
حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم

6
00:00:13,663 --> 00:00:15,863
از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم

7
00:00:15,865 --> 00:00:19,816
و افرادي که شهرم رو مسموم کردند، از بين ببرم

8
00:00:19,818 --> 00:00:23,287
براي انجام اينکار، بايد
به يه آدم ديگه تبديل بشم

9
00:00:23,289 --> 00:00:27,925
بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم

10
00:00:27,927 --> 00:00:29,827
<i>... آنچه گذشت</i>

11
00:00:29,829 --> 00:00:31,879
دست از جستجو کردن بردار
عاقبت نداره

12
00:00:31,881 --> 00:00:35,049
بلا سر کسايي مياد که خيلي کنجکاون

13
00:00:35,051 --> 00:00:37,461
فليسيتي" ، ميخوام"

14
00:00:37,486 --> 00:00:39,020
ميخوام هرچيزي که ميتوني
در مورد اون کتاب بفهمي

15
00:00:39,021 --> 00:00:41,855
اينارو از موسسه علوم کاربردي برداشتم
دوباره نگاش کن

16
00:00:43,975 --> 00:00:47,144
کجا ميتونم اين مردي که تو عکسه رو پيدا کنم ؟

17
00:00:47,146 --> 00:00:49,113
اه

18
00:00:49,115 --> 00:00:52,366
جزيره خطرناکِ ، ولي بهشون نگو
کجا ميتونن منو پيدا کنن

19
00:00:52,368 --> 00:00:54,017
همرات ميام

20
00:01:04,696 --> 00:01:10,200
از اون فرصت هاييه که
يک بار در زندگيت بهت روي مياره

21
00:01:10,202 --> 00:01:14,021
ببين، دارم دنبال چيزي ميگردم
تا دوباره چيزي رو به حرکت در بيارم

22
00:01:14,023 --> 00:01:15,739
آره ميدونم

23
00:01:15,741 --> 00:01:17,574
-- ميدونم، ولي اين بار

24
00:01:22,080 --> 00:01:25,282
بهت زنگ ميزنم

25
00:01:26,818 --> 00:01:28,619
چيه ؟

26
00:01:28,621 --> 00:01:31,705
برگشتي که بازم انتقام بگيري ؟

27
00:01:31,707 --> 00:01:33,424
پشيمون ميشي، رفيق

28
00:01:33,426 --> 00:01:34,591
-- با تشکر از تو، من

29
00:01:50,508 --> 00:01:52,342
خوبه
يکم سريعتر

30
00:01:52,344 --> 00:01:54,645
منم ميتونستم همينو بهت بگم

31
00:01:54,647 --> 00:01:56,397
به تنهايي اسم سه نفر از کسايي که
توي ليستِ پدرت بودن رو خط زدي

32
00:01:56,399 --> 00:01:58,065
آره، خب، بعضي هاشون از کاراشون دست کشيدن

33
00:01:58,067 --> 00:01:59,733
فقط بايد يه ملاقاتي باهاشون بکنم

34
00:01:59,735 --> 00:02:02,486
انگار شهرتِ قانون شکن
داره خيلي زودتر گريبانگيرش ميشه

35
00:02:02,488 --> 00:02:04,488
!اه

36
00:02:05,541 --> 00:02:06,990
يه دور ديگه بزنيم ؟

37
00:02:08,293 --> 00:02:09,793
نوچ

38
00:02:13,030 --> 00:02:14,531
بايد برادر زادمو ببرم بازار

39
00:02:14,533 --> 00:02:16,717
اينجوري به بابانوئل اجازه ميده
که چي براي کريسمس ميخواد

40
00:02:16,719 --> 00:02:19,403
اوه، کريسمس

41
00:02:19,405 --> 00:02:21,138
اصلاً يادم به کريسمس نبود

42
00:02:21,140 --> 00:02:23,090
چون به مدت خيلي زيادي
"بعد از اون جريانت با "هلنا

43
00:02:23,092 --> 00:02:25,509
درگير کاراي روپوشت بودي

44
00:02:25,511 --> 00:02:27,254
... منظورم اينه که

45
00:02:27,279 --> 00:02:29,753
تعطيلاتي توي جزيره وجود نداشت

46
00:02:29,899 --> 00:02:33,216
... هروز

47
00:02:33,218 --> 00:02:35,051
چجوري زنده موندم ؟

48
00:02:35,053 --> 00:02:38,922
براي انجام اين کار
بايد همه چيز از جمله کريسمس رو

49
00:02:38,924 --> 00:02:42,159
فراموش ميکردي

50
00:02:44,228 --> 00:02:47,197
پدرم هرسال مهموني راه مينداخت

51
00:02:47,199 --> 00:02:52,569
و توي هر اتاق
يه درختِ کريسمي ميذاشت

52
00:02:52,571 --> 00:02:57,424
... کلِ عمارت بوئي شبيه

53
00:02:57,426 --> 00:03:00,761
بوئي شبيه کريسمي به خودش ميگرفت

54
00:03:00,763 --> 00:03:02,129
شايد بتوني به ليستِ گرامي يه استراحتي بدي

55
00:03:02,131 --> 00:03:04,481
و از تعطيلات با خونوادت لذت ببري

56
00:03:04,483 --> 00:03:07,100
درضمن، شنيدم بابانوئل هم
يه ليستي براي خودش داره

57
00:03:07,102 --> 00:03:09,887
شرط ميبندم تو توي ستون آدم خوباش باشي

58
00:03:09,889 --> 00:03:11,638
"برو خونه، "اليور

59
00:03:29,290 --> 00:03:33,794
نمُردي ؟
خوبه

60
00:03:35,880 --> 00:03:37,381
کدوم گوري بودي ؟

61
00:03:37,383 --> 00:03:41,618
چندروز پيش آب و غذام تموم شد

62
00:03:41,620 --> 00:03:44,287
هي ، هي
کجا ميري ؟

63
00:03:53,932 --> 00:03:55,899
-- تو

64
00:03:55,901 --> 00:03:57,100
! اوه

65
00:03:57,102 --> 00:03:58,485
! بس کن

66
00:03:58,487 --> 00:04:00,070
! ول کن

67
00:04:00,072 --> 00:04:02,639
اين همونيه که منو زنداني کرده بود
و شکنجه ام ميکرد

68
00:04:02,641 --> 00:04:04,474
فقط و فقط بخاطر اينکه دنبال تو ميگشت

69
00:04:04,476 --> 00:04:06,476
اگه پيدات نميشد
! منو ميکُشت

70
00:04:06,478 --> 00:04:08,612
پس تو بکُشِش

71
00:04:11,617 --> 00:04:13,083
يا ميتونه ببرتت خونه

72
00:04:13,085 --> 00:04:15,669
چـــي ؟

73
00:04:19,173 --> 00:04:21,625
يه هواپيما داره

74
00:04:21,627 --> 00:04:25,462
راهي که بتوني از جزيره خارج بشي

75
00:04:37,027 --> 00:04:40,330
هي، خيلي خوشگل شدي

76
00:04:40,332 --> 00:04:41,998
مناسبتش چيه ؟

77
00:04:42,000 --> 00:04:43,666
مامان و "والتر" با چندتا کله گنده

78
00:04:43,668 --> 00:04:46,035
مهموني شام دارن

79
00:04:46,037 --> 00:04:47,587
بهترين شبِ زندگيمه

80
00:04:50,090 --> 00:04:52,959
تيا" ، چرا خونه اصلاً تزئين نشده ؟"

81
00:04:52,961 --> 00:04:54,660
منظورت چيه ؟

82
00:04:54,662 --> 00:04:56,045
نه گلي هست، نه درختي

83
00:04:56,047 --> 00:04:59,682
اين اواخر همگي سرشون خفن مشغول بوده

84
00:04:59,684 --> 00:05:01,968
مطمئنم هنوز فرصت نکردن

85
00:05:01,970 --> 00:05:04,637
مامان که از اون جعبه هاي شکلات داره ؟

86
00:05:04,639 --> 00:05:06,639
يادت مياد با همديگه مسابقه ميذاشتيم
که کي اول تمومش ميکنه ؟

87
00:05:06,641 --> 00:05:08,507
آره. من هميشه مي بُردم

88
00:05:08,509 --> 00:05:10,610
نه. تقلب ميکردي

89
00:05:10,612 --> 00:05:13,512
خب، از پارسال مواد قندي رو کنار گذاشت

90
00:05:13,514 --> 00:05:17,350
پس شک دارم چيزي از اون شکلاتا پيدا کني

91
00:05:21,121 --> 00:05:22,715
چيزي که مردم فراموش کردن

92
00:05:22,740 --> 00:05:24,809
اينه که رابين هود يه تبهکار بود

93
00:05:24,960 --> 00:05:26,626
و دزدي از ثروتمندا
و دادنشون به فقرا

94
00:05:26,628 --> 00:05:28,527
دقيقاً کارِ دموکرات هاست

95
00:05:29,864 --> 00:05:31,130
شوخي بکنار
جناب مدير

96
00:05:31,132 --> 00:05:33,583
جرم و جنايت براي اولين بار
توي اين پنج سال پايين اومده

97
00:05:33,585 --> 00:05:37,921
بخاطر تغييراتيه که اداره من لحاظ کرده

98
00:05:37,923 --> 00:05:39,505
يا شايد بخاطر فعاليت هاي اون قانون شکن ـه

99
00:05:39,507 --> 00:05:43,259
تاثير به سزايي روي شهر مجرمين داشته

100
00:05:43,261 --> 00:05:45,511
نظر تو چيه، "اليور" ؟

101
00:05:45,513 --> 00:05:48,371
به نظر من قانون شکن

102
00:05:48,396 --> 00:05:50,396
"اسم بهتري از "روپوش دار

103
00:05:50,685 --> 00:05:51,985
يا "فردِ روپوش دار" نياز داره

104
00:05:53,388 --> 00:05:55,221
موافقم

105
00:05:55,223 --> 00:05:57,573
گرين اررو" چطوره ؟"
( پيکانِ سبز )

106
00:05:57,575 --> 00:05:59,242
مسخرست

107
00:06:03,164 --> 00:06:05,231
ببخشيد

108
00:06:05,233 --> 00:06:06,499
از دفتره

109
00:06:06,501 --> 00:06:08,251
ببخشيد

110
00:06:09,920 --> 00:06:11,955
خانوم "اسموک" وسطِ مهماني شامم

111
00:06:11,957 --> 00:06:13,572
پس اميدوارم که مهم باشه

112
00:06:13,574 --> 00:06:15,842
گمونم بستگي داره "مهم" رو چي تعريف کني

113
00:06:15,844 --> 00:06:19,178
ميدوني، بيشتر افرادي که
يه ليستي از اسامي پيدا ميکنن

114
00:06:19,180 --> 00:06:22,365
که اونم با جوهر نامرئي فروصوتي ماورا بنفش
نوشته شده باشه، فکر ميکنن چيز مهميه

115
00:06:22,367 --> 00:06:25,151
ولي من که اينو ميدونم، نه ؟

116
00:06:25,153 --> 00:06:27,136
ميدونستي هفت نفر از اونايي که توي ليست بودن

117
00:06:27,138 --> 00:06:29,656
همونايي بودن که در تيررس قانون شکن بودن ؟

118
00:06:29,658 --> 00:06:32,659
البته، اگه کمان نشانه گير داشته باشه

119
00:06:32,661 --> 00:06:34,093
که ندارن

120
00:06:34,095 --> 00:06:37,113
"خب، ليستِ بلند بالاييه، "فليسيتي

121
00:06:37,115 --> 00:06:39,399
پس انتظار دارم يه چيز فراتر از انتظار باشه

122
00:06:39,401 --> 00:06:40,450
"مثلِ "داگ ميلر

123
00:06:40,452 --> 00:06:41,767
رئيسِ علوم کاربردي

124
00:06:41,769 --> 00:06:43,453
توي شرکتِ "کوئين"ـه
اون چشه ؟

125
00:06:43,455 --> 00:06:46,022
ممکنه يه پيکان هم گريبان گيره آقاي "ميلر" بشه

126
00:06:46,024 --> 00:06:48,941
چون اسم اونم توي ليست ـه

127
00:06:48,943 --> 00:06:53,046
خب، حالا مهمه يا نه ؟

128
00:07:03,623 --> 00:07:06,726
عذر ميخوام
يه اتفاقي پيش اومده

129
00:07:06,728 --> 00:07:08,127
همه چيز رديفه ؟

130
00:07:08,129 --> 00:07:11,514
قانون شکن دوباره دست به کار شده

131
00:07:11,516 --> 00:07:14,800
به "آدام هانت" تير زده

132
00:07:20,942 --> 00:07:23,409
اوپس

133
00:07:23,411 --> 00:07:25,695
جداً بايد اينو جواب بدم
پيمانکارمه

134
00:07:25,697 --> 00:07:27,280
البته
ببخشيد

135
00:07:32,369 --> 00:07:36,122
خب، دختره اومده
با کليد که درو باز کرده، باباشو ديده

136
00:07:36,124 --> 00:07:39,342
سه تا تير توي سينه اش خورده

137
00:07:39,344 --> 00:07:40,593
فردِ روپوش دار

138
00:07:40,595 --> 00:07:42,545
اولش همين فکرو ميکردم

139
00:07:42,547 --> 00:07:44,330
ولي اين تيرهاي مشکي
زياد با شيوه کاريش سازگار نيست

140
00:07:44,332 --> 00:07:46,299
و همينطور فردِ روپوش دارمون

141
00:07:46,301 --> 00:07:49,018
چند هفته پيش اون 40 ميليون دلار رو به جيب زده

142
00:07:49,020 --> 00:07:51,020
با عقل جور در نمياد الان بکشتش

143
00:07:51,022 --> 00:07:52,972
يه چيزيش با عقل جور در نمياد

144
00:07:52,974 --> 00:07:55,191
با يه مقلد سروکار داريم

145
00:07:59,780 --> 00:08:03,780
: ترجمه و زيرنويس
:: <font face="Arial" size="18" color="#00FFFF">AliRezA P. </font> :: & :: <font face="Arial" size="18" color="#FF0000">Oceanic 6</font> ::

146
00:08:03,805 --> 00:08:08,805
TvCenter.cc & TVSDL.COM

147
00:08:11,236 --> 00:08:14,438
کي ميتونه "آدام هانت" رو با پيکان بکُشه ؟

148
00:08:14,440 --> 00:08:17,324
منظورم، چه کسي جز تو ؟

149
00:08:19,027 --> 00:08:20,577
يکي که ميخواد توطئه کنه، شايد

150
00:08:20,579 --> 00:08:22,746
"منظورت اينه يکي ميخواد کشتنِ "هانت

151
00:08:22,748 --> 00:08:24,915
رو با صحنه سازي گردنه "فردِ روپوشدار" بندازه ؟

152
00:08:24,917 --> 00:08:26,250
هرکي که بوده، کارش خوبه

153
00:08:26,252 --> 00:08:28,752
تيرهايي که به سينه "هانت" زده بود
نزديکِ همديگه بود

154
00:08:28,754 --> 00:08:30,871
احتمالاً يه کمان ترکيبي ـه

155
00:08:30,873 --> 00:08:32,923
... اون يارو

156
00:08:32,925 --> 00:08:34,675
يه کماندار قهاره

157
00:08:34,677 --> 00:08:37,063
پس يکي که توي انتخابِ تيرهاش

158
00:08:37,064 --> 00:08:38,262
سختگيري خاصي داره

159
00:08:38,646 --> 00:08:40,155
يه پيکان ميگيريم

160
00:08:41,064 --> 00:08:42,973
جايي که پيکان هارو خريده
ماهم از همونجا مگسک تفنگ ميخريم

161
00:08:43,168 --> 00:08:44,601
خب ميخواي چيکار کني ؟

162
00:08:48,439 --> 00:08:52,559
کاري که همه موقعي که کمک نياز دارن ميکنن

163
00:08:55,730 --> 00:08:57,564
به پليس زنگ ميزنن

164
00:08:58,483 --> 00:09:00,150
کوئنين لنس" ؟"

165
00:09:00,152 --> 00:09:02,486
خودمم

166
00:09:02,488 --> 00:09:04,871
لطفاً اينجارو امضاء کنين

167
00:09:06,741 --> 00:09:09,042
ممنون
تشکر

168
00:09:28,146 --> 00:09:29,429
لنس" صحبت ميکنه"

169
00:09:29,431 --> 00:09:30,880
من "آدام هانت" رو نکُشتم

170
00:09:30,882 --> 00:09:32,065
... تو

171
00:09:32,067 --> 00:09:35,185
روپوش دار" صدام کن"
اسم مستعار خوبي نيست

172
00:09:35,187 --> 00:09:38,188
به نماينده "نودوسردو" گفتي
ممکنه با يه مقلد سروکار داشته باشيم

173
00:09:38,190 --> 00:09:40,089
يه تيراندازِ ديگه
که باعث ميشه براي به پا در آوردنش

174
00:09:40,114 --> 00:09:42,114
من برگِ برندت باشم

175
00:09:42,194 --> 00:09:44,244
ولي به کمکت نياز دارم

176
00:09:44,246 --> 00:09:46,613
به يکي از پيکان هايي که واسه
کشتن "هانت" استفاده کرده نياز دارم

177
00:09:46,615 --> 00:09:48,915
آره، ما توي از بين بردنِ سرنخِ مدارک
تخصص خيلي خوبي داريم، ممنون

178
00:09:48,917 --> 00:09:52,953
نه اونجوري که من هستم. من
ميتونم کارايي بکنم، که پليس نميتونه

179
00:09:52,955 --> 00:09:54,571
جاهايي برم که اونا نميتونن برن

180
00:09:54,573 --> 00:09:57,224
همونطور که گفتم
-- حتي نميدونم که کــي

181
00:09:57,226 --> 00:09:58,565
اگه کارِ اين تيرانداز
با کشتنِ "آدام هانت" تموم نشده باشه

182
00:09:58,590 --> 00:10:00,244
هردمون يه مشکلي داريم

183
00:10:00,245 --> 00:10:02,512
بهش فکر کن

184
00:10:02,514 --> 00:10:04,214
بعدش بهم زنگ بزن

185
00:10:04,216 --> 00:10:06,266
شماره داخل گوشي گذاشته شده

186
00:10:13,359 --> 00:10:15,759
داگ" ، ممنون که اومدي"

187
00:10:15,761 --> 00:10:17,194
خواهش ميکنم

188
00:10:17,196 --> 00:10:18,695
پيشرفتِ مرکز علوم کاربردي

189
00:10:18,697 --> 00:10:20,096
در چه وضعيتيه ؟

190
00:10:20,098 --> 00:10:21,264
بودجه رو به افزايش
برنامه اجرايي هم با تاخير اندک پيش ميره

191
00:10:21,266 --> 00:10:23,200
دقيقاً همونجور که انتظار ميرفت

192
00:10:23,202 --> 00:10:24,951
براي همين ميخواستين منو ببينين ؟

193
00:10:24,953 --> 00:10:27,704
نه

194
00:10:30,074 --> 00:10:34,411
آدام هانت"، ديشب توسطِ قانون شکن کشته شد"

195
00:10:34,413 --> 00:10:35,912
درموردش خوندم

196
00:10:35,914 --> 00:10:37,631
به اين فکر فرو رفتم

197
00:10:37,633 --> 00:10:39,499
خدايي نکرده نکنه يکي از کارکنان

198
00:10:39,501 --> 00:10:42,135
يا يکي از مسئولين اين شرکت
هدفِ اون قانون شکن باشه

199
00:10:42,137 --> 00:10:44,137
که حفاظت تورو مشخص کرده

200
00:10:44,139 --> 00:10:47,791
منو ؟ چرا اين يارو بايد دنبالِ من باشه ؟

201
00:10:47,793 --> 00:10:50,343
خب، ميخواستم خودت اين قسمتش رو برام مشخص کني

202
00:10:50,345 --> 00:10:51,795
خودت خواستي بيام
با توجه به چيزايي که خوندم

203
00:10:51,797 --> 00:10:54,398
اين قانون شکن فقط دنبالِ کله گنده هاي مجرم ميره

204
00:10:54,400 --> 00:10:57,684
خب، بيا اميدوار باشيم ايشون
تصميم نگيره کارشو گسترش بده

205
00:11:01,239 --> 00:11:04,107
فک کنم بايد يه تعطيل ملي

206
00:11:04,109 --> 00:11:06,910
به مناسبت کسي که سيب زميني فرانسوي رو
اختراع کردن درنظر بگيرن

207
00:11:06,912 --> 00:11:09,613
يا حداقل يه مجسمه اي چيزي

208
00:11:09,615 --> 00:11:13,750
مهموني کريسمسي درکار نيست، هس ؟

209
00:11:13,752 --> 00:11:17,587
تيا" ، بابا هر ساله مهموني ميگرفت"

210
00:11:17,589 --> 00:11:20,824
مردم فکر ميکنن من متوجه نميشدم ؟

211
00:11:20,826 --> 00:11:21,991
"سلام، "تيا

212
00:11:21,993 --> 00:11:24,611
"سلام، "شين

213
00:11:24,613 --> 00:11:26,713
"داداشم، "اليور

214
00:11:26,715 --> 00:11:28,965
"خوشوقتم، داداشِ "تيا
شرط ميبندم غذاي اون جزيره

215
00:11:28,967 --> 00:11:30,267
بهتر از اين مزخرفاتي بوده که اينجا سرو ميکنن، نه ؟

216
00:11:30,269 --> 00:11:32,269
اون شرط رو باختي

217
00:11:32,271 --> 00:11:35,672
ميخوايم به درياچه پشتِ سد بريم
اگه ميخواي بياي، بايد بگم که اونجا ميمونيم

218
00:11:35,674 --> 00:11:39,976
ممنون، بعد از ظهرُ با داداشمم

219
00:11:39,978 --> 00:11:41,678
يه وقتِ ديگه

220
00:11:41,680 --> 00:11:43,697
ميبينمت

221
00:11:48,786 --> 00:11:50,186
شين" رو ديگه از کجا ميشناسي ؟"

222
00:11:50,188 --> 00:11:52,205
باهمديگه به بانک دستبرد ميزنيم
و "کِراک" ميکشيم

223
00:11:52,207 --> 00:11:55,192
بامزه بود، آره، يه احساسي دارم
که ميگه تحسين کنندت نميشم

224
00:11:55,194 --> 00:11:57,994
حتي اونو نميشناسي

225
00:11:57,996 --> 00:11:59,863
بيا موضوع رو عوض کنيم

226
00:11:59,865 --> 00:12:01,832
خوبه، ميخواستي بهم بگي

227
00:12:01,834 --> 00:12:04,835
که چرا مهموني ساليانه کريسمس نداريم

228
00:12:08,757 --> 00:12:12,809
وقتي که تو و بابا غيبتون زد

229
00:12:12,811 --> 00:12:15,846
هروقت کريسمس ميرسيد

230
00:12:15,848 --> 00:12:18,098
هيچکدوممنون حالِ مهموني گرفتن نداشتيم

231
00:12:18,100 --> 00:12:23,603
از همين رو يجورايي کريسمس رو  از اون سال ناديده گرفتيم

232
00:12:23,605 --> 00:12:26,523
هرسال همين وضع بود

233
00:12:26,525 --> 00:12:29,192
و واقعاً خوبم هست
... خب

234
00:12:30,328 --> 00:12:34,414
نه، اصلاً خوب نيست

235
00:12:38,703 --> 00:12:41,037
کريسمس رو جشن ميگيريم

236
00:12:41,039 --> 00:12:42,789
پنج سال هيچ کريسمسي نداشتم
و بعدش "تيا" بهم ميگه

237
00:12:42,791 --> 00:12:45,241
که شما هم نداشتين
و دليلشم منم

238
00:12:45,243 --> 00:12:47,677
شايد الانم بتونم دليلِ

239
00:12:47,679 --> 00:12:50,430
دوباره جشن گرفتنِ کريسمس باشم

240
00:12:50,432 --> 00:12:54,584
گمونم بتونم مهموني کريسمس "کويئن" رو رديف کنم

241
00:12:54,586 --> 00:12:56,119
تو ؟

242
00:12:56,121 --> 00:13:00,473
ميدونم اون پسر

243
00:13:00,475 --> 00:13:03,143
يا پسرخونده، يا برادري که

244
00:13:03,145 --> 00:13:04,728
همتون استحقاقشو داشتين نبودم

245
00:13:04,730 --> 00:13:06,763
مخصوصاً همين اواخرو ميگم

246
00:13:06,765 --> 00:13:09,098
ولي اين احساس جوريه که از همين لحظه

247
00:13:09,100 --> 00:13:13,320
اون زمان هاي از دست رفته رو بتونم جبران کنم

248
00:13:13,322 --> 00:13:14,621
نظرتون چيه ؟

249
00:13:14,623 --> 00:13:17,374
من ميگم بله

250
00:13:17,376 --> 00:13:19,326
آره! خودم ترتيبِ همه چيزو ميدم

251
00:13:19,328 --> 00:13:20,610
مجبور نيستين دست به سياه و سفيد بزنين

252
00:13:20,612 --> 00:13:22,612
فقط تشريف بيارين
خودتونو خوشتيپ و خوشگل کنين

253
00:13:22,614 --> 00:13:24,581
و يکم واسه کريسمس اشتياق نشون بدين، باشه ؟

254
00:13:24,583 --> 00:13:26,883
باشه

255
00:13:28,386 --> 00:13:31,054
باشه

256
00:13:31,056 --> 00:13:33,890
"مرد خوبي هستي، "اليور

257
00:13:37,261 --> 00:13:39,896
مرد خوبي هستي

258
00:13:39,898 --> 00:13:42,098
ميتونم ببينم

259
00:13:42,100 --> 00:13:46,970
خب، سختگيري که روي ترتيب شده
ثروتمندي که لاپوشوني ميکنه

260
00:13:46,972 --> 00:13:49,973
وقتي که آدمم داشت شکنجه ات ميکرد

261
00:13:49,975 --> 00:13:51,992
و تو دوستت رو لو ندادي فهميدم

262
00:13:51,994 --> 00:13:54,811
حتي دوستتم نيست

263
00:13:54,813 --> 00:13:56,329
يکي که باهاش برخورد کردي

264
00:13:56,331 --> 00:13:57,631
خفه خون بگير

265
00:13:57,633 --> 00:14:00,000
درموردش چي ميدوني ؟

266
00:14:00,002 --> 00:14:01,952
گمونم، هيچي

267
00:14:01,954 --> 00:14:07,323
اصلاً ميدوني اين جزيره چيه ؟

268
00:14:07,325 --> 00:14:11,261
يه زندان ـه
به معني اصلِ کلمه

269
00:14:11,263 --> 00:14:14,631
تا هشت سال پيش
ارتش چين

270
00:14:14,633 --> 00:14:18,802
اين جزيره رو به منظور بازداشتگاه مجرمين

271
00:14:18,804 --> 00:14:21,855
بظاهر خطرناک به راه انداخت

272
00:14:21,857 --> 00:14:24,808
با وجود اين زنداني ها نميتونستن
امنيت قاره رو فراهم کنن

273
00:14:24,810 --> 00:14:27,444
وقتي که ارتش برنامه رو منحل کرد

274
00:14:27,446 --> 00:14:31,197
واحدِ من دست به کار شد
و تموم زنداني هارو تحت کنترل خودش گرفت

275
00:14:31,199 --> 00:14:34,484
به جزء دو نفرشون

276
00:14:34,486 --> 00:14:37,186
رفيقت يکيشون بود

277
00:14:40,491 --> 00:14:41,691
اون يکي کي بود ؟

278
00:14:41,693 --> 00:14:42,959
ديديش

279
00:14:42,961 --> 00:14:45,045
اون يکي مسئول بازجوييت بود

280
00:14:45,047 --> 00:14:46,846
منو شکنجه کرد

281
00:14:46,848 --> 00:14:48,632
اطلاعاتي که من ميخواستم رو داشتي

282
00:14:48,634 --> 00:14:50,917
اگه تو جاي من بودي چيکار ميکردي ؟

283
00:14:50,919 --> 00:14:52,836
براي دستگيري مردي که

284
00:14:52,838 --> 00:14:56,389
ده ها نفر رو قتل عام کرده
چيکار ميکردي ؟

285
00:15:02,480 --> 00:15:06,232
داگلاس ميلر" امروز به ملاقاتم اومد"
کاملاً مضطرب بود

286
00:15:06,234 --> 00:15:08,518
گفت شوهرت ازش بازجويي کرده

287
00:15:08,520 --> 00:15:11,521
و سوالاش جوري بود که انگار

288
00:15:11,523 --> 00:15:13,890
توي ليست نبودن

289
00:15:15,242 --> 00:15:16,910
بذار باهاش صحبت کنم

290
00:15:16,912 --> 00:15:19,612
"بنظرم هدف گفتگو رو رد کرديم، "مويرا

291
00:15:19,614 --> 00:15:22,282
يه ماه پيش اومدي پيشم و بهم گفتي

292
00:15:22,284 --> 00:15:25,735
از خونوادت فاصله بگيرم
و همينکارم کردم

293
00:15:25,737 --> 00:15:28,738
ولي خونوادت دست از سرِ من برنميداره

294
00:15:28,740 --> 00:15:32,792
که يعني بايد يه فکري بحالش کرد

295
00:15:32,794 --> 00:15:34,410
موافق نيستي ؟

296
00:15:34,412 --> 00:15:35,929
چرا هستم

297
00:15:35,931 --> 00:15:37,597
و يه کاريش ميکنم

298
00:15:37,599 --> 00:15:39,265
حدس ميزدم چيزي که متعجبم کرده اينه که

299
00:15:39,267 --> 00:15:41,968
وقتشه که شرکامون يه فکري بحالش بکنن

300
00:15:44,689 --> 00:15:48,525
البته، پولو برگردوندم

301
00:15:48,527 --> 00:15:51,861
هفتاد ميليون دلار ارزشش رو نداره
که تير توي قلبت بره

302
00:15:51,863 --> 00:15:53,583
و ميتوني بهش بگي

303
00:15:53,608 --> 00:15:55,149
اگه با اين مسئله مشکلي داره
-- ميتونه

304
00:16:05,042 --> 00:16:08,578
جناب نماينده
اين جناب "نلسون رويچ" هست

305
00:16:08,580 --> 00:16:10,547
روپوش دار" اونو همين هفته هدف قرار داده"

306
00:16:10,549 --> 00:16:14,084
رويچ" پولي که اختلاس کرده بوده رو"
پنج دقيقه قبل برگردونده بوده

307
00:16:16,120 --> 00:16:18,421
خيله خب

308
00:16:21,759 --> 00:16:23,626
به مطبوعات ميگيم کارِ "روپوش دار"ـه

309
00:16:23,628 --> 00:16:28,431
قتلِ "هانت" يه داستان ده صفحه ايه

310
00:16:28,433 --> 00:16:31,951
ولي قتل "رويچ" اين پرونده رو به قتل سريالي تبديل ميکنه

311
00:16:31,953 --> 00:16:34,904
نميتونم براي عموم مردم بازگو کنيم که

312
00:16:34,906 --> 00:16:37,607
دو نفر از اين کله خرابا دارن اينکارارو ميکنن

313
00:16:37,609 --> 00:16:39,642
ازم ميخواي يه قاتل سريالي رو ناديده بگيرم

314
00:16:39,644 --> 00:16:41,828
يکي از اين رواني هارو دستگير کن
برام مهم نيست کدومشون رو بگيري

315
00:16:41,830 --> 00:16:45,498
اين يه دستور مستقيم از طرفِ
افسر بالا رتبه ات هست

316
00:16:47,484 --> 00:16:50,754
خب، ميتوني هم فراموشش کني

317
00:16:52,456 --> 00:16:53,673
باشه

318
00:16:53,675 --> 00:16:55,542
فراموش شد

319
00:16:55,544 --> 00:16:58,327
و گروهبان، شما هم از پرونده کنار زده شدين

320
00:16:58,329 --> 00:17:00,847
از همين لحظه اجرا شد

321
00:17:29,578 --> 00:17:31,294
سعي نکن ردمو بگيري

322
00:17:31,296 --> 00:17:33,146
عمراً بتوني از قفل گذاريش رد بشي

323
00:17:33,148 --> 00:17:36,549
يه تيراندازي ديگه نبش خيابونِ "او-نيل" و "آدامز" صورت گرفته

324
00:17:36,551 --> 00:17:38,718
چيزي که ميخواي رو ميتوني اونجا پيدا کني

325
00:17:38,720 --> 00:17:41,704
اشتباست که واسه من تله بذاري، کاراگاه

326
00:17:41,706 --> 00:17:44,073
دارم روي تموم اعتقاداتم پا ميذارم

327
00:17:44,075 --> 00:17:46,176
چون تنها راهيه که ميتونم اين نامرد رو بگيرم

328
00:17:46,178 --> 00:17:48,377
تا قبل از کريسمس وقت داري

329
00:17:48,379 --> 00:17:51,314
و بعدش، چه مقلد باشه چه نباشه

330
00:17:51,316 --> 00:17:54,033
ميام سراغت

331
00:17:55,753 --> 00:18:02,470
AliRezA P. : AliRezA@teamstot.com
Oceanic 6 : mr.oceanic6@gmail.com

332
00:18:05,164 --> 00:18:08,399
خب پس بالاخره "لنس" هديه
.کريسمست رو بهت دادش

333
00:18:08,401 --> 00:18:11,035
.اوهوم

334
00:18:11,037 --> 00:18:14,589
قسمتِ تيغ روکش دار تيتانيوم
.طوري طراحي شده که وارد استخوان بشه

335
00:18:14,591 --> 00:18:17,775
...بدنه از يه جور پليمر ويژه درست شده

336
00:18:17,777 --> 00:18:19,661
.که به مراتب قوي تر از اليافِ کربنِ معموليه

337
00:18:19,663 --> 00:18:23,548
اين...اين
.يه تير ويژه ـس

338
00:18:23,550 --> 00:18:25,917
پس "لنس" وقتي اون يکي کماندار
.يکي ديگه رو کُشت اينو بهت داد

339
00:18:25,919 --> 00:18:27,085
."نلسون رويچ"

340
00:18:27,087 --> 00:18:28,386
...که نامِ ديگه اي

341
00:18:28,388 --> 00:18:31,573
از فهرست پدرت هست
.که بهش سر زدي

342
00:18:31,575 --> 00:18:36,060
اين يارو سعي داره واست پاپوش درست کنه
يا به مبارزه بطلبت؟

343
00:18:36,062 --> 00:18:40,648
هر کدوم که باشه
.بايد پيداش کنم

344
00:18:46,105 --> 00:18:48,273
.اُه

345
00:18:54,697 --> 00:18:56,147
.سلام

346
00:18:56,149 --> 00:18:58,950
در زدن بلد نيستي؟

347
00:18:58,952 --> 00:19:01,119
فليسيتي" اينجا بخش"
.فناوري اطلاعاته

348
00:19:01,121 --> 00:19:02,820
.دستشويي زنانه که نيست

349
00:19:02,822 --> 00:19:05,790
.درسته

350
00:19:05,792 --> 00:19:07,592
چه کمکي ازم برمياد؟

351
00:19:07,594 --> 00:19:09,894
رفيقم "استيو" خيلي
.به تيراندازي با کمان علاقه پيدا کرده

352
00:19:09,896 --> 00:19:12,714
.گويا تازگي ها مُد شده

353
00:19:12,716 --> 00:19:15,800
نميدونم والا. بنظر من که
.خيلي مسخره ميادش

354
00:19:15,802 --> 00:19:17,268
.اوهوم

355
00:19:17,270 --> 00:19:19,804
...بگذريم، بهرحال تولدِ "استيو" آخر هفته اس

356
00:19:19,806 --> 00:19:21,723
.و ميخواستم واسش چند تا تير بخرم

357
00:19:21,725 --> 00:19:26,766
مساله اينه که اون از اين
...تير هاي سفارشي ويژه استفاده ميکنه

358
00:19:26,791 --> 00:19:30,561
و منم اصلا نميدونم
.اونا رو از کجا ميخره

359
00:19:31,568 --> 00:19:35,486
اميدوار بودم که شايد تو بتوني
.بهم بگي از کجا ميخرتشون

360
00:19:37,373 --> 00:19:39,324
.مراقب باش -
.باشه -

361
00:19:45,864 --> 00:19:49,334
ترکيبِ سازنده محور تير
.معمولا بصورت ويژه هر شرکت هست

362
00:19:55,090 --> 00:19:59,177
و اين محور به اسمِ شرکتِ
.ساجي تاريس" ثبت شده"

363
00:19:59,179 --> 00:20:01,479
."به زبان لاتين يعني "کماندار

364
00:20:01,481 --> 00:20:02,931
واقعا؟

365
00:20:02,933 --> 00:20:04,682
...ميتوني اينو هم بفهمي که

366
00:20:04,684 --> 00:20:06,351
کِي و کجا خريداره شده؟

367
00:20:09,822 --> 00:20:12,490
..."طبق پرونده هاي شرکت "ساجي تاريس

368
00:20:12,492 --> 00:20:17,695
.اين تير خاص جزئي از محموله تجهيزات بوده

369
00:20:17,697 --> 00:20:20,398
.دويست عدد

370
00:20:20,400 --> 00:20:22,083
...به اين آدرس

371
00:20:22,085 --> 00:20:24,752
.فرستاده شده

372
00:20:24,754 --> 00:20:26,371
..."فليسيتي"

373
00:20:28,874 --> 00:20:30,258
.تو معرکه اي

374
00:20:30,260 --> 00:20:33,244
!ممنون که گفتي

375
00:20:34,964 --> 00:20:36,914
.و سالِ نوت هم مبارک

376
00:20:36,916 --> 00:20:38,633
.من يهوديم

377
00:20:40,886 --> 00:20:43,304
.پس عيدِ "هانوکا"ـت مبارک

378
00:20:47,176 --> 00:20:50,862
..."اين منبعِ موثق در اداره پليس شهر "استارلينگ

379
00:20:50,864 --> 00:20:55,599
بيان داشت که ميزانِ خشونتِ
.اين فردِ خودسر افزايش يافته است

380
00:20:55,601 --> 00:20:58,703
از شهروندان درخواست دارم
...که بسيار مراقب اطراف خود باشند

381
00:20:58,705 --> 00:21:01,205
.و هر چيز مشکوکي را گزارش دهند

382
00:21:01,207 --> 00:21:02,790
...خط مخصوصي نيز بدين جهت راه اندازي شده

383
00:21:02,792 --> 00:21:04,909
...و به هر کسي که

384
00:21:04,911 --> 00:21:07,128
...هر گونه کمکي به مقامات

385
00:21:07,130 --> 00:21:10,498
براي دستگيري اين مَرد ديوانه بکند
.مُژدگاني اعطا خواهد شد

386
00:21:10,500 --> 00:21:12,133
کارِ اون نيست، نه؟

387
00:21:12,135 --> 00:21:14,719
ما از اينهمه جرم و جنايت در شهرمان
.دلسرد شده ايم

388
00:21:14,721 --> 00:21:17,255
.مردِ روپوش دار اين آدما رو نکُشته

389
00:21:17,257 --> 00:21:20,008
تو تنها کسي بودي که ميگفتي
.اون يه هيولاست

390
00:21:20,010 --> 00:21:22,927
.آره اما اون ازم محافظت کرد

391
00:21:22,929 --> 00:21:24,729
.اين فرق ميکنه

392
00:21:24,731 --> 00:21:27,231
از تمامِ منابع براي بازداشت اين...
... به اصطلاح فرد "روپوش دار" که شهر ما را

393
00:21:27,233 --> 00:21:30,285
.در وحشت فرو بُرده استفاده ميکنيم

394
00:21:30,287 --> 00:21:32,520
...بعنوان رئيس پليس

395
00:21:32,522 --> 00:21:34,105
.احتمالا "جوانا"ـست

396
00:21:34,107 --> 00:21:37,492
.گفتش يه سري پرونده رو ميخواد بياره

397
00:21:45,150 --> 00:21:46,534
.کريسمس مبارک آقا

398
00:21:46,536 --> 00:21:48,336
چيکارا ميکنيد؟

399
00:21:48,338 --> 00:21:50,154
!دست به شليکم خوبه

400
00:21:50,156 --> 00:21:52,340
.بابا -
.باشه -

401
00:21:55,043 --> 00:21:58,004
بهت گفته بودم که تعطيلات رو
.ميخوام با بابام بگذرونم

402
00:21:58,005 --> 00:21:59,336
."آره. بخاطر "سارا

403
00:21:59,361 --> 00:22:01,361
.چونکه تعطيلات اوقات سختيِ واستون

404
00:22:01,384 --> 00:22:04,469
...اما همونطور که من ميخوام باهات باشم

405
00:22:04,471 --> 00:22:05,803
...وقتي با کسي رابطه داشته باشي

406
00:22:05,805 --> 00:22:07,305
.اونموقع ديگه اوضاع سخت نميگذره

407
00:22:07,307 --> 00:22:09,057
.همه چي عادي ميشه

408
00:22:10,642 --> 00:22:13,127
.يه چيزي داره مانعت ميشه

409
00:22:15,347 --> 00:22:18,633
خانواده "کوئين" يه مهماني کريسمسِ
...دقيقه نودي راه انداختن

410
00:22:18,635 --> 00:22:21,402
و دوست داشتم
.تو رو همراهِ خودم ببرم

411
00:22:24,456 --> 00:22:28,859
من، داشتم اين عکسهاي قديمي
...رو نگاه ميکردم

412
00:22:28,861 --> 00:22:32,080
.و...اينو پيدا کردم

413
00:22:32,082 --> 00:22:34,832
.عيدت مبارک

414
00:22:40,506 --> 00:22:42,706
همين که دوستش بودي
...به حدِ کافي بد بودش

415
00:22:42,708 --> 00:22:45,009
حالا هم شده...چيت؟

416
00:22:45,011 --> 00:22:46,844
.نميدونم چيه من شده

417
00:22:46,846 --> 00:22:48,930
.اما آدم بدي نيست

418
00:22:48,932 --> 00:22:51,649
.يه چيزي داره جلوي منو ميگيره

419
00:22:51,651 --> 00:22:54,485
درسته. به حرفِ هموني که جلوت رو
.گرفته پس همچنان گوش کن

420
00:22:54,487 --> 00:22:57,355
"سعي ميکنم واردِ زندگي خصوصيت نشم "لارل
...جدي ميگم

421
00:22:57,357 --> 00:22:59,157
..."اما اين آدما... "مرلين"، "کوئين

422
00:22:59,159 --> 00:23:01,058
.اونا خودخواهن
...فکر ميکنن ميتونن با بقيه

423
00:23:01,060 --> 00:23:02,326
.هر جور که عشقشون کِشيد رفتار کنن

424
00:23:02,328 --> 00:23:04,162
.عکسِ تو و من و "سارا"ـست

425
00:23:04,164 --> 00:23:06,447
چي؟

426
00:24:52,286 --> 00:24:53,726
.ميبينم که تالار تزيين شده

427
00:24:53,727 --> 00:24:55,293
حالت خوبه؟

428
00:24:55,481 --> 00:24:56,614
.يه جوري خودم رو رديف ميکنم

429
00:24:56,616 --> 00:24:58,249
همه بهشون خوش ميگذره؟

430
00:24:58,251 --> 00:24:59,867
مطمئني ميخواي اينکارو بکني رفيق؟

431
00:24:59,869 --> 00:25:02,870
شايد هنوز وقتش نرسيده تبديل به
.پَري کوچولوي "مارتا استورات" (منظورش مادر اليور) بشي

432
00:25:02,872 --> 00:25:04,655
."خونواده ـم به اين مهموني احتياج داشتن "ديگل

433
00:25:04,657 --> 00:25:06,691
.که يعني منم لازم داشتم

434
00:25:10,128 --> 00:25:12,930
.سلام رفيق
.تيا" منو هم دعوت کردش"

435
00:25:12,932 --> 00:25:15,600
.اميدوارم مشکلي نداشته باشه

436
00:25:15,602 --> 00:25:18,769
.اين گل ها واسه مامانته

437
00:25:18,771 --> 00:25:20,805
.آروم باش

438
00:25:20,807 --> 00:25:23,340
.موفق باشي بچه جون

439
00:25:27,279 --> 00:25:28,446
.ممنون که تشريف آورديد

440
00:25:28,448 --> 00:25:29,864
."اليور"

441
00:25:29,866 --> 00:25:31,199
.چه خوشکل شديد امشب

442
00:25:31,201 --> 00:25:33,017
.سال نو مبارک

443
00:25:33,019 --> 00:25:34,685
.کريسمس مبارک

444
00:25:34,687 --> 00:25:35,987
.بريم سر عکس مخصوص عيد

445
00:25:35,989 --> 00:25:38,906
من قبلا کارت پُستالهاي مخصوص
."کريسمسمون رو فرستادم "اليور

446
00:25:38,908 --> 00:25:40,791
.مامان بيا يه عکس 4 نفره از خودمون بگيريم

447
00:25:40,793 --> 00:25:42,860
.باشه

448
00:25:45,363 --> 00:25:48,532
"معذرت ميخوام خانوم "کوئين
.اين گلها تقديم شما

449
00:25:48,534 --> 00:25:50,084
.خُب ممنون

450
00:25:50,086 --> 00:25:53,370
.خب...ميزارمشون تو گُلدون

451
00:25:54,673 --> 00:25:56,424
همه چي مرتبه؟

452
00:25:56,426 --> 00:25:59,710
.من و تو بايد خصوصي حرف بزنيم

453
00:26:03,015 --> 00:26:05,683
همه چي بينتون مرتبه؟

454
00:26:05,685 --> 00:26:08,486
.آره. گمونم خودش درست ميشه

455
00:26:25,537 --> 00:26:29,340
.خوشحالم که هردوتون تونستيد بيايد

456
00:26:29,342 --> 00:26:30,341
.کريسمس مبارک رفيق

457
00:26:30,343 --> 00:26:31,592
.عيدت مبارک

458
00:26:33,428 --> 00:26:34,595
.عيدت مبارک

459
00:26:34,597 --> 00:26:35,763
.سلام

460
00:26:37,516 --> 00:26:40,051
...شماها فکر ميکنين چقدر طول ميکشه

461
00:26:40,053 --> 00:26:41,602
تا اوضاع عجيب و غريب نشه؟

462
00:26:41,604 --> 00:26:43,187
.ميدونين اينکه سه تايي وايساديم

463
00:26:43,189 --> 00:26:44,722
.اصلا هم عجيب نيستش

464
00:27:00,906 --> 00:27:02,206
.بهم دروغ گفتي

465
00:27:02,208 --> 00:27:05,543
.يه تهمتِ عجيبِ ديگه از سوي تو

466
00:27:05,545 --> 00:27:08,579
وقتي اومدي خونه
...خودت گفتي

467
00:27:08,581 --> 00:27:10,781
.که تحقيق درباره مرگ "رابرت" رو گذاشتي کنار

468
00:27:10,783 --> 00:27:13,617
.رابرت" قديمي ترين دوستِ من بود"

469
00:27:13,619 --> 00:27:15,452
...ميتوني واسه من بعنوان يه مَرد اينو قايل بشي

470
00:27:15,454 --> 00:27:18,422
که نخوام براي قتل بهترين دوستم
خونخواهي کنم؟

471
00:27:26,297 --> 00:27:28,015
فکر کردم ميتونم موضوع
...رو به دست فراموشي بسپارم

472
00:27:28,017 --> 00:27:30,685
.برگردم مثه سابق

473
00:27:30,687 --> 00:27:33,688
."اما تو خيلي بهم دروغ گفتي "مويرا

474
00:27:33,690 --> 00:27:36,691
.پولِ شرکت رو اختلاس کردي

475
00:27:36,693 --> 00:27:40,111
کِشتي "کوئين گامبيت" رو دوباره پيدا کردي
واسه چي "مويرا"؟

476
00:27:40,113 --> 00:27:43,447
همه اينکارا واسه چي بود؟

477
00:27:43,449 --> 00:27:45,199
.براي اينکه اهرم فشاري باشه

478
00:27:45,201 --> 00:27:46,417
عليه کي؟

479
00:27:46,419 --> 00:27:48,869
عليه کي؟

480
00:27:48,871 --> 00:27:50,421
.افرادي که تو خيلي عصبانيشون کردي

481
00:27:50,423 --> 00:27:52,156
خُب بزار در مبارزه باهاشون
.بهت کمک کنم

482
00:27:52,158 --> 00:27:53,624
.نميتونم باهاشون وارد درگيري بشم

483
00:27:53,626 --> 00:27:56,093
.من خودم عضوي از اونام

484
00:27:56,095 --> 00:28:00,131
کلي سعي کردم تا به خودم
.بقبولونم که عضوي از اونا نيستم

485
00:28:00,133 --> 00:28:04,885
...و با اينکه دوستت دارم

486
00:28:04,887 --> 00:28:07,054
.تو نجات دهنده من بودي

487
00:28:09,374 --> 00:28:11,642
."مويرا"

488
00:28:11,644 --> 00:28:12,977
."مويرا"

489
00:28:12,979 --> 00:28:15,396
...هر کاري که کردي

490
00:28:15,398 --> 00:28:18,416
...و اين آدما هر کي که هستن

491
00:28:18,418 --> 00:28:20,701
!ديگه وقت دروغ گفتن گذشته

492
00:28:22,754 --> 00:28:25,156
بايد بهم بگي دقيقا
.چه اتفاقي داره ميوفته

493
00:28:27,576 --> 00:28:31,379
...بزار مهموني تموم بشه

494
00:28:31,381 --> 00:28:34,698
و بعدش بهت قول ميدم
.همه چي رو ميگم

495
00:28:34,700 --> 00:28:36,550
.اوهوم

496
00:28:42,340 --> 00:28:44,892
تامي" اشکالي نداره اگه"
واسه يه دقيقه با "اليور" حرف بزنم؟

497
00:28:44,894 --> 00:28:47,395
.باشه، منم ميرم چند تا نوشيدني ميارم

498
00:28:47,397 --> 00:28:51,565
.و هر دوشون رو ميخورم

499
00:28:51,567 --> 00:28:54,435
ميدونم که واست سخته که من
.و "تامي" رو با هم ببيني

500
00:28:54,437 --> 00:28:56,821
تو کارتِ دعوت نوشته شده
...".بود "با يک همراه ميتوانيد بياييد

501
00:28:56,823 --> 00:28:58,739
."ننوشته بود که منهاي "لارل

502
00:29:00,410 --> 00:29:02,526
ميخوام باهاش اين رابطه
...رو جلوتر ببرم

503
00:29:02,528 --> 00:29:04,578
.اما يه چيزي داره جلوم رو ميگيره

504
00:29:04,580 --> 00:29:06,197
:همه ـش دارم بهانه تراشي ميکنم

505
00:29:06,199 --> 00:29:08,565
...که اين باباي منه

506
00:29:08,567 --> 00:29:11,902
،کارم مهمه
...در حاليکه واقعا

507
00:29:11,904 --> 00:29:14,505
.دليلش تويي

508
00:29:14,507 --> 00:29:16,907
...اما براي 5 سال

509
00:29:16,909 --> 00:29:20,127
...من بخاطر مرگت

510
00:29:20,129 --> 00:29:24,131
.قيد احساسم رو زده بودم

511
00:29:24,133 --> 00:29:27,451
...و حقيقتش اينه که

512
00:29:27,453 --> 00:29:30,454
...آخرين نفري که انتظار داشتم

513
00:29:30,456 --> 00:29:32,807
...دوباره اين احساس رو بهم برگردونه

514
00:29:32,809 --> 00:29:35,376
.تامي"ـه"

515
00:29:43,452 --> 00:29:45,769
.خوشحالم

516
00:29:45,978 --> 00:29:48,746
.براي هردوتون خوشحالم

517
00:29:48,748 --> 00:29:51,282
.مرسي

518
00:30:03,319 --> 00:30:05,435
.تيا" يه چيزي رو بايد بهت بگم"

519
00:30:07,122 --> 00:30:09,072
!"اليور"

520
00:30:10,441 --> 00:30:12,576
.بزن به چاک

521
00:30:14,045 --> 00:30:15,662
!چيکار داري ميکني؟

522
00:30:15,664 --> 00:30:18,215
جالبه چون منم ميخواستم
.همين سوال رو ازت بپرسم

523
00:30:18,217 --> 00:30:19,800
چونکه طبقه پايين
...يه مهموني برپا هست

524
00:30:19,802 --> 00:30:21,552
.که من بخاطر تو برگزارش کردم

525
00:30:21,554 --> 00:30:23,921
بهت که گفتم
.دلم مهموني نميخواد

526
00:30:23,923 --> 00:30:26,006
.اما تو اهميتي ندادي

527
00:30:26,008 --> 00:30:28,926
چونکه دلت اين چند سال
!واسه تعطيلات تنگ شده بوده

528
00:30:28,928 --> 00:30:32,513
ماه ها سعي کردم که بتونم
.راهي به درونت باز کنم

529
00:30:32,515 --> 00:30:34,932
...اين مهموني دقيقا داره همون خاطراتي

530
00:30:34,934 --> 00:30:36,900
رو زنده ميکنه که
.من دارم سعي ميکنم فراموششون کنم

531
00:30:36,902 --> 00:30:38,635
!"تيا"

532
00:30:38,637 --> 00:30:41,655
چرا دلت ميخواي فراموششون کني؟

533
00:30:41,657 --> 00:30:44,324
اصلا مهم نيست اين مهموني
...که گرفتي چقدر مجلل باشه

534
00:30:44,326 --> 00:30:47,878
اوضاع هيچوقت واسه خونواده ما
.مثه سابق نميشه

535
00:30:47,880 --> 00:30:50,647
!هيچوقت

536
00:30:50,649 --> 00:30:54,034
اليور"؟"

537
00:30:55,837 --> 00:30:57,821
الان چيه ديگه؟

538
00:31:00,291 --> 00:31:02,259
.اون يکي کماندار پا رو فراتر گذاشته
.گروگانگيري کرده

539
00:31:02,261 --> 00:31:05,512
.اينو الان اخبار پخش کرد

540
00:31:05,514 --> 00:31:08,882
تعطيلاتِ سال نو مبارک
."مردم شهر "استارلينگ

541
00:31:08,884 --> 00:31:11,101
...در اين سه ماه اخير

542
00:31:11,103 --> 00:31:13,937
اين شهر تحتِ محاصره
.فرد خودسر قرار گرفته بود

543
00:31:13,939 --> 00:31:16,607
اما پليس نتوانست
...وي را دستگير و عدالت را برقرار کند

544
00:31:16,609 --> 00:31:20,277
چونکه آنها اراده اي براي انجام عدالت
.از خود نشان نداده اند

545
00:31:22,448 --> 00:31:25,532
...من هر ساعت

546
00:31:25,534 --> 00:31:28,118
...با نام اين فرد خودسر يک گروگان را خواهم کُشت

547
00:31:28,120 --> 00:31:31,622
.تا آنکه خود را تسليم من سازد

548
00:31:35,627 --> 00:31:37,828
."پليس وارد صحنه شده "اليور
.فک کنم بهتر باشه بزاري اونا به قضيه رسيدگي کنن

549
00:31:37,830 --> 00:31:40,380
.اون آدما رو بخاطر من گروگان گرفته
.بايد اين قضيه رو تموم کنم

550
00:31:40,382 --> 00:31:41,748
...اليور" اين يارو"

551
00:31:41,750 --> 00:31:43,667
...اين يارو
.خيلي خطرناکه

552
00:31:43,669 --> 00:31:45,552
...ديگل" توي جزيره"

553
00:31:45,554 --> 00:31:47,221
آدمها و خطراتِ دو برابر اين آدم متظاهر
...هم وجود داشت

554
00:31:47,223 --> 00:31:50,874
!و به مدت 5 سال اونجا زنده موندم

555
00:31:58,434 --> 00:32:00,183
.با افرادت تماس بگير

556
00:32:00,185 --> 00:32:02,402
.بگو که هواپيما رو بيارن

557
00:32:02,404 --> 00:32:04,605
."احتياجي به اينکار نيست "يائو في

558
00:32:04,607 --> 00:32:07,157
.افرادم بزودي ميان اينجا

559
00:32:07,159 --> 00:32:12,062
واقعا فکر کردي به همين راحتي
ميتوني منو دستگير کني؟

560
00:32:12,064 --> 00:32:13,330
!برو

561
00:32:13,332 --> 00:32:15,065
چي؟ -
!فرار کن -

562
00:33:00,689 --> 00:33:02,172
"شهر "استارلينگ
...در انتظارِ

563
00:33:02,175 --> 00:33:04,175
.حل شدن اين بحران گروگان گيريست

564
00:33:04,316 --> 00:33:07,313
...پليس سعي کرد تا وارد ساختماني متروکه در "گليدز" شود

565
00:33:07,413 --> 00:33:10,581
اما مواد منفجره کار گذاشته شده
.مانع اينکار گرديد

566
00:33:10,801 --> 00:33:12,534
...تا هم اکنون با آنکه در حالِ

567
00:33:12,536 --> 00:33:16,171
نزديک شدن به ضرب الاجل يکساعته
.هستيم هيچ خبري از فردِ خودسر نيست

568
00:33:21,710 --> 00:33:23,929
...سه تا ورودي رو بررسي کردم

569
00:33:23,931 --> 00:33:27,849
و همشون بوسيله جيوه اي
.که تبديل به مواد منفجره "سِمِتکس" شدند بسته شدند

570
00:33:27,851 --> 00:33:31,152
ميتوني يکي از اين مواد منفجره ها رو خنثي کني
تا از اون ورودي حمله کنيم؟

571
00:33:31,154 --> 00:33:32,604
...خُب اين يه مدتي وقت ميگيره

572
00:33:32,606 --> 00:33:33,888
و بعدش اونم ميفهمه که از کدوم
.طرف ميخوايم حمله کنيم

573
00:33:33,890 --> 00:33:35,273
...اگه فکر بهتري داري گروهبان

574
00:33:35,275 --> 00:33:38,159
.الان با کمال ميل ميشنوم

575
00:33:52,091 --> 00:33:54,009
کجاست؟

576
00:33:54,011 --> 00:33:55,410
.نميدونم

577
00:33:55,412 --> 00:33:56,545
.همه چي درست ميشه

578
00:33:56,547 --> 00:33:58,380
.دنبالم بيايد

579
00:34:07,139 --> 00:34:10,025
.بريد سمتِ پشتِ بوم

580
00:34:10,027 --> 00:34:11,276
...پس اون

581
00:34:11,278 --> 00:34:13,778
.خودم ترتيبش رو ميدم
!تکون بخوريد

582
00:34:13,780 --> 00:34:15,196
.گروگان ها

583
00:34:15,198 --> 00:34:16,982
.پنج تا از گروگانها رو پشتِ بام هستن

584
00:34:16,984 --> 00:34:19,234
تکرار ميکنم، 5 گروگان روي
.پشت بام هستند

585
00:34:25,875 --> 00:34:27,993
.مرسي که اومدي

586
00:34:27,995 --> 00:34:30,762
...بعد از اون انفجار انبار ميدونستم که بايد

587
00:34:30,764 --> 00:34:32,631
يه کار مهيج و بزرگ بکنم
.تا توجهت رو جلب کنم

588
00:34:32,633 --> 00:34:34,449
از جونِ من چي ميخواي؟

589
00:34:34,451 --> 00:34:38,119
چيزي که هر کمانداري ميخواد
.اينکه ببينه کي کارش بهتره

590
00:35:25,685 --> 00:35:28,687
"اول "هانت
..."و بعدش "رويچ

591
00:35:28,689 --> 00:35:31,389
.و حالا هم نوبت توئه

592
00:35:34,360 --> 00:35:36,111
...من از فهرست خبر دارم

593
00:35:36,113 --> 00:35:39,814
و مَردي که اين دفترچه
!رو نوشته ميخواد زنده نموني

594
00:35:39,816 --> 00:35:41,182
."بهت ميگن "مَرد روپوش دار

595
00:35:41,184 --> 00:35:44,185
.بزار ببينم بدون روپوش چه شکلي هستي

596
00:36:14,650 --> 00:36:17,385
."ديگ"

597
00:36:17,387 --> 00:36:20,822
.کمک...کمکم کن

598
00:36:32,135 --> 00:36:34,356
.هي آروم باش
.آروم باش. فقط آروم باش

599
00:36:34,358 --> 00:36:36,675
.جات امنه
.الان تو بيمارستاني

600
00:36:36,677 --> 00:36:39,678
چه اتفاقي افتاد؟

601
00:36:39,680 --> 00:36:41,447
.ردِ تماست رو گرفتم
...اونجا جمع و جورت کردم

602
00:36:41,449 --> 00:36:44,233
.و از اونجا نجاتت دادم
...ريه ات آسيب ديده

603
00:36:44,235 --> 00:36:45,484
سه تا از دنده هات هم شکسته
...و ضربه مغزي هم شدي

604
00:36:45,486 --> 00:36:46,902
اما دکتر گفتش
.که حالت خوب ميشه

605
00:36:46,904 --> 00:36:49,905
.يه سري ها اومدن ملاقاتت -
چي؟ -

606
00:36:53,094 --> 00:36:55,077
حالت خوبه؟

607
00:36:55,079 --> 00:36:56,745
اُه خداي من
.چقدر قيافت داغون شده

608
00:36:56,747 --> 00:36:59,265
خُب خدا رو شکر که
.کلاه ايمني سرت بوده

609
00:36:59,267 --> 00:37:00,928
بهشون گفتم که داشتي
...موتور سواري ميکردي که

610
00:37:00,953 --> 00:37:02,752
.يه دفعه يه وانت ميپيچه جلوت

611
00:37:02,753 --> 00:37:05,671
اونجا داشتي چيکار ميکردي اصلا؟

612
00:37:05,673 --> 00:37:07,139
.مهوني رو ول کردي رفتي

613
00:37:07,141 --> 00:37:08,974
.بنظرم کارِ درستي ميومد

614
00:37:08,976 --> 00:37:10,759
...همونجوري که خودت گفتي

615
00:37:10,761 --> 00:37:13,495
.وقتِ خوبي...واسه مهموني نبود

616
00:37:15,349 --> 00:37:17,600
...خيلي خب اما وقتي اينو گفتم

617
00:37:17,602 --> 00:37:20,269
.داشتم بدجنس بازي در مياوردم

618
00:37:20,271 --> 00:37:23,856
اُه حقيقت اينه که فکر کنم
.هيچکدوممون حالمون درست و حسابي نبود

619
00:37:23,858 --> 00:37:25,741
حقيقت اصلي اينه که
...ميخواستي

620
00:37:25,743 --> 00:37:28,193
.مهموني ما رو بهم نزديکتر بکنه

621
00:37:28,195 --> 00:37:30,112
...خب

622
00:37:30,114 --> 00:37:32,414
.الان هممون بهم نزديک شديم

623
00:37:34,200 --> 00:37:36,702
!آخ

624
00:37:36,704 --> 00:37:39,955
خب ما ميريم
تا تو يه کم استراحت کني، باشه؟

625
00:37:47,931 --> 00:37:50,248
...پس

626
00:37:50,250 --> 00:37:53,585
.به بخش تعويض هدايا نرسيديم

627
00:37:55,022 --> 00:37:57,056
.فکر نکنم لياقت هديه رو داشته باشم

628
00:37:57,058 --> 00:38:01,259
...ميدونم که بهت براي اينکه

629
00:38:01,261 --> 00:38:03,696
...با قبلا فرق کردي و عوض شدي

630
00:38:03,698 --> 00:38:06,465
.سخت گرفتم

631
00:38:06,467 --> 00:38:08,433
...اما واقعيتش اينه که

632
00:38:08,435 --> 00:38:11,320
...الي" منم همون"

633
00:38:11,322 --> 00:38:13,539
.آدم 5 سالِ پيش نيستم

634
00:38:13,541 --> 00:38:18,510
خب شايد فقط بتونيم
.شخصيت حال حاضر همديگه رو قبول کنيم

635
00:38:18,512 --> 00:38:20,663
...آدمي که در گذشته بوديم

636
00:38:20,665 --> 00:38:22,231
...رو بزاريم کنار

637
00:38:22,233 --> 00:38:25,134
و کسي که الان هستيم
.رو قبول کنيم

638
00:38:25,136 --> 00:38:27,753
.باشه

639
00:38:29,539 --> 00:38:31,407
!اُه

640
00:38:31,409 --> 00:38:33,842
.کلک نزنيا

641
00:38:33,844 --> 00:38:36,011
.قبوله
.بيا بغلم

642
00:39:00,351 --> 00:39:03,103
."ممنون "فليستي
...واقعا لطف کردي زنگ زدي

643
00:39:03,105 --> 00:39:04,855
.اما "اليور" حالش بهتره الان

644
00:39:04,857 --> 00:39:07,141
.داره بهبود پيدا ميکنه -
.خوبه. اگه زودتر بتونين بياين اينجا عاليه -

645
00:39:07,143 --> 00:39:09,693
...الان ميخوام سوار آسانسور بشم

646
00:39:09,695 --> 00:39:11,761
.واسه همين احتمالا آنتن قطع ميشه

647
00:39:11,763 --> 00:39:15,098
.حتما بعدش باهات تماس ميگيرم
.خدافظ

648
00:39:19,704 --> 00:39:22,439
.انجام شد -
و صدمه که نميبينه؟ -

649
00:39:22,441 --> 00:39:24,441
نه و البته هيچوقت هم متوجه نميشه
.در اين ماجرا دخيل بودي

650
00:39:24,443 --> 00:39:25,709
.بهت قول ميدم

651
00:39:25,711 --> 00:39:27,211
شرمنده که قولت
.باعث ارامش خاطرم نميشه

652
00:39:27,213 --> 00:39:29,880
."بهت هشدار داده شده بود "مويرا

653
00:39:29,882 --> 00:39:32,449
...بهت گفتم که "والتر" رو کنترل کني

654
00:39:32,451 --> 00:39:33,783
.و تو نتونستي

655
00:39:33,785 --> 00:39:35,502
حرکتي بود
.که بايد انجام ميشد

656
00:39:35,504 --> 00:39:38,288
وقتي خواستي قتل "رابرت" رو هم
.توجيه کني همينو گفتي

657
00:39:38,290 --> 00:39:41,008
و بعدش در عجبي که
.چرا بهت اعتماد ندارم ديگه

658
00:39:41,010 --> 00:39:42,926
...اين نظر رو زني داره ميده

659
00:39:42,928 --> 00:39:45,395
که گذاشت پسرش رُبوده
.و شکنجه بشه

660
00:39:45,397 --> 00:39:47,731
اون واسه اين بود که بهت ثابت
.بشه "اليور" از هيچي خبر نداره

661
00:39:47,733 --> 00:39:50,100
و الان ديگه چه فرقي ميکنه؟

662
00:39:50,102 --> 00:39:53,237
.گذشته ها گذشته -
."نه "مويرا -

663
00:39:53,239 --> 00:39:56,039
.تازه اغاز کاره
...تا 6 ماه ديگه

664
00:39:56,041 --> 00:39:58,609
روياي سازمان
...از اينکه شهر بايد چطوري باشه

665
00:39:58,611 --> 00:40:00,577
.تکميل ميشه

666
00:40:00,579 --> 00:40:04,581
و بعدش هيچ حسي نخواهي داشت نه؟

667
00:40:04,583 --> 00:40:07,284
...هزاران انسان بيگناه کُشته خواهند شد

668
00:40:07,286 --> 00:40:09,086
.و هيچ حسي نداري

669
00:40:09,088 --> 00:40:10,921
.واقعيت نداره

670
00:40:10,923 --> 00:40:15,425
.احساس پيروزي بهم دست خواهد داد

671
00:40:15,427 --> 00:40:18,045
.و اونموقع "والتر" رو دوباره خواهي ديد

672
00:40:39,033 --> 00:40:41,034
."ميدوني "ديگ

673
00:40:41,036 --> 00:40:44,721
وقتي با کسي که اسمش
...تو فهرستِ روبرو ميشم

674
00:40:44,723 --> 00:40:47,074
...بهشون ميگم

675
00:40:47,076 --> 00:40:50,527
.که اين شهر رو نا اُميد کرديد

676
00:40:50,529 --> 00:40:54,030
.اما امشب اين من بودم که شهر رو نا اميد کردم

677
00:40:54,032 --> 00:40:56,717
...اليور" بخاطر تو 5 تا گروگان"

678
00:40:56,719 --> 00:41:00,087
...دارن تعطيلات رو

679
00:41:00,089 --> 00:41:02,422
.پيش خونواده ـشون جشن ميگيرن

680
00:41:04,509 --> 00:41:06,810
اين يارو
...اون يکي کماندار

681
00:41:06,812 --> 00:41:09,713
.تقاص کارش رو پس ميده

682
00:41:09,715 --> 00:41:11,548
.و تو مجازاتش خواهي کرد

683
00:41:11,550 --> 00:41:15,051
.شايد مشکل هاي بزرگتري هم پيش رو داشته باشيم

684
00:41:16,487 --> 00:41:21,775
اون يکي کماندار بهم گفت
.که کسي فهرست رو تهيه کرده

685
00:41:21,777 --> 00:41:24,411
...هميشه فکر ميکردم

686
00:41:24,413 --> 00:41:27,114
.کار پدرم بوده

687
00:41:28,899 --> 00:41:32,402
اما اگه پدرم نبوده
پس کي بوده؟

688
00:41:32,404 --> 00:41:33,804
منظورت چيه؟

689
00:41:33,806 --> 00:41:38,342
فکر کنم يکي ديگه
.تو اين شهر هست

690
00:41:38,344 --> 00:41:41,545
...يکي که خطر بزرگ تري نسبت

691
00:41:41,547 --> 00:41:43,797
.به کماندار خواهد بود

692
00:41:46,467 --> 00:41:50,992
.و من ميخوام دخلش رو بيارم

693
00:41:53,049 --> 00:41:58,049
:: <font face="Arial" size="18" color="#00FFFF">AliRezA P. </font> :: & :: <font face="Arial" size="18" color="#FF0000">Oceanic 6</font> ::
TvCenter.cc & TVSDL.COM

