1
00:00:00,667 --> 00:00:02,769
اسم من "اليور کوئين"ـه

2
00:00:02,999 --> 00:00:06,701
به مدت 5 سال، توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم

3
00:00:07,995 --> 00:00:09,304
که اون هدف، 'زنده ماندن' بود

4
00:00:09,305 --> 00:00:11,088
اليور کوئين" زندست"

5
00:00:11,090 --> 00:00:13,224
حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم

6
00:00:13,226 --> 00:00:15,426
از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم

7
00:00:15,428 --> 00:00:19,379
و افرادي که شهرم رو مسموم کردند، از بين ببرم

8
00:00:19,381 --> 00:00:22,850
براي انجام اينکار، بايد
به يه آدم ديگه تبديل بشم

9
00:00:22,852 --> 00:00:27,488
بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم

10
00:00:27,490 --> 00:00:29,390
<i>... آنچه گذشت</i>

11
00:00:29,392 --> 00:00:31,442
دست از جستجو کردن بردار
عاقبت نداره

12
00:00:31,444 --> 00:00:34,612
بلا سر کسايي مياد که خيلي کنجکاون

13
00:00:34,614 --> 00:00:37,024
فليسيتي" ، ميخوام"

14
00:00:37,049 --> 00:00:38,583
ميخوام هرچيزي که ميتوني
در مورد اون کتاب بفهمي

15
00:00:38,584 --> 00:00:41,418
اينارو از موسسه علوم کاربردي برداشتم
دوباره نگاش کن

16
00:00:43,538 --> 00:00:46,707
کجا ميتونم اين مردي که تو عکسه رو پيدا کنم ؟

17
00:00:46,709 --> 00:00:48,676
اه

18
00:00:48,678 --> 00:00:51,929
جزيره خطرناکِ ، ولي بهشون نگو
کجا ميتونن منو پيدا کنن

19
00:00:51,931 --> 00:00:53,580
همرات ميام

20
00:01:04,259 --> 00:01:09,763
از اون فرصت هاييه که
يک بار در زندگيت بهت روي مياره

21
00:01:09,765 --> 00:01:13,584
ببين، دارم دنبال چيزي ميگردم
تا دوباره چيزي رو به حرکت در بيارم

22
00:01:13,586 --> 00:01:15,302
آره ميدونم

23
00:01:15,304 --> 00:01:17,137
-- ميدونم، ولي اين بار

24
00:01:21,643 --> 00:01:24,845
بهت زنگ ميزنم

25
00:01:26,381 --> 00:01:28,182
چيه ؟

26
00:01:28,184 --> 00:01:31,268
برگشتي که بازم انتقام بگيري ؟

27
00:01:31,270 --> 00:01:32,987
پشيمون ميشي، رفيق

28
00:01:32,989 --> 00:01:34,154
-- با تشکر از تو، من

29
00:01:50,071 --> 00:01:51,905
خوبه
يکم سريعتر

30
00:01:51,907 --> 00:01:54,208
منم ميتونستم همينو بهت بگم

31
00:01:54,210 --> 00:01:55,960
به تنهايي اسم سه نفر از کسايي که
توي ليستِ پدرت بودن رو خط زدي

32
00:01:55,962 --> 00:01:57,628
آره، خب، بعضي هاشون از کاراشون دست کشيدن

33
00:01:57,630 --> 00:01:59,296
فقط بايد يه ملاقاتي باهاشون بکنم

34
00:01:59,298 --> 00:02:02,049
انگار شهرتِ قانون شکن
داره خيلي زودتر گريبانگيرش ميشه

35
00:02:02,051 --> 00:02:04,051
!اه

36
00:02:05,104 --> 00:02:06,553
يه دور ديگه بزنيم ؟

37
00:02:07,856 --> 00:02:09,356
نوچ

38
00:02:12,593 --> 00:02:14,094
بايد برادر زادمو ببرم بازار

39
00:02:14,096 --> 00:02:16,280
اينجوري به بابانوئل اجازه ميده
که چي براي کريسمس ميخواد

40
00:02:16,282 --> 00:02:18,966
اوه، کريسمس

41
00:02:18,968 --> 00:02:20,701
اصلاً يادم به کريسمس نبود

42
00:02:20,703 --> 00:02:22,653
چون به مدت خيلي زيادي
"بعد از اون جريانت با "هلنا

43
00:02:22,655 --> 00:02:25,072
درگير کاراي روپوشت بودي

44
00:02:25,074 --> 00:02:26,817
... منظورم اينه که

45
00:02:26,842 --> 00:02:29,316
تعطيلاتي توي جزيره وجود نداشت

46
00:02:29,462 --> 00:02:32,779
... هروز

47
00:02:32,781 --> 00:02:34,614
چجوري زنده موندم ؟

48
00:02:34,616 --> 00:02:39,485
براي انجام اين کار
بايد همه چيز از جمله کريسمس رو

49
00:02:39,487 --> 00:02:41,722
فراموش ميکردي

50
00:02:43,791 --> 00:02:46,760
پدرم هرسال مهموني راه مينداخت

51
00:02:46,762 --> 00:02:52,132
و توي هر اتاق
يه درختِ کريسمي ميذاشت

52
00:02:52,134 --> 00:02:56,987
... کلِ عمارت بوئي شبيه

53
00:02:56,989 --> 00:03:00,324
بوئي شبيه کريسمي به خودش ميگرفت

54
00:03:00,326 --> 00:03:01,692
شايد بتوني به ليستِ گرامي يه استراحتي بدي

55
00:03:01,694 --> 00:03:04,044
و از تعطيلات با خونوادت لذت ببري

56
00:03:04,046 --> 00:03:06,663
درضمن، شنيدم بابانوئل هم
يه ليستي براي خودش داره

57
00:03:06,665 --> 00:03:09,450
شرط ميبندم تو توي ستون آدم خوباش باشي

58
00:03:09,452 --> 00:03:11,201
"برو خونه، "اليور

59
00:03:28,853 --> 00:03:33,357
نمُردي ؟
خوبه

60
00:03:35,443 --> 00:03:36,944
کدوم گوري بودي ؟

61
00:03:36,946 --> 00:03:41,181
چندروز پيش آب و غذام تموم شد

62
00:03:41,183 --> 00:03:43,850
هي ، هي
کجا ميري ؟

63
00:03:53,495 --> 00:03:55,462
-- تو

64
00:03:55,464 --> 00:03:56,663
! اوه

65
00:03:56,665 --> 00:03:58,048
! بس کن

66
00:03:58,050 --> 00:03:59,633
! ول کن

67
00:03:59,635 --> 00:04:02,202
اين همونيه که منو زنداني کرده بود
و شکنجه ام ميکرد

68
00:04:02,204 --> 00:04:04,037
فقط و فقط بخاطر اينکه دنبال تو ميگشت

69
00:04:04,039 --> 00:04:06,039
اگه پيدات نميشد
! منو ميکُشت

70
00:04:06,041 --> 00:04:08,175
پس تو بکُشِش

71
00:04:11,180 --> 00:04:12,646
يا ميتونه ببرتت خونه

72
00:04:12,648 --> 00:04:15,232
چـــي ؟

73
00:04:18,736 --> 00:04:21,188
يه هواپيما داره

74
00:04:21,190 --> 00:04:25,025
راهي که بتوني از جزيره خارج بشي

75
00:04:36,590 --> 00:04:39,893
هي، خيلي خوشگل شدي

76
00:04:39,895 --> 00:04:41,561
مناسبتش چيه ؟

77
00:04:41,563 --> 00:04:43,229
مامان و "والتر" با چندتا کله گنده

78
00:04:43,231 --> 00:04:45,598
مهموني شام دارن

79
00:04:45,600 --> 00:04:47,150
بهترين شبِ زندگيمه

80
00:04:49,653 --> 00:04:52,522
تيا" ، چرا خونه اصلاً تزئين نشده ؟"

81
00:04:52,524 --> 00:04:54,223
منظورت چيه ؟

82
00:04:54,225 --> 00:04:55,608
نه گلي هست، نه درختي

83
00:04:55,610 --> 00:04:59,245
اين اواخر همگي سرشون خفن مشغول بوده

84
00:04:59,247 --> 00:05:01,531
مطمئنم هنوز فرصت نکردن

85
00:05:01,533 --> 00:05:04,200
مامان که از اون جعبه هاي شکلات داره ؟

86
00:05:04,202 --> 00:05:06,202
يادت مياد با همديگه مسابقه ميذاشتيم
که کي اول تمومش ميکنه ؟

87
00:05:06,204 --> 00:05:08,070
آره. من هميشه مي بُردم

88
00:05:08,072 --> 00:05:10,173
نه. تقلب ميکردي

89
00:05:10,175 --> 00:05:13,075
خب، از پارسال مواد قندي رو کنار گذاشت

90
00:05:13,077 --> 00:05:16,913
پس شک دارم چيزي از اون شکلاتا پيدا کني

91
00:05:20,684 --> 00:05:22,278
چيزي که مردم فراموش کردن

92
00:05:22,303 --> 00:05:24,372
اينه که رابين هود يه تبهکار بود

93
00:05:24,523 --> 00:05:26,189
و دزدي از ثروتمندا
و دادنشون به فقرا

94
00:05:26,191 --> 00:05:28,090
دقيقاً کارِ دموکرات هاست

95
00:05:29,427 --> 00:05:30,693
شوخي بکنار
جناب مدير

96
00:05:30,695 --> 00:05:33,146
جرم و جنايت براي اولين بار
توي اين پنج سال پايين اومده

97
00:05:33,148 --> 00:05:37,484
بخاطر تغييراتيه که اداره من لحاظ کرده

98
00:05:37,486 --> 00:05:39,068
يا شايد بخاطر فعاليت هاي اون قانون شکن ـه

99
00:05:39,070 --> 00:05:42,822
تاثير به سزايي روي شهر مجرمين داشته

100
00:05:42,824 --> 00:05:45,074
نظر تو چيه، "اليور" ؟

101
00:05:45,076 --> 00:05:47,934
به نظر من قانون شکن

102
00:05:47,959 --> 00:05:49,959
"اسم بهتري از "روپوش دار

103
00:05:50,248 --> 00:05:51,548
يا "فردِ روپوش دار" نياز داره

104
00:05:52,951 --> 00:05:54,784
موافقم

105
00:05:54,786 --> 00:05:57,136
گرين اررو" چطوره ؟"
( پيکانِ سبز )

106
00:05:57,138 --> 00:05:58,805
مسخرست

107
00:06:02,727 --> 00:06:04,794
ببخشيد

108
00:06:04,796 --> 00:06:06,062
از دفتره

109
00:06:06,064 --> 00:06:07,814
ببخشيد

110
00:06:09,483 --> 00:06:11,518
خانوم "اسموک" وسطِ مهماني شامم

111
00:06:11,520 --> 00:06:13,135
پس اميدوارم که مهم باشه

112
00:06:13,137 --> 00:06:15,405
گمونم بستگي داره "مهم" رو چي تعريف کني

113
00:06:15,407 --> 00:06:18,741
ميدوني، بيشتر افرادي که
يه ليستي از اسامي پيدا ميکنن

114
00:06:18,743 --> 00:06:21,928
که اونم با جوهر نامرئي فروصوتي ماورا بنفش
نوشته شده باشه، فکر ميکنن چيز مهميه

115
00:06:21,930 --> 00:06:24,714
ولي من که اينو ميدونم، نه ؟

116
00:06:24,716 --> 00:06:26,699
ميدونستي هفت نفر از اونايي که توي ليست بودن

117
00:06:26,701 --> 00:06:29,219
همونايي بودن که در تيررس قانون شکن بودن ؟

118
00:06:29,221 --> 00:06:32,222
البته، اگه کمان نشانه گير داشته باشه

119
00:06:32,224 --> 00:06:33,656
که ندارن

120
00:06:33,658 --> 00:06:36,676
"خب، ليستِ بلند بالاييه، "فليسيتي

121
00:06:36,678 --> 00:06:38,962
پس انتظار دارم يه چيز فراتر از انتظار باشه

122
00:06:38,964 --> 00:06:40,013
"مثلِ "داگ ميلر

123
00:06:40,015 --> 00:06:41,330
رئيسِ علوم کاربردي

124
00:06:41,332 --> 00:06:43,016
توي شرکتِ "کوئين"ـه
اون چشه ؟

125
00:06:43,018 --> 00:06:45,585
ممکنه يه پيکان هم گريبان گيره آقاي "ميلر" بشه

126
00:06:45,587 --> 00:06:48,504
چون اسم اونم توي ليست ـه

127
00:06:48,506 --> 00:06:52,609
خب، حالا مهمه يا نه ؟

128
00:07:03,186 --> 00:07:06,289
عذر ميخوام
يه اتفاقي پيش اومده

129
00:07:06,291 --> 00:07:07,690
همه چيز رديفه ؟

130
00:07:07,692 --> 00:07:11,077
قانون شکن دوباره دست به کار شده

131
00:07:11,079 --> 00:07:14,363
به "آدام هانت" تير زده

132
00:07:20,505 --> 00:07:22,972
اوپس

133
00:07:22,974 --> 00:07:25,258
جداً بايد اينو جواب بدم
پيمانکارمه

134
00:07:25,260 --> 00:07:26,843
البته
ببخشيد

135
00:07:31,932 --> 00:07:35,685
خب، دختره اومده
با کليد که درو باز کرده، باباشو ديده

136
00:07:35,687 --> 00:07:38,905
سه تا تير توي سينه اش خورده

137
00:07:38,907 --> 00:07:40,156
فردِ روپوش دار

138
00:07:40,158 --> 00:07:42,108
اولش همين فکرو ميکردم

139
00:07:42,110 --> 00:07:43,893
ولي اين تيرهاي مشکي
زياد با شيوه کاريش سازگار نيست

140
00:07:43,895 --> 00:07:45,862
و همينطور فردِ روپوش دارمون

141
00:07:45,864 --> 00:07:48,581
چند هفته پيش اون 40 ميليون دلار رو به جيب زده

142
00:07:48,583 --> 00:07:50,583
با عقل جور در نمياد الان بکشتش

143
00:07:50,585 --> 00:07:52,535
يه چيزيش با عقل جور در نمياد

144
00:07:52,537 --> 00:07:54,754
با يه مقلد سروکار داريم

145
00:07:59,343 --> 00:08:03,343
: ترجمه و زيرنويس
:: <font face="Arial" size="18" color="#00FFFF">AliRezA P. </font> :: & :: <font face="Arial" size="18" color="#FF0000">Oceanic 6</font> ::

146
00:08:03,368 --> 00:08:08,368
TvCenter.cc & TVSDL.COM

147
00:08:10,673 --> 00:08:13,875
کي ميتونه "آدام هانت" رو با پيکان بکُشه ؟

148
00:08:13,877 --> 00:08:16,761
منظورم، چه کسي جز تو ؟

149
00:08:18,464 --> 00:08:20,014
يکي که ميخواد توطئه کنه، شايد

150
00:08:20,016 --> 00:08:22,183
"منظورت اينه يکي ميخواد کشتنِ "هانت

151
00:08:22,185 --> 00:08:24,352
رو با صحنه سازي گردنه "فردِ روپوشدار" بندازه ؟

152
00:08:24,354 --> 00:08:25,687
هرکي که بوده، کارش خوبه

153
00:08:25,689 --> 00:08:28,189
تيرهايي که به سينه "هانت" زده بود
نزديکِ همديگه بود

154
00:08:28,191 --> 00:08:30,308
احتمالاً يه کمان ترکيبي ـه

155
00:08:30,310 --> 00:08:32,360
... اون يارو

156
00:08:32,362 --> 00:08:34,112
يه کماندار قهاره

157
00:08:34,114 --> 00:08:36,500
پس يکي که توي انتخابِ تيرهاش

158
00:08:36,501 --> 00:08:37,699
سختگيري خاصي داره

159
00:08:38,083 --> 00:08:39,592
يه پيکان ميگيريم

160
00:08:40,501 --> 00:08:42,410
جايي که پيکان هارو خريده
ماهم از همونجا مگسک تفنگ ميخريم

161
00:08:42,605 --> 00:08:44,038
خب ميخواي چيکار کني ؟

162
00:08:47,876 --> 00:08:51,996
کاري که همه موقعي که کمک نياز دارن ميکنن

163
00:08:55,167 --> 00:08:57,001
به پليس زنگ ميزنن

164
00:08:57,920 --> 00:08:59,587
کوئنين لنس" ؟"

165
00:08:59,589 --> 00:09:01,923
خودمم

166
00:09:01,925 --> 00:09:04,308
لطفاً اينجارو امضاء کنين

167
00:09:06,178 --> 00:09:08,479
ممنون
تشکر

168
00:09:27,583 --> 00:09:28,866
لنس" صحبت ميکنه"

169
00:09:28,868 --> 00:09:30,317
من "آدام هانت" رو نکُشتم

170
00:09:30,319 --> 00:09:31,502
... تو

171
00:09:31,504 --> 00:09:34,622
روپوش دار" صدام کن"
اسم مستعار خوبي نيست

172
00:09:34,624 --> 00:09:37,625
به نماينده "نودوسردو" گفتي
ممکنه با يه مقلد سروکار داشته باشيم

173
00:09:37,627 --> 00:09:39,526
يه تيراندازِ ديگه
که باعث ميشه براي به پا در آوردنش

174
00:09:39,551 --> 00:09:41,551
من برگِ برندت باشم

175
00:09:41,631 --> 00:09:43,681
ولي به کمکت نياز دارم

176
00:09:43,683 --> 00:09:46,050
به يکي از پيکان هايي که واسه
کشتن "هانت" استفاده کرده نياز دارم

177
00:09:46,052 --> 00:09:48,352
آره، ما توي از بين بردنِ سرنخِ مدارک
تخصص خيلي خوبي داريم، ممنون

178
00:09:48,354 --> 00:09:52,390
نه اونجوري که من هستم. من
ميتونم کارايي بکنم، که پليس نميتونه

179
00:09:52,392 --> 00:09:54,008
جاهايي برم که اونا نميتونن برن

180
00:09:54,010 --> 00:09:56,661
همونطور که گفتم
-- حتي نميدونم که کــي

181
00:09:56,663 --> 00:09:58,002
اگه کارِ اين تيرانداز
با کشتنِ "آدام هانت" تموم نشده باشه

182
00:09:58,027 --> 00:09:59,681
هردمون يه مشکلي داريم

183
00:09:59,682 --> 00:10:01,949
بهش فکر کن

184
00:10:01,951 --> 00:10:03,651
بعدش بهم زنگ بزن

185
00:10:03,653 --> 00:10:05,703
شماره داخل گوشي گذاشته شده

186
00:10:12,796 --> 00:10:15,196
داگ" ، ممنون که اومدي"

187
00:10:15,198 --> 00:10:16,631
خواهش ميکنم

188
00:10:16,633 --> 00:10:18,132
پيشرفتِ مرکز علوم کاربردي

189
00:10:18,134 --> 00:10:19,533
در چه وضعيتيه ؟

190
00:10:19,535 --> 00:10:20,701
بودجه رو به افزايش
برنامه اجرايي هم با تاخير اندک پيش ميره

191
00:10:20,703 --> 00:10:22,637
دقيقاً همونجور که انتظار ميرفت

192
00:10:22,639 --> 00:10:24,388
براي همين ميخواستين منو ببينين ؟

193
00:10:24,390 --> 00:10:27,141
نه

194
00:10:29,511 --> 00:10:33,848
آدام هانت"، ديشب توسطِ قانون شکن کشته شد"

195
00:10:33,850 --> 00:10:35,349
درموردش خوندم

196
00:10:35,351 --> 00:10:37,068
به اين فکر فرو رفتم

197
00:10:37,070 --> 00:10:38,936
خدايي نکرده نکنه يکي از کارکنان

198
00:10:38,938 --> 00:10:41,572
يا يکي از مسئولين اين شرکت
هدفِ اون قانون شکن باشه

199
00:10:41,574 --> 00:10:43,574
که حفاظت تورو مشخص کرده

200
00:10:43,576 --> 00:10:47,228
منو ؟ چرا اين يارو بايد دنبالِ من باشه ؟

201
00:10:47,230 --> 00:10:49,780
خب، ميخواستم خودت اين قسمتش رو برام مشخص کني

202
00:10:49,782 --> 00:10:51,232
خودت خواستي بيام
با توجه به چيزايي که خوندم

203
00:10:51,234 --> 00:10:53,835
اين قانون شکن فقط دنبالِ کله گنده هاي مجرم ميره

204
00:10:53,837 --> 00:10:57,121
خب، بيا اميدوار باشيم ايشون
تصميم نگيره کارشو گسترش بده

205
00:11:00,676 --> 00:11:03,544
فک کنم بايد يه تعطيل ملي

206
00:11:03,546 --> 00:11:06,347
به مناسبت کسي که سيب زميني فرانسوي رو
اختراع کردن درنظر بگيرن

207
00:11:06,349 --> 00:11:09,050
يا حداقل يه مجسمه اي چيزي

208
00:11:09,052 --> 00:11:13,187
مهموني کريسمسي درکار نيست، هس ؟

209
00:11:13,189 --> 00:11:17,024
تيا" ، بابا هر ساله مهموني ميگرفت"

210
00:11:17,026 --> 00:11:20,261
مردم فکر ميکنن من متوجه نميشدم ؟

211
00:11:20,263 --> 00:11:21,428
"سلام، "تيا

212
00:11:21,430 --> 00:11:24,048
"سلام، "شين

213
00:11:24,050 --> 00:11:26,150
"داداشم، "اليور

214
00:11:26,152 --> 00:11:28,402
"خوشوقتم، داداشِ "تيا
شرط ميبندم غذاي اون جزيره

215
00:11:28,404 --> 00:11:29,704
بهتر از اين مزخرفاتي بوده که اينجا سرو ميکنن، نه ؟

216
00:11:29,706 --> 00:11:31,706
اون شرط رو باختي

217
00:11:31,708 --> 00:11:35,109
ميخوايم به درياچه پشتِ سد بريم
اگه ميخواي بياي، بايد بگم که اونجا ميمونيم

218
00:11:35,111 --> 00:11:39,413
ممنون، بعد از ظهرُ با داداشمم

219
00:11:39,415 --> 00:11:41,115
يه وقتِ ديگه

220
00:11:41,117 --> 00:11:43,134
ميبينمت

221
00:11:48,223 --> 00:11:49,623
شين" رو ديگه از کجا ميشناسي ؟"

222
00:11:49,625 --> 00:11:51,642
باهمديگه به بانک دستبرد ميزنيم
و "کِراک" ميکشيم

223
00:11:51,644 --> 00:11:54,629
بامزه بود، آره، يه احساسي دارم
که ميگه تحسين کنندت نميشم

224
00:11:54,631 --> 00:11:57,431
حتي اونو نميشناسي

225
00:11:57,433 --> 00:11:59,300
بيا موضوع رو عوض کنيم

226
00:11:59,302 --> 00:12:01,269
خوبه، ميخواستي بهم بگي

227
00:12:01,271 --> 00:12:04,272
که چرا مهموني ساليانه کريسمس نداريم

228
00:12:08,194 --> 00:12:12,246
وقتي که تو و بابا غيبتون زد

229
00:12:12,248 --> 00:12:15,283
هروقت کريسمس ميرسيد

230
00:12:15,285 --> 00:12:17,535
هيچکدوممنون حالِ مهموني گرفتن نداشتيم

231
00:12:17,537 --> 00:12:23,040
از همين رو يجورايي کريسمس رو  از اون سال ناديده گرفتيم

232
00:12:23,042 --> 00:12:25,960
هرسال همين وضع بود

233
00:12:25,962 --> 00:12:28,629
و واقعاً خوبم هست
... خب

234
00:12:29,765 --> 00:12:33,851
نه، اصلاً خوب نيست

235
00:12:38,140 --> 00:12:40,474
کريسمس رو جشن ميگيريم

236
00:12:40,476 --> 00:12:42,226
پنج سال هيچ کريسمسي نداشتم
و بعدش "تيا" بهم ميگه

237
00:12:42,228 --> 00:12:44,678
که شما هم نداشتين
و دليلشم منم

238
00:12:44,680 --> 00:12:47,114
شايد الانم بتونم دليلِ

239
00:12:47,116 --> 00:12:49,867
دوباره جشن گرفتنِ کريسمس باشم

240
00:12:49,869 --> 00:12:54,021
گمونم بتونم مهموني کريسمس "کويئن" رو رديف کنم

241
00:12:54,023 --> 00:12:55,556
تو ؟

242
00:12:55,558 --> 00:12:59,910
ميدونم اون پسر

243
00:12:59,912 --> 00:13:02,580
يا پسرخونده، يا برادري که

244
00:13:02,582 --> 00:13:04,165
همتون استحقاقشو داشتين نبودم

245
00:13:04,167 --> 00:13:06,200
مخصوصاً همين اواخرو ميگم

246
00:13:06,202 --> 00:13:08,535
ولي اين احساس جوريه که از همين لحظه

247
00:13:08,537 --> 00:13:12,757
اون زمان هاي از دست رفته رو بتونم جبران کنم

248
00:13:12,759 --> 00:13:14,058
نظرتون چيه ؟

249
00:13:14,060 --> 00:13:16,811
من ميگم بله

250
00:13:16,813 --> 00:13:18,763
آره! خودم ترتيبِ همه چيزو ميدم

251
00:13:18,765 --> 00:13:20,047
مجبور نيستين دست به سياه و سفيد بزنين

252
00:13:20,049 --> 00:13:22,049
فقط تشريف بيارين
خودتونو خوشتيپ و خوشگل کنين

253
00:13:22,051 --> 00:13:24,018
و يکم واسه کريسمس اشتياق نشون بدين، باشه ؟

254
00:13:24,020 --> 00:13:26,320
باشه

255
00:13:27,823 --> 00:13:30,491
باشه

256
00:13:30,493 --> 00:13:33,327
"مرد خوبي هستي، "اليور

257
00:13:36,698 --> 00:13:39,333
مرد خوبي هستي

258
00:13:39,335 --> 00:13:41,535
ميتونم ببينم

259
00:13:41,537 --> 00:13:46,407
خب، سختگيري که روي ترتيب شده
ثروتمندي که لاپوشوني ميکنه

260
00:13:46,409 --> 00:13:49,410
وقتي که آدمم داشت شکنجه ات ميکرد

261
00:13:49,412 --> 00:13:51,429
و تو دوستت رو لو ندادي فهميدم

262
00:13:51,431 --> 00:13:54,248
حتي دوستتم نيست

263
00:13:54,250 --> 00:13:55,766
يکي که باهاش برخورد کردي

264
00:13:55,768 --> 00:13:57,068
خفه خون بگير

265
00:13:57,070 --> 00:13:59,437
درموردش چي ميدوني ؟

266
00:13:59,439 --> 00:14:01,389
گمونم، هيچي

267
00:14:01,391 --> 00:14:06,760
اصلاً ميدوني اين جزيره چيه ؟

268
00:14:06,762 --> 00:14:10,698
يه زندان ـه
به معني اصلِ کلمه

269
00:14:10,700 --> 00:14:14,068
تا هشت سال پيش
ارتش چين

270
00:14:14,070 --> 00:14:18,239
اين جزيره رو به منظور بازداشتگاه مجرمين

271
00:14:18,241 --> 00:14:21,292
بظاهر خطرناک به راه انداخت

272
00:14:21,294 --> 00:14:24,245
با وجود اين زنداني ها نميتونستن
امنيت قاره رو فراهم کنن

273
00:14:24,247 --> 00:14:26,881
وقتي که ارتش برنامه رو منحل کرد

274
00:14:26,883 --> 00:14:30,634
واحدِ من دست به کار شد
و تموم زنداني هارو تحت کنترل خودش گرفت

275
00:14:30,636 --> 00:14:33,921
به جزء دو نفرشون

276
00:14:33,923 --> 00:14:36,623
رفيقت يکيشون بود

277
00:14:39,928 --> 00:14:41,128
اون يکي کي بود ؟

278
00:14:41,130 --> 00:14:42,396
ديديش

279
00:14:42,398 --> 00:14:44,482
اون يکي مسئول بازجوييت بود

280
00:14:44,484 --> 00:14:46,283
منو شکنجه کرد

281
00:14:46,285 --> 00:14:48,069
اطلاعاتي که من ميخواستم رو داشتي

282
00:14:48,071 --> 00:14:50,354
اگه تو جاي من بودي چيکار ميکردي ؟

283
00:14:50,356 --> 00:14:52,273
براي دستگيري مردي که

284
00:14:52,275 --> 00:14:55,826
ده ها نفر رو قتل عام کرده
چيکار ميکردي ؟

285
00:15:01,917 --> 00:15:05,669
داگلاس ميلر" امروز به ملاقاتم اومد"
کاملاً مضطرب بود

286
00:15:05,671 --> 00:15:07,955
گفت شوهرت ازش بازجويي کرده

287
00:15:07,957 --> 00:15:10,958
و سوالاش جوري بود که انگار

288
00:15:10,960 --> 00:15:13,327
توي ليست نبودن

289
00:15:14,679 --> 00:15:16,347
بذار باهاش صحبت کنم

290
00:15:16,349 --> 00:15:19,049
"بنظرم هدف گفتگو رو رد کرديم، "مويرا

291
00:15:19,051 --> 00:15:21,719
يه ماه پيش اومدي پيشم و بهم گفتي

292
00:15:21,721 --> 00:15:25,172
از خونوادت فاصله بگيرم
و همينکارم کردم

293
00:15:25,174 --> 00:15:28,175
ولي خونوادت دست از سرِ من برنميداره

294
00:15:28,177 --> 00:15:32,229
که يعني بايد يه فکري بحالش کرد

295
00:15:32,231 --> 00:15:33,847
موافق نيستي ؟

296
00:15:33,849 --> 00:15:35,366
چرا هستم

297
00:15:35,368 --> 00:15:37,034
و يه کاريش ميکنم

298
00:15:37,036 --> 00:15:38,702
حدس ميزدم چيزي که متعجبم کرده اينه که

299
00:15:38,704 --> 00:15:41,405
وقتشه که شرکامون يه فکري بحالش بکنن

300
00:15:44,126 --> 00:15:47,962
البته، پولو برگردوندم

301
00:15:47,964 --> 00:15:51,298
هفتاد ميليون دلار ارزشش رو نداره
که تير توي قلبت بره

302
00:15:51,300 --> 00:15:53,020
و ميتوني بهش بگي

303
00:15:53,045 --> 00:15:54,586
اگه با اين مسئله مشکلي داره
-- ميتونه

304
00:16:04,479 --> 00:16:08,015
جناب نماينده
اين جناب "نلسون رويچ" هست

305
00:16:08,017 --> 00:16:09,984
روپوش دار" اونو همين هفته هدف قرار داده"

306
00:16:09,986 --> 00:16:13,521
رويچ" پولي که اختلاس کرده بوده رو"
پنج دقيقه قبل برگردونده بوده

307
00:16:15,557 --> 00:16:17,858
خيله خب

308
00:16:21,196 --> 00:16:23,063
به مطبوعات ميگيم کارِ "روپوش دار"ـه

309
00:16:23,065 --> 00:16:27,868
قتلِ "هانت" يه داستان ده صفحه ايه

310
00:16:27,870 --> 00:16:31,388
ولي قتل "رويچ" اين پرونده رو به قتل سريالي تبديل ميکنه

311
00:16:31,390 --> 00:16:34,341
نميتونم براي عموم مردم بازگو کنيم که

312
00:16:34,343 --> 00:16:37,044
دو نفر از اين کله خرابا دارن اينکارارو ميکنن

313
00:16:37,046 --> 00:16:39,079
ازم ميخواي يه قاتل سريالي رو ناديده بگيرم

314
00:16:39,081 --> 00:16:41,265
يکي از اين رواني هارو دستگير کن
برام مهم نيست کدومشون رو بگيري

315
00:16:41,267 --> 00:16:44,935
اين يه دستور مستقيم از طرفِ
افسر بالا رتبه ات هست

316
00:16:46,921 --> 00:16:50,191
خب، ميتوني هم فراموشش کني

317
00:16:51,893 --> 00:16:53,110
باشه

318
00:16:53,112 --> 00:16:54,979
فراموش شد

319
00:16:54,981 --> 00:16:57,764
و گروهبان، شما هم از پرونده کنار زده شدين

320
00:16:57,766 --> 00:17:00,284
از همين لحظه اجرا شد

321
00:17:29,015 --> 00:17:30,731
سعي نکن ردمو بگيري

322
00:17:30,733 --> 00:17:32,583
عمراً بتوني از قفل گذاريش رد بشي

323
00:17:32,585 --> 00:17:35,986
يه تيراندازي ديگه نبش خيابونِ "او-نيل" و "آدامز" صورت گرفته

324
00:17:35,988 --> 00:17:38,155
چيزي که ميخواي رو ميتوني اونجا پيدا کني

325
00:17:38,157 --> 00:17:41,141
اشتباست که واسه من تله بذاري، کاراگاه

326
00:17:41,143 --> 00:17:43,510
دارم روي تموم اعتقاداتم پا ميذارم

327
00:17:43,512 --> 00:17:45,613
چون تنها راهيه که ميتونم اين نامرد رو بگيرم

328
00:17:45,615 --> 00:17:47,814
تا قبل از کريسمس وقت داري

329
00:17:47,816 --> 00:17:50,751
و بعدش، چه مقلد باشه چه نباشه

330
00:17:50,753 --> 00:17:53,470
ميام سراغت

331
00:17:55,753 --> 00:18:02,470
AliRezA P. : AliRezA@teamstot.com
Oceanic 6 : mr.oceanic6@gmail.com

332
00:18:04,601 --> 00:18:07,836
خب پس بالاخره "لنس" هديه
.کريسمست رو بهت دادش

333
00:18:07,838 --> 00:18:10,472
.اوهوم

334
00:18:10,474 --> 00:18:14,026
قسمتِ تيغ روکش دار تيتانيوم
.طوري طراحي شده که وارد استخوان بشه

335
00:18:14,028 --> 00:18:17,212
...بدنه از يه جور پليمر ويژه درست شده

336
00:18:17,214 --> 00:18:19,098
.که به مراتب قوي تر از اليافِ کربنِ معموليه

337
00:18:19,100 --> 00:18:22,985
اين...اين
.يه تير ويژه ـس

338
00:18:22,987 --> 00:18:25,354
پس "لنس" وقتي اون يکي کماندار
.يکي ديگه رو کُشت اينو بهت داد

339
00:18:25,356 --> 00:18:26,522
."نلسون رويچ"

340
00:18:26,524 --> 00:18:27,823
...که نامِ ديگه اي

341
00:18:27,825 --> 00:18:31,010
از فهرست پدرت هست
.که بهش سر زدي

342
00:18:31,012 --> 00:18:35,497
اين يارو سعي داره واست پاپوش درست کنه
يا به مبارزه بطلبت؟

343
00:18:35,499 --> 00:18:40,085
هر کدوم که باشه
.بايد پيداش کنم

344
00:18:45,542 --> 00:18:47,710
.اُه

345
00:18:54,134 --> 00:18:55,584
.سلام

346
00:18:55,586 --> 00:18:58,387
در زدن بلد نيستي؟

347
00:18:58,389 --> 00:19:00,556
فليسيتي" اينجا بخش"
.فناوري اطلاعاته

348
00:19:00,558 --> 00:19:02,257
.دستشويي زنانه که نيست

349
00:19:02,259 --> 00:19:05,227
.درسته

350
00:19:05,229 --> 00:19:07,029
چه کمکي ازم برمياد؟

351
00:19:07,031 --> 00:19:09,331
رفيقم "استيو" خيلي
.به تيراندازي با کمان علاقه پيدا کرده

352
00:19:09,333 --> 00:19:12,151
.گويا تازگي ها مُد شده

353
00:19:12,153 --> 00:19:15,237
نميدونم والا. بنظر من که
.خيلي مسخره ميادش

354
00:19:15,239 --> 00:19:16,705
.اوهوم

355
00:19:16,707 --> 00:19:19,241
...بگذريم، بهرحال تولدِ "استيو" آخر هفته اس

356
00:19:19,243 --> 00:19:21,160
.و ميخواستم واسش چند تا تير بخرم

357
00:19:21,162 --> 00:19:26,203
مساله اينه که اون از اين
...تير هاي سفارشي ويژه استفاده ميکنه

358
00:19:26,228 --> 00:19:29,998
 و منم اصلا نميدونم
.اونا رو از کجا ميخره

359
00:19:31,005 --> 00:19:34,923
اميدوار بودم که شايد تو بتوني
.بهم بگي از کجا ميخرتشون

360
00:19:36,810 --> 00:19:38,761
.مراقب باش -
.باشه -

361
00:19:45,301 --> 00:19:48,771
ترکيبِ سازنده محور تير
.معمولا بصورت ويژه هر شرکت هست

362
00:19:54,527 --> 00:19:58,614
و اين محور به اسمِ شرکتِ
.ساجي تاريس" ثبت شده"

363
00:19:58,616 --> 00:20:00,916
."به زبان لاتين يعني "کماندار

364
00:20:00,918 --> 00:20:02,368
واقعا؟

365
00:20:02,370 --> 00:20:04,119
...ميتوني اينو هم بفهمي که

366
00:20:04,121 --> 00:20:05,788
کِي و کجا خريداره شده؟

367
00:20:09,259 --> 00:20:11,927
..."طبق پرونده هاي شرکت "ساجي تاريس

368
00:20:11,929 --> 00:20:17,132
.اين تير خاص جزئي از محموله تجهيزات بوده

369
00:20:17,134 --> 00:20:19,835
.دويست عدد

370
00:20:19,837 --> 00:20:21,520
...به اين آدرس

371
00:20:21,522 --> 00:20:24,189
.فرستاده شده

372
00:20:24,191 --> 00:20:25,808
..."فليسيتي"

373
00:20:28,311 --> 00:20:29,695
.تو معرکه اي

374
00:20:29,697 --> 00:20:32,681
!ممنون که گفتي

375
00:20:34,401 --> 00:20:36,351
.و سالِ نوت هم مبارک

376
00:20:36,353 --> 00:20:38,070
.من يهوديم

377
00:20:40,323 --> 00:20:42,741
.پس عيدِ "هانوکا"ـت مبارک

378
00:20:46,613 --> 00:20:50,299
..."اين منبعِ موثق در اداره پليس شهر "استارلينگ

379
00:20:50,301 --> 00:20:55,036
بيان داشت که ميزانِ خشونتِ
.اين فردِ خودسر افزايش يافته است

380
00:20:55,038 --> 00:20:58,140
از شهروندان درخواست دارم
...که بسيار مراقب اطراف خود باشند

381
00:20:58,142 --> 00:21:00,642
.و هر چيز مشکوکي را گزارش دهند

382
00:21:00,644 --> 00:21:02,227
...خط مخصوصي نيز بدين جهت راه اندازي شده

383
00:21:02,229 --> 00:21:04,346
...و به هر کسي که

384
00:21:04,348 --> 00:21:06,565
...هر گونه کمکي به مقامات

385
00:21:06,567 --> 00:21:09,935
براي دستگيري اين مَرد ديوانه بکند
.مُژدگاني اعطا خواهد شد

386
00:21:09,937 --> 00:21:11,570
کارِ اون نيست، نه؟

387
00:21:11,572 --> 00:21:14,156
ما از اينهمه جرم و جنايت در شهرمان
.دلسرد شده ايم

388
00:21:14,158 --> 00:21:16,692
.مردِ روپوش دار اين آدما رو نکُشته

389
00:21:16,694 --> 00:21:19,445
تو تنها کسي بودي که ميگفتي
.اون يه هيولاست

390
00:21:19,447 --> 00:21:22,364
.آره اما اون ازم محافظت کرد

391
00:21:22,366 --> 00:21:24,166
.اين فرق ميکنه

392
00:21:24,168 --> 00:21:26,668
از تمامِ منابع براي بازداشت اين...
... به اصطلاح فرد "روپوش دار" که شهر ما را 

393
00:21:26,670 --> 00:21:29,722
.در وحشت فرو بُرده استفاده ميکنيم 

394
00:21:29,724 --> 00:21:31,957
...بعنوان رئيس پليس

395
00:21:31,959 --> 00:21:33,542
.احتمالا "جوانا"ـست

396
00:21:33,544 --> 00:21:36,929
.گفتش يه سري پرونده رو ميخواد بياره

397
00:21:44,587 --> 00:21:45,971
.کريسمس مبارک آقا

398
00:21:45,973 --> 00:21:47,773
چيکارا ميکنيد؟

399
00:21:47,775 --> 00:21:49,591
!دست به شليکم خوبه

400
00:21:49,593 --> 00:21:51,777
.بابا -
.باشه -

401
00:21:54,480 --> 00:21:57,441
بهت گفته بودم که تعطيلات رو
.ميخوام با بابام بگذرونم

402
00:21:57,442 --> 00:21:58,773
."آره. بخاطر "سارا

403
00:21:58,798 --> 00:22:00,798
.چونکه تعطيلات اوقات سختيِ واستون

404
00:22:00,821 --> 00:22:03,906
...اما همونطور که من ميخوام باهات باشم

405
00:22:03,908 --> 00:22:05,240
...وقتي با کسي رابطه داشته باشي

406
00:22:05,242 --> 00:22:06,742
.اونموقع ديگه اوضاع سخت نميگذره

407
00:22:06,744 --> 00:22:08,494
.همه چي عادي ميشه

408
00:22:10,079 --> 00:22:12,564
.يه چيزي داره مانعت ميشه

409
00:22:14,784 --> 00:22:18,070
خانواده "کوئين" يه مهماني کريسمسِ
...دقيقه نودي راه انداختن

410
00:22:18,072 --> 00:22:20,839
و دوست داشتم
.تو رو همراهِ خودم ببرم

411
00:22:23,893 --> 00:22:28,296
من، داشتم اين عکسهاي قديمي
...رو نگاه ميکردم

412
00:22:28,298 --> 00:22:31,517
.و...اينو پيدا کردم

413
00:22:31,519 --> 00:22:34,269
.عيدت مبارک

414
00:22:39,943 --> 00:22:42,143
همين که دوستش بودي
...به حدِ کافي بد بودش

415
00:22:42,145 --> 00:22:44,446
حالا هم شده...چيت؟

416
00:22:44,448 --> 00:22:46,281
.نميدونم چيه من شده

417
00:22:46,283 --> 00:22:48,367
.اما آدم بدي نيست

418
00:22:48,369 --> 00:22:51,086
.يه چيزي داره جلوي منو ميگيره

419
00:22:51,088 --> 00:22:53,922
درسته. به حرفِ هموني که جلوت رو
.گرفته پس همچنان گوش کن

420
00:22:53,924 --> 00:22:56,792
"سعي ميکنم واردِ زندگي خصوصيت نشم "لارل
...جدي ميگم

421
00:22:56,794 --> 00:22:58,594
..."اما اين آدما... "مرلين"، "کوئين

422
00:22:58,596 --> 00:23:00,495
.اونا خودخواهن
...فکر ميکنن ميتونن با بقيه

423
00:23:00,497 --> 00:23:01,763
.هر جور که عشقشون کِشيد رفتار کنن

424
00:23:01,765 --> 00:23:03,599
.عکسِ تو و من و "سارا"ـست

425
00:23:03,601 --> 00:23:05,884
چي؟

426
00:24:51,723 --> 00:24:53,774
.ميبينم که تالار تزيين شده

427
00:24:53,164 --> 00:24:54,730
حالت خوبه؟

428
00:24:54,918 --> 00:24:56,051
.يه جوري خودم رو رديف ميکنم

429
00:24:56,053 --> 00:24:57,686
همه بهشون خوش ميگذره؟

430
00:24:57,688 --> 00:24:59,304
مطمئني ميخواي اينکارو بکني رفيق؟

431
00:24:59,306 --> 00:25:02,307
شايد هنوز وقتش نرسيده تبديل به
.پَري کوچولوي "مارتا استورات" (منظورش مادر اليور) بشي 

432
00:25:02,309 --> 00:25:04,092
."خونواده ـم به اين مهموني احتياج داشتن "ديگل

433
00:25:04,094 --> 00:25:06,128
.که يعني منم لازم داشتم

434
00:25:09,565 --> 00:25:12,367
.سلام رفيق
.تيا" منو هم دعوت کردش"

435
00:25:12,369 --> 00:25:15,037
.اميدوارم مشکلي نداشته باشه

436
00:25:15,039 --> 00:25:18,206
.اين گل ها واسه مامانته

437
00:25:18,208 --> 00:25:20,242
.آروم باش

438
00:25:20,244 --> 00:25:22,777
.موفق باشي بچه جون

439
00:25:26,716 --> 00:25:27,883
.ممنون که تشريف آورديد

440
00:25:27,885 --> 00:25:29,301
."اليور"

441
00:25:29,303 --> 00:25:30,636
.چه خوشکل شديد امشب

442
00:25:30,638 --> 00:25:32,454
.سال نو مبارک

443
00:25:32,456 --> 00:25:34,122
.کريسمس مبارک

444
00:25:34,124 --> 00:25:35,424
.بريم سر عکس مخصوص عيد

445
00:25:35,426 --> 00:25:38,343
من قبلا کارت پُستالهاي مخصوص
."کريسمسمون رو فرستادم "اليور

446
00:25:38,345 --> 00:25:40,228
.مامان بيا يه عکس 4 نفره از خودمون بگيريم

447
00:25:40,230 --> 00:25:42,297
.باشه

448
00:25:44,800 --> 00:25:47,969
"معذرت ميخوام خانوم "کوئين
.اين گلها تقديم شما

449
00:25:47,971 --> 00:25:49,521
.خُب ممنون

450
00:25:49,523 --> 00:25:52,807
.خب...ميزارمشون تو گُلدون

451
00:25:54,110 --> 00:25:55,861
همه چي مرتبه؟

452
00:25:55,863 --> 00:25:59,147
.من و تو بايد خصوصي حرف بزنيم

453
00:26:02,452 --> 00:26:05,120
همه چي بينتون مرتبه؟

454
00:26:05,122 --> 00:26:07,923
.آره. گمونم خودش درست ميشه

455
00:26:24,974 --> 00:26:28,777
.خوشحالم که هردوتون تونستيد بيايد

456
00:26:28,779 --> 00:26:29,778
.کريسمس مبارک رفيق

457
00:26:29,780 --> 00:26:31,029
.عيدت مبارک

458
00:26:32,865 --> 00:26:34,032
.عيدت مبارک

459
00:26:34,034 --> 00:26:35,200
.سلام

460
00:26:36,953 --> 00:26:39,488
...شماها فکر ميکنين چقدر طول ميکشه

461
00:26:39,490 --> 00:26:41,039
تا اوضاع عجيب و غريب نشه؟

462
00:26:41,041 --> 00:26:42,624
.ميدونين اينکه سه تايي وايساديم

463
00:26:42,626 --> 00:26:44,159
.اصلا هم عجيب نيستش

464
00:27:00,343 --> 00:27:01,643
.بهم دروغ گفتي

465
00:27:01,645 --> 00:27:04,980
.يه تهمتِ عجيبِ ديگه از سوي تو

466
00:27:04,982 --> 00:27:08,016
وقتي اومدي خونه
...خودت گفتي

467
00:27:08,018 --> 00:27:10,218
.که تحقيق درباره مرگ "رابرت" رو گذاشتي کنار

468
00:27:10,220 --> 00:27:13,054
.رابرت" قديمي ترين دوستِ من بود"

469
00:27:13,056 --> 00:27:14,889
...ميتوني واسه من بعنوان يه مَرد اينو قايل بشي

470
00:27:14,891 --> 00:27:17,859
که نخوام براي قتل بهترين دوستم
خونخواهي کنم؟

471
00:27:25,734 --> 00:27:27,452
فکر کردم ميتونم موضوع
...رو به دست فراموشي بسپارم

472
00:27:27,454 --> 00:27:30,122
.برگردم مثه سابق

473
00:27:30,124 --> 00:27:33,125
."اما تو خيلي بهم دروغ گفتي "مويرا

474
00:27:33,127 --> 00:27:36,128
.پولِ شرکت رو اختلاس کردي

475
00:27:36,130 --> 00:27:39,548
کِشتي "کوئين گامبيت" رو دوباره پيدا کردي
واسه چي "مويرا"؟

476
00:27:39,550 --> 00:27:42,884
همه اينکارا واسه چي بود؟

477
00:27:42,886 --> 00:27:44,636
.براي اينکه اهرم فشاري باشه

478
00:27:44,638 --> 00:27:45,854
عليه کي؟

479
00:27:45,856 --> 00:27:48,306
عليه کي؟

480
00:27:48,308 --> 00:27:49,858
.افرادي که تو خيلي عصبانيشون کردي

481
00:27:49,860 --> 00:27:51,593
خُب بزار در مبارزه باهاشون
.بهت کمک کنم

482
00:27:51,595 --> 00:27:53,061
.نميتونم باهاشون وارد درگيري بشم

483
00:27:53,063 --> 00:27:55,530
.من خودم عضوي از اونام

484
00:27:55,532 --> 00:27:59,568
کلي سعي کردم تا به خودم
.بقبولونم که عضوي از اونا نيستم

485
00:27:59,570 --> 00:28:04,322
...و با اينکه دوستت دارم

486
00:28:04,324 --> 00:28:06,491
.تو نجات دهنده من بودي

487
00:28:08,811 --> 00:28:11,079
."مويرا"

488
00:28:11,081 --> 00:28:12,414
."مويرا"

489
00:28:12,416 --> 00:28:14,833
...هر کاري که کردي

490
00:28:14,835 --> 00:28:17,853
...و اين آدما هر کي که هستن

491
00:28:17,855 --> 00:28:20,138
!ديگه وقت دروغ گفتن گذشته

492
00:28:22,191 --> 00:28:24,593
بايد بهم بگي دقيقا
.چه اتفاقي داره ميوفته

493
00:28:27,013 --> 00:28:30,816
...بزار مهموني تموم بشه

494
00:28:30,818 --> 00:28:34,135
و بعدش بهت قول ميدم
.همه چي رو ميگم

495
00:28:34,137 --> 00:28:35,987
.اوهوم

496
00:28:41,777 --> 00:28:44,329
تامي" اشکالي نداره اگه"
واسه يه دقيقه با "اليور" حرف بزنم؟

497
00:28:44,331 --> 00:28:46,832
.باشه، منم ميرم چند تا نوشيدني ميارم

498
00:28:46,834 --> 00:28:51,002
.و هر دوشون رو ميخورم

499
00:28:51,004 --> 00:28:53,872
ميدونم که واست سخته که من
.و "تامي" رو با هم ببيني

500
00:28:53,874 --> 00:28:56,258
تو کارتِ دعوت نوشته شده
...".بود "با يک همراه ميتوانيد بياييد

501
00:28:56,260 --> 00:28:58,176
."ننوشته بود که منهاي "لارل

502
00:28:59,847 --> 00:29:01,963
ميخوام باهاش اين رابطه
...رو جلوتر ببرم

503
00:29:01,965 --> 00:29:04,015
.اما يه چيزي داره جلوم رو ميگيره

504
00:29:04,017 --> 00:29:05,634
:همه ـش دارم بهانه تراشي ميکنم

505
00:29:05,636 --> 00:29:08,002
...که اين باباي منه

506
00:29:08,004 --> 00:29:11,339
،کارم مهمه
...در حاليکه واقعا

507
00:29:11,341 --> 00:29:13,942
.دليلش تويي

508
00:29:13,944 --> 00:29:16,344
...اما براي 5 سال

509
00:29:16,346 --> 00:29:19,564
...من بخاطر مرگت

510
00:29:19,566 --> 00:29:23,568
.قيد احساسم رو زده بودم

511
00:29:23,570 --> 00:29:26,888
...و حقيقتش اينه که

512
00:29:26,890 --> 00:29:29,891
...آخرين نفري که انتظار داشتم

513
00:29:29,893 --> 00:29:32,244
...دوباره اين احساس رو بهم برگردونه

514
00:29:32,246 --> 00:29:34,813
.تامي"ـه"

515
00:29:42,889 --> 00:29:45,206
.خوشحالم

516
00:29:45,415 --> 00:29:48,183
.براي هردوتون خوشحالم

517
00:29:48,185 --> 00:29:50,719
.مرسي

518
00:30:02,756 --> 00:30:04,872
.تيا" يه چيزي رو بايد بهت بگم"

519
00:30:06,559 --> 00:30:08,509
!"اليور"

520
00:30:09,878 --> 00:30:12,013
.بزن به چاک

521
00:30:13,482 --> 00:30:15,099
!چيکار داري ميکني؟

522
00:30:15,101 --> 00:30:17,652
جالبه چون منم ميخواستم
.همين سوال رو ازت بپرسم

523
00:30:17,654 --> 00:30:19,237
چونکه طبقه پايين
...يه مهموني برپا هست

524
00:30:19,239 --> 00:30:20,989
.که من بخاطر تو برگزارش کردم

525
00:30:20,991 --> 00:30:23,358
بهت که گفتم
.دلم مهموني نميخواد

526
00:30:23,360 --> 00:30:25,443
.اما تو اهميتي ندادي

527
00:30:25,445 --> 00:30:28,363
چونکه دلت اين چند سال
!واسه تعطيلات تنگ شده بوده

528
00:30:28,365 --> 00:30:31,950
ماه ها سعي کردم که بتونم
.راهي به درونت باز کنم

529
00:30:31,952 --> 00:30:34,369
...اين مهموني دقيقا داره همون خاطراتي

530
00:30:34,371 --> 00:30:36,337
رو زنده ميکنه که
.من دارم سعي ميکنم فراموششون کنم

531
00:30:36,339 --> 00:30:38,072
!"تيا"

532
00:30:38,074 --> 00:30:41,092
چرا دلت ميخواي فراموششون کني؟

533
00:30:41,094 --> 00:30:43,761
اصلا مهم نيست اين مهموني
...که گرفتي چقدر مجلل باشه

534
00:30:43,763 --> 00:30:47,315
اوضاع هيچوقت واسه خونواده ما
.مثه سابق نميشه

535
00:30:47,317 --> 00:30:50,084
!هيچوقت

536
00:30:50,086 --> 00:30:53,471
اليور"؟"

537
00:30:55,274 --> 00:30:57,258
الان چيه ديگه؟

538
00:30:59,728 --> 00:31:01,696
.اون يکي کماندار پا رو فراتر گذاشته
.گروگانگيري کرده

539
00:31:01,698 --> 00:31:04,949
.اينو الان اخبار پخش کرد

540
00:31:04,951 --> 00:31:08,319
تعطيلاتِ سال نو مبارک
."مردم شهر "استارلينگ

541
00:31:08,321 --> 00:31:10,538
...در اين سه ماه اخير

542
00:31:10,540 --> 00:31:13,374
اين شهر تحتِ محاصره
.فرد خودسر قرار گرفته بود

543
00:31:13,376 --> 00:31:16,044
 اما پليس نتوانست
...وي را دستگير و عدالت را برقرار کند

544
00:31:16,046 --> 00:31:19,714
چونکه آنها اراده اي براي انجام عدالت
.از خود نشان نداده اند

545
00:31:21,885 --> 00:31:24,969
...من هر ساعت

546
00:31:24,971 --> 00:31:27,555
...با نام اين فرد خودسر يک گروگان را خواهم کُشت

547
00:31:27,557 --> 00:31:31,059
.تا آنکه خود را تسليم من سازد

548
00:31:35,064 --> 00:31:37,265
."پليس وارد صحنه شده "اليور
.فک کنم بهتر باشه بزاري اونا به قضيه رسيدگي کنن

549
00:31:37,267 --> 00:31:39,817
.اون آدما رو بخاطر من گروگان گرفته
.بايد اين قضيه رو تموم کنم

550
00:31:39,819 --> 00:31:41,185
...اليور" اين يارو"

551
00:31:41,187 --> 00:31:43,104
...اين يارو
.خيلي خطرناکه

552
00:31:43,106 --> 00:31:44,989
...ديگل" توي جزيره"

553
00:31:44,991 --> 00:31:46,658
آدمها و خطراتِ دو برابر اين آدم متظاهر
...هم وجود داشت

554
00:31:46,660 --> 00:31:50,311
!و به مدت 5 سال اونجا زنده موندم

555
00:31:57,871 --> 00:31:59,620
.با افرادت تماس بگير

556
00:31:59,622 --> 00:32:01,839
.بگو که هواپيما رو بيارن

557
00:32:01,841 --> 00:32:04,042
."احتياجي به اينکار نيست "يائو في

558
00:32:04,044 --> 00:32:06,594
.افرادم بزودي ميان اينجا

559
00:32:06,596 --> 00:32:11,499
واقعا فکر کردي به همين راحتي
ميتوني منو دستگير کني؟

560
00:32:11,501 --> 00:32:12,767
!برو

561
00:32:12,769 --> 00:32:14,502
چي؟ -
!فرار کن -

562
00:33:00,126 --> 00:33:01,609
"شهر "استارلينگ
...در انتظارِ

563
00:33:01,612 --> 00:33:03,612
.حل شدن اين بحران گروگان گيريست

564
00:33:03,753 --> 00:33:06,750
...پليس سعي کرد تا وارد ساختماني متروکه در "گليدز" شود

565
00:33:06,850 --> 00:33:10,018
اما مواد منفجره کار گذاشته شده
.مانع اينکار گرديد

566
00:33:10,238 --> 00:33:11,971
...تا هم اکنون با آنکه در حالِ

567
00:33:11,973 --> 00:33:15,608
نزديک شدن به ضرب الاجل يکساعته
.هستيم هيچ خبري از فردِ خودسر نيست

568
00:33:21,147 --> 00:33:23,366
...سه تا ورودي رو بررسي کردم

569
00:33:23,368 --> 00:33:27,286
و همشون بوسيله جيوه اي
.که تبديل به مواد منفجره "سِمِتکس" شدند بسته شدند

570
00:33:27,288 --> 00:33:30,589
ميتوني يکي از اين مواد منفجره ها رو خنثي کني
تا از اون ورودي

571
00:33:30,591 --> 00:33:32,041
...خُب اين يه مدتي وقت ميگيره

572
00:33:32,043 --> 00:33:33,325
و بعدش اونم ميفهمه که از کدوم
.طرف ميخوايم حمله کنيم

573
00:33:33,327 --> 00:33:34,710
...اگه فکر بهتري داري گروهبان

574
00:33:34,712 --> 00:33:37,596
.الان با کمال ميل ميشنوم

575
00:33:51,528 --> 00:33:53,446
کجاست؟

576
00:33:53,448 --> 00:33:54,847
.نميدونم

577
00:33:54,849 --> 00:33:55,982
.همه چي درست ميشه

578
00:33:55,984 --> 00:33:57,817
.دنبالم بيايد

579
00:34:06,576 --> 00:34:09,462
.بريد سمتِ پشتِ بوم

580
00:34:09,464 --> 00:34:10,713
...پس اون

581
00:34:10,715 --> 00:34:13,215
.خودم ترتيبش رو ميدم
!تکون بخوريد

582
00:34:13,217 --> 00:34:14,633
.گروگان ها

583
00:34:14,635 --> 00:34:16,419
.پنج تا از گروگانها رو پشتِ بام هستن

584
00:34:16,421 --> 00:34:18,671
تکرار ميکنم، 5 گروگان روي
.پشت بام هستند

585
00:34:25,312 --> 00:34:27,430
.مرسي که اومدي

586
00:34:27,432 --> 00:34:30,199
...بعد از اون انفجار انبار ميدونستم که بايد

587
00:34:30,201 --> 00:34:32,068
يه کار مهيج و بزرگ بکنم
.تا توجهت رو جلب کنم

588
00:34:32,070 --> 00:34:33,886
از جونِ من چي ميخواي؟

589
00:34:33,888 --> 00:34:37,556
چيزي که هر کمانداري ميخواد
.اينکه ببينه کي کارش بهتره

590
00:35:25,122 --> 00:35:28,124
"اول "هانت
..."و بعدش "رويچ

591
00:35:28,126 --> 00:35:30,826
.و حالا هم نوبت توئه

592
00:35:33,797 --> 00:35:35,548
...من از فهرست خبر دارم

593
00:35:35,550 --> 00:35:39,251
و مَردي که اين دفترچه
!رو نوشته ميخواد زنده نموني

594
00:35:39,253 --> 00:35:40,619
."بهت ميگن "مَرد روپوش دار

595
00:35:40,621 --> 00:35:43,622
.بزار ببينم بدون روپوش چه شکلي هستي

596
00:36:14,087 --> 00:36:16,822
."ديگ"

597
00:36:16,824 --> 00:36:20,259
.کمک...کمکم کن

598
00:36:31,572 --> 00:36:33,793
.هي آروم باش
.آروم باش. فقط آروم باش

599
00:36:33,795 --> 00:36:36,112
.جات امنه
.الان تو بيمارستاني

600
00:36:36,114 --> 00:36:39,115
چه اتفاقي افتاد؟

601
00:36:39,117 --> 00:36:40,884
.ردِ تماست رو گرفتم
...اونجا جمع و جورت کردم

602
00:36:40,886 --> 00:36:43,670
.و از اونجا نجاتت دادم
...ريه ات آسيب ديده

603
00:36:43,672 --> 00:36:44,921
سه تا از دنده هات هم شکسته
...و ضربه مغزي هم شدي

604
00:36:44,923 --> 00:36:46,339
اما دکتر گفتش
.که حالت خوب ميشه

605
00:36:46,341 --> 00:36:49,342
.يه سري ها اومدن ملاقاتت -
چي؟ -

606
00:36:52,531 --> 00:36:54,514
حالت خوبه؟

607
00:36:54,516 --> 00:36:56,182
اُه خداي من
.چقدر قيافت داغون شده

608
00:36:56,184 --> 00:36:58,702
خُب خدا رو شکر که
.کلاه ايمني سرت بوده

609
00:36:58,704 --> 00:37:00,365
بهشون گفتم که داشتي
...موتور سواري ميکردي که

610
00:37:00,390 --> 00:37:02,189
.يه دفعه يه وانت ميپيچه جلوت

611
00:37:02,190 --> 00:37:05,108
اونجا داشتي چيکار ميکردي اصلا؟

612
00:37:05,110 --> 00:37:06,576
.مهوني رو ول کردي رفتي

613
00:37:06,578 --> 00:37:08,411
.بنظرم کارِ درستي ميومد

614
00:37:08,413 --> 00:37:10,196
...همونجوري که خودت گفتي

615
00:37:10,198 --> 00:37:12,932
.وقتِ خوبي...واسه مهموني نبود

616
00:37:14,786 --> 00:37:17,037
...خيلي خب اما وقتي اينو گفتم

617
00:37:17,039 --> 00:37:19,706
.داشتم بدجنس بازي در مياوردم

618
00:37:19,708 --> 00:37:23,293
اُه حقيقت اينه که فکر کنم
.هيچکدوممون حالمون درست و حسابي نبود

619
00:37:23,295 --> 00:37:25,178
حقيقت اصلي اينه که
...ميخواستي

620
00:37:25,180 --> 00:37:27,630
.مهموني ما رو بهم نزديکتر بکنه

621
00:37:27,632 --> 00:37:29,549
...خب

622
00:37:29,551 --> 00:37:31,851
.الان هممون بهم نزديک شديم

623
00:37:33,637 --> 00:37:36,139
!آخ

624
00:37:36,141 --> 00:37:39,392
خب ما ميريم
تا تو يه کم استراحت کني، باشه؟

625
00:37:47,368 --> 00:37:49,685
...پس

626
00:37:49,687 --> 00:37:53,022
.به بخش تعويض هدايا نرسيديم

627
00:37:54,459 --> 00:37:56,493
.فکر نکنم لياقت هديه رو داشته باشم

628
00:37:56,495 --> 00:38:00,696
...ميدونم که بهت براي اينکه

629
00:38:00,698 --> 00:38:03,133
...با قبلا فرق کردي و عوض شدي

630
00:38:03,135 --> 00:38:05,902
.سخت گرفتم

631
00:38:05,904 --> 00:38:07,870
...اما واقعيتش اينه که

632
00:38:07,872 --> 00:38:10,757
...الي" منم همون"

633
00:38:10,759 --> 00:38:12,976
.آدم 5 سالِ پيش نيستم

634
00:38:12,978 --> 00:38:17,947
خب شايد فقط بتونيم
.شخصيت حال حاضر همديگه رو قبول کنيم

635
00:38:17,949 --> 00:38:20,100
...آدمي که در گذشته بوديم

636
00:38:20,102 --> 00:38:21,668
...رو بزاريم کنار

637
00:38:21,670 --> 00:38:24,571
و کسي که الان هستيم
.رو قبول کنيم

638
00:38:24,573 --> 00:38:27,190
.باشه

639
00:38:28,976 --> 00:38:30,844
!اُه

640
00:38:30,846 --> 00:38:33,279
.کلک نزنيا

641
00:38:33,281 --> 00:38:35,448
.قبوله
.بيا بغلم

642
00:38:59,788 --> 00:39:02,540
."ممنون "فليستي
...واقعا لطف کردي زنگ زدي

643
00:39:02,542 --> 00:39:04,292
.اما "اليور" حالش بهتره الان

644
00:39:04,294 --> 00:39:06,578
.داره بهبود پيدا ميکنه -
.خوبه. اگه زودتر بتونين بياين اينجا عاليه -

645
00:39:06,580 --> 00:39:09,130
...الان ميخوام سوار آسانسور بشم

646
00:39:09,132 --> 00:39:11,198
.واسه همين احتمالا آنتن قطع ميشه

647
00:39:11,200 --> 00:39:14,535
.حتما بعدش باهات تماس ميگيرم
.خدافظ

648
00:39:19,141 --> 00:39:21,876
.انجام شد -
و صدمه که نميبينه؟ -

649
00:39:21,878 --> 00:39:23,878
نه و البته هيچوقت هم متوجه نميشه
.در اين ماجرا دخيل بودي

650
00:39:23,880 --> 00:39:25,146
.بهت قول ميدم

651
00:39:25,148 --> 00:39:26,648
شرمنده که قولت
.باعث ارامش خاطرم نميشه

652
00:39:26,650 --> 00:39:29,317
."بهت هشدار داده شده بود "مويرا

653
00:39:29,319 --> 00:39:31,886
...بهت گفتم که "والتر" رو کنترل کني

654
00:39:31,888 --> 00:39:33,220
.و تو نتونستي

655
00:39:33,222 --> 00:39:34,939
حرکتي بود
.که بايد انجام ميشد

656
00:39:34,941 --> 00:39:37,725
وقتي خواستي قتل "رابرت" رو هم
.توجيه کني همينو گفتي

657
00:39:37,727 --> 00:39:40,445
و بعدش در عجبي که
.چرا بهت اعتماد ندارم ديگه

658
00:39:40,447 --> 00:39:42,363
...اين نظر رو زني داره ميده

659
00:39:42,365 --> 00:39:44,832
که گذاشت پسرش رُبوده
.و شکنجه بشه

660
00:39:44,834 --> 00:39:47,168
اون واسه اين بود که بهت ثابت
.بشه "اليور" از هيچي خبر نداره

661
00:39:47,170 --> 00:39:49,537
و الان ديگه چه فرقي ميکنه؟

662
00:39:49,539 --> 00:39:52,674
.گذشته ها گذشته -
."نه "مويرا -

663
00:39:52,676 --> 00:39:55,476
.تازه اغاز کاره
...تا 6 ماه ديگه

664
00:39:55,478 --> 00:39:58,046
روياي سازمان
...از اينکه شهر بايد چطوري باشه

665
00:39:58,048 --> 00:40:00,014
.تکميل ميشه

666
00:40:00,016 --> 00:40:04,018
و بعدش هيچ حسي نخواهي داشت نه؟

667
00:40:04,020 --> 00:40:06,721
...هزاران انسان بيگناه کُشته خواهند شد

668
00:40:06,723 --> 00:40:08,523
.و هيچ حسي نداري

669
00:40:08,525 --> 00:40:10,358
.واقعيت نداره

670
00:40:10,360 --> 00:40:14,862
.احساس پيروزي بهم دست خواهد داد

671
00:40:14,864 --> 00:40:17,482
.و اونموقع "والتر" رو دوباره خواهي ديد

672
00:40:38,470 --> 00:40:40,471
."ميدوني "ديگ

673
00:40:40,473 --> 00:40:44,158
وقتي با کسي که اسمش
...تو فهرستِ روبرو ميشم

674
00:40:44,160 --> 00:40:46,511
...بهشون ميگم

675
00:40:46,513 --> 00:40:49,964
.که اين شهر رو نا اُميد کرديد

676
00:40:49,966 --> 00:40:53,467
.اما امشب اين من بودم که شهر رو نا اميد کردم

677
00:40:53,469 --> 00:40:56,154
...اليور" بخاطر تو 5 تا گروگان"

678
00:40:56,156 --> 00:40:59,524
...دارن تعطيلات رو

679
00:40:59,526 --> 00:41:01,859
.پيش خونواده ـشون جشن ميگيرن

680
00:41:03,946 --> 00:41:06,247
اين يارو
...اون يکي کماندار

681
00:41:06,249 --> 00:41:09,150
.تقاص کارش رو پس ميده

682
00:41:09,152 --> 00:41:10,985
.و تو مجازاتش خواهي کرد

683
00:41:10,987 --> 00:41:14,488
.شايد مشکل هاي بزرگتري هم پيش رو داشته باشيم

684
00:41:15,924 --> 00:41:21,212
اون يکي کماندار بهم گفت
.که کسي فهرست رو تهيه کرده

685
00:41:21,214 --> 00:41:23,848
...هميشه فکر ميکردم

686
00:41:23,850 --> 00:41:26,551
.کار پدرم بوده

687
00:41:28,336 --> 00:41:31,839
اما اگه پدرم نبوده
پس کي بوده؟

688
00:41:31,841 --> 00:41:33,241
منظورت چيه؟

689
00:41:33,243 --> 00:41:37,779
فکر کنم يکي ديگه
.تو اين شهر هست

690
00:41:37,781 --> 00:41:40,982
...يکي که خطر بزرگ تري نسبت

691
00:41:40,984 --> 00:41:43,234
.به کماندار خواهد بود

692
00:41:45,904 --> 00:41:50,429
.و من ميخوام دخلش رو بيارم

693
00:41:52,486 --> 00:41:57,486
:: <font face="Arial" size="18" color="#00FFFF">AliRezA P. </font> :: & :: <font face="Arial" size="18" color="#FF0000">Oceanic 6</font> ::
TvCenter.cc & TVSDL.COM

