1
00:00:00,623 --> 00:00:03,785
<i>اسم من "اليور کوئين"ـه
به مدت 5 سال</i>

2
00:00:03,885 --> 00:00:06,986
<i>توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم</i>

3
00:00:06,988 --> 00:00:09,238
<i>که اون هدف، 'زنده ماندن' بود</i>

4
00:00:09,240 --> 00:00:11,056
<i>اليور کوئين" زندست"</i>

5
00:00:11,058 --> 00:00:13,609
<i>حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم</i>

6
00:00:13,611 --> 00:00:15,745
<i>از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم</i>

7
00:00:15,747 --> 00:00:18,698
<i>و افرادي که شهرم رو مسموم کردند
از بين ببرم</i>

8
00:00:18,700 --> 00:00:20,950
<i>براي انجام اينکار</i>

9
00:00:20,952 --> 00:00:22,952
<i>بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم</i>

10
00:00:22,954 --> 00:00:26,656
<i>بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم</i>

11
00:00:27,058 --> 00:00:28,691
... آنچه گذشت

12
00:00:28,693 --> 00:00:30,259
<i>تموم شد -
و بلايي سرش نمياد ؟ -</i>

13
00:00:30,261 --> 00:00:31,911
<i>هيچوقت باخير نميشه که
تو دستي توي اين قضيه داشتي</i>

14
00:00:31,913 --> 00:00:33,863
بهت قول ميدم

15
00:00:35,031 --> 00:00:37,833
وقتي با کسي که اسمش
...تو فهرستِ روبرو ميشم

16
00:00:37,835 --> 00:00:40,652
بهشون ميگم
که اين شهر رو نا اميد کرديد

17
00:00:41,922 --> 00:00:44,340
... ولي امشب

18
00:00:44,342 --> 00:00:47,326
اين من بودم که شهر رو نا اميد کردم

19
00:00:59,005 --> 00:01:01,774
اون لوله رو به سمت شمالي ببر

20
00:01:01,776 --> 00:01:04,109
اگه آتيش رو خاموش نکنيم
! کلِ ساختمون رو ميگيره

21
00:01:05,362 --> 00:01:06,729
"دني"
بله، "کيت" ؟

22
00:01:06,731 --> 00:01:08,531
يه چندتا نيرو با خودت بيار، رفيق

23
00:01:08,533 --> 00:01:11,534
دارم طبقه بالارو خالي مي کنم

24
00:01:11,536 --> 00:01:14,186
هي تو
بيا اينجا

25
00:01:14,188 --> 00:01:16,906
به کمک نياز دارم
منبع آتش رو پيدا کردم

26
00:01:18,742 --> 00:01:20,525
! هي ! چيکار ميکني

27
00:01:20,527 --> 00:01:23,078
!اوه

28
00:02:21,805 --> 00:02:24,756
چطوري ؟

29
00:02:24,758 --> 00:02:26,525
داري سلامتيتو بدست مياري ؟

30
00:02:28,928 --> 00:02:31,196
خبري از "والتر" نشد ؟

31
00:02:31,198 --> 00:02:33,449
رابطم توي ديوان عالي نم پس نميده

32
00:02:33,451 --> 00:02:35,767
رابط ديگه ام توي پليس بين الملل هم همينطور

33
00:02:35,769 --> 00:02:37,936
هر دوشون يه چيزي ميگن

34
00:02:37,938 --> 00:02:39,655
که ناپدري ـم نميخواد پيدا بشه

35
00:02:39,657 --> 00:02:42,541
يا يکي نميخواد
ناپدري ـم پيدا بشه

36
00:02:42,543 --> 00:02:44,410
"شش هفته شده، "اليور

37
00:02:44,412 --> 00:02:46,962
،گروگان گيرا هيچ تماسي نگرفتن

38
00:02:46,964 --> 00:02:49,465
نه درخواست خونبها کردن
نه شواهدي دال بر زنده بودنش

39
00:02:49,467 --> 00:02:50,833
... متنفرم از اينکه

40
00:02:50,835 --> 00:02:53,118
"ديگ"

41
00:02:53,120 --> 00:02:57,389
هردومون ميدونيم
که شانس مُردنش صفر درصده

42
00:02:58,958 --> 00:03:00,643
ازم مي خواي چيکار کنم ؟

43
00:03:00,645 --> 00:03:02,344
نميدونم

44
00:03:02,346 --> 00:03:05,347
حتي رابطينم توي "براواتا" هم
نميتونن هيچ  اثري ازش پيدا کنن

45
00:03:05,349 --> 00:03:07,483
درمورد "والتر" صحبت نمي کردم

46
00:03:11,154 --> 00:03:13,972
داري خودتو به وزن مبارزه بر مي گردوني
اينجور بنظر مياد

47
00:03:13,974 --> 00:03:16,075
و آخرين باري که چک کردم
اسامي بيشتري توي اين کتاب بود

48
00:03:16,077 --> 00:03:18,410
.که بايد خط مي خورد

49
00:03:19,812 --> 00:03:23,499
اون آدما جايي نميرن

50
00:03:23,501 --> 00:03:27,002
"با گمشدن "والتر
خونوادم بهم احتياج داره

51
00:03:29,989 --> 00:03:32,708
بهشون بگو که هواپيما رو بيارن

52
00:03:32,710 --> 00:03:35,294
افرادم به زودي ميرسن

53
00:03:35,296 --> 00:03:37,012
با خودت فکر نميکني که

54
00:03:37,014 --> 00:03:39,348
دستگيري من کار خيلي راحتي نيست ؟

55
00:03:39,350 --> 00:03:41,350
! برو

56
00:03:41,352 --> 00:03:43,936
چي ؟
! فرار کن

57
00:04:12,693 --> 00:04:16,493
:.: <font face="Arial" size="18" color="ecf4a7">AliRezA P.  &  Sorrow</font> :.:

58
00:04:16,494 --> 00:04:20,294
<font face="Arial" size="18" color="#808000">HttpS://tvcenter.cc</font>

59
00:04:20,340 --> 00:04:24,593
و ، قاضي "هينکل" آمادست تا
محاکمه رو به وقت ديگري موکول کنه

60
00:04:24,595 --> 00:04:26,395
منم گفتم، ابداً

61
00:04:26,397 --> 00:04:28,046
اين محاکمه بايد همين الان شروع بشه

62
00:04:28,048 --> 00:04:30,715
آفرين دختر
مرسي

63
00:04:33,219 --> 00:04:35,404
بابا

64
00:04:35,406 --> 00:04:36,989
چي شده قدم رنجه کردي ؟

65
00:04:36,991 --> 00:04:39,391
بايد با "جو" حرف بزنم

66
00:04:39,393 --> 00:04:43,078
همه چيز مرتبه، آقاي "لنس" ؟ -
نه -

67
00:04:47,617 --> 00:04:50,953
چي شده ؟ -
نه -

68
00:04:50,955 --> 00:04:52,871
"برادرش "دني

69
00:04:52,873 --> 00:04:54,923
ديشب موقع انجام وظيفه مُرد

70
00:04:54,925 --> 00:04:56,458
جو"، خيلي متاسفم"
نــه -

71
00:04:56,460 --> 00:04:58,794
نه، نه

72
00:04:58,796 --> 00:05:01,180
متاسفم
! نه

73
00:05:01,182 --> 00:05:04,216
! عيبي نداره -
! نه -

74
00:05:04,218 --> 00:05:07,319
هـيس

75
00:05:26,206 --> 00:05:28,440
مامان ؟

76
00:05:30,276 --> 00:05:31,960
سلام

77
00:05:31,962 --> 00:05:33,295
سلام

78
00:05:33,297 --> 00:05:36,949
يه تک پا جلوي همبرگري "بيگ بلي" وايسادم

79
00:05:36,951 --> 00:05:39,551
با خودم فکر کردم که شايد
منو و تو و "تيا" ، يه غذاي حاضري بخوريم

80
00:05:39,553 --> 00:05:42,287
و يه فيلم نگاه کنيم

81
00:05:42,289 --> 00:05:45,140
ممنون عزيزم
زياد گرسنم نيست

82
00:05:46,893 --> 00:05:49,978
... اگه نظرت عوض شد

83
00:06:06,830 --> 00:06:08,747
اين فيلم رو قبلاً ديدم

84
00:06:08,749 --> 00:06:10,249
يکم بهم وقت بده

85
00:06:10,251 --> 00:06:12,284
يه مدتي اينجا نبودم

86
00:06:12,286 --> 00:06:14,336
و ظاهراً دلم واسه نابغه سينمايي

87
00:06:14,338 --> 00:06:17,206
"که "زک

88
00:06:17,208 --> 00:06:20,843
گلفينک"ـه تنگ شده ؟"

89
00:06:20,845 --> 00:06:23,378
منظورم همراه با مامان ـه

90
00:06:23,380 --> 00:06:25,297
وقتي که تو و بابا غيبتون زد

91
00:06:25,299 --> 00:06:28,183
بيشتر وقتش رو توي خونه ميگذروند

92
00:06:28,185 --> 00:06:31,887
بلاخره بيرون رفتنا تموم شده بود

93
00:06:31,889 --> 00:06:33,722
و کي اونموقع جمغ و جورش کرد ؟

94
00:06:33,724 --> 00:06:36,358
"والتر"

95
00:06:36,360 --> 00:06:39,478
يه روز صبح
پيداش شد

96
00:06:39,480 --> 00:06:42,681
و، خب ميدوني با اون لهجه اش
يهو جو گير شد و گفت

97
00:06:42,683 --> 00:06:44,950
مويرا" ، لباستو بپوش"  "

98
00:06:44,952 --> 00:06:47,202
" واسه ناهار ميريم بيرون

99
00:06:47,204 --> 00:06:49,538
و ميخوام بگم که
جواب هم داد

100
00:06:49,540 --> 00:06:51,039
هام

101
00:06:51,041 --> 00:06:54,326
ميدوني
داشتم فکر مي کردم

102
00:06:54,328 --> 00:06:56,745
شايد "والتر" ربوده نشده باشه

103
00:06:56,747 --> 00:07:00,215
شايد از اين شيطنت هاي ميانسالي به سراغش اومده

104
00:07:00,217 --> 00:07:03,585
و با چندتا مهماندار توي "بورا بورا"ـست

105
00:07:03,587 --> 00:07:05,337
و خيلي خجالت زدست که زنگ بزنه

106
00:07:05,339 --> 00:07:06,972
و بگه که حالش خوبه

107
00:07:06,974 --> 00:07:08,774
چون از خودش نشنيديم

108
00:07:08,776 --> 00:07:11,643
... اينجور نيست که

109
00:07:11,645 --> 00:07:14,379
رفته باشه، درست ميگم ؟

110
00:07:14,381 --> 00:07:15,597
آره

111
00:07:15,599 --> 00:07:17,733
چيزي که منو حيرت زده ميکنه
اينه که اين قانون شکن

112
00:07:17,735 --> 00:07:20,051
درواقع داشت تفاوت ايجاد مي کرد

113
00:07:20,053 --> 00:07:21,687
توي چهار ماهي که فعال بود

114
00:07:21,689 --> 00:07:24,072
تجاوز ها و دعواهاي خيابوني کاهش پيدا کرد

115
00:07:24,074 --> 00:07:26,942
ميزان قتل به 16 درصد رسيد

116
00:07:26,944 --> 00:07:28,777
پس به ميزان قابل توجهي

117
00:07:28,779 --> 00:07:30,696
اين مردِ روپوش دار

118
00:07:30,698 --> 00:07:33,015
نيروي مثبتي روي اين شهر داشته

119
00:07:33,017 --> 00:07:37,302
خب توي اين شش هفته گذشته کجا بوده ؟

120
00:07:37,304 --> 00:07:39,988
نميدونيم
بنظر مياد که ناپديد شده

121
00:07:47,847 --> 00:07:49,264
سلام

122
00:07:58,391 --> 00:08:00,359
اين چيه ؟

123
00:08:00,361 --> 00:08:02,644
هيچي نيست -
هيچي نيست ـه ؟ -

124
00:08:09,653 --> 00:08:11,603
" --  دلايلي که استحقاق يک کِشو رو دارم "

125
00:08:11,605 --> 00:08:12,654
خيلي خب، اينو ميذاريم به عنوان

126
00:08:12,656 --> 00:08:15,440
موضوع کمتر غم انگيزه امروز

127
00:08:15,442 --> 00:08:17,209
آره، و بعلاوه

128
00:08:17,211 --> 00:08:19,962
فکر نميکنم که هنوز به اونجا رسيده باشيم

129
00:08:19,964 --> 00:08:21,997
احتمالاً بايد ببينم کيه

130
00:08:21,999 --> 00:08:23,515
باشه

131
00:08:27,971 --> 00:08:30,455
به کمکت نياز دارم

132
00:08:30,457 --> 00:08:33,392
جو" ، بيا داخل"

133
00:08:34,894 --> 00:08:37,980
... من

134
00:08:39,632 --> 00:08:43,151
فکر نميکنم اتفاقي که واسه "دني" افتاده
يه حادثه باشه

135
00:08:43,153 --> 00:08:47,022
فکر ميکنم شايد به قتل رسيده باشه

136
00:08:49,609 --> 00:08:54,813
جو" ، وقتي "سارا" مُرد رو يادته ؟"

137
00:08:54,815 --> 00:08:57,849
انقدر تحقيق کردم
تا يه توضيحي واسه اينکه

138
00:08:57,851 --> 00:08:59,851
.چرا از قايق به توي آب پرت شد پيدا کنم

139
00:08:59,853 --> 00:09:03,505
ميخواستم باور کنم که يه حادثه نبوده

140
00:09:03,507 --> 00:09:06,324
"من که اينکارو نمي کنم، "لارل

141
00:09:06,326 --> 00:09:08,343
يه بار که يه پرونده

142
00:09:08,345 --> 00:09:11,963
واسه کارمند پزشک قانوني بردم

143
00:09:11,965 --> 00:09:15,667
بهم يه کپي از گزارش حادثه داد

144
00:09:15,669 --> 00:09:19,638
"نوشته لباس "دني
با محلول "تريانتين" خيس شده بوده
( اسم يه ماده شيميايي فرار )

145
00:09:19,640 --> 00:09:22,391
ولي بررسي کردم
صاحب کارخونه گفت

146
00:09:22,393 --> 00:09:24,559
.که توي کارخونه اش اصلاً اين ماده وجود نداشته

147
00:09:24,561 --> 00:09:26,545
اون لباس در برابر دمايي

148
00:09:26,547 --> 00:09:28,897
.بيش از 500 درجه مقاومه

149
00:09:28,899 --> 00:09:31,450
ولي پزشک قانوني گفته که آتيش

150
00:09:31,452 --> 00:09:33,702
.بيش از 250 درجه نبوده

151
00:09:33,704 --> 00:09:36,020
آخه مگه ميشه برادر من

152
00:09:36,022 --> 00:09:40,058
با آتيشي بيشتر از اوني که
اونجا بود کشته بشه ؟

153
00:09:45,748 --> 00:09:47,499
لارل" ، يه آتش نشان"
توي يه عمليات فوت شده

154
00:09:47,501 --> 00:09:49,051
بنظر من که جنايتي صورت نگرفته

155
00:09:49,053 --> 00:09:50,869
يکم جستجو کردم

156
00:09:50,871 --> 00:09:54,089
هفته پيش، يه آتش نشانِ ديگه
لئو بارنز" ، در حين ماموريت کشته شد"

157
00:09:54,091 --> 00:09:56,391
با همون شرايط
"بر اثر "تريانتين

158
00:09:56,393 --> 00:09:59,428
.و دماي احتراق بيشتر از آتيش محيط بوده

159
00:09:59,430 --> 00:10:02,213
فکر نميکني که بايد با اداره کل آتش نشاني صحبت کني ؟

160
00:10:02,215 --> 00:10:04,566
تا ترغيبشون کني
اين موضوع رو پيگيري کنن ؟

161
00:10:04,568 --> 00:10:06,985
خب، اداره آتش نشاني
واحد تحقيقات خودش رو داره

162
00:10:06,987 --> 00:10:08,353
به پليس جواب نميدن

163
00:10:08,355 --> 00:10:10,238
شرمنده يخورده طول کشيد

164
00:10:10,240 --> 00:10:11,606
ـشCSU قطعه
به شدت تقويت شده

165
00:10:11,608 --> 00:10:13,108
خب، چيزي پيدا کردي ؟

166
00:10:13,110 --> 00:10:14,776
تنها اثر انگشتي که روشه
مال خوده شماست

167
00:10:14,778 --> 00:10:16,728
قطعه اي که داخلشه
مثل مال ارتش ـه

168
00:10:16,730 --> 00:10:19,014
حتي نميتونم کارخونه اش رو رديابي کنم

169
00:10:19,016 --> 00:10:21,083
کار هرکي بوده، زرنگ بوده
کاريش نميشه کرد

170
00:10:21,085 --> 00:10:24,336
يه پرونده ديگه داري ؟

171
00:10:24,338 --> 00:10:26,237
همون قانون شکن

172
00:10:26,239 --> 00:10:27,756
موبايلِ اونه

173
00:10:27,758 --> 00:10:29,925
از کجا آورديش ؟

174
00:10:29,927 --> 00:10:31,626
جواب ميده ؟

175
00:10:31,628 --> 00:10:36,298
خب همونطور که "کلتون" گفت
کاريش نميشه کرد

176
00:10:36,300 --> 00:10:38,016
گوش کن بچه جون
واقعاً واسه "جو" و خونوادش ناراحتم

177
00:10:38,018 --> 00:10:39,468
جدي ميگم
ولي

178
00:10:39,470 --> 00:10:42,437
خيلي کارا هست که بايد بهشون رسيدگي کنم

179
00:10:42,439 --> 00:10:44,973
بايد برم
دوستت دارم

180
00:10:44,975 --> 00:10:47,275
هي، بيا بريم

181
00:11:02,608 --> 00:11:05,109
سلام ؟

182
00:11:05,111 --> 00:11:07,262
به کمکت نياز دارم

183
00:11:26,306 --> 00:11:28,007
مطمئن نبودم که مياي

184
00:11:28,009 --> 00:11:29,642
چندمدته هيچکي نديدتت

185
00:11:29,644 --> 00:11:31,010
کجا بودي ؟

186
00:11:31,012 --> 00:11:33,762
خودت گفتي مهمه

187
00:11:33,764 --> 00:11:36,198
برادر بهترين دوستم

188
00:11:36,200 --> 00:11:39,351
دو روز پيش توي سانحه آتيش سوزي کشته شد

189
00:11:39,353 --> 00:11:41,487
پليس و اداره آتيش نشاني

190
00:11:41,489 --> 00:11:43,823
ميگن که درحين انجام وظيفه کشته شده

191
00:11:43,825 --> 00:11:46,525
ولي دوستم
.فکر ميکنه که داداشش به قتل رسيده

192
00:11:46,527 --> 00:11:48,711
پس از يه قاتل ميخواي
تا يه قاتل ديگه رو پيدا بکنه

193
00:11:48,713 --> 00:11:52,414
شنيدم چي به پدرت راجع به من گفتي

194
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
.که من يه قاتلم

195
00:11:53,835 --> 00:11:55,835
.که من رحم سرم نميشه

196
00:11:55,837 --> 00:11:59,038
سرت ميشه ؟

197
00:11:59,040 --> 00:12:01,990
يه نگاه به پرونده بنداز

198
00:12:01,992 --> 00:12:03,392
اگه "دني دِ لا وگا" به قتل رسيده باشه

199
00:12:03,394 --> 00:12:06,078
پس بايد عدالت رو در حق قاتلش اجرا کنيم

200
00:12:09,799 --> 00:12:13,352
بهش يه نگاهي ميندازم

201
00:12:19,393 --> 00:12:22,194
"بايد مفصل رونت رو بچرخوني، "ديگل

202
00:12:22,196 --> 00:12:24,513
قدرت از اونجا مياد

203
00:12:24,515 --> 00:12:27,528
فقط دستات نيست، حتي اگه
.به اندازه توپِ بولينگ باشن

204
00:12:27,745 --> 00:12:29,414
ديشب "لارل" به مردِ روپوشدار زنگ زد

205
00:12:30,071 --> 00:12:32,020
جدي ؟ فکر ميکردم قانون شکن

206
00:12:32,022 --> 00:12:34,206
دفعه قبل بدجور وحشت زدش کرده باشه

207
00:12:34,208 --> 00:12:37,543
فکر ميکنه يکي آتش نشان رو کشته

208
00:12:37,545 --> 00:12:38,961
کارشون همينه خب

209
00:12:38,963 --> 00:12:40,713
پروندش که خيلي نازک ـه

210
00:12:40,715 --> 00:12:43,716
پس يه نگاهي بهش ميندازي ؟ -
آره -

211
00:12:43,718 --> 00:12:46,385
يه دوست دارم که يه دوست توي
اداره تحقيقات آتش نشاني داره

212
00:12:46,387 --> 00:12:48,087
باهاش تماس ميگيرم

213
00:12:48,089 --> 00:12:51,039
اگه چيزي دستگيرت شد
با پليس درميونش بذار

214
00:12:52,392 --> 00:12:54,710
با پليس ؟

215
00:12:54,712 --> 00:12:56,545
به يه چيزي واسه شروع نياز دارن

216
00:12:56,547 --> 00:12:59,765
خب، کل قضيه قانون شکن بودن

217
00:12:59,767 --> 00:13:02,067
اين نبوده که کار پليس رو انجام بدي ؟

218
00:13:02,069 --> 00:13:04,052
... ميدوني، "اليور" اخيراً

219
00:13:04,054 --> 00:13:05,154
زيادي وقتت رو توي اينجا ميگذروني

220
00:13:05,156 --> 00:13:06,822
فکر مي کردم بعد از شش هفته

221
00:13:06,824 --> 00:13:08,857
مشتاق ايني که
روپوش رو تن کني

222
00:13:08,859 --> 00:13:11,911
حتي سخنراني "بايد آروم پيش بري" رو آماده کردم

223
00:13:14,165 --> 00:13:18,500
بذار ببينم طبقه ي بالاي کلوپ چه خبره

224
00:13:34,184 --> 00:13:35,768
ميدوني، فهميدم که واست سخته

225
00:13:35,770 --> 00:13:37,353
کلوپ شبانه منو اداره کني

226
00:13:37,355 --> 00:13:39,104
با اين وضعيتي که اينا کار ميکنن
عمراً يه کلوپ شبانه تبديل بشه

227
00:13:39,106 --> 00:13:41,941
آره، اجازه ميدم سر پيمانکارمون داد بزني

228
00:13:41,943 --> 00:13:44,092
بهش گفتم اگه پيشرفت قابل توجه اي نبينيم

229
00:13:44,094 --> 00:13:46,612
.يکي ديگه رو واسه اتمام کار مياريم

230
00:13:46,614 --> 00:13:48,397
خوبه

231
00:13:48,399 --> 00:13:49,949
دوستِ "لارل" چطوره ؟

232
00:13:49,951 --> 00:13:51,817
هموني که برادرش آتيش نشان بود ؟

233
00:13:51,819 --> 00:13:53,268
اِي، داره تحمل ميکنه، ممنون

234
00:13:53,270 --> 00:13:54,653
يه چيزي هست که ميخواستم باهات مطرح کنم

235
00:13:54,655 --> 00:13:56,288
داشتم فکر ميکردم شايد بتونيم

236
00:13:56,290 --> 00:13:58,407
براي اداره آتش نشاني
مراسم جمع آوري کمک هاي نقدي برگذار کنيم

237
00:13:58,409 --> 00:14:00,042
يکم پول واسه خونواده ها جمع کنيم

238
00:14:00,044 --> 00:14:01,777
فکر خوبيه
ميتونيم همينجا برگزارش کنيم

239
00:14:01,779 --> 00:14:03,879
با صرفه جويي اين مراسمو برگذار ميکنيم

240
00:14:03,881 --> 00:14:06,915
تا کمک هاي زيادتري شامل حال آتش نشان ها بشه

241
00:14:06,917 --> 00:14:10,002
تو کي هستي ؟
دوستِ من "تامي مرلين" کجاست ؟

242
00:14:10,004 --> 00:14:12,921
هموني که يه بار استاديوم فوتبال رو اجاره کرد

243
00:14:12,923 --> 00:14:15,290
که با اون اوصاف ميتونستيم
.با مدل ها "کيکبال" لخت بازي کنيم

244
00:14:15,292 --> 00:14:19,144
اون دوستت به يه اُردنگي نياز داشت

245
00:14:21,631 --> 00:14:23,816
... "جو"

246
00:14:23,818 --> 00:14:25,300
جداً بايد يه چند وقتي رو مرخصي بگيري

247
00:14:25,302 --> 00:14:27,152
.و پيش خونوادت باشي

248
00:14:27,154 --> 00:14:29,521
ميدوني، ياد زماني که "سارا" مُرد افتادم

249
00:14:29,523 --> 00:14:31,991
کتاب هارو زير و رو مي کردي

250
00:14:31,993 --> 00:14:35,644
من دقيقاً بهترين الگو واسه غم و عزاداريت نيستم

251
00:14:35,646 --> 00:14:38,647
هي، ميشه باهات صحبت کنم ؟

252
00:14:41,368 --> 00:14:43,702
چي شده ؟ -
کجاست ؟ -

253
00:14:43,704 --> 00:14:46,088
چي کجاس ؟ -
موبايل -

254
00:14:46,090 --> 00:14:47,706
متاسفم

255
00:14:47,708 --> 00:14:49,425
ميدونم نبايد برش ميداشتم

256
00:14:49,427 --> 00:14:50,992
! اين مدرک دزديده شدست

257
00:14:50,994 --> 00:14:52,177
آره، و مطمئناً نبايد دست خودتم باشه
... چيکار ميکـــ

258
00:14:52,179 --> 00:14:53,762
بايد يه کاري مي کردم

259
00:14:53,764 --> 00:14:56,331
اون مَرد يه قاتله

260
00:14:56,333 --> 00:14:58,166
پس چرا اين موبايل رو بهت داده ؟

261
00:14:58,168 --> 00:15:00,001
موبايل رو بده بياد

262
00:15:00,003 --> 00:15:02,671
ازم گرفتش

263
00:15:03,773 --> 00:15:05,691
پيش اون بودي ؟

264
00:15:05,693 --> 00:15:07,726
وقتي "سارا" مُرد، اگه کسي ميتونست

265
00:15:07,728 --> 00:15:10,446
حتي شده يه ذره دردت رو تسکين بده

266
00:15:10,448 --> 00:15:11,980
با خودت نميگي اي کاش
يکي يه کاري مي کرد ؟

267
00:15:11,982 --> 00:15:13,365
اگه دورغ گفتن به نزديکانشون

268
00:15:13,367 --> 00:15:16,702
.به معني شکستنِ قانونه، نه

269
00:15:20,490 --> 00:15:25,077
مطمئناً واسه اين شرايط
احتياط هايي وجود داره

270
00:15:25,079 --> 00:15:27,863
شايد بشه يکي رو از دفتر لندن جابجا کرد

271
00:15:27,865 --> 00:15:31,550
اين قضيه فقط به يکي دو روز ختم نميشه

272
00:15:31,552 --> 00:15:34,920
حسابدار و نائب رئيس براي انجام اين کار داريم

273
00:15:34,922 --> 00:15:37,423
موضوع به آگاهي مربوط ميشه
اطمينان مَردُمي

274
00:15:37,425 --> 00:15:40,526
ند" ، شرکت مشکلي نداره"

275
00:15:40,528 --> 00:15:42,061
نمي خوام بي ادبي کنم

276
00:15:42,063 --> 00:15:44,246
ولي اين دومين بار

277
00:15:44,248 --> 00:15:45,881
توي اين پنج ساله که
رئيس کل

278
00:15:45,883 --> 00:15:47,733
"شرکت "کوئين

279
00:15:47,735 --> 00:15:49,935
.تحت شرايط مرموزي ناپديد شده

280
00:15:49,937 --> 00:15:52,721
لازم نميبينم هي اونو به يادم بياري

281
00:15:54,224 --> 00:15:56,391
اصلاً قصدم ناراحت کردن شما نيست

282
00:15:56,393 --> 00:15:59,778
خب، پس بنظرت اين ملاقات خيلي مايوس کنندست

283
00:16:00,947 --> 00:16:03,332
روز خوبي داشته باشي

284
00:16:07,954 --> 00:16:11,290
اون کي بود ؟

285
00:16:11,292 --> 00:16:12,758
"ند فوستر"

286
00:16:12,760 --> 00:16:14,259
هيئت رئيسه شرکت

287
00:16:14,261 --> 00:16:16,345
از مامان ميخواد تا جاي "والتر" رو بگيره

288
00:16:16,347 --> 00:16:19,798
اون ميگه مبلغ سهام شرکت

289
00:16:19,800 --> 00:16:21,917
به دليل غياب "والتر" کاهش پيدا کرده

290
00:16:21,919 --> 00:16:26,038
.و مداخله من باعث کمک به ثبات سهام شرکت ميشه

291
00:16:26,040 --> 00:16:29,257
ولي بهش گفتم بايد خونه باشم
بايد پيش خونوادم باشم

292
00:16:29,259 --> 00:16:30,843
... مامان

293
00:16:30,845 --> 00:16:32,778
من و "تيا" مشکلي نداريم

294
00:16:32,780 --> 00:16:34,363
بدون تو هم ميتونيم
اينجارو اداره کنيم

295
00:16:34,365 --> 00:16:37,432
.انگار همه ازت ميخوايم مسئوليت رو به عهده بگيري

296
00:16:37,434 --> 00:16:40,936
خب، شايد خواسته هاي بقيه برام مهم نباشه

297
00:16:47,777 --> 00:16:50,496
"حالش خوب ميشه، "تيا

298
00:16:50,498 --> 00:16:51,947
آقاي "کوئين" ، اگه ميخواين

299
00:16:51,949 --> 00:16:53,882
به وقت دندون پزشکيتون برسين
.همين الان بايد بريم

300
00:16:53,884 --> 00:16:55,300
همين الان، قربان

301
00:16:57,837 --> 00:17:00,139
شاهد هاي عيني درمحل يه ماشين
شاسي بلند "فُرد" مدل 72 توي محلي که

302
00:17:00,141 --> 00:17:02,508
.دني دِ لا وگا" آتيش گرفت ديدن" -
خب -

303
00:17:02,510 --> 00:17:04,927
ده دقه پيش "صنايع شيميايي استگ" آتيش گرفته

304
00:17:04,929 --> 00:17:06,962
بخش فيلم هاي هاي امنيتي "کارخونه استگ" رو هک کردم

305
00:17:06,964 --> 00:17:08,847
مقل بقيه ماشين ها
توي خيابون، کنار کارخونه پارکش کرده بود

306
00:17:08,849 --> 00:17:10,182
همون ماشينم بوده

307
00:17:10,184 --> 00:17:12,851
لباساتو توي ماشين گذاشتم

308
00:17:15,805 --> 00:17:18,907
اليور" ، وقتش برسه"
يکي رو پشت تلفن ميارم

309
00:17:18,909 --> 00:17:20,309
که به حرفام گوش کنه
حتي شده يکي از اون آتش نشان هايي

310
00:17:20,334 --> 00:17:21,717
.که قراره کُشته بشن

311
00:17:22,746 --> 00:17:26,081
اونا به مَردِ روپوش دار نياز دارن

312
00:17:40,746 --> 00:17:45,081
... عليرضا و سميرا  ...
.تقديم مي کنند

313
00:18:05,489 --> 00:18:08,790
ردشو پيدا کردم
دو کليومتري جنوب غربي

314
00:18:24,008 --> 00:18:26,207
"از "واحد يک" به "نائب رئيس هفت

315
00:18:26,209 --> 00:18:28,209
همه خالي از خدمه

316
00:18:28,211 --> 00:18:30,879
دريافت شد. خارج بشين و
.منتظر بقيه افراد باشين

317
00:18:41,741 --> 00:18:44,076
!تو کي هستي ؟

318
00:20:39,639 --> 00:20:41,305
سلام ؟

319
00:20:41,307 --> 00:20:43,841
يه سري اطلاعات واست دارم

320
00:20:43,843 --> 00:20:47,111
قاتل ماشين شاسي بلند "فُرد" مدل 1970 ميرونه

321
00:20:47,113 --> 00:20:49,981
روي مچ دست چپش جاي سوختگي شديدي هست

322
00:20:49,983 --> 00:20:52,299
.و يه خالکوبي پروانه هم داره

323
00:20:52,301 --> 00:20:54,635
خب، پس بايد خيلي بهش نزديک شده باشي

324
00:20:54,637 --> 00:20:57,355
"تمامي کارکنان "شرکت توليد نيرو 15

325
00:20:57,357 --> 00:20:59,106
خالکوبي پروانه دارن

326
00:20:59,108 --> 00:21:00,775
يکي از اونا همين قاتله

327
00:21:00,777 --> 00:21:02,810
با اين اطلاعات بايد چيکار کنم؟

328
00:21:04,112 --> 00:21:06,898
هرکاري که قبل اينکه منو ببيني ميخواستي بکني

329
00:21:09,885 --> 00:21:11,669
با کي حرف ميزدي؟

330
00:21:11,671 --> 00:21:14,071
اشتباه گرفته بود

331
00:21:24,132 --> 00:21:26,550
پس "لورل" تنهايي در مقابل

332
00:21:26,575 --> 00:21:28,220
يه قاتلي که آدمارو زنده آتش ميزنه قرار گرفته؟

333
00:21:28,221 --> 00:21:30,671
نميتونم هر اشتباهي و تو اين شهر درست کنم

334
00:21:30,673 --> 00:21:34,108
"نه، متوجه ميشم "اليور

335
00:21:34,110 --> 00:21:37,194
ولي فکر ميکنم شايد 100% به شرايط قبليت برنگشتي

336
00:21:38,563 --> 00:21:40,681
ممکنه اينطور باشه

337
00:21:49,190 --> 00:21:52,026
چي و ميخواستي ثابت کني؟

338
00:21:52,028 --> 00:21:54,879
که اين ميز چه قدر محکم ـه

339
00:21:56,531 --> 00:22:00,051
و کاملاً مشخصه که مشکلت فيزيکي نيست

340
00:22:00,053 --> 00:22:02,219
هيچوقت نگفتم که مشکلي دارم -
"مجبور نيستي اينطوري باشي "اليور -

341
00:22:02,221 --> 00:22:04,505
ولي اين يارو کماندار ديگه

342
00:22:04,507 --> 00:22:06,540
،رفته روي مخت
همه چي و ازت گرفته

343
00:22:06,542 --> 00:22:08,259
بسه

344
00:22:08,261 --> 00:22:10,210
...هرچي تو دلت بوده و

345
00:22:10,212 --> 00:22:12,046
 باعث ميشده از ساختمونا بالا بري

346
00:22:12,048 --> 00:22:13,914
و آدم بد هارو گير بندازي ازت گرفته

347
00:22:13,916 --> 00:22:15,683
ممنون به خاطر تجزيه و تحليل ـت

348
00:22:15,685 --> 00:22:18,402
.ممکنه بتوني "لورل" و منصرف کني
اليور"، جلوي منو بگير"

349
00:22:18,404 --> 00:22:21,989
،جلوي اينو بگير
چيزي که خيلي وقتشه دنبالشي

350
00:22:21,991 --> 00:22:25,225
ولي تا وقتي که به جلوي ترس درونت رو نگيري

351
00:22:25,227 --> 00:22:27,662
ممکنه اون کماندار هم بتونه تورو بکشه

352
00:22:29,397 --> 00:22:33,334
پيغام از "تامي" اومدي

353
00:22:34,953 --> 00:22:37,705
بايد اين ماموريت و واسه

354
00:22:37,707 --> 00:22:39,907
منفعت آتشنشان ها انجامش بدم
شايد تا زماني که تو بيخيال شي

355
00:22:39,909 --> 00:22:41,625
ميتوني اگه هنوزم دلت خواست يه 
قانونشکن باشي منو در جريان بزاري

356
00:22:41,627 --> 00:22:45,096
يا شايدم فقط يه صاحب کلوپ شبانه

357
00:22:48,600 --> 00:22:50,301
هي

358
00:22:50,303 --> 00:22:52,386
تو اينجا چيکار ميکني؟

359
00:22:52,388 --> 00:22:55,139
به "جوئن" گفتم
مرگ "دني" و بررسي ميکنم

360
00:22:55,141 --> 00:22:56,423
تو اينجا چيکار ميکني؟

361
00:22:56,425 --> 00:22:58,309
تامي" فرستادم تا مطمئن بشم"

362
00:22:58,311 --> 00:23:00,144
ليست جشن مهموناي آتشنشاني درسته

363
00:23:00,146 --> 00:23:02,780
تامي" بدجوري داره روش کار ميکنه"

364
00:23:02,782 --> 00:23:04,281
"اين از سخاوتمندي ـه تويه "اليور

365
00:23:04,283 --> 00:23:06,617
اينطوريام نيست

366
00:23:06,619 --> 00:23:09,153
صحبت "تامي" شد

367
00:23:09,155 --> 00:23:13,290
بهم گفت بدجوري از کشوي لباست محافظت ميکني

368
00:23:13,292 --> 00:23:16,127
همچين شرايط قشنگي واسه لباساي زيرت نيست

369
00:23:16,129 --> 00:23:20,114
واقعاً من و تو بايد همچين بحثي و داشته باشيم؟

370
00:23:20,116 --> 00:23:21,866
خب، باهم دوستيم ديگه

371
00:23:21,868 --> 00:23:23,634
آره

372
00:23:23,636 --> 00:23:26,554
تامي" راجع به کشوي لباسام پرسيده"

373
00:23:26,556 --> 00:23:28,288
و اين بده ؟

374
00:23:28,290 --> 00:23:30,341
نه

375
00:23:30,343 --> 00:23:32,910
...فقط

376
00:23:32,912 --> 00:23:36,547
من از اون مدل دخترا نيستم

377
00:23:36,549 --> 00:23:38,566
اولش کشو لباساي زير ـه

378
00:23:38,568 --> 00:23:40,434
بعدش کمد لباس ميشه

379
00:23:40,436 --> 00:23:41,936
،نصف اجاره خونه
نصف زندگيم

380
00:23:41,938 --> 00:23:45,189
"من واقعاً واسه انجام اين کارا با "تامي
آمادم؟

381
00:23:45,191 --> 00:23:47,391
ميتوني يواش يواش پيش بري

382
00:23:47,393 --> 00:23:49,860
،من کاري و يواش پيش نميبرم
يادت مياد؟

383
00:23:49,862 --> 00:23:52,146
چشامو ميبندم و ميپرم

384
00:23:52,148 --> 00:23:53,948
مثل ـه خودت 

385
00:23:53,950 --> 00:23:57,034
فکر ميکنم واسه همين با همديگه بوديم

386
00:23:57,036 --> 00:24:00,504
...احساسمون
ترسمون، مارو کنترل ميکنن

387
00:24:00,506 --> 00:24:02,506
راه ديگه اي وجود نداره

388
00:24:02,508 --> 00:24:06,093
ميدوني؟ -
آره -

389
00:24:06,095 --> 00:24:09,163
بايد برم داخل

390
00:24:12,517 --> 00:24:14,835
يه کمي تحقيق کردم

391
00:24:14,837 --> 00:24:16,554
تو اين عکس هشت تا اتش نشان هستن

392
00:24:16,556 --> 00:24:20,007
شما به خودتون ميگفتين کرمهاي شب تاب

393
00:24:20,009 --> 00:24:22,342
آره، خب
اون آتشنشاني چند سال قبل تعطيل شد

394
00:24:22,344 --> 00:24:25,179
...همه اون بچه ها رفتن تو شرکت هاي مختلف، پس

395
00:24:25,181 --> 00:24:28,232
چهار تا از اين افراد مُردن

396
00:24:28,234 --> 00:24:30,851
"هميشه همه چي در وقف مراد نيست خانوم "لانس

397
00:24:30,853 --> 00:24:33,154
ولي سه تاشون تو شش هفته گذشته مُردن

398
00:24:33,156 --> 00:24:35,206
به جز اون مردي که اونجاست

399
00:24:35,208 --> 00:24:37,908
"گارفيلد لينز"
اون دو سال پيش فوت کرده

400
00:24:37,910 --> 00:24:39,877
تو فاجعه برج نودل

401
00:24:39,879 --> 00:24:41,662
چيزي و فراموش کردين آقاي "کويين"؟

402
00:24:41,664 --> 00:24:44,915
فقط خواستم ببينم دوستم کمک لازم داره يا نه

403
00:24:44,917 --> 00:24:47,367
چه اتفاقي تو برج نودل افتاده؟

404
00:24:47,369 --> 00:24:48,869
چه طور اونو يادتون نمياد؟

405
00:24:48,871 --> 00:24:52,690
چندسالي و از همه جا بي خبر بودم

406
00:24:52,692 --> 00:24:56,393
22ـيمن پروژه شيشه و فولاد بود

407
00:24:56,395 --> 00:24:58,259
به جز اينکه معلوم شد اون شرکت ساخت و ساز

408
00:24:58,284 --> 00:24:59,764
که برج و ساخته

409
00:24:59,765 --> 00:25:03,350
واسه صرفه جويي چندصد دلاري 
از مواد معمولي استفاده کرده

410
00:25:03,352 --> 00:25:05,486
که با استاندارد هاي ساختماني فاصله زيادي داشته

411
00:25:05,488 --> 00:25:06,937
خط لوله گاز منفجر شد

412
00:25:06,939 --> 00:25:08,672
آتش سوزي شد

413
00:25:08,674 --> 00:25:11,492
آره، هر چيزي که اون اطراف بود

414
00:25:11,494 --> 00:25:13,828
مثه شمع ذوب ميشد

415
00:25:13,830 --> 00:25:15,412
روز بدي بود

416
00:25:15,414 --> 00:25:17,114
34تا شهروند و شش تا 

417
00:25:17,116 --> 00:25:19,183
از افراد آتشنشان من کشته شدن

418
00:25:19,185 --> 00:25:21,869
چيز ديگه هم علاوه بر يادآدوري دوستاني که از دستشون دادم

419
00:25:21,871 --> 00:25:26,090
و به خاک سپردمشون احتياج دارين خانم "لارنس"؟

420
00:25:33,581 --> 00:25:34,765
!هي

421
00:25:34,767 --> 00:25:37,051
اين حرفا واسه چي بود؟

422
00:25:37,053 --> 00:25:40,754
"چيز خاص نبود "اليور
بايد برم

423
00:25:52,600 --> 00:25:54,985
الو؟

424
00:25:54,987 --> 00:25:57,555
اونجايي؟

425
00:25:57,557 --> 00:26:00,624
با رييس قديمي "دني" صحبت کردم

426
00:26:00,626 --> 00:26:03,944
به جايي نميرسم
حالا بايد چيکار کنم؟

427
00:26:03,946 --> 00:26:06,797
هيچي، نوبت منه

428
00:26:44,031 --> 00:26:47,233
خيلي از اين عکسهاي قديمي داريم

429
00:26:47,235 --> 00:26:49,969
حتماً بايد اسکنشون کنم

430
00:26:49,971 --> 00:26:53,339
خب، اينکار واقعاً برنامه بزرگي ـه

431
00:26:53,341 --> 00:26:55,091
که يعني بايد واسش صبر کني

432
00:26:55,093 --> 00:26:57,259
واسه چي؟ -
واسه اينکه داريم ميريم بيرون -

433
00:26:57,261 --> 00:26:59,128
واسه خوردن شام
يا ديدن يه فيلم 

434
00:26:59,130 --> 00:27:02,297
يا خريد کردن، هرچيزي که تورو از خونه بکشه بيرون

435
00:27:02,299 --> 00:27:04,066
"نه "تيا

436
00:27:04,068 --> 00:27:05,851
خيلي خستم

437
00:27:05,853 --> 00:27:08,804
...واقعاً، اين
با توجه به اينکه

439
00:27:11,342 --> 00:27:13,754
خواهش طوري فکر نکن که

440
00:27:13,779 --> 00:27:15,257
انگاري ميدوني در چه حالم

441
00:27:15,663 --> 00:27:18,331
ميدونم

442
00:27:18,333 --> 00:27:21,801
منم بابارو از دست دادم

443
00:27:21,803 --> 00:27:25,304
منم نگران "والتر" ـم

444
00:27:25,306 --> 00:27:27,489
ولي وقت نميکنم نگرانش باشم

445
00:27:27,491 --> 00:27:29,925
به خاطر اينکه سرم با نگران بودن به تو گرم ـه

446
00:27:29,927 --> 00:27:31,493
هيچوقت ازت نخواستم اينکارو بکني

447
00:27:31,495 --> 00:27:34,046
درسته

448
00:27:34,048 --> 00:27:37,917
واسه اينکه هيچوقت ازم نخواستي هيچکاري و انجام بدم

449
00:27:37,919 --> 00:27:39,902
ازم نخواستي که تکاليف مدرسمو انجام بدم

450
00:27:39,904 --> 00:27:42,638
يا اينکه تو يه ساعت مشخص خونه باشم

451
00:27:42,640 --> 00:27:44,607
منظورم اينه، کلاً ديگه بيخيال مادر و والدين من بودن شدي

452
00:27:44,609 --> 00:27:46,058
...خب، چه طوري ـه

453
00:27:46,060 --> 00:27:49,678
که اينطوري با مادرت حرف نزني

454
00:27:49,680 --> 00:27:52,698
شايد بايد مثل ـه مادرم رفتار کني

455
00:27:52,700 --> 00:27:56,002
تا منم مثل ـه خودت رفتار نکنم

456
00:28:06,998 --> 00:28:10,166
فکر ميکردم ديگه به "لورل" کمک نميکني

457
00:28:10,168 --> 00:28:13,552
اولين کرم شب تابي که مُرده
اسمش "گارفيلد لينز" بوده

458
00:28:13,554 --> 00:28:16,589
خب، مُردنش با قوانيني که يه مقتول به حساب بياد جوره

459
00:28:18,760 --> 00:28:22,061
..."اليور"

460
00:28:24,098 --> 00:28:27,266
معذرت ميخوام که بهت سخت گرفتم پسر
ولي منم تو همچين موقعيتي بودم

461
00:28:27,268 --> 00:28:29,101
ميدونم، اينکه مرگ تو صورت خيره بشه چه طوري ـه

462
00:28:29,103 --> 00:28:32,354
و... تو يه چشم به هم زدن اتفاق بيوفته

463
00:28:32,356 --> 00:28:35,441
مشکل اين نيست

464
00:28:35,443 --> 00:28:37,493
...من

465
00:28:37,495 --> 00:28:39,762
قبلاً هم تو جزيره

466
00:28:39,764 --> 00:28:42,014
بيشتر از اون چيزي که خاطرم مياد

467
00:28:42,016 --> 00:28:43,783
با مرگ دست و پنجه نرم کردم

468
00:28:43,785 --> 00:28:47,837
و هيچوقتم ازش نترسيدم

469
00:28:47,839 --> 00:28:51,257
واسه اينکه چيزي واسه از دست دادن نداشتم

470
00:28:51,259 --> 00:28:54,176
ولي وقتي اون کماندار تقريباً منو کشت

471
00:28:54,178 --> 00:28:58,547
...اون موقع من
...با مرگ روبرو شدم و 

472
00:28:58,549 --> 00:29:00,766
راجع به همه آدمايي که 

473
00:29:00,768 --> 00:29:03,719
از وقتي برگشتم اجازه ورود به زندگيمو دادم فکر کردم

474
00:29:03,721 --> 00:29:08,641
،خانوادم
"لورل"، "تامي"

475
00:29:08,643 --> 00:29:10,576
و اينا بود که منو ترسوند

476
00:29:10,578 --> 00:29:13,428
ترس از اينکه اگه دوباره منو از دست بدن

477
00:29:13,430 --> 00:29:16,432
چه بلايي سرشون مياد

478
00:29:18,401 --> 00:29:23,689
و بعد از يه مدت طولاني

479
00:29:23,691 --> 00:29:27,093
واسه يه بارم که شده يه چيزي دارم که از دستش بدم

480
00:29:28,462 --> 00:29:32,498
"خب، تو اينارو پشت سر گذاشتي"اليور

481
00:29:32,500 --> 00:29:36,135
فکر ميکني آدمايي که اجازه دادي وارد زندگيت بشن
خط قرمزهاي تو ـن

482
00:29:36,137 --> 00:29:38,120
من فکر ميکنم اونا يه چيزي و بهت ميدن

483
00:29:38,122 --> 00:29:40,723
شايد يه چيز خيلي قويتر

484
00:29:40,725 --> 00:29:42,508
چيزي و واسه زندگي داشته باشي يا نداشته باشي

485
00:29:42,510 --> 00:29:45,144
بايد با مرگ روبرو بشي

486
00:29:45,146 --> 00:29:47,313
...و با داشتن چيزي واسه زندگي

487
00:29:47,315 --> 00:29:49,348
خيلي بهتره

488
00:29:53,370 --> 00:29:57,472
همه آدماي اون مرکز بهونه اي واسه مرگ "دني" داشتن

489
00:29:57,474 --> 00:29:59,525
اون آدمي که باهاش درگير شدم خالکوبي کرم شب تاب داشت

490
00:29:59,527 --> 00:30:01,710
و بازوش به شدت سوخته بود

491
00:30:01,712 --> 00:30:04,914
خيلي خب، نميدونم با اين به کجا قراره برسي؟

492
00:30:04,916 --> 00:30:06,029
اتش سوزي برج نودل

493
00:30:06,054 --> 00:30:07,266
بعضي از اجساد بدجوري سوخته شده بودن

494
00:30:07,366 --> 00:30:08,890
طوري که حتي از سوابق دندونپزشکي هم نتونستن
هويتشون و مشخص کنن

495
00:30:08,891 --> 00:30:10,474
اگه "گارفيلد لينز" نمرده باشه 

496
00:30:10,476 --> 00:30:13,143
و فقط فرض بر اين باشه که مُرده چي؟

497
00:30:43,341 --> 00:30:45,625
ميدوني، جالبه که 

498
00:30:45,627 --> 00:30:47,177
اگه آدم بيشتري و اينجا داشتيم

499
00:30:47,179 --> 00:30:48,328
قوانين آتشنشاني و نقص ميکرديم

500
00:30:50,165 --> 00:30:53,433
سر جريان کشو که مشکلي نداريم، نه؟

501
00:30:53,435 --> 00:30:55,501
مشکلي نيست

502
00:30:59,357 --> 00:31:01,558
ببخشيد

503
00:31:01,560 --> 00:31:04,227
ميشه چند ثانيه "لورل" و قرض بگيرم؟

504
00:31:04,229 --> 00:31:06,029
حتماً

505
00:31:11,869 --> 00:31:13,203
"رييس "راينس

506
00:31:13,205 --> 00:31:15,705
"سلام، جناب "کويين

507
00:31:15,707 --> 00:31:17,707
مراسم خيلي جذاب و ديدني شده

508
00:31:17,709 --> 00:31:20,577
"صنف آتشنشان هاي "استارلينگ سيتي

509
00:31:20,579 --> 00:31:22,028
به اندازه کافي قادر به تشکر نيست

510
00:31:22,030 --> 00:31:23,880
شماها واقعاً قهرمان هستين

511
00:31:23,882 --> 00:31:26,550
درست همونطوري که باتوجه به مطالعه که کردم
تو آتشسوزي برج نودل بودين

512
00:31:26,552 --> 00:31:27,584
جداً؟

513
00:31:27,586 --> 00:31:29,169
"گارفيلد لينز"
اولين کسي بوده که

514
00:31:29,171 --> 00:31:30,387
از واحد شما کشته شده
خوندم که

515
00:31:30,389 --> 00:31:32,088
لباسشو از تو خرابه ها پيدا کردن

516
00:31:32,090 --> 00:31:33,807
ولي هيچوقت نتونستن جسدشو پيدا کنن؟

517
00:31:33,809 --> 00:31:37,727
شما هميشه مهمون هاي کلوپتون و بازجويي ميکنين
جناب "کويين"؟

518
00:31:37,729 --> 00:31:39,429
چرا؟

519
00:31:39,431 --> 00:31:41,481
احساس ميکنين دارم شمارو بازجويي ميکنم؟

520
00:31:41,483 --> 00:31:43,733
ميشد از چهرتون تو آتشنشاني اينو ديد

521
00:31:45,831 --> 00:31:48,832
از اون چيزي که مردم ميدونن
آدماي بيشتري تو آتشسوزي برج نودل بودن، درسته؟

522
00:31:49,239 --> 00:31:51,489
اينکارو خيلي وقت پيش انجام دادم

523
00:31:51,491 --> 00:31:53,825
و هيچوقت همچين اتشسوزي و نديده بودم

524
00:31:53,827 --> 00:31:56,994
شبيه بيرون اومدن هيولا تو فيلم هاي تخيلي بود

525
00:31:56,996 --> 00:31:59,414
من به افرادم بيسيم زدم که از اونجا بيان بيرون

526
00:31:59,757 --> 00:32:01,798
ولي "لينز" اينکارو نکرد

527
00:32:01,799 --> 00:32:04,050
التماسم کرد که افراد و دوباره بفرستم داخل

528
00:32:04,052 --> 00:32:06,435
ولي من اين کارو نکردم

529
00:32:07,603 --> 00:32:09,970
نميتونستم

530
00:32:09,972 --> 00:32:13,641
،خدا کمکم کنه
تنهاش گذاشتم تا بسوزه

531
00:32:15,310 --> 00:32:17,394
ولي نتونستم برش گردونم

532
00:32:17,396 --> 00:32:19,196
مجبور نيستي

533
00:32:19,198 --> 00:32:22,933
اون برگشته

534
00:32:25,237 --> 00:32:26,804
راجع به چي حرف ميزني؟

535
00:32:26,806 --> 00:32:29,240
گارفيلد لينز" "دني" و کشته"

536
00:32:29,242 --> 00:32:31,158
و بقيه افراد واحدت رو

537
00:32:33,278 --> 00:32:36,297
امکان نداره که تونسته باشه از اون اتش سوزي جون سالم به در برده باشه

538
00:32:36,299 --> 00:32:38,177
از اينکه قدرت انتقام اينو بهت ميده تعجب خواهي کرد

539
00:32:38,178 --> 00:32:41,045
خيلي ممنونم
مردم اين شهر

540
00:32:41,047 --> 00:32:43,497
....به خاطر همه کارايي که کردي قدردان

541
00:32:45,851 --> 00:32:48,886
تو يه ديوونه اي. "گار" نميتونسته از اون ساختمون بيرون بياد

542
00:32:48,888 --> 00:32:52,506
مثل تو که نميتوني از اينجا بري بيرون

543
00:33:17,875 --> 00:33:20,994
برو، برو، برو، برو

544
00:33:21,912 --> 00:33:23,579
برو، برو، برو
از اين طرف

545
00:33:23,581 --> 00:33:25,631
گار"، داري چيکار ميکني؟"

546
00:33:29,917 --> 00:33:31,294
فرارکنين

547
00:33:31,295 --> 00:33:32,961
!برو

548
00:33:41,470 --> 00:33:43,972
!لورل"؟"

549
00:34:05,361 --> 00:34:07,195
"لورل"؟"لورل"

550
00:34:07,197 --> 00:34:09,314
اليور" کجاست؟"

551
00:34:09,316 --> 00:34:12,033
هنوز اون تويه
نميتونيم ولش کنيم

552
00:34:12,035 --> 00:34:13,818
!"تامي"

553
00:34:19,091 --> 00:34:22,377
ميدوني چه قدر طول ميکشه که پوستت ذوب بشه؟

554
00:34:22,379 --> 00:34:24,346
من ميدونم

555
00:34:24,348 --> 00:34:26,097
تجربش کردم

556
00:34:26,099 --> 00:34:27,665
بهت گفتم از اونجا برو بيرون

557
00:34:27,667 --> 00:34:29,217
و منم بهت گفتم

558
00:34:29,219 --> 00:34:31,519
ميتونيم ساختمون و نجات بديم

559
00:34:31,521 --> 00:34:33,521
ولي تو ترسيده بودي

560
00:34:33,523 --> 00:34:36,191
عصبي شده بودي

561
00:34:36,193 --> 00:34:38,276
تو... منو اون تو تنها گذاشتي

562
00:34:38,278 --> 00:34:39,611
تا بميرم

563
00:34:39,613 --> 00:34:41,029
چه طوري از اونجا رفتي بيرون؟

564
00:34:41,031 --> 00:34:42,814
خودم کشوندم تو خرابه

565
00:34:42,816 --> 00:34:45,483
اسمم به عنوان "جان دو" تو واحد سوختگي ثبت شد

566
00:34:45,485 --> 00:34:47,736
چندماهي تو کما بودم

567
00:34:47,738 --> 00:34:50,355
وقتي به هوش اومدم و ديدم

568
00:34:50,357 --> 00:34:53,208
...چي ازم باقي مونده

569
00:34:53,210 --> 00:34:57,028
فقط يه چيز توي سرم بود

570
00:34:57,030 --> 00:34:59,047
که تورو تنهات کنم

571
00:34:59,049 --> 00:35:01,866
همونطوري که تو منو تنها گذاشتي

572
00:35:11,177 --> 00:35:12,894
حالا نوبت تويه

573
00:35:27,393 --> 00:35:30,946
!برو

574
00:35:30,948 --> 00:35:32,280
همه چي تموم شد

575
00:35:35,785 --> 00:35:38,453
من ازمرگ نميترسم

576
00:35:38,455 --> 00:35:41,089
ميدونم

577
00:35:41,091 --> 00:35:44,342
تو از زنده بودن ميترسي

578
00:35:44,344 --> 00:35:46,177
بزار از اينجا ببرمت بيرون

579
00:35:46,179 --> 00:35:48,463
لينز

580
00:35:49,915 --> 00:35:51,516
بزار ببرمت بيرون

581
00:35:56,472 --> 00:35:58,356
ممنونم

582
00:36:01,644 --> 00:36:05,030
ولي من همين الانشم سوختم -
اينکارو نکن -

583
00:36:21,974 --> 00:36:24,922
شاهدان عيني ادعا کردن که اگر حضور به موقع 

584
00:36:25,022 --> 00:36:27,856
فرد قانونشکن نبود تعداد متعددي جونشون از دست ميدادن

585
00:36:27,858 --> 00:36:30,308
ولي اين فقط رفتار يک فرد قانون شکن نيست

586
00:36:30,310 --> 00:36:34,312
انچه که شرح داده شد رفتار يک قهرمان است

587
00:36:35,915 --> 00:36:38,033
دليل اين خندت چيه اونوقت؟

588
00:36:38,035 --> 00:36:40,001
کلوپ جديدت تبديل به خاکستر شده

589
00:36:40,003 --> 00:36:41,369
قبلاً درحال ساخت و ساز بود

590
00:36:41,371 --> 00:36:43,588
حالا بيشتر در حال ساخت و ساز ميشه

591
00:36:43,590 --> 00:36:46,041
صبح بخير

592
00:36:46,043 --> 00:36:48,076
چه کت دامن ـي، مامان

593
00:36:48,078 --> 00:36:51,329
عادت کرده بودم با لباس خواب چروک ببينمت

594
00:36:51,331 --> 00:36:54,832
خب، سختمه که با پيژامه برم دفتر کارم

595
00:36:54,834 --> 00:36:57,502
من جاي " والتر" و تو دفتر گرفتم

596
00:36:57,504 --> 00:37:00,171
چي نظرتو عوض کرد؟

597
00:37:00,173 --> 00:37:03,725
چي که نه ، کي

598
00:37:03,727 --> 00:37:06,010
دخترم

599
00:37:07,713 --> 00:37:09,698
خانوادم

600
00:37:09,700 --> 00:37:12,683
و بهت قول ميدم

601
00:37:12,685 --> 00:37:15,070
والتر" برميگرده پيشمون"

602
00:37:15,072 --> 00:37:17,622
دنبالش ميگردم و پيداش ميکنم

603
00:37:17,624 --> 00:37:20,024
و واسه شام ميبينمتون

604
00:37:25,715 --> 00:37:27,465
چيه؟

605
00:37:27,467 --> 00:37:30,051
فقط هنگ کردم

606
00:37:30,053 --> 00:37:34,339
چه زود از خونه نشين به پشت ميزنشين بودن تبديل شد

607
00:37:34,341 --> 00:37:36,591
به نظر ميرسه تو باعثش شديي

608
00:37:36,593 --> 00:37:39,094
آره، فکر کنم

609
00:37:39,096 --> 00:37:41,813
فقط واسه چند ماه ـه

610
00:37:41,815 --> 00:37:45,266
مادرم، اين جريان خيلي واسش سخته

611
00:37:45,268 --> 00:37:49,053
هرکاري لازمه بکن تا از خانوادت مراقبت کني

612
00:37:50,606 --> 00:37:53,742
...قبل اينکه فراموش کنم

613
00:37:59,165 --> 00:38:01,282
نشان برادرم

614
00:38:04,503 --> 00:38:06,588
مادرم اميدوار بود

615
00:38:06,590 --> 00:38:09,290
شايد بتوني يه راهي پيدا کني که اينو

616
00:38:09,292 --> 00:38:12,410
ميدوني... به عنوان تشکر

617
00:38:12,412 --> 00:38:14,629
بدي به اون
برام مهم نيست

618
00:38:14,631 --> 00:38:17,432
که بقيه چي ميگن

619
00:38:19,468 --> 00:38:22,687
اون واقعاً يه فرشته نگهبان ـه

620
00:38:23,806 --> 00:38:28,259
يه راهي پيدا ميکنم که اينو بهش بدم

621
00:38:31,363 --> 00:38:34,098
دلم واست تنگ ميشه

622
00:38:36,318 --> 00:38:38,369
که اينطور

623
00:38:43,325 --> 00:38:45,660
سلام

624
00:38:45,662 --> 00:38:46,777
سلام

625
00:38:46,779 --> 00:38:47,996
مراقب خودت که هستي، نه؟

626
00:38:47,998 --> 00:38:50,448
هستم -
خوبه -

627
00:38:51,634 --> 00:38:57,305
پس "جوانا" مرخصي گرفت، اره؟

628
00:38:57,307 --> 00:38:58,756
بايد ميرفت پيش خانوادش

629
00:38:58,758 --> 00:39:01,009
آره، خب . خانواده خيلي مهمه

630
00:39:01,011 --> 00:39:03,561
قبلاً معذرت خواهي کردم

631
00:39:03,563 --> 00:39:04,795
الان نوبت منه 

632
00:39:04,797 --> 00:39:06,481
بعد اتفاق ديشب

633
00:39:06,483 --> 00:39:09,651
احتمالاً اينکه روپوش دار و 
 درگير اين قضيه کردي کار خوبي بوده

634
00:39:09,653 --> 00:39:12,970
تلفنشو خاموش نکرده بود، نه؟

635
00:39:38,347 --> 00:39:41,716
شايد بايد اينو پيش خودت نگه داري

636
00:39:43,052 --> 00:39:46,688
منظورم اينه، ممکنه از روشاي اين يارو خوشم نياد

637
00:39:46,690 --> 00:39:48,673
ولي هرکي که هست

638
00:39:48,675 --> 00:39:51,376
يه عادتي داره که خودشو بين خطر و تو قرار ميده

639
00:39:51,378 --> 00:39:54,345
و اين چيزي نيست که من بتونم
دليلي واسش بيارم

640
00:39:54,347 --> 00:39:57,732
به علاوه اينکه

641
00:39:57,734 --> 00:40:00,451
به هر حال نبايد همچين چيزي و داشته باشم

642
00:40:05,040 --> 00:40:07,542
کلتون"، همه چي درسته؟"

643
00:40:07,544 --> 00:40:10,795
فرستنده VHFيه سيگنال قوي از کريستال 

644
00:40:10,797 --> 00:40:13,464
که تو بلندگو مخفي کردي دارم
و قابل رديابي هم نيست

645
00:40:13,466 --> 00:40:15,533
لطفاً يه طوري حرف بزن من متوجه بشم

646
00:40:15,535 --> 00:40:17,302
دفعه بعد که دخترت با قانون شکن تماس بگيره

647
00:40:17,304 --> 00:40:20,004
هرچي که بگه رو ميتونيم گوش کنيم

648
00:40:20,006 --> 00:40:23,391
ميدونم که قسم خوردي اين يارو دستگير کني کاراگاه

649
00:40:23,393 --> 00:40:26,377
ولي اينکه از دخترت به عنوان طعمه استفاده کني

650
00:40:26,379 --> 00:40:28,646
بي عاطفگي ـه

651
00:41:25,287 --> 00:41:28,606
خوب ـه که آتش به اين پايين نفوذ نکرده

652
00:41:34,496 --> 00:41:39,550
اين از مزاياي ساخت و سازهاي بتن و فولادي ـه

653
00:41:42,555 --> 00:41:46,090
ممنون

654
00:41:46,092 --> 00:41:49,293
واسه چي؟ -
ميدوني واسه چي -

655
00:41:50,145 --> 00:41:52,347
خب ، کار بعديمون چيه؟

656
00:41:52,349 --> 00:41:54,899
تمرين بيشتر؟ -
نه -

657
00:41:56,968 --> 00:41:59,237
ميريم شکار

658
00:41:59,262 --> 00:42:04,262
:.: <font face="Arial" size="18" color="ecf4a7">AliRezA P.  &  Sorrow</font> :.:
<font face="Arial" size="18" color="#808000">HttpS://tvcenter.cc</font>

