1
00:00:01,098 --> 00:00:04,260
<i>اسم من "اليور کوئين"ـه
به مدت 5 سال</i>

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,461
<i>توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم</i>

3
00:00:07,463 --> 00:00:09,713
<i>که اون هدف، 'زنده ماندن' بود</i>

4
00:00:09,715 --> 00:00:11,531
<i>اليور کوئين" زندست"</i>

5
00:00:11,533 --> 00:00:14,084
<i>حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم</i>

6
00:00:14,086 --> 00:00:16,220
<i>از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم</i>

7
00:00:16,222 --> 00:00:19,173
<i>و افرادي که شهرم رو مسموم کردند
از بين ببرم</i>

8
00:00:19,175 --> 00:00:21,425
<i>براي انجام اينکار</i>

9
00:00:21,427 --> 00:00:23,427
<i>بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم</i>

10
00:00:23,429 --> 00:00:27,131
<i>بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم</i>

11
00:00:27,533 --> 00:00:29,166
... آنچه گذشت

12
00:00:29,168 --> 00:00:30,734
<i>تموم شد -
و بلايي سرش نمياد ؟ -</i>

13
00:00:30,736 --> 00:00:32,386
<i>هيچوقت باخير نميشه که
تو دستي توي اين قضيه داشتي</i>

14
00:00:32,388 --> 00:00:34,338
بهت قول ميدم

15
00:00:35,506 --> 00:00:38,308
وقتي با کسي که اسمش
...تو فهرستِ روبرو ميشم

16
00:00:38,310 --> 00:00:41,127
بهشون ميگم
که اين شهر رو نا اميد کرديد

17
00:00:42,397 --> 00:00:44,815
... ولي امشب

18
00:00:44,817 --> 00:00:47,801
اين من بودم که شهر رو نا اميد کردم

19
00:00:59,480 --> 00:01:02,249
اون لوله رو به سمت شمالي ببر

20
00:01:02,251 --> 00:01:04,584
اگه آتيش رو خاموش نکنيم
! کلِ ساختمون رو ميگيره

21
00:01:05,837 --> 00:01:07,204
"دني"
بله، "کيت" ؟

22
00:01:07,206 --> 00:01:09,006
يه چندتا نيرو با خودت بيار، رفيق

23
00:01:09,008 --> 00:01:12,009
دارم طبقه بالارو خالي مي کنم

24
00:01:12,011 --> 00:01:14,661
هي تو
بيا اينجا

25
00:01:14,663 --> 00:01:17,381
به کمک نياز دارم
منبع آتش رو پيدا کردم

26
00:01:19,217 --> 00:01:21,000
! هي ! چيکار ميکني

27
00:01:21,002 --> 00:01:23,553
!اوه

28
00:02:22,280 --> 00:02:25,231
چطوري ؟

29
00:02:25,233 --> 00:02:27,000
داري سلامتيتو بدست مياري ؟

30
00:02:29,403 --> 00:02:31,671
خبري از "والتر" نشد ؟

31
00:02:31,673 --> 00:02:33,924
رابطم توي ديوان عالي نم پس نميده

32
00:02:33,926 --> 00:02:36,242
رابط ديگه ام توي پليس بين الملل هم همينطور

33
00:02:36,244 --> 00:02:38,411
هر دوشون يه چيزي ميگن

34
00:02:38,413 --> 00:02:40,130
که ناپدري ـم نميخواد پيدا بشه

35
00:02:40,132 --> 00:02:43,016
يا يکي نميخواد
ناپدري ـم پيدا بشه

36
00:02:43,018 --> 00:02:44,885
"شش هفته شده، "اليور

37
00:02:44,887 --> 00:02:47,437
،گروگان گيرا هيچ تماسي نگرفتن

38
00:02:47,439 --> 00:02:49,940
نه درخواست خونبها کردن
نه شواهدي دال بر زنده بودنش

39
00:02:49,942 --> 00:02:51,308
... متنفرم از اينکه

40
00:02:51,310 --> 00:02:53,593
"ديگ"

41
00:02:53,595 --> 00:02:57,864
هردومون ميدونيم
که شانس مُردنش صفر درصده

42
00:02:59,433 --> 00:03:01,118
ازم مي خواي چيکار کنم ؟

43
00:03:01,120 --> 00:03:02,819
نميدونم

44
00:03:02,821 --> 00:03:05,822
حتي رابطينم توي "براواتا" هم
نميتونن هيچ  اثري ازش پيدا کنن

45
00:03:05,824 --> 00:03:07,958
درمورد "والتر" صحبت نمي کردم

46
00:03:11,629 --> 00:03:14,447
داري خودتو به وزن مبارزه بر مي گردوني
اينجور بنظر مياد

47
00:03:14,449 --> 00:03:16,550
و آخرين باري که چک کردم
اسامي بيشتري توي اين کتاب بود

48
00:03:16,552 --> 00:03:18,885
.که بايد خط مي خورد

49
00:03:20,287 --> 00:03:23,974
اون آدما جايي نميرن

50
00:03:23,976 --> 00:03:27,477
"با گمشدن "والتر
خونوادم بهم احتياج داره

51
00:03:30,464 --> 00:03:33,183
بهشون بگو که هواپيما رو بيارن

52
00:03:33,185 --> 00:03:35,769
افرادم به زودي ميرسن

53
00:03:35,771 --> 00:03:37,487
با خودت فکر نميکني که

54
00:03:37,489 --> 00:03:39,823
دستگيري من کار خيلي راحتي نيست ؟

55
00:03:39,825 --> 00:03:41,825
! برو

56
00:03:41,827 --> 00:03:44,411
چي ؟
! فرار کن

57
00:04:13,168 --> 00:04:16,968
:.: <font face="Arial" size="18" color="ecf4a7">AliRezA P.  &  Sorrow</font> :.:

58
00:04:16,969 --> 00:04:20,769
<font face="Arial" size="18" color="#808000">HttpS://tvcenter.cc</font>

59
00:04:20,815 --> 00:04:25,068
و ، قاضي "هينکل" آمادست تا
محاکمه رو به وقت ديگري موکول کنه

60
00:04:25,070 --> 00:04:26,870
منم گفتم، ابداً

61
00:04:26,872 --> 00:04:28,521
اين محاکمه بايد همين الان شروع بشه

62
00:04:28,523 --> 00:04:31,190
آفرين دختر
مرسي

63
00:04:33,694 --> 00:04:35,879
بابا

64
00:04:35,881 --> 00:04:37,464
چي شده قدم رنجه کردي ؟

65
00:04:37,466 --> 00:04:39,866
بايد با "جو" حرف بزنم

66
00:04:39,868 --> 00:04:43,553
همه چيز مرتبه، آقاي "لنس" ؟ -
نه -

67
00:04:48,092 --> 00:04:51,428
چي شده ؟ -
نه -

68
00:04:51,430 --> 00:04:53,346
"برادرش "دني

69
00:04:53,348 --> 00:04:55,398
ديشب موقع انجام وظيفه مُرد

70
00:04:55,400 --> 00:04:56,933
جو"، خيلي متاسفم"
نــه -

71
00:04:56,935 --> 00:04:59,269
نه، نه

72
00:04:59,271 --> 00:05:01,655
متاسفم
! نه

73
00:05:01,657 --> 00:05:04,691
! عيبي نداره -
! نه -

74
00:05:04,693 --> 00:05:07,794
هـيس

75
00:05:26,681 --> 00:05:28,915
مامان ؟

76
00:05:30,751 --> 00:05:32,435
سلام

77
00:05:32,437 --> 00:05:33,770
سلام

78
00:05:33,772 --> 00:05:37,424
يه تک پا جلوي همبرگري "بيگ بلي" وايسادم

79
00:05:37,426 --> 00:05:40,026
با خودم فکر کردم که شايد
منو و تو و "تيا" ، يه غذاي حاضري بخوريم

80
00:05:40,028 --> 00:05:42,762
و يه فيلم نگاه کنيم

81
00:05:42,764 --> 00:05:45,615
ممنون عزيزم
زياد گرسنم نيست

82
00:05:47,368 --> 00:05:50,453
... اگه نظرت عوض شد

83
00:06:07,305 --> 00:06:09,222
اين فيلم رو قبلاً ديدم

84
00:06:09,224 --> 00:06:10,724
يکم بهم وقت بده

85
00:06:10,726 --> 00:06:12,759
يه مدتي اينجا نبودم

86
00:06:12,761 --> 00:06:14,811
و ظاهراً دلم واسه نابغه سينمايي

87
00:06:14,813 --> 00:06:17,681
"که "زک

88
00:06:17,683 --> 00:06:21,318
گلفينک"ـه تنگ شده ؟"

89
00:06:21,320 --> 00:06:23,853
منظورم همراه با مامان ـه

90
00:06:23,855 --> 00:06:25,772
وقتي که تو و بابا غيبتون زد

91
00:06:25,774 --> 00:06:28,658
بيشتر وقتش رو توي خونه ميگذروند

92
00:06:28,660 --> 00:06:32,362
بلاخره بيرون رفتنا تموم شده بود

93
00:06:32,364 --> 00:06:34,197
و کي اونموقع جمغ و جورش کرد ؟

94
00:06:34,199 --> 00:06:36,833
"والتر"

95
00:06:36,835 --> 00:06:39,953
يه روز صبح
پيداش شد

96
00:06:39,955 --> 00:06:43,156
و، خب ميدوني با اون لهجه اش
يهو جو گير شد و گفت

97
00:06:43,158 --> 00:06:45,425
مويرا" ، لباستو بپوش"  "

98
00:06:45,427 --> 00:06:47,677
" واسه ناهار ميريم بيرون

99
00:06:47,679 --> 00:06:50,013
و ميخوام بگم که
جواب هم داد

100
00:06:50,015 --> 00:06:51,514
هام

101
00:06:51,516 --> 00:06:54,801
ميدوني
داشتم فکر مي کردم

102
00:06:54,803 --> 00:06:57,220
شايد "والتر" ربوده نشده باشه

103
00:06:57,222 --> 00:07:00,690
شايد از اين شيطنت هاي ميانسالي به سراغش اومده

104
00:07:00,692 --> 00:07:04,060
و با چندتا مهماندار توي "بورا بورا"ـست

105
00:07:04,062 --> 00:07:05,812
و خيلي خجالت زدست که زنگ بزنه

106
00:07:05,814 --> 00:07:07,447
و بگه که حالش خوبه

107
00:07:07,449 --> 00:07:09,249
چون از خودش نشنيديم

108
00:07:09,251 --> 00:07:12,118
... اينجور نيست که

109
00:07:12,120 --> 00:07:14,854
رفته باشه، درست ميگم ؟

110
00:07:14,856 --> 00:07:16,072
آره

111
00:07:16,074 --> 00:07:18,208
چيزي که منو حيرت زده ميکنه
اينه که اين قانون شکن

112
00:07:18,210 --> 00:07:20,526
درواقع داشت تفاوت ايجاد مي کرد

113
00:07:20,528 --> 00:07:22,162
توي چهار ماهي که فعال بود

114
00:07:22,164 --> 00:07:24,547
تجاوز ها و دعواهاي خيابوني کاهش پيدا کرد

115
00:07:24,549 --> 00:07:27,417
ميزان قتل به 16 درصد رسيد

116
00:07:27,419 --> 00:07:29,252
پس به ميزان قابل توجهي

117
00:07:29,254 --> 00:07:31,171
اين مردِ روپوش دار

118
00:07:31,173 --> 00:07:33,490
نيروي مثبتي روي اين شهر داشته

119
00:07:33,492 --> 00:07:37,777
خب توي اين شش هفته گذشته کجا بوده ؟

120
00:07:37,779 --> 00:07:40,463
نميدونيم
بنظر مياد که ناپديد شده

121
00:07:48,322 --> 00:07:49,739
سلام

122
00:07:58,866 --> 00:08:00,834
اين چيه ؟

123
00:08:00,836 --> 00:08:03,119
هيچي نيست -
هيچي نيست ـه ؟ -

124
00:08:10,128 --> 00:08:12,078
" --  دلايلي که استحقاق يک کِشو رو دارم "

125
00:08:12,080 --> 00:08:13,129
خيلي خب، اينو ميذاريم به عنوان

126
00:08:13,131 --> 00:08:15,915
موضوع کمتر غم انگيزه امروز

127
00:08:15,917 --> 00:08:17,684
آره، و بعلاوه

128
00:08:17,686 --> 00:08:20,437
فکر نميکنم که هنوز به اونجا رسيده باشيم

129
00:08:20,439 --> 00:08:22,472
احتمالاً بايد ببينم کيه

130
00:08:22,474 --> 00:08:23,990
باشه

131
00:08:28,446 --> 00:08:30,930
به کمکت نياز دارم

132
00:08:30,932 --> 00:08:33,867
جو" ، بيا داخل"

133
00:08:35,369 --> 00:08:38,455
... من

134
00:08:40,107 --> 00:08:43,626
فکر نميکنم اتفاقي که واسه "دني" افتاده
يه حادثه باشه

135
00:08:43,628 --> 00:08:47,497
فکر ميکنم شايد به قتل رسيده باشه

136
00:08:50,084 --> 00:08:55,288
جو" ، وقتي "سارا" مُرد رو يادته ؟"

137
00:08:55,290 --> 00:08:58,324
انقدر تحقيق کردم
تا يه توضيحي واسه اينکه

138
00:08:58,326 --> 00:09:00,326
.چرا از قايق به توي آب پرت شد پيدا کنم

139
00:09:00,328 --> 00:09:03,980
ميخواستم باور کنم که يه حادثه نبوده

140
00:09:03,982 --> 00:09:06,799
"من که اينکارو نمي کنم، "لارل

141
00:09:06,801 --> 00:09:08,818
يه بار که يه پرونده

142
00:09:08,820 --> 00:09:12,438
واسه کارمند پزشک قانوني بردم

143
00:09:12,440 --> 00:09:16,142
بهم يه کپي از گزارش حادثه داد

144
00:09:16,144 --> 00:09:20,113
"نوشته لباس "دني
با محلول "تريانتين" خيس شده بوده
( اسم يه ماده شيميايي فرار )

145
00:09:20,115 --> 00:09:22,866
ولي بررسي کردم
صاحب کارخونه گفت

146
00:09:22,868 --> 00:09:25,034
.که توي کارخونه اش اصلاً اين ماده وجود نداشته

147
00:09:25,036 --> 00:09:27,020
اون لباس در برابر دمايي

148
00:09:27,022 --> 00:09:29,372
.بيش از 500 درجه مقاومه

149
00:09:29,374 --> 00:09:31,925
ولي پزشک قانوني گفته که آتيش

150
00:09:31,927 --> 00:09:34,177
.بيش از 250 درجه نبوده

151
00:09:34,179 --> 00:09:36,495
آخه مگه ميشه برادر من

152
00:09:36,497 --> 00:09:40,533
با آتيشي بيشتر از اوني که
اونجا بود کشته بشه ؟

153
00:09:46,223 --> 00:09:47,974
لارل" ، يه آتش نشان"
توي يه عمليات فوت شده

154
00:09:47,976 --> 00:09:49,526
بنظر من که جنايتي صورت نگرفته

155
00:09:49,528 --> 00:09:51,344
يکم جستجو کردم

156
00:09:51,346 --> 00:09:54,564
هفته پيش، يه آتش نشانِ ديگه
لئو بارنز" ، در حين ماموريت کشته شد"

157
00:09:54,566 --> 00:09:56,866
با همون شرايط
"بر اثر "تريانتين

158
00:09:56,868 --> 00:09:59,903
.و دماي احتراق بيشتر از آتيش محيط بوده

159
00:09:59,905 --> 00:10:02,688
فکر نميکني که بايد با اداره کل آتش نشاني صحبت کني ؟

160
00:10:02,690 --> 00:10:05,041
تا ترغيبشون کني
اين موضوع رو پيگيري کنن ؟

161
00:10:05,043 --> 00:10:07,460
خب، اداره آتش نشاني
واحد تحقيقات خودش رو داره

162
00:10:07,462 --> 00:10:08,828
به پليس جواب نميدن

163
00:10:08,830 --> 00:10:10,713
شرمنده يخورده طول کشيد

164
00:10:10,715 --> 00:10:12,081
ـشCSU قطعه
به شدت تقويت شده

165
00:10:12,083 --> 00:10:13,583
خب، چيزي پيدا کردي ؟

166
00:10:13,585 --> 00:10:15,251
تنها اثر انگشتي که روشه
مال خوده شماست

167
00:10:15,253 --> 00:10:17,203
قطعه اي که داخلشه
مثل مال ارتش ـه

168
00:10:17,205 --> 00:10:19,489
حتي نميتونم کارخونه اش رو رديابي کنم

169
00:10:19,491 --> 00:10:21,558
کار هرکي بوده، زرنگ بوده
کاريش نميشه کرد

170
00:10:21,560 --> 00:10:24,811
يه پرونده ديگه داري ؟

171
00:10:24,813 --> 00:10:26,712
همون قانون شکن

172
00:10:26,714 --> 00:10:28,231
موبايلِ اونه

173
00:10:28,233 --> 00:10:30,400
از کجا آورديش ؟

174
00:10:30,402 --> 00:10:32,101
جواب ميده ؟

175
00:10:32,103 --> 00:10:36,773
خب همونطور که "کلتون" گفت
کاريش نميشه کرد

176
00:10:36,775 --> 00:10:38,491
گوش کن بچه جون
واقعاً واسه "جو" و خونوادش ناراحتم

177
00:10:38,493 --> 00:10:39,943
جدي ميگم
ولي

178
00:10:39,945 --> 00:10:42,912
خيلي کارا هست که بايد بهشون رسيدگي کنم

179
00:10:42,914 --> 00:10:45,448
بايد برم
دوستت دارم

180
00:10:45,450 --> 00:10:47,750
هي، بيا بريم

181
00:11:03,083 --> 00:11:05,584
سلام ؟

182
00:11:05,586 --> 00:11:07,737
به کمکت نياز دارم

183
00:11:26,781 --> 00:11:28,482
مطمئن نبودم که مياي

184
00:11:28,484 --> 00:11:30,117
چندمدته هيچکي نديدتت

185
00:11:30,119 --> 00:11:31,485
کجا بودي ؟

186
00:11:31,487 --> 00:11:34,237
خودت گفتي مهمه

187
00:11:34,239 --> 00:11:36,673
برادر بهترين دوستم

188
00:11:36,675 --> 00:11:39,826
دو روز پيش توي سانحه آتيش سوزي کشته شد

189
00:11:39,828 --> 00:11:41,962
پليس و اداره آتيش نشاني

190
00:11:41,964 --> 00:11:44,298
ميگن که درحين انجام وظيفه کشته شده

191
00:11:44,300 --> 00:11:47,000
ولي دوستم
.فکر ميکنه که داداشش به قتل رسيده

192
00:11:47,002 --> 00:11:49,186
پس از يه قاتل ميخواي
تا يه قاتل ديگه رو پيدا بکنه

193
00:11:49,188 --> 00:11:52,889
شنيدم چي به پدرت راجع به من گفتي

194
00:11:52,891 --> 00:11:54,308
.که من يه قاتلم

195
00:11:54,310 --> 00:11:56,310
.که من رحم سرم نميشه

196
00:11:56,312 --> 00:11:59,513
سرت ميشه ؟

197
00:11:59,515 --> 00:12:02,465
يه نگاه به پرونده بنداز

198
00:12:02,467 --> 00:12:03,867
اگه "دني دِ لا وگا" به قتل رسيده باشه

199
00:12:03,869 --> 00:12:06,553
پس بايد عدالت رو در حق قاتلش اجرا کنيم

200
00:12:10,274 --> 00:12:13,827
بهش يه نگاهي ميندازم

201
00:12:19,868 --> 00:12:22,669
"بايد مفصل رونت رو بچرخوني، "ديگل

202
00:12:22,671 --> 00:12:24,988
قدرت از اونجا مياد

203
00:12:24,990 --> 00:12:28,003
فقط دستات نيست، حتي اگه
.به اندازه توپِ بولينگ باشن

204
00:12:28,220 --> 00:12:29,889
ديشب "لارل" به مردِ روپوشدار زنگ زد

205
00:12:30,546 --> 00:12:32,495
جدي ؟ فکر ميکردم قانون شکن

206
00:12:32,497 --> 00:12:34,681
دفعه قبل بدجور وحشت زدش کرده باشه

207
00:12:34,683 --> 00:12:38,018
فکر ميکنه يکي آتش نشان رو کشته

208
00:12:38,020 --> 00:12:39,436
کارشون همينه خب

209
00:12:39,438 --> 00:12:41,188
پروندش که خيلي نازک ـه

210
00:12:41,190 --> 00:12:44,191
پس يه نگاهي بهش ميندازي ؟ -
آره -

211
00:12:44,193 --> 00:12:46,860
يه دوست دارم که يه دوست توي
اداره تحقيقات آتش نشاني داره

212
00:12:46,862 --> 00:12:48,562
باهاش تماس ميگيرم

213
00:12:48,564 --> 00:12:51,514
اگه چيزي دستگيرت شد
با پليس درميونش بذار

214
00:12:52,867 --> 00:12:55,185
با پليس ؟

215
00:12:55,187 --> 00:12:57,020
به يه چيزي واسه شروع نياز دارن

216
00:12:57,022 --> 00:13:00,240
خب، کل قضيه قانون شکن بودن

217
00:13:00,242 --> 00:13:02,542
اين نبوده که کار پليس رو انجام بدي ؟

218
00:13:02,544 --> 00:13:04,527
... ميدوني، "اليور" اخيراً

219
00:13:04,529 --> 00:13:05,629
زيادي وقتت رو توي اينجا ميگذروني

220
00:13:05,631 --> 00:13:07,297
فکر مي کردم بعد از شش هفته

221
00:13:07,299 --> 00:13:09,332
مشتاق ايني که
روپوش رو تن کني

222
00:13:09,334 --> 00:13:12,386
حتي سخنراني "بايد آروم پيش بري" رو آماده کردم

223
00:13:14,640 --> 00:13:18,975
بذار ببينم طبقه ي بالاي کلوپ چه خبره

224
00:13:34,659 --> 00:13:36,243
ميدوني، فهميدم که واست سخته

225
00:13:36,245 --> 00:13:37,828
کلوپ شبانه منو اداره کني

226
00:13:37,830 --> 00:13:39,579
با اين وضعيتي که اينا کار ميکنن
عمراً يه کلوپ شبانه تبديل بشه

227
00:13:39,581 --> 00:13:42,416
آره، اجازه ميدم سر پيمانکارمون داد بزني

228
00:13:42,418 --> 00:13:44,567
بهش گفتم اگه پيشرفت قابل توجه اي نبينيم

229
00:13:44,569 --> 00:13:47,087
.يکي ديگه رو واسه اتمام کار مياريم

230
00:13:47,089 --> 00:13:48,872
خوبه

231
00:13:48,874 --> 00:13:50,424
دوستِ "لارل" چطوره ؟

232
00:13:50,426 --> 00:13:52,292
هموني که برادرش آتيش نشان بود ؟

233
00:13:52,294 --> 00:13:53,743
اِي، داره تحمل ميکنه، ممنون

234
00:13:53,745 --> 00:13:55,128
يه چيزي هست که ميخواستم باهات مطرح کنم

235
00:13:55,130 --> 00:13:56,763
داشتم فکر ميکردم شايد بتونيم

236
00:13:56,765 --> 00:13:58,882
براي اداره آتش نشاني
مراسم جمع آوري کمک هاي نقدي برگذار کنيم

237
00:13:58,884 --> 00:14:00,517
يکم پول واسه خونواده ها جمع کنيم

238
00:14:00,519 --> 00:14:02,252
فکر خوبيه
ميتونيم همينجا برگزارش کنيم

239
00:14:02,254 --> 00:14:04,354
با صرفه جويي اين مراسمو برگذار ميکنيم

240
00:14:04,356 --> 00:14:07,390
تا کمک هاي زيادتري شامل حال آتش نشان ها بشه

241
00:14:07,392 --> 00:14:10,477
تو کي هستي ؟
دوستِ من "تامي مرلين" کجاست ؟

242
00:14:10,479 --> 00:14:13,396
هموني که يه بار استاديوم فوتبال رو اجاره کرد

243
00:14:13,398 --> 00:14:15,765
که با اون اوصاف ميتونستيم
.با مدل ها "کيکبال" لخت بازي کنيم

244
00:14:15,767 --> 00:14:19,619
اون دوستت به يه اُردنگي نياز داشت

245
00:14:22,106 --> 00:14:24,291
... "جو"

246
00:14:24,293 --> 00:14:25,775
جداً بايد يه چند وقتي رو مرخصي بگيري

247
00:14:25,777 --> 00:14:27,627
.و پيش خونوادت باشي

248
00:14:27,629 --> 00:14:29,996
ميدوني، ياد زماني که "سارا" مُرد افتادم

249
00:14:29,998 --> 00:14:32,466
کتاب هارو زير و رو مي کردي

250
00:14:32,468 --> 00:14:36,119
من دقيقاً بهترين الگو واسه غم و عزاداريت نيستم

251
00:14:36,121 --> 00:14:39,122
هي، ميشه باهات صحبت کنم ؟

252
00:14:41,843 --> 00:14:44,177
چي شده ؟ -
کجاست ؟ -

253
00:14:44,179 --> 00:14:46,563
چي کجاس ؟ -
موبايل -

254
00:14:46,565 --> 00:14:48,181
متاسفم

255
00:14:48,183 --> 00:14:49,900
ميدونم نبايد برش ميداشتم

256
00:14:49,902 --> 00:14:51,467
! اين مدرک دزديده شدست

257
00:14:51,469 --> 00:14:52,652
آره، و مطمئناً نبايد دست خودتم باشه
... چيکار ميکـــ

258
00:14:52,654 --> 00:14:54,237
بايد يه کاري مي کردم

259
00:14:54,239 --> 00:14:56,806
اون مَرد يه قاتله

260
00:14:56,808 --> 00:14:58,641
پس چرا اين موبايل رو بهت داده ؟

261
00:14:58,643 --> 00:15:00,476
موبايل رو بده بياد

262
00:15:00,478 --> 00:15:03,146
ازم گرفتش

263
00:15:04,248 --> 00:15:06,166
پيش اون بودي ؟

264
00:15:06,168 --> 00:15:08,201
وقتي "سارا" مُرد، اگه کسي ميتونست

265
00:15:08,203 --> 00:15:10,921
حتي شده يه ذره دردت رو تسکين بده

266
00:15:10,923 --> 00:15:12,455
با خودت نميگي اي کاش
يکي يه کاري مي کرد ؟

267
00:15:12,457 --> 00:15:13,840
اگه دورغ گفتن به نزديکانشون

268
00:15:13,842 --> 00:15:17,177
.به معني شکستنِ قانونه، نه

269
00:15:20,965 --> 00:15:25,552
مطمئناً واسه اين شرايط
احتياط هايي وجود داره

270
00:15:25,554 --> 00:15:28,338
شايد بشه يکي رو از دفتر لندن جابجا کرد

271
00:15:28,340 --> 00:15:32,025
اين قضيه فقط به يکي دو روز ختم نميشه

272
00:15:32,027 --> 00:15:35,395
حسابدار و نائب رئيس براي انجام اين کار داريم

273
00:15:35,397 --> 00:15:37,898
موضوع به آگاهي مربوط ميشه
اطمينان مَردُمي

274
00:15:37,900 --> 00:15:41,001
ند" ، شرکت مشکلي نداره"

275
00:15:41,003 --> 00:15:42,536
نمي خوام بي ادبي کنم

276
00:15:42,538 --> 00:15:44,721
ولي اين دومين بار

277
00:15:44,723 --> 00:15:46,356
توي اين پنج ساله که
رئيس کل

278
00:15:46,358 --> 00:15:48,208
"شرکت "کوئين

279
00:15:48,210 --> 00:15:50,410
.تحت شرايط مرموزي ناپديد شده

280
00:15:50,412 --> 00:15:53,196
لازم نميبينم هي اونو به يادم بياري

281
00:15:54,699 --> 00:15:56,866
اصلاً قصدم ناراحت کردن شما نيست

282
00:15:56,868 --> 00:16:00,253
خب، پس بنظرت اين ملاقات خيلي مايوس کنندست

283
00:16:01,422 --> 00:16:03,807
روز خوبي داشته باشي

284
00:16:08,429 --> 00:16:11,765
اون کي بود ؟

285
00:16:11,767 --> 00:16:13,233
"ند فوستر"

286
00:16:13,235 --> 00:16:14,734
هيئت رئيسه شرکت

287
00:16:14,736 --> 00:16:16,820
از مامان ميخواد تا جاي "والتر" رو بگيره

288
00:16:16,822 --> 00:16:20,273
اون ميگه مبلغ سهام شرکت

289
00:16:20,275 --> 00:16:22,392
به دليل غياب "والتر" کاهش پيدا کرده

290
00:16:22,394 --> 00:16:26,513
.و مداخله من باعث کمک به ثبات سهام شرکت ميشه

291
00:16:26,515 --> 00:16:29,732
ولي بهش گفتم بايد خونه باشم
بايد پيش خونوادم باشم

292
00:16:29,734 --> 00:16:31,318
... مامان

293
00:16:31,320 --> 00:16:33,253
من و "تيا" مشکلي نداريم

294
00:16:33,255 --> 00:16:34,838
بدون تو هم ميتونيم
اينجارو اداره کنيم

295
00:16:34,840 --> 00:16:37,907
.انگار همه ازت ميخوايم مسئوليت رو به عهده بگيري

296
00:16:37,909 --> 00:16:41,411
خب، شايد خواسته هاي بقيه برام مهم نباشه

297
00:16:48,252 --> 00:16:50,971
"حالش خوب ميشه، "تيا

298
00:16:50,973 --> 00:16:52,422
آقاي "کوئين" ، اگه ميخواين

299
00:16:52,424 --> 00:16:54,357
به وقت دندون پزشکيتون برسين
.همين الان بايد بريم

300
00:16:54,359 --> 00:16:55,775
همين الان، قربان

301
00:16:58,312 --> 00:17:00,614
شاهد هاي عيني درمحل يه ماشين
شاسي بلند "فُرد" مدل 72 توي محلي که

302
00:17:00,616 --> 00:17:02,983
.دني دِ لا وگا" آتيش گرفت ديدن" -
خب -

303
00:17:02,985 --> 00:17:05,402
ده دقه پيش "صنايع شيميايي استگ" آتيش گرفته

304
00:17:05,404 --> 00:17:07,437
بخش فيلم هاي هاي امنيتي "کارخونه استگ" رو هک کردم

305
00:17:07,439 --> 00:17:09,322
مقل بقيه ماشين ها
توي خيابون، کنار کارخونه پارکش کرده بود

306
00:17:09,324 --> 00:17:10,657
همون ماشينم بوده

307
00:17:10,659 --> 00:17:13,326
لباساتو توي ماشين گذاشتم

308
00:17:16,280 --> 00:17:19,382
اليور" ، وقتش برسه"
يکي رو پشت تلفن ميارم

309
00:17:19,384 --> 00:17:20,784
که به حرفام گوش کنه
حتي شده يکي از اون آتش نشان هايي

310
00:17:20,809 --> 00:17:22,192
.که قراره کُشته بشن

311
00:17:23,221 --> 00:17:26,556
اونا به مَردِ روپوش دار نياز دارن

312
00:17:40,745 --> 00:17:45,080
... عليرضا و سميرا  ...
.تقديم مي کنند

313
00:18:05,964 --> 00:18:09,265
ردشو پيدا کردم
دو کليومتري جنوب غربي

314
00:18:24,483 --> 00:18:26,682
"از "واحد يک" به "نائب رئيس هفت

315
00:18:26,684 --> 00:18:28,684
همه خالي از خدمه

316
00:18:28,686 --> 00:18:31,354
دريافت شد. خارج بشين و
.منتظر بقيه افراد باشين

317
00:18:42,216 --> 00:18:44,551
!تو کي هستي ؟

318
00:20:40,114 --> 00:20:41,780
سلام ؟

319
00:20:41,782 --> 00:20:44,316
يه سري اطلاعات واست دارم

320
00:20:44,318 --> 00:20:47,586
قاتل ماشين شاسي بلند "فُرد" مدل 1970 ميرونه

321
00:20:47,588 --> 00:20:50,456
روي مچ دست چپش جاي سوختگي شديدي هست

322
00:20:50,458 --> 00:20:52,774
.و يه خالکوبي پروانه هم داره

323
00:20:52,776 --> 00:20:55,110
خب، پس بايد خيلي بهش نزديک شده باشي

324
00:20:55,112 --> 00:20:57,830
"تمامي کارکنان "شرکت توليد نيرو 15

325
00:20:57,832 --> 00:20:59,581
خالکوبي پروانه دارن

326
00:20:59,583 --> 00:21:01,250
يکي از اونا همين قاتله

327
00:21:01,252 --> 00:21:03,285
با اين اطلاعات بايد چيکار کنم؟

328
00:21:04,587 --> 00:21:07,373
هرکاري که قبل اينکه منو ببيني ميخواستي بکني

329
00:21:10,360 --> 00:21:12,144
با کي حرف ميزدي؟

330
00:21:12,146 --> 00:21:14,546
اشتباه گرفته بود

331
00:21:24,607 --> 00:21:27,025
پس "لورل" تنهايي در مقابل

332
00:21:27,050 --> 00:21:28,695
يه قاتلي که آدمارو زنده آتش ميزنه قرار گرفته؟

333
00:21:28,696 --> 00:21:31,146
نميتونم هر اشتباهي و تو اين شهر درست کنم

334
00:21:31,148 --> 00:21:34,583
"نه، متوجه ميشم "اليور

335
00:21:34,585 --> 00:21:37,669
ولي فکر ميکنم شايد 100% به شرايط قبليت برنگشتي

336
00:21:39,038 --> 00:21:41,156
ممکنه اينطور باشه

337
00:21:49,665 --> 00:21:52,501
چي و ميخواستي ثابت کني؟

338
00:21:52,503 --> 00:21:55,354
که اين ميز چه قدر محکم ـه

339
00:21:57,006 --> 00:22:00,526
و کاملاً مشخصه که مشکلت فيزيکي نيست

340
00:22:00,528 --> 00:22:02,694
هيچوقت نگفتم که مشکلي دارم -
"مجبور نيستي اينطوري باشي "اليور -

341
00:22:02,696 --> 00:22:04,980
ولي اين يارو کماندار ديگه

342
00:22:04,982 --> 00:22:07,015
،رفته روي مخت
همه چي و ازت گرفته

343
00:22:07,017 --> 00:22:08,734
بسه

344
00:22:08,736 --> 00:22:10,685
...هرچي تو دلت بوده و

345
00:22:10,687 --> 00:22:12,521
باعث ميشده از ساختمونا بالا بري

346
00:22:12,523 --> 00:22:14,389
و آدم بد هارو گير بندازي ازت گرفته

347
00:22:14,391 --> 00:22:16,158
ممنون به خاطر تجزيه و تحليل ـت

348
00:22:16,160 --> 00:22:18,877
.ممکنه بتوني "لورل" و منصرف کني
اليور"، جلوي منو بگير"

349
00:22:18,879 --> 00:22:22,464
،جلوي اينو بگير
چيزي که خيلي وقتشه دنبالشي

350
00:22:22,466 --> 00:22:25,700
ولي تا وقتي که به جلوي ترس درونت رو نگيري

351
00:22:25,702 --> 00:22:28,137
ممکنه اون کماندار هم بتونه تورو بکشه

352
00:22:29,872 --> 00:22:33,809
پيغام از "تامي" اومدي

353
00:22:35,428 --> 00:22:38,180
بايد اين ماموريت و واسه

354
00:22:38,182 --> 00:22:40,382
منفعت آتشنشان ها انجامش بدم
شايد تا زماني که تو بيخيال شي

355
00:22:40,384 --> 00:22:42,100
ميتوني اگه هنوزم دلت خواست يه
قانونشکن باشي منو در جريان بزاري

356
00:22:42,102 --> 00:22:45,571
يا شايدم فقط يه صاحب کلوپ شبانه

357
00:22:49,075 --> 00:22:50,776
هي

358
00:22:50,778 --> 00:22:52,861
تو اينجا چيکار ميکني؟

359
00:22:52,863 --> 00:22:55,614
به "جوئن" گفتم
مرگ "دني" و بررسي ميکنم

360
00:22:55,616 --> 00:22:56,898
تو اينجا چيکار ميکني؟

361
00:22:56,900 --> 00:22:58,784
تامي" فرستادم تا مطمئن بشم"

362
00:22:58,786 --> 00:23:00,619
ليست جشن مهموناي آتشنشاني درسته

363
00:23:00,621 --> 00:23:03,255
تامي" بدجوري داره روش کار ميکنه"

364
00:23:03,257 --> 00:23:04,756
"اين از سخاوتمندي ـه تويه "اليور

365
00:23:04,758 --> 00:23:07,092
اينطوريام نيست

366
00:23:07,094 --> 00:23:09,628
صحبت "تامي" شد

367
00:23:09,630 --> 00:23:13,765
بهم گفت بدجوري از کشوي لباست محافظت ميکني

368
00:23:13,767 --> 00:23:16,602
همچين شرايط قشنگي واسه لباساي زيرت نيست

369
00:23:16,604 --> 00:23:20,589
واقعاً من و تو بايد همچين بحثي و داشته باشيم؟

370
00:23:20,591 --> 00:23:22,341
خب، باهم دوستيم ديگه

371
00:23:22,343 --> 00:23:24,109
آره

372
00:23:24,111 --> 00:23:27,029
تامي" راجع به کشوي لباسام پرسيده"

373
00:23:27,031 --> 00:23:28,763
و اين بده ؟

374
00:23:28,765 --> 00:23:30,816
نه

375
00:23:30,818 --> 00:23:33,385
...فقط

376
00:23:33,387 --> 00:23:37,022
من از اون مدل دخترا نيستم

377
00:23:37,024 --> 00:23:39,041
اولش کشو لباساي زير ـه

378
00:23:39,043 --> 00:23:40,909
بعدش کمد لباس ميشه

379
00:23:40,911 --> 00:23:42,411
،نصف اجاره خونه
نصف زندگيم

380
00:23:42,413 --> 00:23:45,664
"من واقعاً واسه انجام اين کارا با "تامي
آمادم؟

381
00:23:45,666 --> 00:23:47,866
ميتوني يواش يواش پيش بري

382
00:23:47,868 --> 00:23:50,335
،من کاري و يواش پيش نميبرم
يادت مياد؟

383
00:23:50,337 --> 00:23:52,621
چشامو ميبندم و ميپرم

384
00:23:52,623 --> 00:23:54,423
مثل ـه خودت

385
00:23:54,425 --> 00:23:57,509
فکر ميکنم واسه همين با همديگه بوديم

386
00:23:57,511 --> 00:24:00,979
...احساسمون
ترسمون، مارو کنترل ميکنن

387
00:24:00,981 --> 00:24:02,981
راه ديگه اي وجود نداره

388
00:24:02,983 --> 00:24:06,568
ميدوني؟ -
آره -

389
00:24:06,570 --> 00:24:09,638
بايد برم داخل

390
00:24:12,992 --> 00:24:15,310
يه کمي تحقيق کردم

391
00:24:15,312 --> 00:24:17,029
تو اين عکس هشت تا اتش نشان هستن

392
00:24:17,031 --> 00:24:20,482
شما به خودتون ميگفتين کرمهاي شب تاب

393
00:24:20,484 --> 00:24:22,817
آره، خب
اون آتشنشاني چند سال قبل تعطيل شد

394
00:24:22,819 --> 00:24:25,654
...همه اون بچه ها رفتن تو شرکت هاي مختلف، پس

395
00:24:25,656 --> 00:24:28,707
چهار تا از اين افراد مُردن

396
00:24:28,709 --> 00:24:31,326
"هميشه همه چي در وقف مراد نيست خانوم "لانس

397
00:24:31,328 --> 00:24:33,629
ولي سه تاشون تو شش هفته گذشته مُردن

398
00:24:33,631 --> 00:24:35,681
به جز اون مردي که اونجاست

399
00:24:35,683 --> 00:24:38,383
"گارفيلد لينز"
اون دو سال پيش فوت کرده

400
00:24:38,385 --> 00:24:40,352
تو فاجعه برج نودل

401
00:24:40,354 --> 00:24:42,137
چيزي و فراموش کردين آقاي "کويين"؟

402
00:24:42,139 --> 00:24:45,390
فقط خواستم ببينم دوستم کمک لازم داره يا نه

403
00:24:45,392 --> 00:24:47,842
چه اتفاقي تو برج نودل افتاده؟

404
00:24:47,844 --> 00:24:49,344
چه طور اونو يادتون نمياد؟

405
00:24:49,346 --> 00:24:53,165
چندسالي و از همه جا بي خبر بودم

406
00:24:53,167 --> 00:24:56,868
22ـيمن پروژه شيشه و فولاد بود

407
00:24:56,870 --> 00:24:58,734
به جز اينکه معلوم شد اون شرکت ساخت و ساز

408
00:24:58,759 --> 00:25:00,239
که برج و ساخته

409
00:25:00,240 --> 00:25:03,825
واسه صرفه جويي چندصد دلاري
از مواد معمولي استفاده کرده

410
00:25:03,827 --> 00:25:05,961
که با استاندارد هاي ساختماني فاصله زيادي داشته

411
00:25:05,963 --> 00:25:07,412
خط لوله گاز منفجر شد

412
00:25:07,414 --> 00:25:09,147
آتش سوزي شد

413
00:25:09,149 --> 00:25:11,967
آره، هر چيزي که اون اطراف بود

414
00:25:11,969 --> 00:25:14,303
مثه شمع ذوب ميشد

415
00:25:14,305 --> 00:25:15,887
روز بدي بود

416
00:25:15,889 --> 00:25:17,589
34تا شهروند و شش تا

417
00:25:17,591 --> 00:25:19,658
از افراد آتشنشان من کشته شدن

418
00:25:19,660 --> 00:25:22,344
چيز ديگه هم علاوه بر يادآدوري دوستاني که از دستشون دادم

419
00:25:22,346 --> 00:25:26,565
و به خاک سپردمشون احتياج دارين خانم "لارنس"؟

420
00:25:34,056 --> 00:25:35,240
!هي

421
00:25:35,242 --> 00:25:37,526
اين حرفا واسه چي بود؟

422
00:25:37,528 --> 00:25:41,229
"چيز خاص نبود "اليور
بايد برم

423
00:25:53,075 --> 00:25:55,460
الو؟

424
00:25:55,462 --> 00:25:58,030
اونجايي؟

425
00:25:58,032 --> 00:26:01,099
با رييس قديمي "دني" صحبت کردم

426
00:26:01,101 --> 00:26:04,419
به جايي نميرسم
حالا بايد چيکار کنم؟

427
00:26:04,421 --> 00:26:07,272
هيچي، نوبت منه

428
00:26:44,445 --> 00:26:47,647
خيلي از اين عکسهاي قديمي داريم

429
00:26:47,649 --> 00:26:50,383
حتماً بايد اسکنشون کنم

430
00:26:50,385 --> 00:26:53,753
خب، اينکار واقعاً برنامه بزرگي ـه

431
00:26:53,755 --> 00:26:55,505
که يعني بايد واسش صبر کني

432
00:26:55,507 --> 00:26:57,673
واسه چي؟ -
واسه اينکه داريم ميريم بيرون -

433
00:26:57,675 --> 00:26:59,542
واسه خوردن شام
يا ديدن يه فيلم

434
00:26:59,544 --> 00:27:02,711
يا خريد کردن، هرچيزي که تورو از خونه بکشه بيرون

435
00:27:02,713 --> 00:27:04,480
"نه "تيا

436
00:27:04,482 --> 00:27:06,265
خيلي خستم

437
00:27:06,267 --> 00:27:09,218
...واقعاً، اين
با توجه به اينکه

438
00:27:09,220 --> 00:27:11,754
کل روز و تو تخت بودي خيلي فوق العادست

439
00:27:11,756 --> 00:27:14,168
خواهش طوري فکر نکن که

440
00:27:14,193 --> 00:27:15,671
انگاري ميدوني در چه حالم

441
00:27:16,077 --> 00:27:18,745
ميدونم

442
00:27:18,747 --> 00:27:22,215
منم بابارو از دست دادم

443
00:27:22,217 --> 00:27:25,718
منم نگران "والتر" ـم

444
00:27:25,720 --> 00:27:27,903
ولي وقت نميکنم نگرانش باشم

445
00:27:27,905 --> 00:27:30,339
به خاطر اينکه سرم با نگران بودن به تو گرم ـه

446
00:27:30,341 --> 00:27:31,907
هيچوقت ازت نخواستم اينکارو بکني

447
00:27:31,909 --> 00:27:34,460
درسته

448
00:27:34,462 --> 00:27:38,331
واسه اينکه هيچوقت ازم نخواستي هيچکاري و انجام بدم

449
00:27:38,333 --> 00:27:40,316
ازم نخواستي که تکاليف مدرسمو انجام بدم

450
00:27:40,318 --> 00:27:43,052
يا اينکه تو يه ساعت مشخص خونه باشم

451
00:27:43,054 --> 00:27:45,021
منظورم اينه، کلاً ديگه بيخيال مادر و والدين من بودن شدي

452
00:27:45,023 --> 00:27:46,472
...خب، چه طوري ـه

453
00:27:46,474 --> 00:27:50,092
که اينطوري با مادرت حرف نزني

454
00:27:50,094 --> 00:27:53,112
شايد بايد مثل ـه مادرم رفتار کني

455
00:27:53,114 --> 00:27:56,416
تا منم مثل ـه خودت رفتار نکنم

456
00:28:07,412 --> 00:28:10,580
فکر ميکردم ديگه به "لورل" کمک نميکني

457
00:28:10,582 --> 00:28:13,966
اولين کرم شب تابي که مُرده
اسمش "گارفيلد لينز" بوده

458
00:28:13,968 --> 00:28:17,003
خب، مُردنش با قوانيني که يه مقتول به حساب بياد جوره

459
00:28:19,174 --> 00:28:22,475
..."اليور"

460
00:28:24,512 --> 00:28:27,680
معذرت ميخوام که بهت سخت گرفتم پسر
ولي منم تو همچين موقعيتي بودم

461
00:28:27,682 --> 00:28:29,515
ميدونم، اينکه مرگ تو صورت خيره بشه چه طوري ـه

462
00:28:29,517 --> 00:28:32,768
و... تو يه چشم به هم زدن اتفاق بيوفته

463
00:28:32,770 --> 00:28:35,855
مشکل اين نيست

464
00:28:35,857 --> 00:28:37,907
...من

465
00:28:37,909 --> 00:28:40,176
قبلاً هم تو جزيره

466
00:28:40,178 --> 00:28:42,428
بيشتر از اون چيزي که خاطرم مياد

467
00:28:42,430 --> 00:28:44,197
با مرگ دست و پنجه نرم کردم

468
00:28:44,199 --> 00:28:48,251
و هيچوقتم ازش نترسيدم

469
00:28:48,253 --> 00:28:51,671
واسه اينکه چيزي واسه از دست دادن نداشتم

470
00:28:51,673 --> 00:28:54,590
ولي وقتي اون کماندار تقريباً منو کشت

471
00:28:54,592 --> 00:28:58,961
...اون موقع من
...با مرگ روبرو شدم و

472
00:28:58,963 --> 00:29:01,180
راجع به همه آدمايي که

473
00:29:01,182 --> 00:29:04,133
از وقتي برگشتم اجازه ورود به زندگيمو دادم فکر کردم

474
00:29:04,135 --> 00:29:09,055
،خانوادم
"لورل"، "تامي"

475
00:29:09,057 --> 00:29:10,990
و اينا بود که منو ترسوند

476
00:29:10,992 --> 00:29:13,842
ترس از اينکه اگه دوباره منو از دست بدن

477
00:29:13,844 --> 00:29:16,846
چه بلايي سرشون مياد

478
00:29:18,815 --> 00:29:24,103
و بعد از يه مدت طولاني

479
00:29:24,105 --> 00:29:27,507
واسه يه بارم که شده يه چيزي دارم که از دستش بدم

480
00:29:28,876 --> 00:29:32,912
"خب، تو اينارو پشت سر گذاشتي"اليور

481
00:29:32,914 --> 00:29:36,549
فکر ميکني آدمايي که اجازه دادي وارد زندگيت بشن
خط قرمزهاي تو ـن

482
00:29:36,551 --> 00:29:38,534
من فکر ميکنم اونا يه چيزي و بهت ميدن

483
00:29:38,536 --> 00:29:41,137
شايد يه چيز خيلي قويتر

484
00:29:41,139 --> 00:29:42,922
چيزي و واسه زندگي داشته باشي يا نداشته باشي

485
00:29:42,924 --> 00:29:45,558
بايد با مرگ روبرو بشي

486
00:29:45,560 --> 00:29:47,727
...و با داشتن چيزي واسه زندگي

487
00:29:47,729 --> 00:29:49,762
خيلي بهتره

488
00:29:53,784 --> 00:29:57,886
همه آدماي اون مرکز بهونه اي واسه مرگ "دني" داشتن

489
00:29:57,888 --> 00:29:59,939
اون آدمي که باهاش درگير شدم خالکوبي کرم شب تاب داشت

490
00:29:59,941 --> 00:30:02,124
و بازوش به شدت سوخته بود

491
00:30:02,126 --> 00:30:05,328
خيلي خب، نميدونم با اين به کجا قراره برسي؟

492
00:30:05,330 --> 00:30:06,443
اتش سوزي برج نودل

493
00:30:06,468 --> 00:30:07,680
بعضي از اجساد بدجوري سوخته شده بودن

494
00:30:07,780 --> 00:30:09,304
طوري که حتي از سوابق دندونپزشکي هم نتونستن
هويتشون و مشخص کنن

495
00:30:09,305 --> 00:30:10,888
اگه "گارفيلد لينز" نمرده باشه

496
00:30:10,890 --> 00:30:13,557
و فقط فرض بر اين باشه که مُرده چي؟

497
00:30:43,755 --> 00:30:46,039
ميدوني، جالبه که

498
00:30:46,041 --> 00:30:47,591
اگه آدم بيشتري و اينجا داشتيم

499
00:30:47,593 --> 00:30:48,742
قوانين آتشنشاني و نقص ميکرديم

500
00:30:50,579 --> 00:30:53,847
سر جريان کشو که مشکلي نداريم، نه؟

501
00:30:53,849 --> 00:30:55,915
مشکلي نيست

502
00:30:59,771 --> 00:31:01,972
ببخشيد

503
00:31:01,974 --> 00:31:04,641
ميشه چند ثانيه "لورل" و قرض بگيرم؟

504
00:31:04,643 --> 00:31:06,443
حتماً

505
00:31:12,283 --> 00:31:13,617
"رييس "راينس

506
00:31:13,619 --> 00:31:16,119
"سلام، جناب "کويين

507
00:31:16,121 --> 00:31:18,121
مراسم خيلي جذاب و ديدني شده

508
00:31:18,123 --> 00:31:20,991
"صنف آتشنشان هاي "استارلينگ سيتي

509
00:31:20,993 --> 00:31:22,442
به اندازه کافي قادر به تشکر نيست

510
00:31:22,444 --> 00:31:24,294
شماها واقعاً قهرمان هستين

511
00:31:24,296 --> 00:31:26,964
درست همونطوري که باتوجه به مطالعه که کردم
تو آتشسوزي برج نودل بودين

512
00:31:26,966 --> 00:31:27,998
جداً؟

513
00:31:28,000 --> 00:31:29,583
"گارفيلد لينز"
اولين کسي بوده که

514
00:31:29,585 --> 00:31:30,801
از واحد شما کشته شده
خوندم که

515
00:31:30,803 --> 00:31:32,502
لباسشو از تو خرابه ها پيدا کردن

516
00:31:32,504 --> 00:31:34,221
ولي هيچوقت نتونستن جسدشو پيدا کنن؟

517
00:31:34,223 --> 00:31:38,141
شما هميشه مهمون هاي کلوپتون و بازجويي ميکنين
جناب "کويين"؟

518
00:31:38,143 --> 00:31:39,843
چرا؟

519
00:31:39,845 --> 00:31:41,895
احساس ميکنين دارم شمارو بازجويي ميکنم؟

520
00:31:41,897 --> 00:31:44,147
ميشد از چهرتون تو آتشنشاني اينو ديد

521
00:31:46,245 --> 00:31:49,246
از اون چيزي که مردم ميدونن
آدماي بيشتري تو آتشسوزي برج نودل بودن، درسته؟

522
00:31:49,653 --> 00:31:51,903
اينکارو خيلي وقت پيش انجام دادم

523
00:31:51,905 --> 00:31:54,239
و هيچوقت همچين اتشسوزي و نديده بودم

524
00:31:54,241 --> 00:31:57,408
شبيه بيرون اومدن هيولا تو فيلم هاي تخيلي بود

525
00:31:57,410 --> 00:31:59,828
من به افرادم بيسيم زدم که از اونجا بيان بيرون

526
00:32:00,171 --> 00:32:02,212
ولي "لينز" اينکارو نکرد

527
00:32:02,213 --> 00:32:04,464
التماسم کرد که افراد و دوباره بفرستم داخل

528
00:32:04,466 --> 00:32:06,849
ولي من اين کارو نکردم

529
00:32:08,017 --> 00:32:10,384
نميتونستم

530
00:32:10,386 --> 00:32:14,055
،خدا کمکم کنه
تنهاش گذاشتم تا بسوزه

531
00:32:15,724 --> 00:32:17,808
ولي نتونستم برش گردونم

532
00:32:17,810 --> 00:32:19,610
مجبور نيستي

533
00:32:19,612 --> 00:32:23,347
اون برگشته

534
00:32:25,651 --> 00:32:27,218
راجع به چي حرف ميزني؟

535
00:32:27,220 --> 00:32:29,654
گارفيلد لينز" "دني" و کشته"

536
00:32:29,656 --> 00:32:31,572
و بقيه افراد واحدت رو

537
00:32:33,692 --> 00:32:36,711
امکان نداره که تونسته باشه از اون اتش سوزي جون سالم به در برده باشه

538
00:32:36,713 --> 00:32:38,591
از اينکه قدرت انتقام اينو بهت ميده تعجب خواهي کرد

539
00:32:38,592 --> 00:32:41,459
خيلي ممنونم
مردم اين شهر

540
00:32:41,461 --> 00:32:43,911
....به خاطر همه کارايي که کردي قدردان

541
00:32:46,265 --> 00:32:49,300
تو يه ديوونه اي. "گار" نميتونسته از اون ساختمون بيرون بياد

542
00:32:49,302 --> 00:32:52,920
مثل تو که نميتوني از اينجا بري بيرون

543
00:33:18,289 --> 00:33:21,408
برو، برو، برو، برو

544
00:33:22,326 --> 00:33:23,993
برو، برو، برو
از اين طرف

545
00:33:23,995 --> 00:33:26,045
گار"، داري چيکار ميکني؟"

546
00:33:30,331 --> 00:33:31,708
فرارکنين

547
00:33:31,709 --> 00:33:33,375
!برو

548
00:33:41,884 --> 00:33:44,386
!لورل"؟"

549
00:34:05,775 --> 00:34:07,609
"لورل"؟"لورل"

550
00:34:07,611 --> 00:34:09,728
اليور" کجاست؟"

551
00:34:09,730 --> 00:34:12,447
هنوز اون تويه
نميتونيم ولش کنيم

552
00:34:12,449 --> 00:34:14,232
!"تامي"

553
00:34:19,505 --> 00:34:22,791
ميدوني چه قدر طول ميکشه که پوستت ذوب بشه؟

554
00:34:22,793 --> 00:34:24,760
من ميدونم

555
00:34:24,762 --> 00:34:26,511
تجربش کردم

556
00:34:26,513 --> 00:34:28,079
بهت گفتم از اونجا برو بيرون

557
00:34:28,081 --> 00:34:29,631
و منم بهت گفتم

558
00:34:29,633 --> 00:34:31,933
ميتونيم ساختمون و نجات بديم

559
00:34:31,935 --> 00:34:33,935
ولي تو ترسيده بودي

560
00:34:33,937 --> 00:34:36,605
عصبي شده بودي

561
00:34:36,607 --> 00:34:38,690
تو... منو اون تو تنها گذاشتي

562
00:34:38,692 --> 00:34:40,025
تا بميرم

563
00:34:40,027 --> 00:34:41,443
چه طوري از اونجا رفتي بيرون؟

564
00:34:41,445 --> 00:34:43,228
خودم کشوندم تو خرابه

565
00:34:43,230 --> 00:34:45,897
اسمم به عنوان "جان دو" تو واحد سوختگي ثبت شد

566
00:34:45,899 --> 00:34:48,150
چندماهي تو کما بودم

567
00:34:48,152 --> 00:34:50,769
وقتي به هوش اومدم و ديدم

568
00:34:50,771 --> 00:34:53,622
...چي ازم باقي مونده

569
00:34:53,624 --> 00:34:57,442
فقط يه چيز توي سرم بود

570
00:34:57,444 --> 00:34:59,461
که تورو تنهات کنم

571
00:34:59,463 --> 00:35:02,280
همونطوري که تو منو تنها گذاشتي

572
00:35:11,591 --> 00:35:13,308
حالا نوبت تويه

573
00:35:27,807 --> 00:35:31,360
!برو

574
00:35:31,362 --> 00:35:32,694
همه چي تموم شد

575
00:35:36,199 --> 00:35:38,867
من ازمرگ نميترسم

576
00:35:38,869 --> 00:35:41,503
ميدونم

577
00:35:41,505 --> 00:35:44,756
تو از زنده بودن ميترسي

578
00:35:44,758 --> 00:35:46,591
بزار از اينجا ببرمت بيرون

579
00:35:46,593 --> 00:35:48,877
لينز

580
00:35:50,329 --> 00:35:51,930
بزار ببرمت بيرون

581
00:35:56,886 --> 00:35:58,770
ممنونم

582
00:36:02,058 --> 00:36:05,444
ولي من همين الانشم سوختم -
اينکارو نکن -

583
00:36:22,388 --> 00:36:25,336
شاهدان عيني ادعا کردن که اگر حضور به موقع

584
00:36:25,436 --> 00:36:28,270
فرد قانونشکن نبود تعداد متعددي جونشون از دست ميدادن

585
00:36:28,272 --> 00:36:30,722
ولي اين فقط رفتار يک فرد قانون شکن نيست

586
00:36:30,724 --> 00:36:34,726
انچه که شرح داده شد رفتار يک قهرمان است

587
00:36:36,329 --> 00:36:38,447
دليل اين خندت چيه اونوقت؟

588
00:36:38,449 --> 00:36:40,415
کلوپ جديدت تبديل به خاکستر شده

589
00:36:40,417 --> 00:36:41,783
قبلاً درحال ساخت و ساز بود

590
00:36:41,785 --> 00:36:44,002
حالا بيشتر در حال ساخت و ساز ميشه

591
00:36:44,004 --> 00:36:46,455
صبح بخير

592
00:36:46,457 --> 00:36:48,490
چه کت دامن ـي، مامان

593
00:36:48,492 --> 00:36:51,743
عادت کرده بودم با لباس خواب چروک ببينمت

594
00:36:51,745 --> 00:36:55,246
خب، سختمه که با پيژامه برم دفتر کارم

595
00:36:55,248 --> 00:36:57,916
من جاي " والتر" و تو دفتر گرفتم

596
00:36:57,918 --> 00:37:00,585
چي نظرتو عوض کرد؟

597
00:37:00,587 --> 00:37:04,139
چي که نه ، کي

598
00:37:04,141 --> 00:37:06,424
دخترم

599
00:37:08,127 --> 00:37:10,112
خانوادم

600
00:37:10,114 --> 00:37:13,097
و بهت قول ميدم

601
00:37:13,099 --> 00:37:15,484
والتر" برميگرده پيشمون"

602
00:37:15,486 --> 00:37:18,036
دنبالش ميگردم و پيداش ميکنم

603
00:37:18,038 --> 00:37:20,438
و واسه شام ميبينمتون

604
00:37:26,129 --> 00:37:27,879
چيه؟

605
00:37:27,881 --> 00:37:30,465
فقط هنگ کردم

606
00:37:30,467 --> 00:37:34,753
چه زود از خونه نشين به پشت ميزنشين بودن تبديل شد

607
00:37:34,755 --> 00:37:37,005
به نظر ميرسه تو باعثش شديي

608
00:37:37,007 --> 00:37:39,508
آره، فکر کنم

609
00:37:39,510 --> 00:37:42,227
فقط واسه چند ماه ـه

610
00:37:42,229 --> 00:37:45,680
مادرم، اين جريان خيلي واسش سخته

611
00:37:45,682 --> 00:37:49,467
هرکاري لازمه بکن تا از خانوادت مراقبت کني

612
00:37:51,020 --> 00:37:54,156
...قبل اينکه فراموش کنم

613
00:37:59,579 --> 00:38:01,696
نشان برادرم

614
00:38:04,917 --> 00:38:07,002
مادرم اميدوار بود

615
00:38:07,004 --> 00:38:09,704
شايد بتوني يه راهي پيدا کني که اينو

616
00:38:09,706 --> 00:38:12,824
ميدوني... به عنوان تشکر

617
00:38:12,826 --> 00:38:15,043
بدي به اون
برام مهم نيست

618
00:38:15,045 --> 00:38:17,846
که بقيه چي ميگن

619
00:38:19,882 --> 00:38:23,101
اون واقعاً يه فرشته نگهبان ـه

620
00:38:24,220 --> 00:38:28,673
يه راهي پيدا ميکنم که اينو بهش بدم

621
00:38:31,777 --> 00:38:34,512
دلم واست تنگ ميشه

622
00:38:36,732 --> 00:38:38,783
که اينطور

623
00:38:43,739 --> 00:38:46,074
سلام

624
00:38:46,076 --> 00:38:47,191
سلام

625
00:38:47,193 --> 00:38:48,410
مراقب خودت که هستي، نه؟

626
00:38:48,412 --> 00:38:50,862
هستم -
خوبه -

627
00:38:52,048 --> 00:38:57,719
پس "جوانا" مرخصي گرفت، اره؟

628
00:38:57,721 --> 00:38:59,170
بايد ميرفت پيش خانوادش

629
00:38:59,172 --> 00:39:01,423
آره، خب . خانواده خيلي مهمه

630
00:39:01,425 --> 00:39:03,975
قبلاً معذرت خواهي کردم

631
00:39:03,977 --> 00:39:05,209
الان نوبت منه

632
00:39:05,211 --> 00:39:06,895
بعد اتفاق ديشب

633
00:39:06,897 --> 00:39:10,065
احتمالاً اينکه روپوش دار و
درگير اين قضيه کردي کار خوبي بوده

634
00:39:10,067 --> 00:39:13,384
تلفنشو خاموش نکرده بود، نه؟

635
00:39:38,761 --> 00:39:42,130
شايد بايد اينو پيش خودت نگه داري

636
00:39:43,466 --> 00:39:47,102
منظورم اينه، ممکنه از روشاي اين يارو خوشم نياد

637
00:39:47,104 --> 00:39:49,087
ولي هرکي که هست

638
00:39:49,089 --> 00:39:51,790
يه عادتي داره که خودشو بين خطر و تو قرار ميده

639
00:39:51,792 --> 00:39:54,759
و اين چيزي نيست که من بتونم
دليلي واسش بيارم

640
00:39:54,761 --> 00:39:58,146
به علاوه اينکه

641
00:39:58,148 --> 00:40:00,865
به هر حال نبايد همچين چيزي و داشته باشم

642
00:40:05,454 --> 00:40:07,956
کلتون"، همه چي درسته؟"

643
00:40:07,958 --> 00:40:11,209
فرستنده VHFيه سيگنال قوي از کريستال

644
00:40:11,211 --> 00:40:13,878
که تو بلندگو مخفي کردي دارم
و قابل رديابي هم نيست

645
00:40:13,880 --> 00:40:15,947
لطفاً يه طوري حرف بزن من متوجه بشم

646
00:40:15,949 --> 00:40:17,716
دفعه بعد که دخترت با قانون شکن تماس بگيره

647
00:40:17,718 --> 00:40:20,418
هرچي که بگه رو ميتونيم گوش کنيم

648
00:40:20,420 --> 00:40:23,805
ميدونم که قسم خوردي اين يارو دستگير کني کاراگاه

649
00:40:23,807 --> 00:40:26,791
ولي اينکه از دخترت به عنوان طعمه استفاده کني

650
00:40:26,793 --> 00:40:29,060
بي عاطفگي ـه

651
00:41:25,701 --> 00:41:29,020
خوب ـه که آتش به اين پايين نفوذ نکرده

652
00:41:34,910 --> 00:41:39,964
اين از مزاياي ساخت و سازهاي بتن و فولادي ـه

653
00:41:42,969 --> 00:41:46,504
ممنون

654
00:41:46,506 --> 00:41:49,707
واسه چي؟ -
ميدوني واسه چي -

655
00:41:50,559 --> 00:41:52,761
خب ، کار بعديمون چيه؟

656
00:41:52,763 --> 00:41:55,313
تمرين بيشتر؟ -
نه -

657
00:41:57,382 --> 00:41:59,651
ميريم شکار

658
00:41:59,676 --> 00:42:04,676
:.: <font face="Arial" size="18" color="ecf4a7">AliRezA P.  &  Sorrow</font> :.:
<font face="Arial" size="18" color="#808000">HttpS://tvcenter.cc</font>

