1
00:00:00,000 --> 00:00:01,491
آنچه گذشت

2
00:00:01,616 --> 00:00:04,789
ميدونم که بدنام ترين دزد کشورهستي

3
00:00:04,891 --> 00:00:07,011
و داري به جايي ميري که،نبايد

4
00:00:07,903 --> 00:00:09,309
من ديگه "آن" نيستم

5
00:00:09,310 --> 00:00:10,714
سهمم رو بده و ديگه هيچ وقت منو نميبيني

6
00:00:10,839 --> 00:00:11,932
الماسها رو ندارم

7
00:00:12,057 --> 00:00:12,960
"کاي پراکتور"

8
00:00:13,085 --> 00:00:15,446
يه اسمي هست-
هيچ تشکيلات جنايي اينجا نيست که--

9
00:00:15,571 --> 00:00:17,503
به اون مربوط نباشه

10
00:00:17,628 --> 00:00:20,349
اسم من "لوکاس هوود" هست
قراره کلانتر جديد بشم

11
00:00:22,457 --> 00:00:23,915
من مُردم؟
آره

12
00:00:24,840 --> 00:00:25,800
سلام-
کلانتر هوود"؟"-

13
00:00:26,280 --> 00:00:27,257
بله،"هوود" هستم

14
00:00:27,600 --> 00:00:28,629
"پراکتور"

15
00:00:43,051 --> 00:00:45,119
هي،هي،از درختها فاصله نگير

16
00:00:51,588 --> 00:00:53,486
فرار کن

17
00:00:55,354 --> 00:00:57,454
عزيزم

18
00:01:48,388 --> 00:01:50,422
فکرکنم بدونه

19
00:01:51,891 --> 00:01:55,593
نه،نميدونه
...نميتونه

20
00:01:55,628 --> 00:01:58,562
تا وقتي اون بفهمه ما ديگه رفتيم

21
00:01:58,597 --> 00:02:00,731
خيلي دور شديم

22
00:02:09,139 --> 00:02:11,140
هي

23
00:02:13,409 --> 00:02:15,744
،هردفعه که براش دزدي ميکنيم
زندگيمون رو به خطر ميندازيم

24
00:02:17,780 --> 00:02:19,780
چرا زندگيمون رو به خاطر خودمون
به خطر نندازيم؟

25
00:02:19,815 --> 00:02:23,183
هيچ کي تاحالا از "ربيت" دزدي نکرده

26
00:02:25,619 --> 00:02:27,053
اون خبر نداره

27
00:02:37,462 --> 00:02:40,197
هيچ اتفاقي نميوفته

28
00:02:42,875 --> 00:02:57,053
«تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند»
TvWorld.Info

29
00:02:57,175 --> 00:03:57,953
<font color="#00FF00">کاري مشترک از
<font color="#FF0000">Batlaghi  <font color="#f26522">&  <font color="#FFFF00">javad48</font>
<font color="#FFFF00">حامد  <font color="#f26522">و  <font color="#FF0000">جواد</font>

30
00:04:06,014 --> 00:04:08,349
طبق برنامه پيش ميريم،آقاي "هانسون"؟

31
00:04:08,383 --> 00:04:10,885
هنوز داريم عقب افتادگي که ديروز به خاطر
قطع برق اتفاق افتاد رو جبران ميکنيم

32
00:04:10,920 --> 00:04:13,955
ولي تا ديروقت نگهشون ميدارم واحتمالا
تا يکشنبه تمومش ميکنيم

33
00:04:15,291 --> 00:04:17,392
جمعه

34
00:04:19,129 --> 00:04:22,165
باشه،جمعه
انجامش ميدم

35
00:04:25,603 --> 00:04:28,104
اوه،انجامش ميدم
مادر جنده

36
00:05:00,240 --> 00:05:02,475
بيا پايين

37
00:05:17,125 --> 00:05:19,927
ميدوني که "يودرز" خارج از شهره؟

38
00:05:19,961 --> 00:05:22,130
آره تا سه شنبه نيستش

39
00:05:22,164 --> 00:05:24,265
باشه

40
00:05:36,546 --> 00:05:38,781
بزن به چاک

41
00:05:45,089 --> 00:05:47,224
آماده بچه ها-
باشه-

42
00:05:47,258 --> 00:05:49,326
يه خونه اصيله

43
00:05:49,394 --> 00:05:50,761
...تمام خونه هاي اين محله

44
00:05:50,795 --> 00:05:53,764
در اواخر سال1920 ساخته شدند

45
00:05:55,800 --> 00:05:58,802
ببخشيد الان برميگردم

46
00:05:58,836 --> 00:06:00,637
خانم "هُپ وِل"،صبح بخير

47
00:06:00,671 --> 00:06:02,405
اينجا چه کار ميکني؟

48
00:06:02,440 --> 00:06:04,707
مثل بقيه

49
00:06:04,742 --> 00:06:07,243
دارم خونه رو نگاه ميکنم

50
00:06:07,277 --> 00:06:10,112
اين اتاق،صبح ها نور خيلي خوبي داره

51
00:06:11,281 --> 00:06:13,383
ميخوايد آشپزخونه رو ببينيد؟

52
00:06:13,417 --> 00:06:15,318
حتما

53
00:06:17,889 --> 00:06:19,790
چه غلطي داري ميکني؟

54
00:06:35,709 --> 00:06:38,778
تعليم ديدي-
چه غلطي داري ميکني؟-

55
00:06:38,846 --> 00:06:40,513
اين زندگي منه

56
00:06:40,548 --> 00:06:42,916
"آَنا"
اسم من "کري" يه

57
00:06:42,951 --> 00:06:46,020
درهر صورت،من هنوز دوست دارم

58
00:06:49,724 --> 00:06:53,460
اگه راست ميگي،ميري و ديگه هم برنميگردي

59
00:06:54,796 --> 00:06:57,030
کري"؟"

60
00:06:58,600 --> 00:07:01,535
تلفنت

61
00:07:01,569 --> 00:07:04,605
لعنتي
الو؟

62
00:07:07,542 --> 00:07:08,909
آشپزخونه قشنگيه

63
00:07:08,943 --> 00:07:11,078
،"خانم "هُپ ول
مديرمدرسه "مريک" هستم

64
00:07:11,112 --> 00:07:12,664
"زنگ زدم بهتون بگم که "ديوا

65
00:07:12,665 --> 00:07:14,215
دوباره،امروز مدرسه نيومده

66
00:07:14,249 --> 00:07:16,584
...ميخواستم بدونم که مريضه يا

67
00:07:16,619 --> 00:07:18,520
نه،نه،مريض نيست

68
00:07:18,554 --> 00:07:20,388
ولي بهتون اطمينان ميدم که قراره بشه

69
00:07:20,423 --> 00:07:23,258
اميدوارم حالش خوب باشه
لطفا بهمون خبر بديد،ممنون

70
00:07:30,966 --> 00:07:33,034
سلام "ديوا" هستم
پيغام بزارين

71
00:07:33,069 --> 00:07:34,970
يا نزارين

72
00:07:35,004 --> 00:07:36,438
ديوا"، کجايي؟"

73
00:08:12,274 --> 00:08:14,408
چه خبرا؟

74
00:08:31,326 --> 00:08:33,994
ريد"؟"

75
00:08:37,933 --> 00:08:40,267
"سلام "هانسون
"سلام "ريد

76
00:08:40,302 --> 00:08:41,602
اينا ديگه کين؟

77
00:08:41,670 --> 00:08:43,270
چيزي نيست ، باحالن

78
00:08:43,305 --> 00:08:45,405
بلند شين

79
00:08:47,175 --> 00:08:51,678
خب،بياين اينجا،دختراي باحال

80
00:09:08,897 --> 00:09:11,132
بزن

81
00:09:26,481 --> 00:09:30,384
تو بخواه و "آرنو" ترتيبشو ميده

82
00:09:30,419 --> 00:09:32,286
مُهر"جمجمه قرمز"همونطور که قول داده بودم

83
00:09:32,320 --> 00:09:35,055
باحاله،نه؟

84
00:09:35,090 --> 00:09:36,590
..حالا فقط بايد حسابمون رو

85
00:09:36,625 --> 00:09:38,292
هي
آه مرد

86
00:09:38,326 --> 00:09:40,794
عوضي،وقتي برا من کار ميکني نئشه ميکني؟

87
00:09:40,828 --> 00:09:44,097
مگه ديوونه اي؟-
نه بابا، من حرفه اي هستم-

88
00:09:44,131 --> 00:09:46,499
پس الان نئشه نيستي؟

89
00:09:46,534 --> 00:09:47,867
نه جون داداش

90
00:09:47,902 --> 00:09:50,203
به من نگاه کن

91
00:09:56,810 --> 00:09:58,845
معتاد مُفنگي
بندازينش بيرون

92
00:09:58,879 --> 00:10:01,348
تکون بخور

93
00:10:01,382 --> 00:10:03,884
گاييدمت،مادر جنده
پدرتو در ميارم

94
00:10:03,918 --> 00:10:06,420
گاييدمت-
آروم باش،مرد،ولم کن-

95
00:10:06,454 --> 00:10:08,755
گمشو،برو

96
00:10:14,628 --> 00:10:16,329
بيا اينجا

97
00:10:20,368 --> 00:10:22,135
بيا اينجا

98
00:11:14,421 --> 00:11:16,555
مشکلي نداري؟

99
00:11:23,062 --> 00:11:24,729
چيه؟

100
00:11:24,764 --> 00:11:27,165
بعضي از قرصا خالص نيستن

101
00:11:27,199 --> 00:11:29,000
توشون کافئين هست-
ميدوني چيه؟-

102
00:11:29,034 --> 00:11:30,735
...چطوره شيمي رو به من بسپاري

103
00:11:30,769 --> 00:11:33,271
و برگردي و اون قرصاي لعنتي رو درست کني؟

104
00:11:42,915 --> 00:11:44,282
چه خبره؟

105
00:11:53,626 --> 00:11:55,561
توهم هستي

106
00:12:00,667 --> 00:12:02,701
"نيمه شب فردا تو اصطبل "يودر

107
00:12:02,736 --> 00:12:05,571
ميدوني کجاست؟-
آره-

108
00:12:07,975 --> 00:12:10,510
و شما دخترا خبرارو پخش کنيد،باشه؟

109
00:12:10,544 --> 00:12:13,145
معلومه که همينکارو ميکنيم

110
00:12:15,582 --> 00:12:17,150
"بيا بريم، "ديوا

111
00:12:25,460 --> 00:12:28,028
سلام-
کلانتر-

112
00:12:30,198 --> 00:12:31,632
دير کردي

113
00:12:31,666 --> 00:12:33,167
چي،چيزي رو از قلم انداختم؟

114
00:12:33,201 --> 00:12:34,635
بي سيمتو جواب ندادي

115
00:12:34,670 --> 00:12:36,236
الان که اينجام،چي نياز دارين؟

116
00:12:36,271 --> 00:12:37,738
،چيزي که من ميخوام،چيزي که ما ميخوايم

117
00:12:37,773 --> 00:12:39,307
يه کلانتره که بي سيمشو جواب بده

118
00:12:39,341 --> 00:12:41,509
باشه؟

119
00:12:41,543 --> 00:12:42,944
بهش فکر ميکنم

120
00:12:42,978 --> 00:12:45,046
ببين،نميدونم تو"اورگان" چطور
...کارهارو انجام ميدادي و

121
00:12:45,081 --> 00:12:47,416
"خفه شو،"بروک
چي؟

122
00:12:47,450 --> 00:12:51,220
الان چي بهم گفتي؟-
دوبار بهت نميگم-

123
00:13:01,197 --> 00:13:03,265
"آقاي "پراکتور

124
00:13:05,068 --> 00:13:07,069
بالاخره آمد

125
00:13:07,103 --> 00:13:09,071
دردناک به نظر ميرسيد

126
00:13:09,139 --> 00:13:10,506
زنده ميمونم

127
00:13:10,540 --> 00:13:13,208
ميشه خصوصي باهاتون صحبت کنم؟

128
00:13:24,253 --> 00:13:26,654
استيک کوبي،بهترين محصولم

129
00:13:26,722 --> 00:13:28,422
ممنون

130
00:13:28,457 --> 00:13:30,324
خب،شما زندگي منو نجات دادين

131
00:13:30,359 --> 00:13:32,493
فقط داشتم وظيفم رو انجام ميدادم

132
00:13:34,730 --> 00:13:37,599
مطمئنم تا حالا فهميدين که آدمايي وجود دارن

133
00:13:37,633 --> 00:13:40,001
،دربانشي
،از جمله شهردار جونمون

134
00:13:40,036 --> 00:13:42,437
که از نابود شدن من خوشحال ميشن

135
00:13:44,040 --> 00:13:45,441
جدي،براي چي؟

136
00:13:47,010 --> 00:13:50,246
بعضي از مردم آداب کاري منو
پرخاشگر ميدونن

137
00:13:50,280 --> 00:13:52,248
انکارش نمي کنم

138
00:13:52,282 --> 00:13:54,517
همه به ديد من به اين شهر نگاه نمي کنن

139
00:13:54,552 --> 00:13:57,187
ولي اون بحثيه براي يه وقت ديگه

140
00:13:57,221 --> 00:14:01,624
به اين دليل امدم اينجا که
بابت برادران "موودي" بهتون هشدار بدم

141
00:14:01,659 --> 00:14:03,593
هشدار؟

142
00:14:03,627 --> 00:14:06,562
آره،اونا شايد درآب  کم عمق شنا ميکنن

143
00:14:06,597 --> 00:14:08,598
ولي دارو دسته وفادار و سرسختي هستن

144
00:14:08,632 --> 00:14:11,168
به اندازه خانواده من تو اين شهر بودن

145
00:14:11,202 --> 00:14:12,903
و دنبال خونخواهي هستن

146
00:14:14,238 --> 00:14:16,372
چشمامو خوب باز مي کنم

147
00:14:17,541 --> 00:14:23,110
کلانتر،من اگه ميدونستم شما با مشکل
خيلي جدي روبرو نيستين،مزاحمتون نميشدم

148
00:14:23,047 --> 00:14:24,581
من منکر توانايي هاي شما نيستم

149
00:14:24,615 --> 00:14:28,084
فقط دستاي شما بوسيله اداره تون بسته

150
00:14:28,118 --> 00:14:31,755
درحاليکه من توانايي حل مشکلات رو دارم

151
00:14:31,789 --> 00:14:34,124
مثل همين مورد،بدون سروصدا

152
00:14:37,828 --> 00:14:40,497
از نگرانيتون ممنونم

153
00:14:40,531 --> 00:14:43,266
...ولي

154
00:14:43,301 --> 00:14:46,404
هرچه پيش آيد،خوش آيد

155
00:14:48,740 --> 00:14:52,042
ممکنه  من دارم
جهاني صحبت ميکنم،کلانتر

156
00:14:52,076 --> 00:14:54,611
"ماوراي جريان "برادران موودي

157
00:14:54,646 --> 00:14:57,981
ميدوني،من چندتا کسب و کار محلي خوب دارم که

158
00:14:58,048 --> 00:15:00,516
بايد به آرومي پيش برن

159
00:15:00,551 --> 00:15:03,920
اين کسب و کارها ميتونه اقلب باعث
مشکلاتي بشه

160
00:15:03,954 --> 00:15:07,789
ولي همچنين ميتونه باعث درآمدهايي هم باشه

161
00:15:07,824 --> 00:15:10,158
درآمدهاي قابل توجه

162
00:15:11,527 --> 00:15:14,329
چي ميخواي،آقاي "پراکتور"؟

163
00:15:15,699 --> 00:15:19,169
ممکنه سوال من هم،از شما همين باشه
"کلانتر "هوود

164
00:15:25,309 --> 00:15:27,511
نت چيزي نميخوام

165
00:15:30,715 --> 00:15:33,116
ولي ممنون

166
00:15:40,225 --> 00:15:42,493
ترتيبش رو بده

167
00:15:42,527 --> 00:15:45,963
ممکنه خيلي سريع اوضاع بي ريخت بشه

168
00:16:23,033 --> 00:16:25,101
پول لعنتي من کجاست؟-
به دستت ميرسه-

169
00:16:25,135 --> 00:16:27,970
کجايي؟-
تو جهنم-

170
00:16:28,004 --> 00:16:31,206
اصلا ميدوني دوروبرم چيه؟

171
00:16:31,274 --> 00:16:33,175
اسکي بال لعنتي
(نوعي بازي شبيه بولينگ)

172
00:16:33,209 --> 00:16:34,876
آب نبات هاي تخمي

173
00:16:34,911 --> 00:16:37,446
و مرغهاي دريايي کيري

174
00:16:37,480 --> 00:16:40,315
اون شِنِله؟

175
00:16:40,350 --> 00:16:43,786
اين مال شاهزاده داين ون فرستبرگ هست

176
00:16:43,820 --> 00:16:45,553
برو حامله شو

177
00:16:48,024 --> 00:16:51,626
خب؟-
کوني،سر اين يکي شانس آوردي

178
00:16:51,661 --> 00:16:55,597
لوکاس هوود در کل هيچ فاميل زنده اي نداره

179
00:16:55,632 --> 00:16:58,066
و زن سابق و پسرش که سالهاست اونارو نديده

180
00:16:58,101 --> 00:17:00,335
حتي دوست نزديکي هم نتونستم پيدا کنم

181
00:17:00,370 --> 00:17:02,271
تو سايت گريد هم نبودش

182
00:17:02,305 --> 00:17:04,039
نه فيس بوک ، نه توييتر

183
00:17:04,073 --> 00:17:06,508
پوششت فعلا خوبه

184
00:17:06,576 --> 00:17:08,710
..به جز اينکه

185
00:17:08,745 --> 00:17:10,212
به جز اينکه چي؟

186
00:17:10,247 --> 00:17:11,981
به غيراز اينکه بودنِه تو،اونجايي که هستي

187
00:17:12,015 --> 00:17:14,917
تورو احمق ترين هرزه اي ميکنه که ميشناسم

188
00:17:14,952 --> 00:17:17,086
با تو نبودم عزيزم

189
00:17:20,457 --> 00:17:24,628
خب،چه طور به نظر مياد؟

190
00:17:27,532 --> 00:17:29,599
خوب

191
00:18:20,118 --> 00:18:22,219
وايسا

192
00:18:23,455 --> 00:18:26,123
شرمنده،از اون هفته ها داشتم

193
00:18:26,158 --> 00:18:28,626
حالت خوبه؟-
آره-

194
00:18:28,660 --> 00:18:30,561
پس بيا يه کم خوش بگذرونيم

195
00:18:42,174 --> 00:18:44,942
امان از دست تو و اين کارات

196
00:18:44,977 --> 00:18:47,912
اگه دنبال شکار بزرگي هستي
بهتره آماده باشي

197
00:18:47,946 --> 00:18:49,514
طعمه زنده،بهترين روشه

198
00:18:49,548 --> 00:18:52,650
نه،من از وقتي تو يه اسپرم بودي

199
00:18:52,685 --> 00:18:55,420
درحال بردن مسابقات ماهيگيري بودم

200
00:18:55,454 --> 00:18:59,057
شنيدم يه کلانتر جديد بالاي گاراژت
داره زندگي ميکنه

201
00:19:00,659 --> 00:19:04,696
ها؟به نظر عجيب مياد که يه خلافکار سابق
خونَش رو به يه مرد قانون اجاره بده

202
00:19:06,499 --> 00:19:08,933
اين نگرانت نميکنه؟

203
00:19:08,968 --> 00:19:12,537
ظاهرا،نه به اندازه اي که تورو نگران ميکنه

204
00:19:12,571 --> 00:19:16,441
يک جورايي،ممکنه باعث شه
به وفاداريت شک کنم

205
00:19:18,110 --> 00:19:22,313
نه من فقط يه خلافکار درب و داغون هستم

206
00:19:22,348 --> 00:19:25,217
طرف کسي رو انتخاب نمي کنم

207
00:19:27,921 --> 00:19:30,322
"کاي"

208
00:19:30,356 --> 00:19:34,259
درباره شکار بزرگ حرف زدي؟

209
00:19:34,293 --> 00:19:37,062
هوود" شکار بزرگيه"

210
00:19:37,130 --> 00:19:39,131
که تاحالا شبيهش رو نديدي

211
00:19:39,166 --> 00:19:42,801
پس اگه رفتي سراغش
بهتره آماده باشي

212
00:19:47,207 --> 00:19:49,408
"مواظب خودت باش "شوگر

213
00:19:50,477 --> 00:19:52,378
آره تو هم همينطور

214
00:20:04,424 --> 00:20:07,593
نه،نه،نه امشب نميتوني اينجا باشي

215
00:20:07,661 --> 00:20:09,629
ولي هستم

216
00:20:09,663 --> 00:20:11,164
شب زنده داري "کول موودي" هست

217
00:20:11,198 --> 00:20:13,833
برادراش بيشتراز معمول مستن

218
00:20:13,867 --> 00:20:15,335
اگه ممکن باشه

219
00:20:15,369 --> 00:20:16,869
تا حالاشم دوتا دعوا داشتيم

220
00:20:16,904 --> 00:20:18,571
اونم بين اعضاي خانواده

221
00:20:18,605 --> 00:20:20,974
حداقل ميتونم يه ساندويچ بگيرم؟
هي

222
00:20:21,008 --> 00:20:23,043
باشه

223
00:20:23,077 --> 00:20:25,212
...باشه،فقط

224
00:20:27,982 --> 00:20:29,816
هرچي که باعث بشه از اينجا بري

225
00:20:29,851 --> 00:20:31,451
بيا،يالا،بگيرش

226
00:20:31,486 --> 00:20:34,688
يالا بخورش

227
00:20:34,723 --> 00:20:36,656
يالا

228
00:20:36,691 --> 00:20:38,992
باشه؟

229
00:21:07,820 --> 00:21:10,021
"کلانتر"هوود

230
00:21:10,055 --> 00:21:12,156
بله؟

231
00:21:15,127 --> 00:21:17,162
نميدوني من کيَم،مگه نه؟

232
00:21:17,196 --> 00:21:18,730
هنوز نه

233
00:21:18,764 --> 00:21:21,165
منم "کت موودي" هستم

234
00:21:21,200 --> 00:21:22,901
تو شوهر منو کشتي

235
00:21:22,935 --> 00:21:25,937
و حالا اينجا نشستي داري غذايي که

236
00:21:25,971 --> 00:21:29,074
براي مراسمش درست شده رو ميخوري
غذايي که من پولشو دادم

237
00:21:31,511 --> 00:21:34,747
خب،بابت غذا متاسفم

238
00:21:34,781 --> 00:21:37,516
کار بدي کردم

239
00:21:37,551 --> 00:21:40,353
ولي به خاطر کشتن شوهرم متاسف نيستي؟

240
00:21:43,925 --> 00:21:46,527
اون با يه لوله زد توسرم

241
00:21:46,561 --> 00:21:48,595
و به سمت جمعيت تو پارتي شليک کرد

242
00:21:48,630 --> 00:21:51,965
..پس،تا اونجايي که براي سوگواريتون متاسفم

243
00:21:55,036 --> 00:21:57,971
ولي تو رو خيلي خوب غافلگير کرد

244
00:21:58,038 --> 00:21:59,839
درسته

245
00:22:04,378 --> 00:22:06,612
تو دومين زني هستي که امروز منو ميزني

246
00:22:06,646 --> 00:22:08,414
شرط ميبندم امروز روز خوبي برات نيست

247
00:22:10,850 --> 00:22:14,019
يا مسيح
مارکوس"،"دکس"،اونا رو کنار بزاريد"

248
00:22:14,054 --> 00:22:15,988
خفه شو "کت" و برو داخل

249
00:22:16,022 --> 00:22:19,792
شما "مودي" ها حتما خيلي هفت تيرهاتون رو دوست داريد

250
00:22:19,826 --> 00:22:21,860
مجوز واسه اينا داري؟

251
00:22:21,895 --> 00:22:23,696
زياد اين دور و بر نميموني تا اينو بفهمي

252
00:22:23,730 --> 00:22:25,564
تو توي مراسم عزاداري برادرت به کسي شليک نميکني

253
00:22:25,599 --> 00:22:27,032
چه مشکلي داري؟

254
00:22:27,067 --> 00:22:28,834
اينکارو داريم براي "کول" انجام ميديم

255
00:22:28,868 --> 00:22:31,103
کول  يه مست ديوونه بود، چيزي که اتفاق افتاد حقش بود

256
00:22:31,137 --> 00:22:33,172
مواظب باش چي ميگي جنده
تو رو هم ميکشم

257
00:22:33,206 --> 00:22:36,008
هي تو "مارکوس" هستي درسته؟-
تو  "دکس" هستي؟-

258
00:22:36,042 --> 00:22:37,543
درسته

259
00:22:37,577 --> 00:22:40,312
"خيلي خب،"مارکوس"،"دکس

260
00:22:40,347 --> 00:22:43,215
حق داري تا سکوت کني-
همين بسه-

261
00:22:43,250 --> 00:22:45,818
هر چيزي بگي و هر کاري کني ميتونه توي دادگاه عليهت استفاده بشه

262
00:22:45,852 --> 00:22:48,254
باور ميکني چنين جرئتي داشته باشه؟-
اون فکر ميکنه ما رو دستگير ميکنه-

263
00:22:48,288 --> 00:22:50,489
حق داري که يک وکيل بگيري-
خفه بمير بابا-

264
00:22:50,524 --> 00:22:52,525
چرا مجبورم نميکني؟

265
00:22:53,460 --> 00:22:55,461
زودباش

266
00:22:58,999 --> 00:23:01,333
مارکوس،دکس

267
00:23:01,368 --> 00:23:03,502
قهوه تون داره سرد ميشه

268
00:23:03,537 --> 00:23:05,805
اين به تو مربوط نيست،عسل

269
00:23:05,839 --> 00:23:08,574
همش يکيه،من نگرانم

270
00:23:08,609 --> 00:23:11,277
زودباش ديگه

271
00:23:21,487 --> 00:23:23,956
اگه از پس هزينه وکيل بر نمياي

272
00:23:23,990 --> 00:23:27,125
دادگاه يکي برات ميگيره،و احتمالا هيچي بارش نيست

273
00:23:27,159 --> 00:23:29,994
کلانتر "هود"،اونا مست هستن و احمق

274
00:23:30,029 --> 00:23:32,296
ولي اونا دارن با راه خودشون عزاداري ميکنند

275
00:23:39,538 --> 00:23:42,373
بزن به چاک

276
00:23:43,775 --> 00:23:45,876
برو

277
00:23:48,013 --> 00:23:50,981
اين تمام نشده "هود"،ميايم دنبالت

278
00:23:51,016 --> 00:23:53,518
خوب اون منم توي ماشيني که روش چراغ چشمک زن داره

279
00:24:00,192 --> 00:24:02,494
به چي نگاه ميکني؟

280
00:24:10,303 --> 00:24:11,903
شما کي باشي؟

281
00:26:14,998 --> 00:26:16,598
بيا بريم

282
00:26:18,300 --> 00:26:21,136
هي،حراقل تا دو مايل به درخت ها بچسب
مشکلي برات پيش نمياد

283
00:26:21,170 --> 00:26:22,604
در مورد چي حرف ميزني؟
کجا ميري؟

284
00:26:22,638 --> 00:26:24,673
اونا رو طرف خودم ميکشونم-
نه،من ترکت نميکنم-

285
00:26:24,707 --> 00:26:26,241
به حرفام گوش کن
در مورد "ربيت" درست ميگفتي

286
00:26:26,275 --> 00:26:28,476
اون ميدونست،اون ميدونست-
اينکارو نکن-

287
00:26:28,510 --> 00:26:30,712
نکن،اينکارو نکن
ميتونيم بريم

288
00:26:30,746 --> 00:26:32,380
هي،هي! بهت ميرسم

289
00:26:32,414 --> 00:26:34,682
دوست دارم-
دوست دارم-

290
00:26:34,717 --> 00:26:37,018
الماسها رو بردار

291
00:26:37,053 --> 00:26:39,354
بهت ميرسم

292
00:26:39,388 --> 00:26:40,955
!برو

293
00:26:42,424 --> 00:26:43,858
!اونجا

294
00:26:43,892 --> 00:26:46,160
نه!حواسم بهت هست

295
00:26:46,194 --> 00:26:47,795
سرجات بمون

296
00:26:47,796 --> 00:26:49,396
حالا بخواب روي زمين

297
00:26:49,430 --> 00:26:52,433
درست اونجا،دستات رو ببر بالا-
اينکارو نکن-

298
00:26:52,467 --> 00:26:54,435
زودباش

299
00:26:54,469 --> 00:26:56,471
شنيدم،گرفتيمش

300
00:27:02,011 --> 00:27:03,946
!عزيزم

301
00:27:08,152 --> 00:27:10,286
سلام

302
00:27:12,223 --> 00:27:14,224
خوبي عزيزم

303
00:27:14,258 --> 00:27:16,393
آره

304
00:27:21,299 --> 00:27:23,400
فقط يه خواب بد بود

305
00:27:37,349 --> 00:27:39,417
اين گزارش "مودي" هست؟

306
00:27:40,519 --> 00:27:41,987
آره

307
00:27:42,021 --> 00:27:43,855
قراره که باشه

308
00:27:46,726 --> 00:27:48,894
ولي اگه ميدونستم که اين همه کاغذ بازي داره

309
00:27:48,928 --> 00:27:50,729
اصلا بهش شليک نميکردم

310
00:27:50,797 --> 00:27:53,631
بيخيال بابا،حتما توي "اورگان" اينکارا رو کردي

311
00:27:53,666 --> 00:27:56,634
آره،اون موقع هم با اينجورچيزا  مشکل داشتم

312
00:27:57,903 --> 00:28:00,405
تو دوبار گزارش حادثه رو پر کردي

313
00:28:00,439 --> 00:28:02,640
و بايد به برگه "ن،د" بچسبونيش

314
00:28:03,776 --> 00:28:07,411
ن ،د"؟"
نظارت دولت-

315
00:28:07,446 --> 00:28:11,282
فرم استفاده از اسلحه رو پر کردي؟

316
00:28:19,023 --> 00:28:21,225
ميدوني

317
00:28:21,259 --> 00:28:25,029
کلانتر "مورگان" قبلا کسي رو داشت که اينکار ها
رو براش انجام ميداد

318
00:28:25,063 --> 00:28:27,765
ازش لذت ميبره،تازه يه بطري شراب براش خريدم

319
00:28:27,799 --> 00:28:30,500
وقتي که تموم کرد يه نگاهي بهش بنداز

320
00:28:31,869 --> 00:28:33,603
قبوله

321
00:28:39,677 --> 00:28:42,078
قول دادي که ديگه مدرسه رو نميپيچوني

322
00:28:42,112 --> 00:28:44,147
نمره هام خوبن-
منظورم اين نبود-

323
00:28:44,181 --> 00:28:46,082
پس بگو اين عصر کجا بودي؟

324
00:28:46,116 --> 00:28:48,317
چه تفاوتي داره؟
امروز شنبه هست

325
00:28:48,352 --> 00:28:51,220
نمره هاي منم خوبن-
"بزن قدش ،"مکس-

326
00:28:51,254 --> 00:28:54,757
ديوا" باهات شوخي نميکنم،من و مادرت نگرانتيم"

327
00:28:54,791 --> 00:28:56,525
خب ،شما الکي نگران  هستيد

328
00:28:56,560 --> 00:28:59,362
باشه؟-
اينطوري به نظر نمياد-

329
00:28:59,396 --> 00:29:01,430
....چي

330
00:29:01,465 --> 00:29:03,065
اين که خوب پيش رفت

331
00:29:03,100 --> 00:29:06,135
فقط.. الان نميتونم اينکارو کنم

332
00:29:08,171 --> 00:29:11,340
هي،اين تموم نشده

333
00:29:12,242 --> 00:29:13,642
از دست زن ها،مگه نه؟

334
00:29:13,677 --> 00:29:16,111
....کوچولوي

335
00:29:18,014 --> 00:29:19,849
...بابا-

336
00:29:19,850 --> 00:29:21,684
اگه بزرگ بشي خودم ميکشمت

337
00:29:51,851 --> 00:29:53,952
"آقاي "بومن-
"سرکار" بروک-

338
00:29:53,987 --> 00:29:55,654
چي کاري از دستمون برمياد؟

339
00:29:55,688 --> 00:29:58,290
شما کلانتر جديد هستيد؟-
درسته-

340
00:29:58,324 --> 00:30:01,093
امشب يه چيزي توي مزرعه "يودر" اتفاق ميفته

341
00:30:01,128 --> 00:30:02,761
يه جور پارتي انباري
( يه نوع پارتي خفن)

342
00:30:02,796 --> 00:30:04,897
يه "ريو" ؟-
بله-

343
00:30:04,931 --> 00:30:07,667
پسرم از اين کلمه استفاده کرد
اون ديده شون که دارند مکانش رو درست ميکنند

344
00:30:07,701 --> 00:30:10,269
اينجور پارتي  توي اين شهر؟

345
00:30:10,303 --> 00:30:12,505
"امت"

346
00:30:12,539 --> 00:30:15,375
بله،ممنون که اومديد

347
00:30:20,014 --> 00:30:24,618
کلانتر،اسم خانواده منو نمياري ديگه؟

348
00:30:24,653 --> 00:30:26,654
بله،شما هرگز اينجا نبوديد

349
00:30:26,688 --> 00:30:28,956
ممنونم

350
00:30:28,990 --> 00:30:32,259
دخترم ربکا

351
00:30:40,802 --> 00:30:43,538
عصر بخير-
"عصر بخير کلانتر "هود-

352
00:30:43,572 --> 00:30:45,207
خوشحالم که ملاقاتتون کردم

353
00:30:46,776 --> 00:30:48,443
منم همينطور

354
00:30:48,477 --> 00:30:51,546
ربکا"،بيا داخل"

355
00:31:09,032 --> 00:31:11,400
چه خبره؟

356
00:31:11,434 --> 00:31:12,901
ميريم براي جنگ؟

357
00:31:12,935 --> 00:31:15,204
اينطور مراسم ها  توسط سازمان هاي سطح بالايي کنترل ميشن

358
00:31:15,238 --> 00:31:18,440
اين پارتي ها مخصوصا براي فروش مواد برپا ميشن

359
00:31:18,474 --> 00:31:21,710
و جايي که مواد باشه
اسلحه هم هست

360
00:31:21,744 --> 00:31:23,812
معمولا وقتي  که ما خبردار ميشيم

361
00:31:23,846 --> 00:31:26,014
اون محل خالي و کسي نيست

362
00:31:26,048 --> 00:31:28,349
بياين بريم

363
00:31:28,384 --> 00:31:30,018
درسته؟

364
00:31:31,620 --> 00:31:33,221
آره

365
00:31:35,424 --> 00:31:38,593
خداي من،چقدر آدم اينجاست

366
00:31:38,627 --> 00:31:40,595
ما با "هانسون" هستيم
"بيتي" و "ديوا"

367
00:31:40,629 --> 00:31:42,797
حالا اين کمکي ميکنه؟

368
00:31:42,831 --> 00:31:46,667
چرا مثل بقيه صبر نميکنيد؟-
آدماي مهم ،ايول-

369
00:31:56,077 --> 00:31:57,344
"هي "هانسون

370
00:31:57,378 --> 00:31:59,078
نگهباناي پليس،همه چيز خوبه؟

371
00:31:59,113 --> 00:32:01,247
باشه،بيايد پول بگيريد

372
00:32:40,154 --> 00:32:42,957
سلام-
تو اومدي،سلام-

373
00:32:42,991 --> 00:32:45,359
چه خبر؟خدايا

374
00:32:45,393 --> 00:32:48,328
کسي خوراکي ميخواد؟-
جمجمه-

375
00:32:48,363 --> 00:32:50,998
چي هست-
"اي" -
(يه نوع مواد)

376
00:33:25,000 --> 00:33:26,867
سلام عزيزم

377
00:33:26,902 --> 00:33:28,736
خوبي؟

378
00:33:28,770 --> 00:33:30,871
آره-
باشه-

379
00:34:39,273 --> 00:34:40,673
نقشمون چيه؟

380
00:34:40,708 --> 00:34:43,709
...خيلي خب،فقط دو راه به بيرون هست

381
00:34:43,744 --> 00:34:47,146
ورودي جلو و يه در  پشت انبار

382
00:34:47,180 --> 00:34:49,148
بايد خيلي برامون آسون باشه که پوشش بديم

383
00:34:49,182 --> 00:34:52,184
آره،ولي فقط خدا ميدونه که چند تا بچه اون تو هستن

384
00:34:52,219 --> 00:34:53,752
به وحشت انداختن

385
00:34:53,787 --> 00:34:56,455
اين ميتونه خيلي سريع از بد به بدتر تبديل بشه

386
00:34:56,489 --> 00:34:57,957
تو چيکار ميکني؟

387
00:34:57,991 --> 00:35:00,025
بايد داخل رو ببينيم

388
00:35:00,060 --> 00:35:01,994
ميتونم کسي رو که مسئول هست رو پيدا کنم

389
00:35:02,028 --> 00:35:05,297
ميتونيم اينو بدون به پا کردن شورش جمع کنيم

390
00:35:05,331 --> 00:35:08,667
پس ميخواي بري تو بگردي و ببيني کي مسئوله؟

391
00:35:08,701 --> 00:35:10,802
نقشه تو اينه؟-
آره-

392
00:35:10,837 --> 00:35:13,271
عاليه

393
00:35:13,306 --> 00:35:15,907
يه خرده سنت زياد نيست که به عنوان نوجوان بري تو؟

394
00:35:15,941 --> 00:35:17,375
توي قلبم جوونم

395
00:35:17,409 --> 00:35:19,043
"نميتوني يونيفورم رو دربياري "هود

396
00:35:19,078 --> 00:35:20,678
قانونا بايد يونيفورم رو بپوشي

397
00:35:20,713 --> 00:35:22,414
هميشه اينقدر باحاله؟
(اشاره به بروک)

398
00:35:35,295 --> 00:35:36,995
آره-
اومدم براي پارتي-

399
00:35:37,030 --> 00:35:39,931
اينجا که پارتي نيست-
بيخيال بچه ها،چي ميشه؟-

400
00:35:45,271 --> 00:35:47,839
لعنتي،شوخي ميکني

401
00:35:49,541 --> 00:35:52,343
اون نميتونه...اون نميتونه اونکارو بکنه،درسته؟

402
00:35:58,017 --> 00:36:01,454
داره دست تکون ميده-
آره-

403
00:36:01,488 --> 00:36:03,422
چيکار کنيم؟

404
00:36:11,465 --> 00:36:13,700
"مور"-
چند نفر اومدن داخل؟-

405
00:36:28,550 --> 00:36:32,453
مور"،ميشنوي چي ميگم؟"
پرسيدم چند نفر شمردي

406
00:36:34,190 --> 00:36:36,424
مور"،چي شده؟جواب بده"

407
00:36:38,928 --> 00:36:41,196
يه نفر ببينه" مور" چشه

408
00:36:51,175 --> 00:36:53,343
يه نفر ببينه "مور" چشه

409
00:36:53,378 --> 00:36:54,945
چيزي نميشنوي؟

410
00:37:06,490 --> 00:37:08,457
سلام،"ديوا "هستم
پيغام بذاريد

411
00:37:08,492 --> 00:37:11,026
يا نذاريد

412
00:37:37,321 --> 00:37:38,922
ريد"؟ريد"

413
00:37:38,956 --> 00:37:41,358
چي شده؟

414
00:37:41,425 --> 00:37:43,526
"رييد"رييد"

415
00:37:48,465 --> 00:37:52,134
کمک!يکي کمک کنه

416
00:37:59,942 --> 00:38:01,443
"رييد"

417
00:38:01,477 --> 00:38:02,510
... يکي

418
00:38:02,545 --> 00:38:04,045
کمک کنه

419
00:38:04,080 --> 00:38:06,181
خواهش ميکنم

420
00:38:18,927 --> 00:38:20,928
کمک

421
00:38:25,133 --> 00:38:27,534
يه چيزي شده،امدادگرا رو خبر کنيد و بياين داخل

422
00:38:27,569 --> 00:38:29,503
بايد سريع اينو جمع کنيم

423
00:38:35,544 --> 00:38:38,413
همگي اينجا رو خالي کنيد
مشکلي پيش اومده

424
00:38:40,382 --> 00:38:42,284
پليس!همين الان بريد بيرون

425
00:38:44,186 --> 00:38:48,457
يکي کمک کنه!کمک کنيد

426
00:38:52,429 --> 00:38:54,463
کمک

427
00:38:55,632 --> 00:38:58,166
يکي کمک کنه-
هي،هي،هي-

428
00:38:58,201 --> 00:39:01,069
زودباش،زودباش

429
00:39:01,104 --> 00:39:03,071
تکون بخور

430
00:39:06,709 --> 00:39:09,211
منو نگاه کن،منو نگاه کن
تو خوبي؟

431
00:39:09,245 --> 00:39:11,980
خوبي؟

432
00:39:12,014 --> 00:39:14,549
حالت خوبه؟"ديوا"؟

433
00:39:17,186 --> 00:39:19,888
پليس بانشي صحبت ميکنه

434
00:39:19,922 --> 00:39:22,423
لطفا بصورت منظم خارج شيد

435
00:39:28,196 --> 00:39:30,998
همينجا بمون،تکون نخور

436
00:39:31,032 --> 00:39:32,766
اينجا بمون

437
00:39:34,169 --> 00:39:36,070
برو بيرون!برو بيرون-
برو بيرون-

438
00:40:19,082 --> 00:40:21,050
!هي

439
00:41:01,424 --> 00:41:04,126
خوبي؟

440
00:41:04,160 --> 00:41:06,262
خوبم

441
00:41:09,566 --> 00:41:11,500
شارژ شده؟-
شارژه-

442
00:41:13,069 --> 00:41:14,569
هيچي؟-
نه-

443
00:41:14,604 --> 00:41:16,605
خيلي خب،آماده اي؟شارژ ميشه

444
00:41:20,009 --> 00:41:22,377
نه-
خيلي خب،بايد اعلام کنيم-

445
00:41:22,412 --> 00:41:23,979
نه،نه

446
00:41:24,047 --> 00:41:27,516
نه!نه

447
00:41:27,584 --> 00:41:30,719
رييد"!نه"

448
00:41:30,753 --> 00:41:33,889
خدايا-
شش!هيچي نيست

449
00:41:33,923 --> 00:41:36,058
خدايا

450
00:41:36,092 --> 00:41:39,228
شش

451
00:41:53,211 --> 00:41:55,846
همونجا بمون،بچرخ

452
00:41:57,516 --> 00:42:00,751
"اينجا رو ببين،"رييد شوماخر

453
00:42:00,785 --> 00:42:04,221
شوماخر"،سناتور ايلاتي"
اون پسرشه

454
00:42:08,394 --> 00:42:10,595
به چي داري نگاه ميکني،پتياره؟

455
00:42:10,663 --> 00:42:13,130
هي،دهنت رو ببند

456
00:42:18,937 --> 00:42:21,672
..ازت يه سوال پرسيدم جنده
داري چي رو نگاه ميکني؟

457
00:42:22,641 --> 00:42:25,276
"کلانتر!کلانتر!"هود

458
00:42:25,310 --> 00:42:27,178
دستت رو بکش

459
00:42:31,082 --> 00:42:32,649
ببياين،دوتاييتون رو ميبرم خونه

460
00:42:46,599 --> 00:42:48,233
هود"،هي"
اون ديگه چه کاري بو.د؟

461
00:42:48,267 --> 00:42:49,735
"ولش کن" بروک

462
00:42:49,769 --> 00:42:51,536
همين الان يه متهم که دستبند خورده بود رو زدي داغون کردي

463
00:42:51,571 --> 00:42:53,506
جلوي ده تا شاهد-
حقش بود-

464
00:42:53,607 --> 00:42:55,241
نيمدونم توي غرب چيکار ميکرديد

465
00:42:55,275 --> 00:42:58,410
ولي نميتوني همينطوري قانون رو زير پا بزاري

466
00:42:58,445 --> 00:43:01,514
فهميدي؟تو بقيه ما رو توي موقعيت بدي قرار دادي

467
00:43:02,983 --> 00:43:04,350
سوار شو

468
00:43:04,384 --> 00:43:06,285
من بايد چيکار کنم،ها؟

469
00:43:06,320 --> 00:43:08,688
ميدوني چيه؟

470
00:43:08,722 --> 00:43:10,857
جدا به استعفا فکر ميکنم

471
00:43:10,891 --> 00:43:12,792
آره؟-
آره-

472
00:43:12,827 --> 00:43:14,861
ميدوني چيه،کلانتر؟

473
00:43:14,896 --> 00:43:16,164
من خيلي قبل از اينکه بياي، اينجا بودم

474
00:43:16,165 --> 00:43:17,431
و بعد از اينکه رفتي هم اينجا ميمونم

475
00:43:17,465 --> 00:43:19,767
و اينطوري که به نظر مياد،قراره خيلي زود اتفاق بيفته

476
00:43:19,802 --> 00:43:21,469
شايد

477
00:43:21,503 --> 00:43:23,605
ولي الان

478
00:43:23,639 --> 00:43:25,941
هوشمندانه ترين کاري که ميتوني بکني اينه که

479
00:43:25,975 --> 00:43:28,977
از سر راهم گم شي کنار

480
00:44:06,150 --> 00:44:08,451
صبر کن

481
00:44:14,991 --> 00:44:16,425
...چي

482
00:44:16,459 --> 00:44:20,095
تو انگشت تخميم رو کندي

483
00:44:20,163 --> 00:44:22,014
درآمد تجارت ما

484
00:44:22,015 --> 00:44:23,865
يک چهارم ميليون ميليون  دلار در هفته هست

485
00:44:23,900 --> 00:44:26,001
در فيلادلفيا و واشنگتن

486
00:44:26,035 --> 00:44:28,003
من سالها وپول زيادي

487
00:44:28,037 --> 00:44:29,438
رو براي ساخت اين شبکه صرف کردم

488
00:44:29,472 --> 00:44:31,439
و چونکه من يه کودن نيستم

489
00:44:31,474 --> 00:44:34,009
هرگز يه دونه قرص هم توي اين ايالت نفروختم

490
00:44:34,043 --> 00:44:36,511
"جايي که ميخوابم نميرينم،آقاي "هنسون

491
00:44:36,545 --> 00:44:39,013
از طرف ديگه،تو يه تيکه آشغال در حال سوختن برداشتي

492
00:44:39,047 --> 00:44:40,682
و انداختي وسط تختم

493
00:44:40,716 --> 00:44:42,183
جمجمه هاي منو دزديدي

494
00:44:42,251 --> 00:44:44,418
يه جنس آلوده درست کردي و پسره رو کشتي

495
00:44:44,453 --> 00:44:46,020
ولي نه فقط هر پسري

496
00:44:46,054 --> 00:44:49,624
پسر سناتور ايالت
ميفهمي چيکار کردي؟

497
00:44:49,692 --> 00:44:51,459
يه طوفان گه روي من به راه انداختي

498
00:44:51,493 --> 00:44:53,527
"متاسفم،آقاي "پراکتور

499
00:44:56,898 --> 00:44:59,833
...حالا

500
00:44:59,868 --> 00:45:02,937
"حالا ميخوام که اينجا رو نگاه کني به "پريچر

501
00:45:02,971 --> 00:45:05,439
پريچر"الان مزه تو رو چشيده"

502
00:45:07,142 --> 00:45:09,443
شصت ثانيه بهت ميدم

503
00:45:11,747 --> 00:45:15,183
چي؟جدي داري ميگي؟

504
00:45:15,217 --> 00:45:17,318
از الان شروع شد

505
00:45:22,958 --> 00:45:25,326
"فس"

506
00:45:37,338 --> 00:45:39,673
خواهش ميکنم

507
00:46:25,490 --> 00:46:28,158
خيلي سخته که ببيني کسي ميميره

508
00:46:35,400 --> 00:46:39,603
اولين باري که ديدم از تو جوانتر بودم

509
00:46:41,306 --> 00:46:44,174
يه بچه محلمون

510
00:46:44,242 --> 00:46:46,176
داشت سعي ميکرد روي ريل قطار بدوه

511
00:46:47,611 --> 00:46:52,448
روي يه خرده شن افتاد

512
00:46:52,516 --> 00:46:55,384
ميدفهمي که

513
00:46:59,923 --> 00:47:02,591
نکته اينه که

514
00:47:02,625 --> 00:47:05,460
نميتوني چيزي ازش بفهمي

515
00:47:05,495 --> 00:47:07,596
خب؟

516
00:47:09,099 --> 00:47:11,600
منطقي نيست

517
00:47:14,104 --> 00:47:16,271
ميشنوي چي ميگم؟

518
00:47:18,574 --> 00:47:20,609
...فقط

519
00:47:23,278 --> 00:47:25,680
نميدونم

520
00:47:25,714 --> 00:47:28,816
توي يه مرحله اي قبولش ميکني

521
00:47:38,694 --> 00:47:41,529
اون از دوستات بود؟

522
00:47:41,563 --> 00:47:43,664
بچه اي که روي ريل افتاد

523
00:47:46,601 --> 00:47:48,536
نه

524
00:47:50,939 --> 00:47:53,908
فقط يه عوضي از محلمون بود

525
00:47:55,678 --> 00:47:59,180
منم يه عوضي ديگه بودم که گفتم جرائت نداره اون کارو انجام بده

526
00:48:03,418 --> 00:48:06,220
حالا گوش کن چي ميگم،هي

527
00:48:10,526 --> 00:48:12,927
خوب ميشي

528
00:49:44,642 --> 00:50:39,538
<font color="#00FF00">کاري مشترک از
<font color="#FF0000">Batlaghi  <font color="#f26522">&  <font color="#FFFF00">javad48</font>
<font color="#FFFF00">حامد  <font color="#f26522">و  <font color="#FF0000">جواد</font>
TvWorld.Info

