1
00:00:00,010 --> 00:00:01,552
...آنچه در "سوتس" گذشت

2
00:00:01,553 --> 00:00:03,622
...وقتي 11 ساله بودم پدر و مادرم قربانيِ

3
00:00:03,690 --> 00:00:05,257
يه تصادف وحشتناک شدن...

4
00:00:05,325 --> 00:00:06,258
مادربزرگم سرپرستي منو به عهده گرفت

5
00:00:06,326 --> 00:00:07,626
...مادربزرگت

6
00:00:07,694 --> 00:00:09,027
از دنيا رفت...

7
00:00:09,095 --> 00:00:11,563
،يا "جسيکا" موقعيتش رو حفظ ميکنه

8
00:00:11,631 --> 00:00:13,799
 يا مجددا خودم کنترل "پيرسون هاردمن" رو
.به دست مي گيرم

9
00:00:13,867 --> 00:00:16,902
 من حق دارم هر سال يک عضو جديد
براي هيات مديره انتخاب کنم

10
00:00:16,970 --> 00:00:20,572
،اگه اون زمان طرف اشتباهي رو گرفته باشي
.ديگه بازگشتي در کار نخواهد بود

11
00:00:20,640 --> 00:00:23,275
مديرعامل جديد، "دنيل هاردمن" ـه

12
00:00:23,343 --> 00:00:25,210
!جسيکا" باخت"
!تو باختي

13
00:00:25,278 --> 00:00:27,559
دنبال راهي ميگردي که به بدبختيام اضافه کني؟

14
00:00:27,614 --> 00:00:29,455
 زويي" من هنوز قانع نشدم که"
چرا بايد استخدامت کنم

15
00:00:29,516 --> 00:00:31,316
هاروي" نخواسته که با "تد فيليپس" بخوابه"

16
00:00:31,384 --> 00:00:32,651
"خانم "شيلا زس

17
00:00:32,719 --> 00:00:35,087
 به گمونم "لوييس" به نسخه ي مونث خودش
علاقمند شده

18
00:00:35,155 --> 00:00:36,989
تس" هستم" -
احتمالا خيلي وقته همديگه رو ميشناسيد -

19
00:00:37,056 --> 00:00:39,291
اولين آبجو، جشن پرام دبيرستان، سکس

20
00:00:39,359 --> 00:00:41,226
مادرزرگت از دنيا رفته

21
00:00:41,294 --> 00:00:42,327
،وقتي از اين قبيل اتفاقا ميفته

22
00:00:42,395 --> 00:00:44,263
آدما تصميمات هوشمندانه اي نميگيرن

23
00:00:44,330 --> 00:00:45,998
تو متاهلي -
و با اين حال بهم زنگ زدي -

24
00:00:46,065 --> 00:00:47,933
...اگه اون مدرک از همون اول هم

25
00:00:48,001 --> 00:00:49,368
کار "هاردمن" بوده باشه چي؟...

26
00:00:49,436 --> 00:00:51,436
..."موافقين عزل "دنيل هاردمن

27
00:00:53,740 --> 00:00:57,209
!تصميم گيري هوشمندانه برام مهم نيست

28
00:01:14,461 --> 00:01:17,029
محض اطلاع، پيتزا نداريم

29
00:01:17,096 --> 00:01:18,797
!الان بايد بهم بگي؟

30
00:01:18,865 --> 00:01:21,099
نميدونستم قراره نئشه کني

31
00:01:21,167 --> 00:01:22,634
 منظورت اينه که نميدونستي
جفتمون قراره نئشه کنيم؟

32
00:01:22,702 --> 00:01:25,571
اوه، و اين يعني فردا نميري سر کار؟

33
00:01:25,638 --> 00:01:27,506
نه، يعني دارم بازگشتم به کار رو جشن ميگيرم

34
00:01:27,574 --> 00:01:29,208
باشه

35
00:01:29,275 --> 00:01:31,076
!ولي فکر نکن که نفهميدم واقعا هدفت چيه

36
00:01:31,144 --> 00:01:33,445
 هدفم چيه؟ مثلا ميخوام نئشه ـت کنم
که باهات بخوابم؟

37
00:01:33,513 --> 00:01:35,614
يا ببينم زير اين ملحفه چي داري؟

38
00:01:35,682 --> 00:01:37,249
!منظورم اين بود که ترسيدي

39
00:01:37,317 --> 00:01:39,685
!ترسيدم؟ نه

40
00:01:39,752 --> 00:01:41,987
،اصلا هم نترسيدم
کلي هم براي برگشتن سر کار هيجان دارم

41
00:01:42,055 --> 00:01:44,423
براي ملاقات با "ريچل" هم هيجان داري؟

42
00:01:44,491 --> 00:01:47,192
من از رويارويي با "ريچل" نميترسم

43
00:01:47,260 --> 00:01:48,894
!منم از لولو نميترسم

44
00:01:48,962 --> 00:01:50,629
 ...ببين، بهت گه گفتم
اون فقط يه دوست معموليه

45
00:01:50,697 --> 00:01:52,931
فقط اومده بود بهم سر بزنه، همين و بس

46
00:01:52,999 --> 00:01:54,366
منم گفتم که حرفت رو باور ميکنم

47
00:01:54,434 --> 00:01:56,535
!قابلي نداشت

48
00:01:56,603 --> 00:01:59,104
 خب چرا الان تظاهر نميکني
که حرفم رو باور کردي؟

49
00:01:59,172 --> 00:02:03,642
چون فردا ديگه بايد برگردي سر کار

50
00:02:03,710 --> 00:02:08,580
تو هم شوهرت قراره فردا برگرده خونه

51
00:02:08,648 --> 00:02:09,848
بازم پيتزا ميخواي؟ -
!چطوره پيتزا سفارش بديم -

52
00:02:09,916 --> 00:02:12,818
آره -
خوبه -

53
00:02:29,202 --> 00:02:30,769
کسي بهت ترفيع درجه داده؟

54
00:02:30,837 --> 00:02:32,571
يه نفر بايد بده

55
00:02:32,639 --> 00:02:35,841
،معامله ي "لوپز" به تعويق افتاد
.پرونده ي ادغام "فيليپس" بسته شد

56
00:02:35,909 --> 00:02:38,944
اوه، راستي "زويي لافورد" تماس گرفت
که در نوع خودش عجيبه

57
00:02:39,012 --> 00:02:40,512
 چون يادم نمياد که جلسه ي دادرسي اي
...داشته باشيم که

58
00:02:40,580 --> 00:02:42,347
نياز به رايزني داشته باشه...

59
00:02:42,415 --> 00:02:43,615
 خب پس واسه اينه که
پشت ميز من نشستي

60
00:02:43,683 --> 00:02:44,750
...ميخواستم وقتي دارم به بازي ميگيرمت

61
00:02:44,817 --> 00:02:49,054
در جايگاه قدرت باشم...

62
00:02:49,122 --> 00:02:50,289
بذار يه چيزي رو مشخص کنم

63
00:02:50,356 --> 00:02:51,924
من "چارلي براون" نيستم

64
00:02:51,991 --> 00:02:53,859
.تو هم "لوسي" نيستي و اينم يه توپ فوتبال نيست
(اشاره به شخصيت کارتوني چارلي براون که هميشه گول حقه ي فوتبال لوسي را ميخورد)

65
00:02:53,927 --> 00:02:55,761
!بذار 2 تا چيز رو مشخص کنيم

66
00:02:55,828 --> 00:02:58,597
 من يادم نمياد که تماسي رو
به "زويي" وصل کرده باشم

67
00:02:58,665 --> 00:03:00,899
 ولي توي پيغامش گفته بود که
!داره جواب تماست رو ميده

68
00:03:00,967 --> 00:03:03,101
براي يه مورد کاري باهاش تماس گرفتم

69
00:03:03,169 --> 00:03:05,938
چه جور کاري؟ ادغام*؟
(کنايه: هم يک اصطلاح حقوقي است و هم به معني همخوابگي استفاده شده)

70
00:03:06,005 --> 00:03:07,406
چرا عين بچه هاي 12 ساله رفتار ميکني؟

71
00:03:07,473 --> 00:03:08,440
 اين وسط من نيستم که با کوچيکتر از خودم
سر و سِري داشته باشم

72
00:03:08,508 --> 00:03:09,808
کوچيکتر از من نيست

73
00:03:09,876 --> 00:03:11,476
من و "زويي" همسن هستيم -
!پس اعتراف ميکني -

74
00:03:11,544 --> 00:03:12,784
باهاش تماس گرفتي و به يه قرار دعوتش کردي

75
00:03:12,845 --> 00:03:14,379
يواشکي؟ پشت سر من؟ -
!اصلا هم يواشکي نبود  -

76
00:03:14,447 --> 00:03:15,781
تو اون موقع رفته بودي خونه

77
00:03:15,848 --> 00:03:16,949
!چون منتظر بودي تا من برم خونه بعد زنگ بزني

78
00:03:17,016 --> 00:03:21,320
همونطور که گفتم، يواشکي نبوده

79
00:03:21,387 --> 00:03:23,589
هاروي"، فقط محض کنجکاوي ميپرسم"

80
00:03:23,656 --> 00:03:25,924
چرا اينقدر لفتش دادي که باهاش تماس بگيري؟

81
00:03:25,992 --> 00:03:27,426
دستم با قضيه ي "هاردمن" بند بود

82
00:03:27,493 --> 00:03:29,227
خب حالا هم که دستت بندِ خانوم شده

83
00:03:29,295 --> 00:03:30,963
ببين، الان که مصيبت تموم شده
و ميخوام جشن بگيرم

84
00:03:31,030 --> 00:03:32,397
 اون خانوم هم کسيه که
دوست دارم در کنارش جشن بگيرم

85
00:03:32,465 --> 00:03:34,466
ميخواي اينو بهش بگي؟

86
00:03:34,534 --> 00:03:36,134
...فکر کنم شنيدين که

87
00:03:36,202 --> 00:03:37,102
معامله ي "لوپز" به تعويق افتاده؟ ...

88
00:03:37,170 --> 00:03:38,437
...يه مقدار کمک نياز

89
00:03:38,504 --> 00:03:39,771
لوييس"، برام ذره اي اهميت نداره چي ميخواي"

90
00:03:39,839 --> 00:03:41,006
خيلي خب "هاروي"، ميدوني چيه؟

91
00:03:41,074 --> 00:03:42,608
ببين، يک هفته گذشته از اون جريان

92
00:03:42,675 --> 00:03:44,776
!تو برنده شدي، بسه ديگه

93
00:03:44,844 --> 00:03:45,944
!بيرون

94
00:03:46,012 --> 00:03:47,312
...محض اطلاعت

95
00:03:47,380 --> 00:03:49,348
 من تنها عضو هيات مديره اي نبودم
که به "هاردمن" راي داد

96
00:03:49,415 --> 00:03:50,415
چرا پاچه ي اونايي ديگه رو نميگيري؟

97
00:03:50,483 --> 00:03:51,683
چرا فقط با من مشکل داري؟

98
00:03:51,751 --> 00:03:53,485
...درضمن، توي شرايط سختي

99
00:03:53,553 --> 00:03:55,087
،من از تو حمايت کردم
من "دنيل" رو برکنار کردم

100
00:03:55,154 --> 00:03:59,658
منظورت وقتيه که اين کارو کردي؟

101
00:03:59,726 --> 00:04:00,659
"هرچي دوست داري به خودت بگو "لوييس

102
00:04:00,727 --> 00:04:03,562
!ولي فقط به خودت بگو، نه به من

103
00:04:17,877 --> 00:04:19,478
اومدي رو زخمم نمک بزني؟

104
00:04:19,545 --> 00:04:23,015
 وقتي دست و پام خراش برميداشت
مامان بزرگم همينو ميگفت

105
00:04:23,082 --> 00:04:24,316
جدي؟

106
00:04:24,384 --> 00:04:28,420
 ميخواي از مادربزگت استفاده کني
تا از اين قضيه هم جون سالم به در ببري؟

107
00:04:28,488 --> 00:04:30,455
ببين "ريچل"، ميفهمم که از دستم عصباني هستي

108
00:04:30,523 --> 00:04:32,491
نه، عصباني نيستم

109
00:04:32,558 --> 00:04:33,992
اون اصطلاح چي بود؟

110
00:04:34,060 --> 00:04:35,293
"...يه بار گولم زدي، واي به حالت"

111
00:04:35,361 --> 00:04:36,962
"!ولي بار دوم ديگه واي به حال خودم"

112
00:04:37,030 --> 00:04:38,296
کسي اينجا کسي رو گول نزده

113
00:04:38,364 --> 00:04:40,532
معذرت ميخوام -
براي چي؟ -

114
00:04:40,600 --> 00:04:41,967
به خاطر چيزي که من ديدم يا کاري که تو کردي؟

115
00:04:42,035 --> 00:04:43,402
"بي خيال "ريچل

116
00:04:43,469 --> 00:04:44,803
...دارم سعي ميکنم که -
بذار يه چيزي ازت بپرسم -

117
00:04:44,871 --> 00:04:46,405
 دختره ميدونه 6 ساعت قبل از اينکه
باهاش بخوابي

118
00:04:46,472 --> 00:04:49,274
سعي کردي که با منم بخوابي؟

119
00:04:49,342 --> 00:04:51,943
 خيلي خب، بيا تظاهر نکنيم که مشکل
اون دختره ـست

120
00:04:52,011 --> 00:04:53,845
پرسيدم ميدونه يا نه؟

121
00:04:53,913 --> 00:04:55,113
اين انصافه به نظرت؟

122
00:04:55,181 --> 00:04:56,481
اينکه اون دختره انتخاب اولت نبوده؟

123
00:04:56,549 --> 00:04:59,418
..."چون اگه من جاي اون بودم، "مايک -
!اون متاهله -

124
00:04:59,485 --> 00:05:00,519
...فکر نميکنم خيلي هم براش مهم باشه

125
00:05:00,586 --> 00:05:06,091
که انتخاب اول من نبوده ...

126
00:05:06,159 --> 00:05:07,859
بازگشتت رو تبريک ميگم

127
00:05:07,927 --> 00:05:09,294
کي براي يه شروع خوب آماده ـست؟

128
00:05:09,362 --> 00:05:10,862
هاروي"، ميشه لطفا يه دقيقه بهمون وقت بدي؟"

129
00:05:10,930 --> 00:05:12,698
نميتونم، واقعا يه بحران پيش رو داريم

130
00:05:12,765 --> 00:05:14,232
بايد بريم

131
00:05:14,300 --> 00:05:16,535
يالا

132
00:05:24,444 --> 00:05:27,946
 قبلا يه بار بهم گفتي که
"هر مشکلي رو ميتوني حل کني، "هاروي

133
00:05:28,014 --> 00:05:29,915
اين پسرم "ليام" ـه

134
00:05:29,982 --> 00:05:34,252
مادرت ميگه يه مشکلي داري

135
00:05:34,320 --> 00:05:38,090
ديشب داشتم از گرينويچ به خونه برميگشتم
(محله اي در نيويورک  :Greenwich Village)

136
00:05:38,157 --> 00:05:40,859
مهموني يکي از رفقا بود

137
00:05:40,927 --> 00:05:44,129
يکي رو با ماشين زير گرفتم

138
00:05:44,197 --> 00:05:45,363
نديده بودمش

139
00:05:45,431 --> 00:05:46,865
يهو جلوي ماشين سبز شد -
مست بودي؟ -

140
00:05:46,933 --> 00:05:48,500
!جوابش رو نده

141
00:05:48,568 --> 00:05:50,902
 اگه قضيه به دادگاه بکشه
نميتونم جلوش رو بگيرم

142
00:05:50,970 --> 00:05:52,270
نه، مست نبودم

143
00:05:52,338 --> 00:05:53,438
،و اگه از تمام افراد توي مهموني هم بپرسيم

144
00:05:53,506 --> 00:05:55,373
همين داستان رو ميگن؟

145
00:05:55,441 --> 00:05:57,542
اگه صحبتش پيش بياد بايد در جريان باشيم

146
00:05:57,610 --> 00:05:59,444
با هرکي که اونجا بود صحبت کنيد

147
00:05:59,512 --> 00:06:01,880
 اگه همين الان ماشينت رو بگردم
ببينم بطري مشروب توشه يا نه چي؟

148
00:06:01,948 --> 00:06:03,815
برو بگرد، هرجايي که دوست داري رو بگرد

149
00:06:03,883 --> 00:06:05,450
دارم راستش رو ميگم

150
00:06:05,518 --> 00:06:08,620
خيلي خب، از قصد نبوده، ميتونيم حلش کنيم

151
00:06:08,688 --> 00:06:13,291
بگو ببينم، چه بلايي سر طرف اومد؟

152
00:06:13,359 --> 00:06:15,627
نميدونم

153
00:06:15,695 --> 00:06:18,630
واسه همينه به تو زنگ زديم -
منظورت چيه؟ -

154
00:06:18,698 --> 00:06:21,032
!از صحنه ي تصادف فرار کرده

155
00:06:21,100 --> 00:06:24,703
- ترجمه نشده -

156
00:06:24,771 --> 00:06:28,039
- ترجمه نشده -

157
00:06:28,107 --> 00:06:31,243
- ترجمه نشده -

158
00:06:31,310 --> 00:06:34,913
- ترجمه نشده -

159
00:06:34,981 --> 00:06:37,883
- ترجمه نشده -

160
00:06:37,950 --> 00:06:41,820
- ترجمه نشده -

161
00:06:41,888 --> 00:06:43,321
- ترجمه نشده -

162
00:06:43,389 --> 00:06:43,889
- ترجمه نشده -

163
00:06:43,890 --> 00:06:47,890
ارائه اي از تيم ترجمه
TVShow.ir

164
00:06:48,861 --> 00:06:49,528
- ترجمه نشده -

165
00:06:49,529 --> 00:06:52,729
مترجمين: امير و مهتاب
difo & Joey Tribbiani

166
00:06:52,821 --> 00:06:54,054
دقيقا ميدونم چي ميخواي بگي

167
00:06:54,055 --> 00:06:55,522
 بايد بفهمم چه بلايي
سر اون يارو که زير گرفته اومده

168
00:06:55,589 --> 00:06:56,756
واسه همين به تمام بيمارستان ها زنگ ميزنم

169
00:06:56,824 --> 00:06:58,324
فکر کنم بايد از اين يکي پرونده کنار بکشي

170
00:06:58,792 --> 00:07:00,726
،ببين، ميدونم که خودسرانه عمل کردم

171
00:07:00,794 --> 00:07:02,161
 ولي فقط به خاطر 1 سوال اشتباه
ميخواي منو کنار بذاري؟

172
00:07:02,229 --> 00:07:04,163
،خودسرانه عمل نکردي
بلکه کنترلت رو از دست دادي

173
00:07:04,231 --> 00:07:05,698
هاروي"، من مشکلي ندارم"

174
00:07:05,766 --> 00:07:07,133
،ببين، من سرزنشت نميکنم
ولي درکت ميکنم

175
00:07:07,201 --> 00:07:09,101
 پدر و مادر تو رو هم
يه راننده ي مست به کشتن داد

176
00:07:09,169 --> 00:07:11,137
و "ليام" گفت که موقع تصادف مست نبوده -
مهم نيست -

177
00:07:11,205 --> 00:07:12,538
 ،تو حتي سر يه پرونده ي ادغام هم احساساتي ميشي
اين که ديگه بماند

178
00:07:12,606 --> 00:07:14,240
جيليان" يه موکل خيلي قديميه"

179
00:07:14,308 --> 00:07:16,242
،و "ليام" تنها پسرشه
نميتونم اين ريسک رو بکنم

180
00:07:16,310 --> 00:07:17,710
از پسش بر ميام

181
00:07:17,778 --> 00:07:20,780
مادربزرگت تازه از دنيا رفته

182
00:07:20,848 --> 00:07:22,582
گفتم که من هستم

183
00:07:22,649 --> 00:07:25,585
!پس هستم

184
00:07:30,557 --> 00:07:32,091
خب، نظرت چيه؟

185
00:07:32,159 --> 00:07:34,193
فرورفتگي ماشين بهمون کمک ميکنه
.چون زياد عميق نيست

186
00:07:34,261 --> 00:07:37,663
 ،مهمتر از همه
...اگه فرورفتگي وسط سپر بود

187
00:07:37,731 --> 00:07:39,499
يعني طرف مستقيما در ميدان ديدت قرار داشته

188
00:07:39,566 --> 00:07:42,668
پس اين به داستانمون کمک ميکنه
طرف يهو جلوي ماشين ظاهر شده

189
00:07:42,736 --> 00:07:45,037
آلبرت چانگ" رو ديشب به اورژانس بردن"

190
00:07:45,105 --> 00:07:47,106
يه نفر امداد رو خبر کرده

191
00:07:47,174 --> 00:07:49,242
تو امداد خبر کردي؟ -
آره -

192
00:07:49,309 --> 00:07:50,710
بايد اينو بهمون ميگفتي

193
00:07:50,777 --> 00:07:53,045
دچار ضربه مغزي، کوفتگي و شکستگي 4 دنده شده

194
00:07:53,113 --> 00:07:54,313
ولي الان اوضاعش پايداره

195
00:07:54,381 --> 00:07:56,148
خدا رو شکر، پس مشکلي نيست

196
00:07:56,216 --> 00:07:58,417
جيليان"، الان "ليام" بايد خودش رو معرفي کنه"

197
00:07:58,485 --> 00:08:00,219
ولي اين فقط يه حادثه بود

198
00:08:00,287 --> 00:08:02,288
!دقيقا
...الان اگه خودش پا پيش بذاره

199
00:08:02,356 --> 00:08:03,456
يعني يه جوون 20 ساله ـست که ترسيده

200
00:08:03,524 --> 00:08:04,323
و الان تصميم گرفته کار درست رو انجام بده

201
00:08:04,391 --> 00:08:05,625
حق با "هاروي" ـه

202
00:08:05,692 --> 00:08:07,159
 ،اگه اونا بيان سراغ ما
،که مطمئنا ميان

203
00:08:07,227 --> 00:08:09,395
،اون موقع ما در حالت تدافعي قرار ميگيريم
و نميتونيم پيروز بشيم

204
00:08:09,463 --> 00:08:10,997
!گندش بزنن -
ولي از کجا معلوم اين اتفاق بيفته؟ -

205
00:08:11,064 --> 00:08:12,632
شايد اصلا "ليام" رو پيدا نکنن

206
00:08:12,699 --> 00:08:14,467
 يعني واقعا ميخواي زندگي پسرت رو
به ريسک بندازي؟

207
00:08:14,535 --> 00:08:18,471
 ببخشيد، ولي اين تصميم رو
خودِ "ليام" نبايد بگيره؟

208
00:08:24,878 --> 00:08:27,580
چه بلايي سرم مياد؟ -
نميدونم -

209
00:08:27,648 --> 00:08:29,482
 ولي اگه نگران اتفاقاتي هستي
،که تو فيلما از زندان ديدي

210
00:08:29,550 --> 00:08:31,050
قرار نيست اون بلاها سرت بياد

211
00:08:31,118 --> 00:08:32,218
از کجا ميدوني؟

212
00:08:32,286 --> 00:08:34,620
چون "هاروي" رو ميشناسم

213
00:08:34,688 --> 00:08:35,922
نميدونم

214
00:08:35,989 --> 00:08:37,990
نميدونم

215
00:08:38,058 --> 00:08:40,726
هي، ميخواي باور کن، ميخواي نکن

216
00:08:40,794 --> 00:08:42,461
ولي منم قبلا اينجايي که تو بودي، بودم

217
00:08:42,529 --> 00:08:44,430
چي؟

218
00:08:44,498 --> 00:08:46,699
آره، وقتي 16 ساله بودم

219
00:08:46,767 --> 00:08:50,937
 به خاطر حمل 1 و نيم اونس مواد مخدر
بازداشت شدم

220
00:08:51,004 --> 00:08:52,044
خيلي ترسيده بودم

221
00:08:52,105 --> 00:08:54,206
مگه چيزي ميکشي؟

222
00:08:54,274 --> 00:08:57,777
قبلا ميکشم

223
00:08:57,844 --> 00:09:00,613
الانم ميکشم

224
00:09:00,681 --> 00:09:02,715
ولي تو به کسي صدمه نزدي

225
00:09:02,783 --> 00:09:04,617
 ميدونم احساس ميکني
که هيچ راه خروجي برات نيست

226
00:09:04,685 --> 00:09:05,885
...ولي بهت اطمينان ميدم

227
00:09:05,953 --> 00:09:09,689
.شامِـت رو امشب توي خونه ميخوري...

228
00:09:13,894 --> 00:09:16,162
.بايد بگم از اينکه تماس گرفتي خيلي خوشحالم

229
00:09:16,229 --> 00:09:19,231
خوشحالم که جواب دادري -
خوشحالم که خوشحالي -

230
00:09:19,299 --> 00:09:21,219
 پس کي ميخواستي
درباره ترفيع درجه ـت بهم بگي؟

231
00:09:21,234 --> 00:09:22,435
مگه تو هم خبر داري؟

232
00:09:22,502 --> 00:09:24,070
 عضويت در هيات مديره
از چشم من پنهون نميمونه

233
00:09:24,137 --> 00:09:25,438
بلافاصله متوجه ميشم

234
00:09:25,505 --> 00:09:27,306
جدي؟ -
توي توييتر خوندم -

235
00:09:27,374 --> 00:09:28,574
،از اولين لحظه اي که نگاهم بهت افتاد

236
00:09:28,642 --> 00:09:30,076
ميدونستم که تو يه آدم موفقي

237
00:09:30,143 --> 00:09:32,745
البته که هستم
به همين خاطر هم باهات تماس گرفتم

238
00:09:32,813 --> 00:09:34,714
...يکي از مزاياي پست جديدم

239
00:09:34,781 --> 00:09:36,115
چه پستي؟

240
00:09:36,183 --> 00:09:38,317
عضو هيات مديره

241
00:09:38,385 --> 00:09:39,452
ادامه بده

242
00:09:39,519 --> 00:09:42,321
 اينه که ميتونم براي خودم
يه دستيار استخدام کنم

243
00:09:42,389 --> 00:09:44,357
!خودم که "بتمن"ـم، يه دستيار در حد "رابين" ميخوام
(نام شخصيت هاي کميک استريپ)

244
00:09:44,424 --> 00:09:45,825
منم باهاتم شواليه ي تاريکي

245
00:09:45,892 --> 00:09:47,360
ميخوام بهترين شخص رو برام بفرستي

246
00:09:47,427 --> 00:09:48,667
...همين الانشم قرار مصاحبه رو با

247
00:09:48,695 --> 00:09:50,016
.پنج نفر ممتاز فارغ التحصيل جديد گذاشتم

248
00:09:50,030 --> 00:09:52,565
واقعا؟ -
کنايه بود -

249
00:09:52,633 --> 00:09:54,300
...ولي بايد بگم، اميدوار بودم علت تماست

250
00:09:54,368 --> 00:09:56,235
فقط مسائل کاري نباشه...

251
00:09:56,303 --> 00:09:57,837
اميدوارم بودم که اين اميد رو داشته باشي

252
00:09:57,904 --> 00:09:59,304
"ميخوام باهات روراست باشم، "لوييس

253
00:09:59,339 --> 00:10:01,007
،عضويت هيات مديره
،جاذبه ي جنسي خاصي داره

254
00:10:01,074 --> 00:10:02,508
که يه کارمند معمولي نداره

255
00:10:02,576 --> 00:10:07,780
منم همين فکرو درباره خودم ميکردم

256
00:10:07,848 --> 00:10:09,448
اتاق 405

257
00:10:09,516 --> 00:10:11,050
فردا ساعت 9 شب

258
00:10:11,118 --> 00:10:16,522
!روغن نارگيل ، نقاب و چسب 5 سانتي بيار

259
00:10:20,360 --> 00:10:22,995
تا حالا 'ترس' اينقدر حس خوبي نداشته

260
00:10:27,034 --> 00:10:28,401
"کاترينا بنت"

261
00:10:28,468 --> 00:10:32,138
"هاروي اسپکتر" -
از ملاقات با شما خوشوقتم -

262
00:10:32,205 --> 00:10:34,140
سوابق شما اينجا افسانه شده

263
00:10:34,207 --> 00:10:35,675
عاليه

264
00:10:35,742 --> 00:10:38,077
اميدوارم بتونيم از نظر حرفه اي با هم کنار بيايم

265
00:10:38,145 --> 00:10:39,478
.قرار نيست من با شماها کنار بيام

266
00:10:39,546 --> 00:10:40,880
البته

267
00:10:40,947 --> 00:10:43,149
چه کاري بهتر از شکار يه افسانه؟

268
00:10:43,216 --> 00:10:44,583
خوشحالم که همديگه رو درک ميکنيم

269
00:10:44,651 --> 00:10:47,119
...درسته، ولي مشکل اينجاست که

270
00:10:47,187 --> 00:10:48,754
اين پرونده براي اين نبرد مناسب نيست

271
00:10:48,822 --> 00:10:50,890
ترک صحنه ي جرم، بزهکاري محسوب ميشه

272
00:10:50,957 --> 00:10:52,892
الانم که خودش رو به پليس معرفي کرده

273
00:10:52,959 --> 00:10:54,727
 چون ميدونستيد که ما تماسي که با امداد گرفته بود
رو رديابي کرديم

274
00:10:54,795 --> 00:10:56,729
،دليلش اين نبود
ليام" الان حسابي داره عذاب ميکشه"

275
00:10:56,797 --> 00:10:57,963
فقط ترسيده

276
00:10:58,031 --> 00:10:59,298
اينا با هم فرق دارن

277
00:10:59,366 --> 00:11:01,000
،کاترينا"، ميدونم که دوست داري منو شکست بدي"

278
00:11:01,068 --> 00:11:02,568
ولي اين فقط يه تصادف بوده

279
00:11:02,636 --> 00:11:04,670
ليام" يه اشتباه کرده و الان در صدد جبرانه"

280
00:11:04,738 --> 00:11:06,505
ما حداکثر جريمه ي خدمات اجتماعي رو ميپذيريم

281
00:11:06,573 --> 00:11:08,374
و هرگونه تنبيهي رو که براش مناسب ميدونيد

282
00:11:08,442 --> 00:11:10,009
هزينه ي کفن و دفن چي؟

283
00:11:10,077 --> 00:11:11,444
صبر کن، هزينه ي چي؟؟

284
00:11:11,511 --> 00:11:13,612
!مگه مُرده؟

285
00:11:13,680 --> 00:11:15,114
زده و در رفته، که يه جرم محسوب ميشه

286
00:11:15,182 --> 00:11:16,949
ولي اوضاع جسماني طرف که پايدار بود

287
00:11:17,017 --> 00:11:18,184
ضربه ي مغزيش سبب خونريزي مغزي شده

288
00:11:18,251 --> 00:11:20,252
مرگ اون مرد، حقيقت رو عوض نميکنه

289
00:11:20,320 --> 00:11:21,654
که اين جريان فقط يه تصادف نا آگاهانه بوده

290
00:11:21,722 --> 00:11:23,456
...تحت اين شرايط، مجازات افراد

291
00:11:23,523 --> 00:11:25,691
دوازده تا پونزده سال زندانه...

292
00:11:25,759 --> 00:11:28,260
ميخواستيد به هم لطف کنيم؟
...اينم از لطف من

293
00:11:28,328 --> 00:11:29,895
من به 10 سال زندان هم راضيم

294
00:11:29,963 --> 00:11:32,031
ولي اين احمقانه ـست
هوا تاريک بود

295
00:11:32,099 --> 00:11:33,866
ليام" مست نبوده"

296
00:11:33,934 --> 00:11:39,338
اگه خودتون جاي من بودين
همين پيشنهاد رو نميدادين؟

297
00:11:44,615 --> 00:11:45,782
"ماريا مونرو"

298
00:11:45,850 --> 00:11:47,370
نماينده ي کلاس خودت در دانشگاه هاروارد

299
00:11:48,202 --> 00:11:49,836
"منشي قاضي "رابرتس

300
00:11:49,904 --> 00:11:52,272
توصيه نامه هاي درخشاني داري

301
00:11:52,340 --> 00:11:55,842
فکر کردي اينا براي من مهمه؟

302
00:11:55,910 --> 00:11:57,110
پاسخ منفيه

303
00:11:57,178 --> 00:11:58,211
...يعني فقط 5 دقيقه وقت داري

304
00:11:58,279 --> 00:11:59,846
 که منو متقاعد کني ...
که چرا بايد تو رو استخدام کنم

305
00:11:59,914 --> 00:12:02,316
،من به 5 دقيقه نياز ندارم
من بهترين گزينه هستم

306
00:12:02,383 --> 00:12:04,351
"اين تويي که داري فرصتت رو از دست ميدي، "لوييس

307
00:12:04,419 --> 00:12:06,987
 من از 3 شرکت برتر حقوقي شهر
درخواست مصرانه ي همکاري دارم

308
00:12:07,055 --> 00:12:08,488
پيرسون هاردمن هم يکي از 3 شرکت برتره

309
00:12:08,556 --> 00:12:09,890
قبلا همچين فکري ميکردم

310
00:12:09,958 --> 00:12:11,425
،ولي وقتي اينقدر لفتش داديد که با من ملاقات کنيد

311
00:12:11,492 --> 00:12:12,960
شايد به اين معنيه که داريد افت ميکنيد

312
00:12:13,027 --> 00:12:15,028
اوه، من... ما افت نکرديم

313
00:12:15,096 --> 00:12:17,197
 تا فردا ظهر فرصت داريد که درخواست رسميتون رو
ارسال کنيد

314
00:12:17,265 --> 00:12:19,433
تازه شايد به پيشنهادتون فکر کنم

315
00:12:19,500 --> 00:12:22,002
ماريا"... يه لحظه صبر کن"

316
00:12:22,070 --> 00:12:25,005
همونجا صبر کن... همونجا

317
00:12:25,073 --> 00:12:26,640
،شما 4 تا بزنيد به چاک

318
00:12:26,708 --> 00:12:29,242
جايگاه پر شده

319
00:12:29,310 --> 00:12:30,744
با هر مبلغي براي دستمزد موافقت ميکنم

320
00:12:30,812 --> 00:12:31,912
همينطور 50% حق امضا

321
00:12:31,980 --> 00:12:34,414
همينا رو رسمي بنويس -
وايسا، وايسا -

322
00:12:34,482 --> 00:12:36,516
نميخواي شرکت رو بهت معرفي کنم؟

323
00:12:36,584 --> 00:12:37,864
و بهت نشون بدم که کجا قراره کار کني؟

324
00:12:37,885 --> 00:12:39,086
برام مهم نيست کجا قراره کار کنم

325
00:12:39,153 --> 00:12:40,320
چون من يه ماشين هستم

326
00:12:40,388 --> 00:12:42,556
بايد تو رو در کنار خودم داشته باشم

327
00:12:42,623 --> 00:12:44,825
همه همينو ميگن

328
00:12:44,892 --> 00:12:47,561
گزارش پليس، تصاوير دوربين سر چهارراه

329
00:12:47,628 --> 00:12:48,762
گزارش پزشک قانوني

330
00:12:48,830 --> 00:12:50,163
،ابنجا کلاس رياضي نيست

331
00:12:50,231 --> 00:12:51,732
تمريناتو نميخوام ببينم، فقط جواب رو نشونم بده

332
00:12:51,799 --> 00:12:53,834
!کاش معلم کلاس شيشم ام تو بودي

333
00:12:53,901 --> 00:12:56,203
...البته نه
!همون "خانوم جنسون" خيلي سکسي بود

334
00:12:56,270 --> 00:12:57,704
مطمئني نميخواي 1 دقيقه تنها باشي؟

335
00:12:57,772 --> 00:13:02,142
 "يه دليلي وجود داشته که "ليام
نتونسته "آلبرت چانگ" رو ببينه

336
00:13:02,210 --> 00:13:05,579
 چون "آلبرت" يه سوييت شرت کلاه دار، شلوار جين
و کتوني ورزشي پوشيده بوده

337
00:13:05,646 --> 00:13:07,047
همه ـشون هم سياه بودن

338
00:13:07,115 --> 00:13:08,715
 حتي اگه واقعا ميخواست که ديده نشه هم
نميتونست بهتر از اين خودش رو استتار کنه

339
00:13:08,783 --> 00:13:09,950
شايد واقعا هم نميخواسته که ديده بشه

340
00:13:10,018 --> 00:13:12,119
 آلبرت چانگ" يه دانشجوي ترک تحصيلي"
مدرسه ي هنر بوده

341
00:13:12,186 --> 00:13:14,221
گرافيتي روي ديوار رو نگاه کن

342
00:13:14,288 --> 00:13:16,156
"A.C" نوشته
"مخفف "آلبرت چانگ

343
00:13:16,224 --> 00:13:17,224
عمدا اون لباسا رو پوشيده

344
00:13:17,291 --> 00:13:18,525
 چون داشته روي ديوار اون ساختمون
نقاشي ميکشيده

345
00:13:18,593 --> 00:13:20,160
و درحال فرار با ماشين تصادف کرده

346
00:13:20,228 --> 00:13:21,561
و اين يعني، "ليام" عامل تصادف نبوده

347
00:13:21,629 --> 00:13:23,063
بلکه مقصر "آلبرت چانگ" بوده

348
00:13:23,131 --> 00:13:25,499
!تو چرا پليس قلابي نشدي؟

349
00:13:25,566 --> 00:13:27,768
دوباره ميخواي اين داستان رو به روم بياري؟

350
00:13:27,835 --> 00:13:29,636
خب ميخواي چيکار کني؟
بکوبيش تو صورت "کاترينا"؟

351
00:13:29,704 --> 00:13:30,804
نه، تو قراره اين کارو بکني

352
00:13:30,872 --> 00:13:32,139
خودت شنيدي که چي گفت

353
00:13:32,206 --> 00:13:34,508
هدفش پيگرد قانوني "ليام" نيست

354
00:13:34,575 --> 00:13:35,642
هدفش شکست دادن منه

355
00:13:35,710 --> 00:13:37,230
 ميبيني؟ دارم انگيزه ي شخصي رو
از قضيه خارج ميکنم

356
00:13:37,245 --> 00:13:39,746
 مشکل تو اينه که انگيزه ي شخصي رو
!وارد قضيه ميکني

357
00:13:39,814 --> 00:13:40,847
...فکر کردم مشکل من اينه که

358
00:13:40,915 --> 00:13:42,682
الکي کارام رو بهت نشون ميدم...

359
00:13:42,750 --> 00:13:44,584
کي گفته فقط يدونه مشکل داري؟

360
00:13:44,652 --> 00:13:47,521
تيکه ي خوبي بود

361
00:13:50,224 --> 00:13:51,425
تصادف و فرار از صحنه در صورتي بزهکاري
...محسوب ميشه که

362
00:13:51,492 --> 00:13:53,727
.قصور از جانب شخص مضروب نباشه

363
00:13:53,795 --> 00:13:55,395
 آلبرت چانگ" داشته"
از يه صحنه جرم فرار ميکرده

364
00:13:55,463 --> 00:13:56,730
.و در اين حين دچار تصادف شده

365
00:13:56,798 --> 00:13:59,299
پس موکل شما ديگه مسئول حادثه نيست؟

366
00:13:59,367 --> 00:14:00,200
 ما مجازات بزهکاري
،ترک صحنه ي جرم رو ميپذيريم

367
00:14:00,268 --> 00:14:01,701
و نه بيشتر

368
00:14:01,769 --> 00:14:04,738
 بهتون يه لطفي ميکنم
و اين معامله رو قبول ميکنم

369
00:14:04,806 --> 00:14:07,441
،با اين کار به ما لطفي نکردي
بلکه به خودت لطف کردي

370
00:14:07,508 --> 00:14:08,542
شکستت داديم

371
00:14:08,609 --> 00:14:10,043
...چه شکست داده باشيد چه نه

372
00:14:10,111 --> 00:14:11,978
بازپرس قضايي و "هاروي" کدورت قديمي دارن

373
00:14:12,046 --> 00:14:13,407
اگه بفهمه اين پرونده متعلق به "هاروي" ـه

374
00:14:13,448 --> 00:14:14,581
کار به دادگاه ميکشه

375
00:14:14,649 --> 00:14:16,349
و توي دادگاه هم هر اتفاقي ممکنه بيفته

376
00:14:16,417 --> 00:14:17,684
پس بذار يه چيزي رو واضح بگم

377
00:14:17,752 --> 00:14:20,687
من دارم به تو لطف ميکنم

378
00:14:20,755 --> 00:14:22,155
چي ميخواي؟

379
00:14:22,223 --> 00:14:24,424
 پيشرفت شغلي "هاروي" رو
براي خودم هم ميخوام

380
00:14:24,492 --> 00:14:25,892
که براي شرکت هاي حقوقي کار کني؟

381
00:14:25,960 --> 00:14:26,893
"براي شرکت "پيرسون هاردمن

382
00:14:26,961 --> 00:14:28,695
...صبر کن... من فکر ميکردم که تو

383
00:14:28,763 --> 00:14:30,664
ميخوام "هاروي" رو شکست بدم؟...

384
00:14:30,731 --> 00:14:31,832
...اينو گفتم چون کسي مثل "هاروي" رو

385
00:14:31,899 --> 00:14:33,600
با فرستادن دسته گل...
نميشه تحت تاثير قرار داد

386
00:14:33,668 --> 00:14:37,070
ببين، اين يه دادخواست منصفانه ـست

387
00:14:37,138 --> 00:14:38,438
از اوناييه که بايد به سرانجام برسه

388
00:14:38,506 --> 00:14:40,140
و منم مطمئن ميشم که همينطور بشه

389
00:14:40,208 --> 00:14:42,042
،و اگه سفارش منو پيش "هاروي" بکني

390
00:14:42,110 --> 00:14:46,980
ازت ممنون ميشم

391
00:14:47,048 --> 00:14:48,148
شوخيت گرفته؟

392
00:14:48,216 --> 00:14:49,583
واقعا همينو گفت؟ -
آره -

393
00:14:49,650 --> 00:14:52,385
نميدونم پرونده رو بستم يا يه رشوه رو پذيرفتم

394
00:14:52,453 --> 00:14:54,121
دادخواستمون رو امضا کرد؟ -
آره -

395
00:14:54,188 --> 00:14:56,756
:پس راه حل اول اينه
،چون نميتونه اون دادخواست رو باطل کنه

396
00:14:56,824 --> 00:14:58,792
،مگه اينکه مدرک جديدي پيدا بشه

397
00:14:58,860 --> 00:15:00,127
 پس منم اصلا دليلي نداره براي استخدام
ازش مصاحبه کنم

398
00:15:00,194 --> 00:15:02,062
خوبه -
آره خوبه -

399
00:15:02,130 --> 00:15:04,331
.ديگه هرگز نميخوام يه دستيار جديد استخدام کنم

400
00:15:04,398 --> 00:15:06,600
 همون يدونه هم
به اندازه کافي برام دردسر درست کرده

401
00:15:06,667 --> 00:15:08,034
جدي؟
دردسري مثل موفقيت در پرونده ها؟؟

402
00:15:08,102 --> 00:15:10,637
...گرافيتي... مر سياه پوش
چيزي رو يادت نميندازه؟

403
00:15:10,705 --> 00:15:12,005
البته که ميندازه

404
00:15:12,073 --> 00:15:14,241
 که ما رو به سمت ماموريت بعديمون هدايت ميکنه

405
00:15:14,308 --> 00:15:15,742
ماموريتي که تو بايد قبولش کني

406
00:15:15,810 --> 00:15:17,244
 خواهش ميکنم بگو
که قراره بزودي نابود بشي

407
00:15:17,311 --> 00:15:21,448
بايد با خانواده ي "چانگ" مصالحه کنيم

408
00:15:21,516 --> 00:15:23,250
هاروي"، اونا تازه پسرشون رو از دست دادن"

409
00:15:23,317 --> 00:15:26,219
 ميدونم، درضمن اينو هم ميدونم که
سوگواري مراحل مختلفي داره

410
00:15:26,287 --> 00:15:28,121
 و بهترين زمان مصالحه زمانيه که
سوگواري هنوز به مرحله ي "خشم" نرسيده باشه

411
00:15:28,189 --> 00:15:29,923
منظورت بهترين زمان براي سوء استفاده از اونا

412
00:15:29,991 --> 00:15:31,291
!زمانيه که هنوز به درجه ي خشم نرسيدن

413
00:15:31,359 --> 00:15:33,293
...اين ديگه -
به ما ربطي نداره؟؟... -

414
00:15:33,361 --> 00:15:35,195
،ميدونم "ليام" رو از زندون بيرون آورديم

415
00:15:35,263 --> 00:15:37,564
،ولي اون هنوز يه مرد رو زير گرفته
و اون مرد هنوزم زير خاکه

416
00:15:37,632 --> 00:15:39,232
و ما هم هنوز وکيل "ليام" هستيم

417
00:15:39,300 --> 00:15:41,301
..."هاروي"

418
00:15:41,369 --> 00:15:44,171
،ميدونم اين شرايط مشابهي نيست
...ولي

419
00:15:44,238 --> 00:15:48,041
 هنوز يادمه اون روزي رو که
...اون وکيل اومد خونه ي ما

420
00:15:48,109 --> 00:15:50,076
"نيک رينالدي"
...من

421
00:15:50,144 --> 00:15:52,746
.کفشاي کثيفش رو يادمه
...من

422
00:15:52,813 --> 00:15:54,253
،هنوز يادمه چطور با کفشاش زمين رو کثيف کرد

423
00:15:54,315 --> 00:15:55,515
وقتي که داشت وارد اتاق پذيراييمون ميشد

424
00:15:55,583 --> 00:15:56,816
،تا به مادربزرگم بگه

425
00:15:56,884 --> 00:16:00,687
که زندگي پدر و مادرم چقدر مي ارزيده

426
00:16:00,755 --> 00:16:03,223
من اين آدما رو درک ميکنم

427
00:16:03,291 --> 00:16:06,560
بذار خودم بهشون بگم

428
00:16:06,627 --> 00:16:08,228
مطمئني از پسش بر مياي؟

429
00:16:08,296 --> 00:16:09,396
...از اين که مطمئنم که نميذارم

430
00:16:09,463 --> 00:16:10,363
!اون بيچاره ها به دست امثال تو بيفتن...

431
00:16:10,431 --> 00:16:14,067
،خيلي خب
از پسش بر مياي

432
00:16:14,135 --> 00:16:17,237
اجازه داري تا 100 هزار دلار باهاشون کنار بياي

433
00:16:31,719 --> 00:16:35,589
پرونده هاي طلاق توي رديف 43 ـست

434
00:16:35,656 --> 00:16:37,857
ببين، ميدونم از دستم عصباني هستي

435
00:16:37,925 --> 00:16:40,093
و من هرگز دوست نداشتم که
توي اين شرايط قرارت بدم

436
00:16:40,161 --> 00:16:41,795
...ولي واقعا ممنون ميشم اگه

437
00:16:41,862 --> 00:16:43,897
چيزي که بهت گفتم رو به کسي نگي...

438
00:16:43,965 --> 00:16:46,299
بذار يه چيزي رو رک بگم

439
00:16:46,367 --> 00:16:47,934
،تو با من لاس زدي

440
00:16:48,002 --> 00:16:50,337
بعدش صاف رفتي پريدي تو بغل يه زن متاهل

441
00:16:50,404 --> 00:16:51,972
با چه رويي اومدي به دفتر من

442
00:16:52,039 --> 00:16:53,473
،سعي کردي با لوس کردنِ خودت
خودت رو تبرئه کني

443
00:16:53,541 --> 00:16:54,808
...و حالا به خودت جرات دادي که

444
00:16:54,875 --> 00:16:58,845
فکر کني من قراره اينو به ديگران هم بگم؟...

445
00:17:01,916 --> 00:17:03,617
،نميدونم به ديگران چي ميخواي بگي

446
00:17:03,684 --> 00:17:04,751
...ولي مطمئنا اين توانايي رو داري که

447
00:17:04,819 --> 00:17:06,620
درباره ي تمام کارهاي من قضاوت کني

448
00:17:06,687 --> 00:17:08,421
فکر کردي فقط خودت تصميمات اشتباه گرفتي؟

449
00:17:08,489 --> 00:17:10,129
 تنها چيزي که من ميدونم اينه که
اين وسط من نيستم که بي نقصم

450
00:17:10,157 --> 00:17:13,526
منم قبلا يه رابطه ي نامشروع داشتم

451
00:17:13,594 --> 00:17:15,495
ديدي چقدر شوکه شدي؟

452
00:17:15,563 --> 00:17:17,030
حالا کي داره درباره ي کي قضاوت ميکنه، "مايک"؟

453
00:17:17,098 --> 00:17:19,699
درضمن نه، طرف يه پيرمرد 50 ساله نبود

454
00:17:19,767 --> 00:17:22,102
که بخواد از منِ پاک و معصوم سوء استفاده کنه

455
00:17:22,169 --> 00:17:27,574
 ،اونم همسن من بود
و اين من بودم که رفتم دنبال اون

456
00:17:27,642 --> 00:17:31,811
منم اونقدرا که فکر ميکني معصوم نيستم

457
00:17:31,879 --> 00:17:35,582
روحت هم خبر نداره سراغ چه آدمي اومدي

458
00:17:38,119 --> 00:17:39,452
"و بذار يه چيزي بهت بگم، "مايک

459
00:17:39,520 --> 00:17:42,389
 کاري که داري ميکني
فقط يه جور پايان ميتونه داشته باشه

460
00:17:50,271 --> 00:17:52,684
،"خانم "چانگ
فقط ميخوام که بدونيد

461
00:17:52,686 --> 00:17:55,788
 که "ليام کولسون" هم به خاطر اين تصادف
روحيه ـش داغونه

462
00:17:55,855 --> 00:17:57,723
.صرف نظر از مقصر اصلي حادثه

463
00:17:57,791 --> 00:17:59,325
ممنونم

464
00:17:59,392 --> 00:18:01,360
ميدونم که هيچ مقدار پولي

465
00:18:01,428 --> 00:18:03,495
نميتونه هرگز اين فقدان رو جبران کنه

466
00:18:03,563 --> 00:18:06,532
و اين احتمالا آخرين چيزيه که

467
00:18:06,599 --> 00:18:08,067
شما دوست داشته باشين راجع بهش صحبت کنين

468
00:18:08,134 --> 00:18:11,203
،برادرم همچين شهروند قانونمداري هم نبود
"آقاي "راس

469
00:18:11,271 --> 00:18:13,839
ميدونيم که مستحق پول زيادي نيست

470
00:18:13,907 --> 00:18:16,442
تتها چيزي که والدينم ميخوان اينه که
بدهي هاي "آلبرت" پرداخت بشه

471
00:18:16,509 --> 00:18:18,644
به علاوه هزينه هاي کفن و دفن

472
00:18:18,712 --> 00:18:20,679
و اين مبلغ چقدر هست؟

473
00:18:20,747 --> 00:18:24,750
بيست هزار دلار

474
00:18:27,053 --> 00:18:31,323
 خب، من ميخوام به شما
مبلغ 100 هزار دلار رو پيشنهاد بدم

475
00:18:31,391 --> 00:18:35,594
درواقع روي اين مبلغ اصرار دارم

476
00:18:56,416 --> 00:18:57,583
کجا رو بايد امضا کنيم؟

477
00:18:57,650 --> 00:18:59,184
...آم

478
00:18:59,252 --> 00:19:02,554
اينجا و اينجا

479
00:19:04,524 --> 00:19:07,059
براي صرف چاي مي مونيد؟

480
00:19:07,127 --> 00:19:09,962
باعث افتخارمه

481
00:19:20,206 --> 00:19:23,308
!يک ثانيه هم از 9 شب ديرتر نشد

482
00:19:23,376 --> 00:19:26,678
!وقت شناسي بهترين جاذبه ي جنسيه

483
00:19:26,746 --> 00:19:29,948
تو کي هستي؟

484
00:19:30,016 --> 00:19:33,585
!من بتمنم

485
00:19:33,653 --> 00:19:35,054
لباسا رو آوردي؟

486
00:19:35,121 --> 00:19:36,688
بله
(به زبان فرانسوي)

487
00:19:36,756 --> 00:19:38,891
من خيلي هيجانزده ام

488
00:19:38,958 --> 00:19:40,492
صبر کن

489
00:19:40,560 --> 00:19:43,062
...قبل از شروع، بايد بدونم که

490
00:19:43,129 --> 00:19:44,863
 کي بيشتر از همه توي ذهنته؟

491
00:19:44,931 --> 00:19:46,899
 . ماريا مونر" ، بقيه اصلا به پاش نميرسيدن"

492
00:19:46,966 --> 00:19:49,535
!ميدونم
. 5نفر برتري وجود نداشت 

493
00:19:49,602 --> 00:19:51,403
داشتي آزمايشم مي کردي؟-
 !اوهوم-

494
00:19:51,471 --> 00:19:52,938
.. نميخواستم بهترين مورد هام رو روي

495
00:19:53,006 --> 00:19:54,239
!مدال ِ نقره شرط ببندم

496
00:19:54,307 --> 00:19:56,175
.. خدايا عاشق نقشه ـت شدم

497
00:19:56,242 --> 00:19:58,377
.. ولي به هر حال "ماريا" خيلي خواستنيه

498
00:19:58,445 --> 00:20:00,946
.. ولي قضيه اينجاست که براي

499
00:20:01,014 --> 00:20:02,481
. راضي کردنش بهت احتياج دارم

500
00:20:02,549 --> 00:20:05,417
.. لوييس" بيا نزديکتر"

501
00:20:08,088 --> 00:20:10,355
!بسه

502
00:20:10,423 --> 00:20:14,193
 . واسه تو "ماريا" رو راضي ميکنم

503
00:20:14,260 --> 00:20:17,329
 !و تو هم قراره منو راضي کني

504
00:20:17,397 --> 00:20:22,201
. به روي چشم

505
00:20:22,268 --> 00:20:24,169
 .. صبر کن ببينم
 اگه من اونو انتخاب نميکردم

506
00:20:24,237 --> 00:20:26,205
ما اينکارو نميکرديم ؟

507
00:20:26,272 --> 00:20:27,406
 . اوه من که اينو نگفتم

508
00:20:27,474 --> 00:20:30,075
.. ولي طبيعت کاري که ما قراره انجام بديم

509
00:20:30,143 --> 00:20:31,410
 . خيلي فرق ميکرد

510
00:20:31,478 --> 00:20:35,380
. پس من براي تحت سلطه در اوردن يکي تحت سلطه بودم

511
00:20:35,448 --> 00:20:37,549
.  تو تونستي تحت سلطه بري-
 . البته که رفتم-

512
00:20:37,617 --> 00:20:39,985
ميخواي "کلمه ي حفاظتي " بزاريم ؟
( کلمه ي حفاظتي به مواردي اطلاق ميشود که يکي از دو طرف رابطه قبل از شروع رابطه ي جنسي کلمه ي تعيين ميکند تا اگر احساس ناامني کرد طرف ديگر را اگاه کند) 

513
00:20:40,053 --> 00:20:42,020
 !کلمه ي حفاظتي براي ترسو هاست

514
00:20:42,088 --> 00:20:43,088
. از راحتي هام شروع کن

515
00:20:43,156 --> 00:20:44,756
 اوه مرسي

516
00:20:57,303 --> 00:20:59,471
 سلام-
پس گل ـت کوش ؟-

517
00:20:59,539 --> 00:21:00,973
گل ـم ؟

518
00:21:01,040 --> 00:21:03,475
. اگه سرِ قرار ميري بايد با خودت گل بياري

519
00:21:03,543 --> 00:21:06,778
جدي ؟-
 "بله "هاروي-

520
00:21:06,846 --> 00:21:08,413
. همه اينو ميدونن

521
00:21:08,481 --> 00:21:10,516
ببينم تو سر چند تا قرار بودي ؟

522
00:21:10,583 --> 00:21:12,651
 . شش تا-
شش تا ؟-

523
00:21:12,719 --> 00:21:15,454
. اوه به نظر جدي مياد
اون آقاي خوشبخت کيه ؟

524
00:21:15,522 --> 00:21:17,389
"جيسون"

525
00:21:17,457 --> 00:21:19,491
! آقا نيست و پسره

526
00:21:19,559 --> 00:21:20,826
 . و تازه گل هم مياره

527
00:21:22,295 --> 00:21:24,730
. خُب شايد بتونيم دفعه ي بعد دو تايي قرار بزاريم

528
00:21:24,797 --> 00:21:26,131
يعني اينقد مطمئني که امشب قراره ختم به خير بشه ؟

529
00:21:26,199 --> 00:21:28,300
.. اليويا" چرا نميري بالا و"

530
00:21:28,368 --> 00:21:30,068
بقيه ي برنامه ـتو ببيني ؟

531
00:21:30,136 --> 00:21:31,977
چيز خاصي هست که يادت رفته باشه به من بگي ؟

532
00:21:32,005 --> 00:21:33,605
منظورت در مورد دخترته ؟

533
00:21:33,673 --> 00:21:36,074
. ميدوني اين تکه ي بامزه اي بود چون ما هيچوقت باهم نخوابيديم

534
00:21:36,142 --> 00:21:37,609
.. به نظر من که اين اصلا بامزه نيست

535
00:21:37,677 --> 00:21:39,645
 . و منظورم از "اين" ، اينه که ما هيچوقت باهم نخوابيديم

536
00:21:39,712 --> 00:21:43,348
.. جدي "هاروي" من واقعا بابت اين متاسفم

537
00:21:43,416 --> 00:21:45,984
. اليويا" دختربرادرمه .. داداشم الان اوردش"

538
00:21:46,052 --> 00:21:47,133
. کس ديگه رو نداشت

539
00:21:47,187 --> 00:21:48,954
.. پس فکر کنم مجبوريم بشينيم تو خونه و

540
00:21:49,022 --> 00:21:50,789
. باگز باني" ببينيم و پيتزا سفارش بديم"

541
00:21:50,857 --> 00:21:54,059
 باگز باني" ؟"

542
00:21:54,127 --> 00:21:56,161
. ميدوني هيچکي ديگه اونو نميبينه

543
00:21:56,229 --> 00:21:58,390
!فکر کردم "اينک آخرزمان " يکم براش زياديه
 (فيلم معروف جنگي ساخته شده در سال 1979)

544
00:21:58,431 --> 00:22:02,568
ميتونم بيام داخل ؟

545
00:22:02,635 --> 00:22:05,604
 سلام
!مرسي که بدون من شروع کردي

546
00:22:05,672 --> 00:22:08,307
نميتونستم صبرکنم-
روز بدي بود ؟-

547
00:22:08,374 --> 00:22:11,476
 . اوممم ..نه خيلي هم خوب بود

548
00:22:11,544 --> 00:22:12,945
. پس صحبتت با "ريچل" خوب پيش رفت

549
00:22:13,012 --> 00:22:15,514
. منظورم اون نبود

550
00:22:15,582 --> 00:22:17,649
.. امروز با خواهر ِ مردي که

551
00:22:17,717 --> 00:22:19,985
. توي تصادف کشته شده بود جلسه ي مصالحه داشتم

552
00:22:20,053 --> 00:22:21,787
اوه خداي من

553
00:22:21,854 --> 00:22:23,188
 . نه نه .. اونجوري که فکر ميکني نبود

554
00:22:23,256 --> 00:22:24,523
.. من

555
00:22:24,591 --> 00:22:26,592
. به اين خانواده غرور دوباره دادم

556
00:22:26,659 --> 00:22:31,029
.. درسته که خيلي سخت بود

557
00:22:31,097 --> 00:22:34,499
. بهترين روز کاري بود که تا حالا داشتم

558
00:22:34,567 --> 00:22:36,368
. اين که خيلي خوبه

559
00:22:36,436 --> 00:22:40,739
. اره

560
00:22:40,807 --> 00:22:42,040
 سلام

561
00:22:42,108 --> 00:22:44,042
. دادخواست عفو "ليام " اومده

562
00:22:44,110 --> 00:22:45,510
 . و داره براي "جيليان" هم ميره

563
00:22:45,578 --> 00:22:47,618
 ميخوام بري اونجا و همراهيشون کني ؛

564
00:22:47,680 --> 00:22:48,647
 . که بتونيم زودتر تمومش کنيم

565
00:22:48,715 --> 00:22:50,482
 . الان راه ميافتم

566
00:22:50,550 --> 00:22:52,284
لعنت-
چي شده ؟-

567
00:22:52,352 --> 00:22:54,219
. بايد به ديدن يه موکل برم

568
00:22:54,287 --> 00:22:56,555
!مايک" تو که نعشه اي"

569
00:22:56,623 --> 00:22:59,658
اگه بفهمن چي ؟

570
00:22:59,726 --> 00:23:01,693
.. تس" من براي هر روزِ زندگيم براي سالها نعشه بودم"

571
00:23:01,761 --> 00:23:03,028
و هيچکي نفهميد باشه ؟

572
00:23:03,096 --> 00:23:06,331
. ميتونم از پسش بر بيام

573
00:23:06,399 --> 00:23:08,433
خوابيد؟-
. نه دقيقا-

574
00:23:08,501 --> 00:23:10,502
. ميخواد تو بري بالا و بخوابونيش

575
00:23:11,738 --> 00:23:13,772
. مجبور نيستي اينکارو بکني

576
00:23:13,840 --> 00:23:16,174
. نه از پسش برميام-
"هاروي"-

577
00:23:16,242 --> 00:23:17,803
.. بعدش ميخوام بياي پايين و

578
00:23:17,844 --> 00:23:20,646
 !منو بخوابوني

579
00:23:27,287 --> 00:23:30,022
 .. پس

580
00:23:30,089 --> 00:23:34,593
اگه اينو امضا کنم حله ديگه؟

581
00:23:34,661 --> 00:23:37,029
. اومم... آره

582
00:23:37,096 --> 00:23:38,997
.. دادگاه باهاش موافقت کرده

583
00:23:39,065 --> 00:23:42,301
.. پس تو امضاش ميکني و

584
00:23:42,368 --> 00:23:44,469
. بعد قاضي امضاش ميکنه

585
00:23:44,537 --> 00:23:48,140
 . و بعد کارمون تموم ميشه

586
00:23:54,714 --> 00:23:58,150
.. خدمات اجتماعي و يه تنبيه

587
00:23:58,217 --> 00:24:00,052
. به نظر نااميد مياي

588
00:24:00,119 --> 00:24:02,888
 . نه نه .. قدرشو ميدونم

589
00:24:02,955 --> 00:24:05,357
 .. فقط

590
00:24:05,425 --> 00:24:07,125
. ميتونست خيلي بدتر باشه

591
00:24:07,193 --> 00:24:09,127
. فکر ميکردم زندگيم تموم شده

592
00:24:09,195 --> 00:24:11,530
. خيلي ادمِ مزخرفيم

593
00:24:11,597 --> 00:24:14,933
. هي "ليام" اشکالي نداره اگه حس اسودگي بکني

594
00:24:15,001 --> 00:24:16,802
 . خانواده ي "چانگ" تو رو مقصر نميدونه

595
00:24:16,869 --> 00:24:19,871
 . هيچکي تو رو مقصر رو نميدونه

596
00:24:19,939 --> 00:24:21,239
.. يادته اون روز چي گفتي

597
00:24:21,307 --> 00:24:24,609
در مورد نعشه شدن؟

598
00:24:24,677 --> 00:24:28,847
چرا اينو ميپرسي؟

599
00:24:28,915 --> 00:24:32,384
. اخه من نعشه بودم

600
00:24:32,840 --> 00:24:34,782
چي؟

601
00:24:39,359 --> 00:24:41,827
چطور بهمون نگفتي؟

602
00:24:41,894 --> 00:24:43,562
. چون "هاروي" گفت نگم

603
00:24:43,629 --> 00:24:44,563
. ولي تو گفتي مست نبودي

604
00:24:44,630 --> 00:24:45,764
. "گفتي "از هرکي ميخواي بپرس

605
00:24:45,832 --> 00:24:46,765
. ميتونستي بپرسي

606
00:24:46,833 --> 00:24:48,467
. من تنها بودم

607
00:24:48,534 --> 00:24:50,769
 . من هميشه نعشه ـم و هيچوقت کسي نميفهمه

608
00:24:50,837 --> 00:24:54,406
 اوه خدايا-
چي شده؟-

609
00:24:54,474 --> 00:24:56,775
 . خودت گفتي اين يه معامله ي تموم شده ـست

610
00:24:56,843 --> 00:24:59,244
تموم شده ديگه؟

611
00:24:59,312 --> 00:25:02,814
 . اره

612
00:25:02,882 --> 00:25:05,984
 . اره يه معامله ي تموم شده ـست

613
00:25:16,695 --> 00:25:18,719
. يه مشکل خيلي بزرگ داريم-
"نگران نباش "مايک-

614
00:25:18,720 --> 00:25:22,223
 .مطمئنم "ان سينگ " دوباره يه روز تور ميزاره
(گروه پاپ پسرانه اي که چند سال پيش منحل شد)

615
00:25:22,290 --> 00:25:24,659
 . نميتونيم معامله رو قطعي کنيم چون اين يه اتفاق نبوده

616
00:25:24,726 --> 00:25:25,926
 . يه مورد "رانندگي خطرناک" بوده

617
00:25:25,994 --> 00:25:27,361
چي ؟-
 . مواد زده بوده-

618
00:25:27,429 --> 00:25:30,364
. اين همه چي رو تغيير ميده-
. اين هيچي رو تغيير نميده-

619
00:25:30,432 --> 00:25:31,912
 . من حقايق اشتباهي به "کاترينا" ارائه دادم

620
00:25:31,933 --> 00:25:33,234
نه ندادي

621
00:25:33,301 --> 00:25:34,669
 . چون نميدونستي-
. چون نپرسيديم-

622
00:25:34,736 --> 00:25:37,638
 . و تازه الان هم نپرسيدم خودش بهم گفت

623
00:25:37,706 --> 00:25:39,426
. و اين يه مزيته و اين معامله بسته شده

624
00:25:39,474 --> 00:25:40,941
صبر کن ببينم ميخواي کاري نکني؟

625
00:25:41,009 --> 00:25:43,377
. ميخوام اينو بدم پيغام رسون "دانا" برسونه دادگاه

626
00:25:43,445 --> 00:25:45,780
. هاروي" اين خانواده فکر ميکنن پسرشون مقصره"

627
00:25:45,847 --> 00:25:47,682
.. چون داشته از يه صحنه ي جرم فرار ميکرده

628
00:25:47,749 --> 00:25:49,817
 . که به هر حال مقصر خودشه
 . اره شايد-

629
00:25:49,885 --> 00:25:51,246
.. ولي اگه من اينو بهشون نگم

630
00:25:51,286 --> 00:25:52,987
 . من هيچ فرقي با "نيک رينالدي" ندارم

631
00:25:53,055 --> 00:25:54,355
. تو الانشم باهاش فرق داري-
منظورت چيه؟-

632
00:25:54,423 --> 00:25:56,490
، منظورم اينه که اونا ميخواستن 20 هزار تا بگيرن

633
00:25:56,558 --> 00:25:57,925
. ولي تو بهشون 100 هزار تا دادي

634
00:25:57,993 --> 00:25:59,160
فکر ميکردي قرار نبود اينو بفهمم؟

635
00:25:59,227 --> 00:26:00,728
. هاروي" بيخيال ديگه"

636
00:26:00,796 --> 00:26:02,296
، تو ازم خواستي که سر اين پرونده بموني

637
00:26:02,364 --> 00:26:04,498
. بعد از اينکه من در مورد چيزي مثل اين بهت هشدار دادم

638
00:26:04,566 --> 00:26:06,100
. "خودت گفتي "من هستم

639
00:26:06,168 --> 00:26:07,702
.. اصلا ميدوني چي ميشه اگه

640
00:26:07,769 --> 00:26:08,803
جيليان" بفهمه چيکار کردي؟"

641
00:26:08,870 --> 00:26:10,738
اگه در مورد پسرش بفهمه چيکار ميکنه؟

642
00:26:10,806 --> 00:26:12,206
 . احتمالا بهشون پيشنهاد بزرگتري ميده

643
00:26:12,274 --> 00:26:14,975
 . ولي هي تو الانشم اين کارو کردي و من چشم پوشي کردم

644
00:26:15,043 --> 00:26:17,378
. تو هم بايد از اين چشم پوشي کني-
. هر چي دلت ميخواد بگو-

645
00:26:17,446 --> 00:26:18,579
 . اين هيچ فرقي با "نيک رينالدي" نداره

646
00:26:18,647 --> 00:26:22,416
 . اين فقط پول بيشتر و کفش هاي تميز تره

647
00:26:28,657 --> 00:26:29,857
. اوه خدايا معطل موندي

648
00:26:29,925 --> 00:26:31,425
 . شنيدم که اينجايي و با عجله اومدم

649
00:26:31,493 --> 00:26:33,427
.. من قبلا درخواستتو براي

650
00:26:33,495 --> 00:26:35,463
. استخدام در "پيرسون هارمن" قبول کردم 

651
00:26:35,530 --> 00:26:37,364
 . اوه اين هفته بهترين هفته شده

652
00:26:37,432 --> 00:26:38,799
 . نااميدت نميکنم

653
00:26:38,867 --> 00:26:40,134
. ببخشيد

654
00:26:40,202 --> 00:26:41,936
.. من اصلا نميدونم اين در موردي چيه

655
00:26:42,003 --> 00:26:44,405
 !ولي آره نااميدت ميکنه
!کار هميشگيشه

656
00:26:44,473 --> 00:26:46,540
. فضول ماجرا پيدا شد-
ميبيني چي ميگم؟-

657
00:26:46,608 --> 00:26:49,510
 دانا پالسون " ايشون "ماريا مونرو" هستند"
 . دستيار سال اولي من

658
00:26:49,578 --> 00:26:51,612
اوه-
. اون يه ماشينه-

659
00:26:51,680 --> 00:26:52,847
.. و بزار يه چيزو بهت بگم

660
00:26:52,914 --> 00:26:54,248
 . قراره حسابي "مايک راس" رو دور بزنه

661
00:26:54,316 --> 00:26:56,250
 . تو همينجا بمون برم چند تا کيک صدفي بگيرم

662
00:26:56,318 --> 00:26:58,385
ببخشيد "مايک" کي؟

663
00:26:58,453 --> 00:27:00,254
"مايک راس"-
سال اوليه؟-

664
00:27:00,322 --> 00:27:01,555
چرا ميپرسي؟

665
00:27:01,623 --> 00:27:03,190
 . اخه فکر ميکردم فقط از "هاروارد" استخدام ميکنين

666
00:27:03,258 --> 00:27:05,760
 . درسته-
 . من توي کلاسمون منشي بودم-

667
00:27:05,827 --> 00:27:07,161
 . من همه ي اسم ها رو ميدونستم

668
00:27:07,229 --> 00:27:09,463
 . توي سال ِ من "مايک راس"ـي توي "هاروارد" نبود

669
00:27:09,531 --> 00:27:11,632
 . ولي شما که توي يه سال نبودين

670
00:27:11,700 --> 00:27:13,968
. نه اخه من براي يه کاراموزي ميکردم

671
00:27:14,035 --> 00:27:15,156
.. و اونم يه سال زودتر از من اينجاست

672
00:27:15,170 --> 00:27:16,370
 . پس ميتونست توي کلاس من باشه

673
00:27:16,438 --> 00:27:18,672
 . اوه ميدوني اخه "مايک" سه سالي کارآموزي ميکرده

674
00:27:18,740 --> 00:27:20,407
 . که يعني باهات هم سال نبوده

675
00:27:20,475 --> 00:27:23,677
. خُب ..خيلي دوست دارم ببينمش

676
00:27:30,552 --> 00:27:33,554
.. امم .. ديشب

677
00:27:33,622 --> 00:27:35,556
.. من

678
00:27:35,624 --> 00:27:36,891
.. داشتم به سمت خونه رانندگي ميکردم

679
00:27:36,958 --> 00:27:39,426
.. خيلي خورده بودم

680
00:27:39,494 --> 00:27:42,163
.. به يکي زدم

681
00:27:42,230 --> 00:27:44,932
 . و تقريبا مطمئنم که مرده

682
00:27:45,000 --> 00:27:50,504
. پس .. به کمکت احتياج دارم

683
00:27:50,572 --> 00:27:52,640
 . ببخشيد من پرونده هاي اينجوري قبول نميکنم

684
00:27:52,707 --> 00:27:54,275
پرونده هاي اينجوري قبول نميکني ؟

685
00:27:54,342 --> 00:27:56,944
پس اون پرونده ي 1992 چي؟

686
00:27:57,012 --> 00:27:58,312
.. راننده اي که بعد بالا زدن يه عالمه الکل و مواد

687
00:27:58,380 --> 00:28:00,314
.. مثل يه تراکتور

688
00:28:00,382 --> 00:28:01,782
يه زن و شوهر خوشبخت رو زير ميگيره ؟

689
00:28:01,850 --> 00:28:03,851
جيمز" و "نينا راس"؟"

690
00:28:03,919 --> 00:28:05,559
 . متاسفانه به ياد نميارم

691
00:28:05,620 --> 00:28:07,755
عه جدي؟
. پس بزار درست يادت بندازم

692
00:28:07,823 --> 00:28:09,523
.. دو روز بعد وارد هالِ خونه ـشون ميشي

693
00:28:09,591 --> 00:28:11,492
.. پسر کوچولوشون و مادربزرگشو ميبيني که

694
00:28:11,560 --> 00:28:15,529
. اونجا نشستن و تو بهشون قالب ميکني

695
00:28:15,597 --> 00:28:18,499
 {اونا هنوز وقت نکردن باور کنن { چه اتفاقي افتاده

696
00:28:18,567 --> 00:28:19,934
و هنوزم ميخواي انکارش کني؟

697
00:28:20,001 --> 00:28:21,368
، من انکارش نميکنم

698
00:28:21,436 --> 00:28:22,636
 . فقط يادم نمياد

699
00:28:22,704 --> 00:28:25,005
. چون بارها اين کارو انجام دادم

700
00:28:25,073 --> 00:28:27,274
ببخشيد يعني اين بايد روم تاثير بزاره؟

701
00:28:27,342 --> 00:28:28,642
هان؟
.. بايد باور کنم که تو

702
00:28:28,710 --> 00:28:30,511
يه جورايي اون مرحله رو رد کردي؟

703
00:28:30,579 --> 00:28:32,546
 . قرار نيست کار خاصي انجام بده

704
00:28:32,614 --> 00:28:33,714
.. ولي بزار يادت بندازم 

705
00:28:33,782 --> 00:28:35,143
 وقتي 2 دقيقه پيش اومدي اينجا و

706
00:28:35,150 --> 00:28:39,186
 . گفتي به يکي زدي من قبولت نکردم

707
00:28:42,256 --> 00:28:45,092
اسمت چيه؟-
 . مثلا برات مهمه-

708
00:28:45,159 --> 00:28:47,594
. باشه

709
00:28:47,662 --> 00:28:49,930
از من چي ميخواي؟

710
00:28:49,997 --> 00:28:52,099
ميخوام بدونم چجوري با خودت کنار مياي؟

711
00:28:52,166 --> 00:28:54,000
.. ميخوام بدونم چطور هر روز صبح بيدار ميشي و

712
00:28:54,068 --> 00:28:55,302
.. نميخواي يه گلوله توي مغزت خالي کني

713
00:28:55,370 --> 00:28:57,537
 . در حالي که ميدوني چه ادم مزخرفي هستي

714
00:28:57,605 --> 00:28:59,973
.. ممکنه دلت نخواد اينو بدوني

715
00:29:00,041 --> 00:29:01,575
.. ولي چون من تو رو يادم نمياد دليل نميشه

716
00:29:01,642 --> 00:29:03,944
 . از کاري که در قبالت کردم پيشمون نباشم

717
00:29:04,011 --> 00:29:05,645
، ولي حقيقت تلخ اينجاست که وقتي يه معامله بسته ميشه

718
00:29:05,713 --> 00:29:06,713
.ديگه نميشه بازش کرد

719
00:29:06,781 --> 00:29:11,551
 "جيمز" و "نينا راس"

720
00:29:11,619 --> 00:29:13,353
.. اگه من بازم ديدمت

721
00:29:13,421 --> 00:29:16,189
. به نفعته بادت باشه کي هستن

722
00:29:21,095 --> 00:29:23,463
. ممنون

723
00:29:23,531 --> 00:29:26,266
ميدونستي که "لوييس" داره واسه خودش دستيار استخدام ميکنه؟

724
00:29:26,334 --> 00:29:28,335
 . نه دقيقا ، ولي حق ـشو داره

725
00:29:28,403 --> 00:29:29,636
 . بايد جلوشو بگيريم

726
00:29:29,704 --> 00:29:31,738
.. هاروي" ميدونم از دست "لوييس" عصباني هستي"

727
00:29:31,806 --> 00:29:33,173
. من هم همينطور ؛ ولي همه چيز تموم شده

728
00:29:33,241 --> 00:29:35,242
 . ما برديم و اون بايد کارشو انجام بده

729
00:29:35,309 --> 00:29:39,546
. من منظورم اين نبود

730
00:29:39,614 --> 00:29:41,948
.. اگه بزاريم کسي رو که استخدام کرده ، استخدام کنه

731
00:29:42,016 --> 00:29:44,050
 . مايک" لو ميره"

732
00:29:44,118 --> 00:29:45,352
از کجا ميدوني؟

733
00:29:45,420 --> 00:29:47,220
 . توي کلاسش منشي بوده

734
00:29:47,288 --> 00:29:48,488
 . توي اون کلاي 600 تا بچه هستن

735
00:29:48,556 --> 00:29:51,425
 . هيچکي همه رو نميشناسه-
. اون ميگه که ميشناسه-

736
00:29:51,492 --> 00:29:53,994
از کجا ميتوني اينقد مطمئن باشي؟-
.. دانا" ديدتش"-

737
00:29:54,061 --> 00:29:55,095
. مطمئنه

738
00:29:55,163 --> 00:29:57,063
 "خدا لعنتت کنه "مايک راس

739
00:29:57,131 --> 00:30:01,134
 . هر دم از اين باغ بري ميرسد

740
00:30:01,202 --> 00:30:06,139
چند تا ديگه سردرد اين بچه قراره براي من بياره "هاروي"؟

741
00:30:09,644 --> 00:30:11,011
ميخواستي منو ببيني؟

742
00:30:11,078 --> 00:30:14,147
.. تو براي شخصي به اسم "ماريا مونر" پيشنهاد

743
00:30:14,215 --> 00:30:15,449
دادي که دستيار سال اولت باشه؟

744
00:30:15,516 --> 00:30:16,583
.. بله و بزار يه چيزو بهت بگم

745
00:30:16,651 --> 00:30:18,652
.عاشقش ميشي.. -
. فسخ ـش کن -

746
00:30:18,719 --> 00:30:20,687
چي؟-
.. شرکت تغييرات زيادي کرده-

747
00:30:20,755 --> 00:30:22,022
. بايد دوباره برنامه ريزي کنيم

748
00:30:22,089 --> 00:30:24,291
.. بنابراين دارم قانون منع استخدام رو ميگذارم

749
00:30:24,358 --> 00:30:25,598
.. که زودتر مطلع ميشدي

750
00:30:25,626 --> 00:30:27,093
. اگه اول مياومدي و ازم اجازه ميخواستي

751
00:30:27,161 --> 00:30:28,528
.. خب ببين تو نميتوني اينکارو بکني

752
00:30:28,596 --> 00:30:29,863
. من حالا ديگه عضو هيت مديره ـم و اين يه قانونه

753
00:30:29,931 --> 00:30:31,298
.. در حقيقت اين يه قانون نيست

754
00:30:31,365 --> 00:30:32,566
. يه رسمه

755
00:30:32,633 --> 00:30:33,967
. فهميدم

756
00:30:34,035 --> 00:30:36,236
.. در حقيقت اين در مورد منع استخدام نيست

757
00:30:36,304 --> 00:30:37,437
. مجازاته

758
00:30:37,505 --> 00:30:40,907
 تو ميتوني سياس بازي کني
. منم ميتونم سياسي بازي کنم

759
00:30:40,975 --> 00:30:42,375
. "قضيه تموم شده ـست "جسيکا

760
00:30:42,443 --> 00:30:44,311
. تو يه وکيلي ، خودت دست به سرش کن

761
00:30:44,378 --> 00:30:45,578
چي به دنيا بگم؟

762
00:30:45,613 --> 00:30:47,013
. مثل يه احمق به نظر ميرسم

763
00:30:47,048 --> 00:30:50,217
. خُب بهشون بگو قانون منع استخدامه

764
00:30:50,284 --> 00:30:52,018
. به من ربطي نداره

765
00:30:52,086 --> 00:30:55,255
. ردِش کن بره

766
00:30:57,124 --> 00:31:00,293
. مرخصي

767
00:31:05,166 --> 00:31:07,334
. پيغامي که گذاشتي يکم نامفهوم بود

768
00:31:07,401 --> 00:31:09,302
چي ميخواي؟

769
00:31:09,370 --> 00:31:11,538
. ميخوام بهت کمک کنم چيزي رو که ميخواي بگيري

770
00:31:11,606 --> 00:31:13,773
و اون چيه؟

771
00:31:13,841 --> 00:31:15,308
، ليام کولسون" وقتي به "البرت چنگ" زده"

772
00:31:15,376 --> 00:31:17,878
. تحت تاثير مواد بوده

773
00:31:17,945 --> 00:31:19,513
تو از کجا اينو فهميدي؟

774
00:31:19,580 --> 00:31:22,315
. نميتونم اينو بگم

775
00:31:22,383 --> 00:31:24,351
"ممنون "مايک-
. قابلي نداشت-

776
00:31:24,418 --> 00:31:25,585
.. همه به پا خيزيد

777
00:31:25,653 --> 00:31:29,589
 "براي قاضي "نيکلاس پالرمو

778
00:31:29,657 --> 00:31:30,857
. بشينيد

779
00:31:30,925 --> 00:31:36,563
 "ايالت نيويورک برعليه "ليام کولسون

780
00:31:36,631 --> 00:31:38,098
.. با رضايت اعلام ميکنم که

781
00:31:38,165 --> 00:31:39,366
.. ايالت ديشب يک دادخواست توافقي

782
00:31:39,433 --> 00:31:40,600
. با متهم بست

783
00:31:40,668 --> 00:31:45,472
. يه کپي از شرايط رو دارين قربان

784
00:31:45,540 --> 00:31:47,340
. همه چيز به نظر مرتب مياد

785
00:31:47,408 --> 00:31:48,708
 . توافق تصويب ميشود

786
00:31:48,776 --> 00:31:53,046
. خدمات اجتماعي از دوشنبه شروع ميشه

787
00:31:53,114 --> 00:31:54,714
همين؟
به همين راحتي داري ميري؟

788
00:31:54,782 --> 00:31:56,283
. با تمام سرعتي که ميتونم

789
00:31:56,350 --> 00:31:59,352
ميدوني "من نميتونم بگم از کجا ميدونم " چه معني اي داره؟

790
00:31:59,420 --> 00:32:00,453
 . يعني تو حقوق اوليه رو شکستي

791
00:32:00,521 --> 00:32:01,721
.. صبر کن ببينم ، پس تو اهميتي نميدي

792
00:32:01,789 --> 00:32:03,557
که اون تحت تاثير مواد داشته رانندگي ميکرده؟

793
00:32:03,624 --> 00:32:04,891
. من نميتونم ثابت کنم که اون تحت تاثير مواد بوده

794
00:32:04,959 --> 00:32:06,192
.. تو نميدوني چي رو ميتوني ثابت کني اگه

795
00:32:06,260 --> 00:32:07,661
. اون بچه رو توي يه اتاق گير بياري

796
00:32:07,728 --> 00:32:09,129
.. اگه من کاري رو که الان گفتي انجام داده بودم

797
00:32:09,196 --> 00:32:10,997
. تنها چيزي که ازش به دست مياومد اين بود که خودمو مثل يه احمق نشون بدم

798
00:32:11,065 --> 00:32:14,234
واقعا ميتوني شب ها بخوابي؟

799
00:32:14,302 --> 00:32:15,802
تو ميتوني؟

800
00:32:15,870 --> 00:32:17,671
...تو کسي هستي که اومدي و

801
00:32:17,738 --> 00:32:20,240
خواستي يه پسر 20 ساله رو بفروشي ...

802
00:32:20,308 --> 00:32:22,242
،اون پسر جون يه نفر رو گرفته
درسته؟

803
00:32:22,310 --> 00:32:24,945
،اون شخص يه مادر داشته
و يه پدر و يه خواهر

804
00:32:25,012 --> 00:32:27,047
 اون خانواده ديگه هرگز
به شرايط قبلش برنميگرده

805
00:32:27,114 --> 00:32:29,783
 ،گوش کن چي ميگم
...فکر کردي من پرونده اي نداشتم که

806
00:32:29,850 --> 00:32:31,885
 ،که براي نجات کسي ...
حدود رو زير پا بذارم؟

807
00:32:31,953 --> 00:32:33,920
،اگه هم اين کارو کرده باشي تعجب نميکنم

808
00:32:33,988 --> 00:32:35,288
 مخصوصا بعد از اون
پيشنهاد رشوه اي که بهم دادي

809
00:32:35,356 --> 00:32:37,958
!من هيچ کوفتي بهت پيشنهاد ندادم

810
00:32:38,025 --> 00:32:39,492
.در حقت لطف کردم

811
00:32:39,560 --> 00:32:42,395
.و در ازاش ازت توقع يه لطف متقابل داشتم
که ميتوني انجامش بدي و ميتوني ندي

812
00:32:42,463 --> 00:32:43,563
يعني واقعا همينجوري خودتو گول ميزني؟

813
00:32:43,631 --> 00:32:44,864
وقتي داري به آينه نگاه ميکني؟

814
00:32:44,932 --> 00:32:47,200
،اگه ميخواي حق وکيل و موکل رو زير پا بذاري

815
00:32:47,268 --> 00:32:50,837
خودتي که بايد به آينه نگاه کني

816
00:33:04,251 --> 00:33:05,919
کاترينا بنت" تماس گرفت"

817
00:33:05,987 --> 00:33:07,921
معامله انجام شد

818
00:33:07,989 --> 00:33:12,158
کاراي اداريش رو شروع کن

819
00:33:12,226 --> 00:33:14,294
،"هاروي"
چيکار کردي؟

820
00:33:14,362 --> 00:33:18,832
کاري که بايد ميکردم

821
00:33:18,899 --> 00:33:20,900
اولين استخداميت "مايک" بود

822
00:33:20,968 --> 00:33:22,936
 مطمئني ميخواي اين يکي دومين کسي باشه
که استخدام ميکني؟

823
00:33:23,004 --> 00:33:24,638
نميخوام چيزي بشنوم

824
00:33:24,705 --> 00:33:28,541
.دوشنبه کارش رو شروع ميکنه

825
00:33:45,321 --> 00:33:47,413
شاتنو دو پاپ
براي سال 1985

826
00:33:47,415 --> 00:33:50,017
لابد مشروب هاي 83 ـشون تموم شده بود؟

827
00:33:51,084 --> 00:33:52,819
"لوييس"

828
00:33:52,886 --> 00:33:55,254
قيافت خيلي غمگينه

829
00:33:55,322 --> 00:33:57,123
چرا همچين شدي؟ -
ببخشيد -

830
00:33:57,191 --> 00:33:59,992
...من، آه
ذهنم درگير يه چيز ديگه ـست

831
00:34:00,060 --> 00:34:02,995
درگير چي؟

832
00:34:03,063 --> 00:34:05,097
قول ميدي عصباني نشي؟

833
00:34:05,165 --> 00:34:08,401
 نميخواي بهم بگي که نيازه
تست بارداري بدم، نه؟

834
00:34:08,469 --> 00:34:10,536
!چي؟؟ نه
نه از اين چيزا نيست

835
00:34:10,604 --> 00:34:11,904
...من

836
00:34:11,972 --> 00:34:13,906
...ناچار شدم پيشنهاد استخدام

837
00:34:13,974 --> 00:34:17,009
.ماريا" رو کنسل کنم"

838
00:34:17,077 --> 00:34:18,744
عصباني شدي؟ -
نه -

839
00:34:18,812 --> 00:34:21,914
نا اميد شدم -
..."شيلا" -

840
00:34:21,982 --> 00:34:23,983
تو اون مردي نيستي که فکرشو ميکردم

841
00:34:24,051 --> 00:34:26,185
مــ.. من حق انتخابي نداشتم

842
00:34:26,253 --> 00:34:27,720
تصميمِ جسيکا پيرسون بود

843
00:34:27,788 --> 00:34:28,855
،خيلي خب
پس احتمالا حساب بيخودي روت باز کرده بودم

844
00:34:28,922 --> 00:34:29,956
...چون فکر ميکردم که

845
00:34:30,023 --> 00:34:31,190
يه عضو هيات مديره ي قدرتمند و بانفوذ هستي ...

846
00:34:31,258 --> 00:34:32,592
البته که هستم

847
00:34:32,659 --> 00:34:35,561
شواهد چيز ديگه اي ميگه

848
00:34:35,629 --> 00:34:39,599
فکر کنم ديگه بايد بري

849
00:34:39,666 --> 00:34:41,400
.شيلا"، خواهش ميکنم"

850
00:34:41,468 --> 00:34:44,837
 نميشه اين اشتباه خاطره اي باشه
،که بهش بخنديم

851
00:34:44,905 --> 00:34:46,272
 ...يک ساعت و نيم
يک ساعت و 45 دقيقه ديگه؟

852
00:34:46,340 --> 00:34:48,608
جذبه هاي جنسيت اين بار نميتونه نجاتت بده

853
00:34:48,675 --> 00:34:50,109
تو از دستم عصباني هستي -
البته -

854
00:34:50,177 --> 00:34:52,245
.من اعتبارم رو گرو گذاشتم تا "ماريا" رو راضي کنم

855
00:34:52,312 --> 00:34:53,446
ببين، تقصير من نبود

856
00:34:53,514 --> 00:34:55,615
 شرکت سياست منع استخدام رو
در پيش گرفته

857
00:34:55,682 --> 00:34:56,682
،اگه سياست منع استخدام رو در پيش گرفتن

858
00:34:56,750 --> 00:34:58,217
...پس چرا من از اين بابت مطمئنم که

859
00:34:58,285 --> 00:35:02,421
که "هاروي اسپکتر" همين امروز
يه دستيار با سابقه ي 5 ساله رو استخدام کرد؟؟

860
00:35:02,489 --> 00:35:04,056
تو "کاترينا بنت" رو استخدام کردي؟

861
00:35:04,124 --> 00:35:05,324
به سوابقش نگاه کردم

862
00:35:05,392 --> 00:35:06,392
کاشف به عمل اومد که
گزينه ي درخشانيه

863
00:35:06,460 --> 00:35:09,228
تو بهش رشوه دادي

864
00:35:09,296 --> 00:35:11,430
،براي اينکه رشوه تلقي بشه
بايد داد و ستدي به روشني رخ داده باشه

865
00:35:11,498 --> 00:35:12,932
يه چيزي بدي و يه چيزي بگيري

866
00:35:13,000 --> 00:35:14,600
اين اتفاق اينجا نيفتاد -
!حرف مفته -

867
00:35:14,668 --> 00:35:15,601
،اون گفت اگه استخدامش کني

868
00:35:15,669 --> 00:35:17,370
معامله رو قبول ميکنه 

869
00:35:17,437 --> 00:35:18,371
،گفت معامله رو قبول ميکنه

870
00:35:18,438 --> 00:35:19,772
بعدش من استخدامش کردم

871
00:35:19,840 --> 00:35:21,207
 آره، معلومه، لابد ميخواستي
!اول مطمئن بشي بعد استخدامش کني

872
00:35:21,275 --> 00:35:24,510
چون دقيقا ميدونستم ميخواي چيکار کني

873
00:35:24,578 --> 00:35:26,946
 پس استخدامش کردي تا وادارش کني
کاري که ميخواي رو انجام بده

874
00:35:27,014 --> 00:35:28,414
اين يعني مبادله ي چيزي با چيز ديگه

875
00:35:28,415 --> 00:35:30,016
بهش رشوه دادي

876
00:35:30,083 --> 00:35:31,551
!معلومه که دادم

877
00:35:31,618 --> 00:35:33,519
 ولي چيزي که
...از شدت حماقت متوجهش نميشي

878
00:35:33,587 --> 00:35:35,187
اينه که براي نجات تو اين کارو کردم

879
00:35:35,255 --> 00:35:37,490
اينو توي مغزت فرو کن

880
00:35:37,558 --> 00:35:39,125
تو مثل وکيل هاي ديگه نيستي

881
00:35:39,192 --> 00:35:40,793
،اگه حقوق وکيل و موکل رو زير پا بذاري

882
00:35:40,861 --> 00:35:42,528
فرقي به حال "ليام" نميکنه

883
00:35:42,596 --> 00:35:44,797
ولي اونا مطمئنا دنبال نقطه ضعف تو ميگردن

884
00:35:44,865 --> 00:35:46,265
 و جفتمون ميدونيم که اگه بگردن
چه چيزي رو پيدا ميکنن

885
00:35:46,333 --> 00:35:48,053
چه اهميتي داره چي پيدا کنن؟

886
00:35:48,068 --> 00:35:49,302
چيزهايي به اسم "درست" و "غلط" وجود داره

887
00:35:49,369 --> 00:35:50,436
.و ما الان سمت "غلط" هستيم

888
00:35:50,504 --> 00:35:51,771
ميدوني چيه؟

889
00:35:51,838 --> 00:35:53,306
،ديگه به اينجام رسيده
...هر دفعه پاي هر تصميم سختي که ميرسيم

890
00:35:53,373 --> 00:35:55,441
!منو مقصر ميدوني...
اين تصميمات عضو جدايي ناپذير اين شغله

891
00:35:55,509 --> 00:35:59,445
هاروي"، بيخيال" -
!خفه شو -

892
00:35:59,513 --> 00:36:03,215
،الان نسبت به قبل از اينکه استخدامت کنم
زندگيت بهتره يا بدتر؟

893
00:36:03,283 --> 00:36:04,483
هردوتاش

894
00:36:04,551 --> 00:36:06,385
 خب، شايد بهتر باشه
،روي جنبه ي مثبتش تمرکز کني

895
00:36:06,453 --> 00:36:07,853
...چون دفعه ي بعدي که ميتونم

896
00:36:07,921 --> 00:36:09,755
،لطف کنم و نجاتت بدم ...

897
00:36:09,823 --> 00:36:13,025
 به جاش بي درنگ ميفرستمت
!وسايلت رو جمع کني و بري خونه

898
00:36:13,093 --> 00:36:17,663
!حالا هم خودت رو جمع و جور کن

899
00:37:15,422 --> 00:37:16,589
تموم شد؟

900
00:37:16,657 --> 00:37:18,691
آره

901
00:37:18,759 --> 00:37:21,494
ممنونم
مشکلت چيه؟

902
00:37:21,561 --> 00:37:24,697
مشکلم چيه؟
!يه نفر مُرده

903
00:37:24,765 --> 00:37:26,565
تو کشتيش
و اين ماجرا بايد رو وجدان من سنگيني کنه

904
00:37:26,633 --> 00:37:29,502
فکر کردي خودم اينو نميدونم؟

905
00:37:29,569 --> 00:37:32,004
،فکر کردي برميگردم سر زندگي عاديم
طوري که انگار هيچ اتفاقي نيفتاده؟

906
00:37:32,072 --> 00:37:34,306
!معلومه که يه اتفاقي افتاده

907
00:37:34,374 --> 00:37:36,542
اين جريال نابودم ميکنه -
بايدم بکنه -

908
00:37:36,610 --> 00:37:39,145
واسه همين اومدي؟
که حالم رو بدتر کني؟

909
00:37:39,212 --> 00:37:41,881
،به تو هديه اي داده شده
که لياقتش رو نداري

910
00:37:41,948 --> 00:37:43,582
پس بهتره خودت رو جمع و جور کني

911
00:37:43,650 --> 00:37:48,120
 و يه راهي پيدا کني که
براي "آلبرت چانگ" جبرانش کني

912
00:37:53,827 --> 00:37:55,795
،گل خريدي
داري ياد ميگيري

913
00:37:55,862 --> 00:37:58,297
اينا براي "اليويا" ست

914
00:37:58,365 --> 00:38:01,133
پس من چي؟

915
00:38:01,201 --> 00:38:02,334
اون براي توئه

916
00:38:02,402 --> 00:38:04,470
!برام يه ماشين خريدي؟

917
00:38:04,538 --> 00:38:06,505
"فکر کردم که با هم بريم طرف "برکشير
(ارتفاعات غرب ماساچوست)

918
00:38:06,573 --> 00:38:08,774
يه کلبه ي کوچيک سراغ دارم

919
00:38:08,842 --> 00:38:10,309
که سوناي اختصاصي داره

920
00:38:10,377 --> 00:38:13,846
و همينطور آشپز اختصاصي

921
00:38:13,914 --> 00:38:15,114
اوه، واو

922
00:38:15,182 --> 00:38:18,617
"نميتونم باهات جايي بيام، "هاروي

923
00:38:18,685 --> 00:38:20,193
چرا نه؟

924
00:38:24,257 --> 00:38:26,358
برادرم سرطان گرفته

925
00:38:26,426 --> 00:38:29,361
...اون
دووم نمياره

926
00:38:29,429 --> 00:38:32,498
اوه، خداي من

927
00:38:32,566 --> 00:38:33,899
پدر "اوليويا" ـست

928
00:38:33,967 --> 00:38:35,334
انتظار اين خبر رو داشتيم

929
00:38:35,402 --> 00:38:38,504
فقط نميدونستيم اينقدر سريع اتفاق ميفته

930
00:38:41,508 --> 00:38:43,776
اوليويا" اينجاست؟" -
نه -

931
00:38:43,844 --> 00:38:45,711
،ولي ميخوام برم خونه ي پدر و مادرم

932
00:38:45,779 --> 00:38:48,481
و "اوليويا" رو با خودم ميارم

933
00:38:48,548 --> 00:38:51,517
و پيش خودم بزرگش ميکنم

934
00:38:51,585 --> 00:38:53,552
پس چرا به من نگفتي؟

935
00:38:53,620 --> 00:38:55,721
،چون من فکر ميکردم
...وقتي

936
00:38:55,789 --> 00:38:57,150
...اوليويا" رو اينجا ببيني"

937
00:38:57,157 --> 00:38:59,258
برنامه هامون رو تغيير ميديم

938
00:38:59,326 --> 00:39:01,127
...ولي بعدش

939
00:39:01,194 --> 00:39:04,063
ديدم که چطور باهاش صحبت ميکني
...و

940
00:39:04,131 --> 00:39:06,432
...اين رابطه

941
00:39:06,500 --> 00:39:09,135
ميخواستي يه شب بهت خوش بگذره

942
00:39:09,202 --> 00:39:12,104
خيلي خب، فکر نميکردم کار به اونجا بکشه

943
00:39:15,275 --> 00:39:19,078
ولي واقعا خوشحالم که اين اتفاق افتاد

944
00:39:19,146 --> 00:39:21,514
کي ميخواي بري؟

945
00:39:21,581 --> 00:39:24,483
بزودي

946
00:39:27,854 --> 00:39:32,124
متاسفم

947
00:39:32,192 --> 00:39:36,428
خيلي خيلي متاسفم

948
00:39:38,465 --> 00:39:41,867
!سورپرايز

949
00:39:41,935 --> 00:39:44,303
،هي، ازت خبري نداشتم
پرونده چطور پيش رفت؟

950
00:39:44,371 --> 00:39:45,938
نميخوام در اين باره صحبت کنم

951
00:39:46,006 --> 00:39:48,440
پس اينقدر بد بوده؟

952
00:39:48,508 --> 00:39:50,476
آره، اينقدر بد بود

953
00:39:50,544 --> 00:39:52,912
...خب، چرا نمياي اينجا

954
00:39:52,979 --> 00:39:54,513
تا کاري کنم حالت سرجاش بياد؟

955
00:39:54,581 --> 00:39:57,316
بدون تو شروع کردم

956
00:40:01,021 --> 00:40:03,556
،ديگه نميتونم به اين روند ادامه بدم
"تس"

957
00:40:03,623 --> 00:40:05,391
!روند نئشه شدن؟

958
00:40:05,458 --> 00:40:08,260
!حال به هم زنه -
چه بلايي سرت اومده؟ -

959
00:40:08,328 --> 00:40:12,131
تمام اين ماجرا حال به هم زنه

960
00:40:15,202 --> 00:40:17,803
داري با من به هم ميزني؟

961
00:40:22,275 --> 00:40:24,910
تو شوهرت رو دوست داري؟ -
چي؟ -

962
00:40:24,978 --> 00:40:25,945
"سوال واضحي پرسيدم، "تس
جواب بده

963
00:40:26,012 --> 00:40:29,782
شوهرت رو دوست داري؟

964
00:40:29,850 --> 00:40:33,352
آه، نميدونم -
خب من اصلا اينو نميدونستم -

965
00:40:33,420 --> 00:40:34,653
چون تا حالا هرگز در اين باره صحبت نکرديم

966
00:40:34,721 --> 00:40:35,788
خب، الان ميتونيم صحبت کنيم

967
00:40:35,856 --> 00:40:37,256
الان من نميخوام در اين باره صحبت کنم

968
00:40:37,324 --> 00:40:40,759
 ،"تس"
يه چيزي به نام "درست" و "غلط" وجود داره

969
00:40:40,827 --> 00:40:42,995
...و کاري که ما داريم ميکنيم

970
00:40:43,063 --> 00:40:45,431
...غلطه، و

971
00:40:45,498 --> 00:40:47,800
تو متاهلي

972
00:40:47,868 --> 00:40:53,038
و من ديگه نميخوام عضوي از اين کار غلط باشم

973
00:40:53,106 --> 00:40:58,344
اگه متاهل نبودم چي؟

974
00:40:58,411 --> 00:41:01,013
"مايک"

975
00:41:01,081 --> 00:41:03,582
ديگه بايد بري

976
00:41:03,650 --> 00:41:08,487
و منم بايد خودم رو جمع و جور کنم

977
00:41:08,512 --> 00:41:13,512
مترجمين: امير و مهتاب
difo & Joey Tribbiani

