1
00:00:00,275 --> 00:00:02,175
MiLaD & T.O.B
با افتخار تقديم مي‌کنند

2
00:00:02,176 --> 00:00:04,676
آرکو، بهار و مطهر
<font color="#0033FF">www.fb.com/T.O.B.Sub</font>

3
00:00:04,677 --> 00:00:07,177
A MiLaD Project
WwW.VMiLaD.CoM

4
00:00:07,501 --> 00:00:11,007
<font color="#FFE10F">"زندان مرکزي "ويرجينيا</font>

5
00:00:32,694 --> 00:00:34,928
هي، "پيت" تعطيلات خوش بگذره

6
00:00:45,574 --> 00:00:50,961
<font color="#FFE10F">Artist: Patsy Cline
Title: Sweet dreams of you</font>

7
00:00:51,046 --> 00:00:52,279
"فردا مي بينمت "پيت

8
00:00:53,281 --> 00:00:54,632
بقيه کجان؟

9
00:01:00,172 --> 00:01:01,589
!"جين"

10
00:01:04,626 --> 00:01:06,227
!اه، خداي من

11
00:01:07,729 --> 00:01:09,513
!خبر بده
!کد 63

12
00:01:09,598 --> 00:01:10,981
زود کمک بيار

13
00:01:42,297 --> 00:01:44,465
<font color="#FFE10F">"بروکلين" - "نيويرک"</font>

14
00:02:27,075 --> 00:02:29,309
او استاد ادبيات بود ...

15
00:02:29,361 --> 00:02:34,263
تا بحال، کشته شدن پنج مامور
در اين فرار از زندان تاييد شده است

16
00:02:34,315 --> 00:02:36,149
امروز صبح از زندان گريخت ...

17
00:02:36,201 --> 00:02:39,336
همان‌طوري که احتمالاً به ياد داريد
کارول" در سال 2004"

18
00:02:39,421 --> 00:02:41,989
به جرم قتل 14 دختر جوان

19
00:02:42,040 --> 00:02:43,424
که در دانشگاهي بودند

20
00:02:43,491 --> 00:02:45,793
... که او استاد ادبياتش بود محکوم

21
00:02:45,844 --> 00:02:46,827
الو؟

22
00:02:46,878 --> 00:02:49,263
"سلام، "رايان
من معاون سازمان "فرانکلين" هستم از اف.بي.آي

23
00:02:49,330 --> 00:02:50,631
خيلي وقت مي‌گذره

24
00:02:50,682 --> 00:02:53,300
آره، چه کاري از دستم برمياد، قربان؟

25
00:02:53,351 --> 00:02:56,971
"ما به تو در "ويرجينيا" احتياج داريم، "رايان

26
00:02:57,022 --> 00:02:58,171
من ديگه مامور نيستم

27
00:02:58,223 --> 00:03:00,608
مي‌دونم که اوضاعت با سازمان خوب پيش نرفت

28
00:03:00,675 --> 00:03:02,075
اما تو "کارول" رو دستگير کردي

29
00:03:02,080 --> 00:03:03,777
هيچکس به خوبي تو اونو نمي‌شناسه

30
00:03:03,845 --> 00:03:06,030
مامورهاي خوبي رو روي پرونده‌اش گذاشتم

31
00:03:06,114 --> 00:03:08,899
برو بهشون مشاوره بده، تعليمشون بده

32
00:03:08,984 --> 00:03:11,068
بايد اونو به سرعت پيدا کنيم

33
00:03:11,152 --> 00:03:15,321
تا بحال، کشته شدن پنج نگهبان
در اين فرار از زندان تاييد شده است

34
00:03:15,356 --> 00:03:17,858
جو کارول" هنوز فراريست"

35
00:03:17,909 --> 00:03:19,526
اينکار رو مي کني، "رايان"؟

36
00:03:34,629 --> 00:03:36,827
<font color="#FFE10F">«شاعرانه‌اي از يک قاتل»
"اثر "رايان هاردي</font>

37
00:03:37,866 --> 00:03:40,555
<font color="#FFE10F">"نورفولک" - "ويرجينيا"</font>

38
00:03:50,825 --> 00:03:52,192
سارا فولر"؟"

39
00:03:53,945 --> 00:03:56,196
"کارآگاه "وارن" هستم از پليس "نورفولک

40
00:03:56,248 --> 00:03:58,398
ما از دفتر فرماندهي پليس اومديم

41
00:03:58,450 --> 00:04:00,868
خيلي خب

42
00:04:00,919 --> 00:04:02,369
چي شده؟

43
00:04:02,420 --> 00:04:05,589
جو کارول"... امروز صبح از زندان فرار کرده"

44
00:04:07,308 --> 00:04:09,493
ببخشيد، اون چيکار کرده؟

45
00:04:12,247 --> 00:04:14,365
و در اين موقع، چاقو کجا بود

46
00:04:14,449 --> 00:04:17,818
چاقويي که ازش استفاده شده بود
و به شما ضربات مکرر وارد شده بود؟

47
00:04:20,588 --> 00:04:23,474
هنوز درون من بود

48
00:04:23,558 --> 00:04:24,858
سعي کردم بکشمش بيرون

49
00:04:24,926 --> 00:04:26,360
اما خيلي ضعيف شده بودم

50
00:04:26,427 --> 00:04:29,146
پس چيکار کردين؟

51
00:04:29,230 --> 00:04:31,932
بجاش فشارش دادم

52
00:04:31,983 --> 00:04:34,201
تا بيشتر وارد شکمم به طرف راست بشه

53
00:04:34,268 --> 00:04:35,953
و چرا اين کار رو کردين؟

54
00:04:40,458 --> 00:04:43,294
تا شاهرگ طحالم رو پاره کنم

55
00:04:43,378 --> 00:04:46,463
و خونريزيم سريعتر بشه

56
00:04:46,548 --> 00:04:48,549
مي‌خواستم همه چيز تموم شه

57
00:04:51,386 --> 00:04:52,753
من هم بيرون و هم داخل خونه
آدم گذاشتم

58
00:04:52,804 --> 00:04:54,555
بايد نهايت احتياط رو انجام بديم

59
00:04:54,622 --> 00:04:55,756
"و مواظب شما باشيم، خانم "فولر

60
00:04:55,807 --> 00:04:56,840
!نمي‌تونم اجازه بدم داخل بشي

61
00:04:56,925 --> 00:04:57,808
من همسايه‌اش "ويل ويلسون" هستم

62
00:04:57,892 --> 00:05:00,561
... ويل"! اون مشکلي نداره"

63
00:05:00,628 --> 00:05:02,629
!"سارا" -
سلام -

64
00:05:02,681 --> 00:05:05,816
اخبار رو ديدم
همه‌جا دارن ازش صحبت مي‌کنن

65
00:05:05,900 --> 00:05:07,568
ببين، "بيلي" داره برميگرده خونه، خب؟

66
00:05:07,635 --> 00:05:09,853
مـا در کنـارت هستيم
هرچي خواستي بگو

67
00:05:09,938 --> 00:05:11,772
خيلي خوشحالم که شما اينجايين

68
00:05:11,823 --> 00:05:13,407
بيا

69
00:05:32,761 --> 00:05:36,096
"رايان هاردي"
مامور "تروي رايلي" هستم تحليلگر پليس فدرال

70
00:05:36,164 --> 00:05:37,514
ايشون هم مامور "جنيفر ميسون" هستن

71
00:05:37,599 --> 00:05:38,999
ممنون که اومدي

72
00:05:39,050 --> 00:05:40,434
نمي‌دونم "فرانکلين" بهت چي گفته

73
00:05:40,501 --> 00:05:41,935
اما از مرکز فرماندهي نيروي پليس
دارن ميرن براي جستجوي ميداني

74
00:05:42,003 --> 00:05:43,220
و ما هم از طرف اف.بي.آي
کار رو تو دست داريم

75
00:05:43,304 --> 00:05:45,320
يه مرکز فرماندهي تو شهر درست کرديم

76
00:05:45,325 --> 00:05:48,175
اينجا بودنت ممکنه به مزاج بعضي‌ها خوش نياد -
بخاطر کتابي که نوشتي -

77
00:05:48,226 --> 00:05:49,810
حالا سابقه‌ام به کنار

78
00:05:49,861 --> 00:05:51,695
سرت رو پايين نگه دار
حرف زدن‌ها رو بسپار به ما

79
00:05:51,780 --> 00:05:54,064
اگه کسي پرسيد، تو فقط
براي مشاوره اومدي

80
00:05:54,149 --> 00:05:55,182
سوالي نيست؟

81
00:05:55,233 --> 00:05:57,951
چيه؟
حال "سارا فولر" چطوره؟

82
00:05:58,019 --> 00:05:59,352
"آخرين قرباني "کارول

83
00:05:59,404 --> 00:06:01,321
"الان ديگه دکتر شده، توي "نورفولک
...اون

84
00:06:01,373 --> 00:06:03,023
آره. اون تحت حفاظت بيست و چهار ساعته است

85
00:06:03,074 --> 00:06:04,191
مي‌خوام باهاش صحبت کنم

86
00:06:04,242 --> 00:06:05,659
در مورد چي؟

87
00:06:05,710 --> 00:06:08,195
مي‌خوام بدونم حالش چطوره

88
00:06:08,246 --> 00:06:11,929
شـايد بعداً، وقتي کـه مشغـول گـشتن
براي پيدا کردن يه قاتل زنجيره‌اي نبوديم

89
00:06:12,000 --> 00:06:15,702
در کمتر از دو دقيقه اونها رو کشته

90
00:06:15,754 --> 00:06:17,254
ايناهاش

91
00:06:26,848 --> 00:06:29,650
رايان هاردي" ايشون معاون پليس مرکزي "اسکات ترنر" هستن"

92
00:06:29,717 --> 00:06:30,651
من "رايان" رو ميشناسم

93
00:06:30,718 --> 00:06:34,035
من توي مرکز پليس کار ميکردم
که اون "کارول" رو دستگير کرد

94
00:06:34,072 --> 00:06:35,388
"اسکات"

95
00:06:35,440 --> 00:06:38,108
"معاون "فرانکلين" از آقاي "هاردي
خواستند کـه مشـاوره مـا بـاشند

96
00:06:38,193 --> 00:06:40,694
پس کارش گردن خودتون، مامور

97
00:06:46,901 --> 00:06:48,619
همينجوري رهاش کرده

98
00:06:50,905 --> 00:06:53,290
يه جستجوي کامل کردن
هيچي پيدا نشده

99
00:06:53,374 --> 00:06:55,259
قرار بود ماه ديگه اعدام بشه

100
00:06:55,500 --> 00:06:57,343
دوازدهم

101
00:06:58,680 --> 00:07:00,597
هنوزم اهل کتاباي دوره رمانتيسمه

102
00:07:09,724 --> 00:07:10,808
کي بهش اجازه داده اينو داشته باشه؟

103
00:07:10,892 --> 00:07:12,276
هرکسي مي‌تونه

104
00:07:15,230 --> 00:07:18,697
رايان" عزيز از کتابت لذت بردم"
تا حالا فکر کردي براش يه دنباله بنويسي؟

105
00:07:18,766 --> 00:07:20,818
"با بهترين آرزوها، "جو

106
00:07:20,902 --> 00:07:22,300
چيزي در مورد يادداشت نگفتي

107
00:07:22,300 --> 00:07:23,770
نظري نداري که چرا همچين چيزي برات گذاشته؟

108
00:07:23,822 --> 00:07:26,406
از کتابم خوشش اومده. خودش گفته

109
00:07:26,458 --> 00:07:29,000
به نظر من اون مي‌خواد که ما بدونيم
دوبـاره داره دست به قتل ميزنه

110
00:07:29,001 --> 00:07:30,099
آره، احتمالاً همينه

111
00:07:30,100 --> 00:07:32,445
.ببين، من پرونده‌ات رو خوندم
ميدونم که خوب با بقيه کنار نمياي

112
00:07:32,497 --> 00:07:33,947
تو پرونده من رو خوندي؟ -
!آره، خوندم -

113
00:07:33,998 --> 00:07:36,967
،پس يعني من رو مي‌شناسي
اينو مي‌خواي بگي؟

114
00:07:37,051 --> 00:07:39,470
فراموشش کن

115
00:07:39,554 --> 00:07:42,005
"کلر متيوز"، همسر سابق "کارول"

116
00:07:42,090 --> 00:07:44,274
کسي باهاش تماس گرفته؟

117
00:07:44,342 --> 00:07:46,493
داره ازش بازجويي ميشه

118
00:07:46,561 --> 00:07:49,462
تحت حفاظتمون هم هست

119
00:07:53,184 --> 00:07:55,369
<font color="#FFE10F">"منزل "متيوز
"ريچموند" - "ويرجينيا"</font>

120
00:08:03,828 --> 00:08:05,612
"عذر ميخوام که مزاحمتون شديم، خانم "متيوز

121
00:08:05,663 --> 00:08:07,664
چندتا سوال ازتون دارم

122
00:08:07,749 --> 00:08:10,083
آخرين بـاري کـه بـا همسرتون
با شما تماس گرفت کِي بود؟

123
00:08:10,151 --> 00:08:13,653
همسر سابقم؛ اين رو بي‌احترامي
به خودتون بـرداشت نکنيد کـاراگـاه

124
00:08:13,705 --> 00:08:16,039
اما مي‌خوام منتظر بشم تا مامورين اف.بي.آي برسند

125
00:08:16,124 --> 00:08:18,458
و مي‌خوام با "رايان هاردي" صحبت کنم

126
00:08:20,995 --> 00:08:22,429
ممنون

127
00:08:38,012 --> 00:08:40,513
خب چطور پيش رفت؟

128
00:08:40,565 --> 00:08:42,515
،ديگه رسمي شد
من حامله‌ام

129
00:08:46,687 --> 00:08:49,239
!مامان! مامان

130
00:08:49,324 --> 00:08:50,290
بله، بله، عزيزم

131
00:08:50,358 --> 00:08:52,409
چي شده؟

132
00:08:52,493 --> 00:08:54,745
چرا نمي‌تونم تلويزيون نگاه کنم؟

133
00:08:54,829 --> 00:08:57,130
نمي‌دونستم چي بگم

134
00:08:58,416 --> 00:09:01,501
قضيه پدره، مگه نه؟

135
00:09:01,553 --> 00:09:02,886
.اه، عزيزم

136
00:09:09,180 --> 00:09:12,339
<font color="#FFE10F">مرکز فرماندهي سيار
"ويورلي" - "ويرجينيا"</font>

137
00:09:12,647 --> 00:09:14,982
بايد در مورد "جو کارول" صحبت کنم

138
00:09:15,049 --> 00:09:17,901
اينو پر کنين و کنار بقيه بشينيد

139
00:09:22,357 --> 00:09:26,957
بعد تحصيلاتش رو در ايالات متحده ادامه داد و همينجا
ازدواج کرد و تو دانشگاه "وينزلو" استاد ادبيات شد

140
00:09:27,061 --> 00:09:28,228
همينطور نويسنده هم شد

141
00:09:28,279 --> 00:09:31,930
"در سال 2003، اولين و تنها رمان "کارول
به نام "درياي سياه" منتشر کرد

142
00:09:32,033 --> 00:09:34,084
و به عنوان يکي از کتاب‌هاي
پرفروش مطرح شد

143
00:09:34,168 --> 00:09:35,168
اما چاپ اولش

144
00:09:35,236 --> 00:09:38,322
يه شکست کامل هم از نظر تجاري و هم
از نظر منتقدين بود

145
00:09:38,389 --> 00:09:40,073
و اين باعث شد انحراف جنسيش شروع بشه

146
00:09:40,124 --> 00:09:42,709
چاقو زدن و تکه تکه کردن گوشت براي
تحريک جنسي

147
00:09:42,760 --> 00:09:45,078
اين درست نيست

148
00:09:45,129 --> 00:09:47,347
متاسفم. مي‌خواييد چيزي بگيد، آقا؟

149
00:09:49,934 --> 00:09:51,084
جدي ميگم، اگه اشتباهي کردم

150
00:09:51,135 --> 00:09:53,687
خواهش ميکنم، درستش رو بگيد

151
00:09:53,754 --> 00:09:55,138
"رايان هاردي"

152
00:10:00,561 --> 00:10:04,000
جو کارول" به دوره رمانتيسم وسواس داشت"
<font color="#FFE10F">ادبيات اروپا مابين سالهاي 1800-1840 که به)
(احساسات بيشتر از عقل بها ميداد</font>

153
00:10:04,001 --> 00:10:07,951
"تو همه سخنراني هاش صحبت از "تورو"، "امرسون
<font color="#FFE10F">(نويسندگان مطرح دوران رمانتيسم)</font>

154
00:10:08,036 --> 00:10:11,000
و مخصوصاً قهرمانش "ادگار آلن پو" بوده
<font color="#FFE10F">نويسنده آمريکايي که شهرتش بخاطر داستان‌هاي)
(پليسي، ژانر وحشت و گوتيک اوست</font>

155
00:10:11,001 --> 00:10:13,322
و مثل "پو" به ديوانگي هنر اعتقاد داشت

156
00:10:13,441 --> 00:10:17,110
اينکه بايد با تمام وجود ... حس بشه

157
00:10:17,161 --> 00:10:20,380
اون فقط چهارده تا دختر دانشجو رو سلاخي نکرده

158
00:10:22,300 --> 00:10:23,950
بلکه داشته يه اثر هنري خلق مي‌کرده

159
00:10:24,002 --> 00:10:25,836
چشم‌هاي قربانياش رو بخاطر

160
00:10:25,920 --> 00:10:28,088
"اثر محبوبش از "پو" به نام "قلب رازگو
<font color="#FFE10F">داستان فرد بي‌نام مجنوني که پيرمردي را به خاطر نفرت از)
(چشم لاشخورمانندش با بيرحمي تمام به قتل ميرساند</font>

161
00:10:28,139 --> 00:10:29,923
و "گربه سياه" درمياورده
<font color="#FFE10F">سرگذشت مردي که همسر خود را به قتل ميرساند و)
(چند ساعت پيش از اعدام شرح واقعه را نقل مي‌کند</font>

162
00:10:29,974 --> 00:10:33,560
ميدونيد، "پو باور داشته که
چشم‌هـا هويت ما هستن

163
00:10:33,627 --> 00:10:35,628
پنجره‌اي به درونمون

164
00:10:35,680 --> 00:10:40,796
اينکه به عنوان منحرف جنسي
طبقه بندي شده خيلي ... ساده انگارانه است

165
00:10:45,323 --> 00:10:47,441
خيلي خب، بچه‌ها، ممنون

166
00:10:51,913 --> 00:10:53,447
"مايک وستون"

167
00:10:53,498 --> 00:10:54,865
برام افتخار بزرگيه، آقا

168
00:10:54,949 --> 00:10:56,917
پايان نامه‌ دانشگاهم رو در مورد
جو کارول" ارائه دادم"

169
00:10:56,984 --> 00:10:59,369
کتاب شما، واقعاً با ارزش بود

170
00:10:59,454 --> 00:11:00,587
واقعاً برام هيجان انگيزه، آقا

171
00:11:00,654 --> 00:11:01,821
"هاردي"

172
00:11:04,658 --> 00:11:07,427
خيلي ضايع بودي

173
00:11:07,495 --> 00:11:08,462
اون مرد يه قهرمانه

174
00:11:08,513 --> 00:11:09,662
تنهايي "جو کارول" رو گير انداخته

175
00:11:09,714 --> 00:11:11,498
و با اينحال سازمان از خيرش گذشته

176
00:11:11,549 --> 00:11:12,966
کتابش رو نخواندي، نه؟

177
00:11:13,017 --> 00:11:14,351
اون دچار ناتواني جسمي شده

178
00:11:14,435 --> 00:11:16,103
ترنر" گفت کنترلش رو از دست داد و ديوونه شده بود"

179
00:11:16,170 --> 00:11:18,021
نه. "کارول" با چاقو به سينه‌اش زده

180
00:11:18,106 --> 00:11:19,172
و بطن چپ قلبش رو بريده

181
00:11:19,223 --> 00:11:20,474
نمي‌تونسته ديگه مامور باشه

182
00:11:20,525 --> 00:11:22,776
قلبش با باتري کار مي‌کنه

183
00:11:28,349 --> 00:11:30,400
اين زن ها کي هستن؟

184
00:11:30,485 --> 00:11:31,818
"طرفداراي "کارول

185
00:11:31,869 --> 00:11:34,621
ما با هرکسي که توي زندان به ملاقات
کارول" اومده داريم صحبت مي‌کنيم"

186
00:11:34,688 --> 00:11:36,289
کارول" در دوسال گذشته 112 ملاقاتي داشته"

187
00:11:36,357 --> 00:11:38,191
و 43تا در 6ماه گذشته

188
00:11:38,242 --> 00:11:40,293
و چهارده نفرشون بيشتر از چهار بار ملاقاتش کردن

189
00:11:40,361 --> 00:11:42,028
کي بيشترين دسترسي رو بهش داشته

190
00:11:42,080 --> 00:11:43,246
فعاليتش فقط محدود به سلولش بوده؟

191
00:11:43,331 --> 00:11:44,748
يا امتياز ويژه‌اي داشته؟

192
00:11:44,832 --> 00:11:46,216
بيشتر وقتش رو صرف سومين درخواست بخشش کرده بود

193
00:11:46,300 --> 00:11:48,969
داشته مقالات قضايي مي‌خونده تا از خودش دفاع کنه

194
00:11:49,036 --> 00:11:50,087
سوابقش

195
00:11:50,171 --> 00:11:52,005
يعني اون به کتابخونه قضايي دسترسي داشته؟

196
00:11:52,056 --> 00:11:53,757
آره. هر سه‌شنبه، "کارول" رو تحت الحفظ مي‌بردن

197
00:11:53,841 --> 00:11:55,208
"به کتابخونه قضايي "ساسکس

198
00:11:55,259 --> 00:11:57,377
جايي که تو يه اتاق در بسته با يه نگهبان زندانيش مي‌کردن

199
00:11:57,428 --> 00:11:58,545
و کتابهاي قضايي در اختيارش ميگذاشتند

200
00:11:58,596 --> 00:12:00,430
کتاب‌هاي واقعي يا ديجيتالي؟

201
00:12:00,515 --> 00:12:03,765
ديجيتالي. همه چيز روي سرورهاي کتابخونه بايگاني شده

202
00:12:03,851 --> 00:12:05,102
پس يعني اون به اينترنت دسترسي داشته

203
00:12:05,186 --> 00:12:06,386
دسترسيش محدود بوده

204
00:12:06,437 --> 00:12:08,555
واقعاً فکر مي‌کنيد اين جلوي "جو کارول" رو مي‌گيره؟

205
00:12:10,224 --> 00:12:11,575
!لعنتي! بايد شبکه داخلي کتابخونه رو زير و رو کنيم

206
00:12:11,642 --> 00:12:12,859
متخصصين سايبري رو بيارين اينجا

207
00:12:43,641 --> 00:12:45,592
!اسلحه
!اون اسلحه داره

208
00:12:45,643 --> 00:12:46,810
!عقب وايسيد

209
00:12:46,894 --> 00:12:48,645
آروم باش، خانم، آروم، آروم، آروم

210
00:12:48,729 --> 00:12:49,646
آروم، آروم

211
00:12:49,730 --> 00:12:50,981
!اسلحه رو بنداز

212
00:12:51,065 --> 00:12:53,817
!اسلحه رو بنداز
!بندازش

213
00:12:53,901 --> 00:12:55,235
خانم، خانم، منو نگاه کن، منو نگاه کن

214
00:12:55,286 --> 00:12:56,603
منو نگاه کن

215
00:12:56,654 --> 00:12:59,739
تو نمي‌خواي اين کارو بکني، خب؟

216
00:12:59,791 --> 00:13:03,827
فقط ... اونو بدش به من

217
00:13:03,911 --> 00:13:05,778
و همه چيز روبراه ميشه

218
00:13:05,830 --> 00:13:08,114
خداوندا، به روح درمانده‌ي من کمک کن

219
00:13:08,166 --> 00:13:09,115
نه

220
00:13:09,167 --> 00:13:11,784
خداوندا ... به روح درمانده‌ي من کمک کن

221
00:13:11,803 --> 00:13:13,453
نه، نه

222
00:13:23,163 --> 00:13:24,580
اون راست دست بوده

223
00:13:24,647 --> 00:13:26,498
بيشتر نوشته‌هاي بالا و سمت چپ رو خودش نوشته

224
00:13:26,583 --> 00:13:29,151
اما اينا کار يکي ديگه است

225
00:13:29,202 --> 00:13:30,953
"احتمالاً "کارول

226
00:13:31,004 --> 00:13:33,289
آناليزشون مي‌کنيم ببينيم هم‌خواني دارن يا نه

227
00:13:33,340 --> 00:13:34,873
ممنون

228
00:13:37,510 --> 00:13:39,511
"نيمه شبي دلگير"

229
00:13:39,596 --> 00:13:40,996
"شعر "غراب
<font color="#FFE10F">(شعري فراطبيعي در مورد کلاغي سخنگو)</font>

230
00:13:49,189 --> 00:13:51,440
«اين تب که زندگي ناميده مي‌شود در نهايت مغلوب ميشود»

231
00:13:51,507 --> 00:13:52,808
همه کارهاي "پو"ئه

232
00:13:52,859 --> 00:13:53,892
... و چيزي که آخرش گفت

233
00:13:53,977 --> 00:13:55,361
آره، آخرين کلمات "پو"ئه

234
00:13:55,445 --> 00:13:56,845
وقتي که هذيان گو و زخمي
تو خيابون‌هاي "بالتيمور" پيداش کردن

235
00:13:56,896 --> 00:14:00,232
ميگن که بلند ميگفته
«خداوندا، به روح درمانده‌ي من کمک کن»

236
00:14:03,486 --> 00:14:05,070
اون آبه، آقا؟

237
00:14:05,155 --> 00:14:07,323
آره

238
00:14:07,374 --> 00:14:09,325
قرص نعنا مي‌خواين؟

239
00:14:09,376 --> 00:14:10,876
حتماً

240
00:14:13,463 --> 00:14:14,913
داريم اثر انگشت‌هاش رو بررسي مي‌کنيم

241
00:14:14,998 --> 00:14:16,966
تا الان هفت تا هويت پيدا کرديم

242
00:14:17,033 --> 00:14:18,384
چهارتاشون تو سه تا ايالت تحت تعقيبن

243
00:14:18,468 --> 00:14:20,719
و دوتاشون هم مکرراً در شش ماه گذشته
به ملاقات "کارول" اومدن

244
00:14:20,804 --> 00:14:21,887
چيزي از تلفنش پيدا کردي؟

245
00:14:21,972 --> 00:14:23,055
يه بار مصرف بوده

246
00:14:23,139 --> 00:14:24,840
:پيامي که براش اومده اينه
«الان انجامش بده»

247
00:14:24,891 --> 00:14:27,208
کارول" براحتي ميتونه فردي رو که تعادل"
روانـي نداره براي انجام اينکـار تـرغيب کنه

248
00:14:27,260 --> 00:14:29,211
اين يه قدرت ذاتي در نقش بازي کردنه

249
00:14:32,349 --> 00:14:36,402
سارا فولر" رو برات گرفتم"

250
00:14:36,486 --> 00:14:38,070
الو؟

251
00:14:38,154 --> 00:14:42,574
آقاي "هاردي" خيلي وقت مي‌گذره

252
00:14:42,659 --> 00:14:46,195
سارا" سلام، حالت چطوره؟"

253
00:14:46,246 --> 00:14:48,197
خب، زياد خوب نيستم

254
00:14:50,566 --> 00:14:53,118
گوش کن، ما پيداش مي‌کنيم

255
00:14:53,203 --> 00:14:59,091
هيچ بلايي سرت نمياد، قول ميدم

256
00:14:59,175 --> 00:15:01,260
واقعاً ممنونم که زنگ زدين

257
00:15:01,344 --> 00:15:08,801
من خيلي خوشحالم که مي‌بينم در امنيت هستي

258
00:15:08,885 --> 00:15:10,269
فعلاً خداحافظ

259
00:15:10,353 --> 00:15:12,021
"خداحافظ، آقاي "هاردي

260
00:15:23,533 --> 00:15:25,617
ممنون

261
00:15:25,702 --> 00:15:27,152
از "کلر متيوز" بازجويي کردن

262
00:15:27,237 --> 00:15:30,289
چرا گفته با هيچکس به جز تو صحبت نمي‌کنه؟

263
00:15:30,373 --> 00:15:32,441
وقتي باهاش حرف زدم ازش ميپرسم

264
00:15:35,611 --> 00:15:37,079
ممنون

265
00:15:37,130 --> 00:15:38,914
فکر نکنم به اندازه کافي
غذا درست کرده باشي، عزيزم

266
00:15:38,965 --> 00:15:40,966
واقعاً بايد به پليس‌ها هم غذا بديم؟

267
00:15:41,051 --> 00:15:42,617
منظورم اينه که نميتونن زنگ بزنن
پيتزا سفارش بدن؟

268
00:15:42,669 --> 00:15:44,920
غذا زياده

269
00:15:44,971 --> 00:15:46,638
"ممنون، "بيلي

270
00:15:48,425 --> 00:15:49,391
حالش چطوره؟

271
00:15:49,459 --> 00:15:52,461
خودش همينجاست و خوبه

272
00:15:52,512 --> 00:15:56,613
خب، پس چرا ما داريم اون پليس خوشگله
کندي" رو اون گوشه ناديده مي‌گيريم؟"

273
00:15:56,766 --> 00:15:57,900
مجرده يا نه؟

274
00:15:57,967 --> 00:16:00,436
حلقه نداره من نگاه کردم

275
00:16:00,487 --> 00:16:01,520
،دانشجويانش او را دوست داشتند ...

276
00:16:01,604 --> 00:16:03,939
و با فريبندگي و چهره جذابش

277
00:16:03,990 --> 00:16:08,625
او به شکل قابل درکي ميان شاگردان
دخترش محبوبيت فراواني داشت

278
00:16:08,778 --> 00:16:13,482
"خب عنصر اصلي کارهاي "پو
ديوانگيه هنره

279
00:16:13,533 --> 00:16:14,867
زمانه زمانه رمانتيسم بوده

280
00:16:14,951 --> 00:16:19,338
مرگ و مير، موتيف، خلق و خو زيبايي شناسي عاطفي
مسائل غالب اون دوره بوده

281
00:16:19,422 --> 00:16:21,590
مي‌دونين "پو" مرگ رو معادل چي مي‌دونسته؟

282
00:16:21,657 --> 00:16:23,342
مرگ رو معادل عشق مي‌دونسته؟

283
00:16:23,426 --> 00:16:26,378
... نه، عشق نه. "پو" مرگ رو معادل

284
00:16:26,463 --> 00:16:30,466
زيبايي مي‌دونسته؛
پو" معتقد بوده که هنر زيباييه"

285
00:16:30,517 --> 00:16:34,167
... و هيچ چيز زيباتر از مرگ يک زن زيبا نيست

286
00:16:34,187 --> 00:16:37,022
"هلن" "لنور" "آنابل لي"
<font color="#FFE10F">(شخصيت هاي کارهاي ادگار آلن پو)</font>

287
00:16:37,107 --> 00:16:39,975
... و معتقد بوده محروم شدن از زيبايي

288
00:16:40,026 --> 00:16:42,861
روح انسان رو به تعالي ميرسونه

289
00:16:47,984 --> 00:16:49,902
کارول" هيچوقت هيچ آدرس سايتي رو دوبار چک نکرده"

290
00:16:49,986 --> 00:16:51,686
که نشون ميده از "يو.آر.ال پروکسي" استفاده مي‌کرده

291
00:16:51,738 --> 00:16:53,288
با چه هويتي

292
00:16:53,356 --> 00:16:55,240
خب، توي همينش مونديم، هربار که سعي مي‌کنم
به آي.پي دست پيدا کنم تغيير مي‌کنه

293
00:16:55,325 --> 00:16:56,858
صادقانه ميگم ويروسي کــه همچين
کاري رو ميکنه خيلي پيشرفته‌است

294
00:16:56,910 --> 00:16:58,861
وقتي ميشسته به چت کردن نگهبان ها کجا بودن؟

295
00:16:58,928 --> 00:17:00,129
اين احمق ها کجا بودن؟

296
00:17:00,196 --> 00:17:03,248
نگهبان‌ها عوض مي‌شدن اما
يه اسم بيشتر از بقيه بوده

297
00:17:03,333 --> 00:17:04,366
"جوردن رينز"

298
00:17:04,417 --> 00:17:06,802
"جوردن جوردي رينز" -
الان -

299
00:17:06,870 --> 00:17:09,388
سي و دو ساله، چهار ساله استخدام شده
تو بخش اعدام

300
00:17:09,472 --> 00:17:10,722
توي شيفت شب مشغوله

301
00:17:10,807 --> 00:17:12,057
ديشب هم کار مي‌کرده؟

302
00:17:13,393 --> 00:17:14,726
گفته مريضه

303
00:17:14,811 --> 00:17:15,928
خودشه -
نگهبان زندان -

304
00:17:16,012 --> 00:17:17,045
اون به فرار "کارول" کمک کرده

305
00:17:17,096 --> 00:17:18,096
آدرس خونه‌اش رو پيدا کنين

306
00:17:18,181 --> 00:17:19,431
باشه، همين الان

307
00:17:21,178 --> 00:17:23,124
"منزل "رينز
"ويورلي" - "ويرجينيا"

308
00:17:34,280 --> 00:17:36,898
!مامورين فدرال. باز کنين

309
00:17:36,950 --> 00:17:38,250
بنداز

310
00:17:40,570 --> 00:17:42,254
!اتاق رو پاکسازي کنين

311
00:17:42,338 --> 00:17:43,539
!اتاق امنه

312
00:17:43,590 --> 00:17:44,790
!همه چيز مرتبه

313
00:17:44,874 --> 00:17:46,625
اون اينجا نيست

314
00:17:57,103 --> 00:17:59,972
سلام، سلام

315
00:18:00,056 --> 00:18:01,089
به دوربين سلام کن

316
00:18:01,140 --> 00:18:02,191
بچه‌ها

317
00:18:02,258 --> 00:18:04,977
سلام کن. سلام کن

318
00:18:05,061 --> 00:18:06,761
مي‌توني به دوستات سلام کني؟

319
00:18:06,813 --> 00:18:07,980
آره. سلام کن

320
00:18:08,064 --> 00:18:09,565
سلام

321
00:18:09,616 --> 00:18:10,932
دوستات اونجان

322
00:18:10,984 --> 00:18:12,150
درسته، رفيق

323
00:18:12,235 --> 00:18:14,286
اه، سگ ناز من

324
00:18:14,370 --> 00:18:15,954
فکر کنم بخواي اين رو ببيني

325
00:18:31,137 --> 00:18:35,624
کيسه‌ها رو پسر

326
00:18:37,427 --> 00:18:39,761
اون چيه؟

327
00:18:39,812 --> 00:18:42,264
يه سگ "ژرمن شپرد"ه فکر کنم

328
00:18:46,653 --> 00:18:50,105
داشته تمرين مي‌کرده

329
00:18:50,156 --> 00:18:52,858
کارول" داشته بهش ياد ميداده"
چطـور يـه قـاتل زنجيـره‌اي بشه

330
00:18:59,726 --> 00:19:01,527
من از پس آدم‌هاي مرده برميام

331
00:19:01,578 --> 00:19:04,864
اما وقتي سگ رو ميکشن، ديوونه ميشم

332
00:19:04,915 --> 00:19:08,618
خودم يه سگ "ترير" کوچيک دارم

333
00:19:08,702 --> 00:19:10,036
فراموشش کن

334
00:19:12,623 --> 00:19:13,456
اون چيه؟

335
00:19:13,540 --> 00:19:14,707
رمان "جو کارول"ه

336
00:19:14,758 --> 00:19:16,408
اه، ببين، براش متن نوشته

337
00:19:16,460 --> 00:19:18,344
جوردي، تو توانايي‌هاي زيادي داري"

338
00:19:18,411 --> 00:19:20,546
.فقط بايد خودت رو باور کني
"جو"

339
00:19:20,597 --> 00:19:22,247
پس اين يارو "جوردي" تنهاست

340
00:19:22,299 --> 00:19:24,433
ناپايداره
و محبت نقطه ضعفشه

341
00:19:24,518 --> 00:19:27,386
کارول" پتانسيلش رو فهميده و گولش زده"

342
00:19:27,437 --> 00:19:31,889
،داشته کار "کارول" رو تقليد مي‌کرده
و چشم‌هاي حيوون‌هـا رو درمياورده

343
00:19:31,892 --> 00:19:33,059
"خب، "جوردي" به "کارول
"همونجوري نگاه مي‌کنه که "کارول" به "پو

344
00:19:33,110 --> 00:19:34,477
يه جورايي خداگونه ميپرستدش

345
00:19:34,561 --> 00:19:35,945
واقعاً "کارول" اينقدر نيرومنده؟

346
00:19:36,029 --> 00:19:38,481
خب، مي دوني، وقتي اولين بار بهش
مظنون شدم

347
00:19:38,565 --> 00:19:39,598
فقط غريضه‌ام بود

348
00:19:39,650 --> 00:19:41,567
هيچ مدرکي نداشتم

349
00:19:41,618 --> 00:19:45,454
خيلي طول کشيد و سخت بود تا ديگران
رو در مورد نظريه "پو"يي که داشتم قانع کنم

350
00:19:45,539 --> 00:19:47,907
توي کتاب، همين موقع بود که شروع کردي
به دنبال کردنش

351
00:19:47,958 --> 00:19:52,244
،آره. همه‌جا توي‌خونه
محل کـار، دانشگــاه

352
00:19:52,295 --> 00:19:53,963
منتظر بودم يه لغزش بکنه

353
00:19:54,047 --> 00:19:56,281
اونجا بود که با "سارا فولر" آشنا شدم

354
00:19:56,333 --> 00:19:57,800
تو کلاسش ديدمش

355
00:19:57,884 --> 00:20:00,002
قديما ميشستم و درس دادنش رو تماشا مي‌کردم

356
00:20:00,087 --> 00:20:03,172
مي‌دوني، فوق‌العاده بود

357
00:20:03,256 --> 00:20:07,560
مي‌تونسته الهام بخش آدم‌ها باشه
اين به استعداد ذاتيه

358
00:20:07,627 --> 00:20:10,129
هاردي"، بريم"

359
00:20:10,180 --> 00:20:11,463
کجا؟

360
00:20:11,515 --> 00:20:13,465
وقتشه که با "کلر متيوز" حرف بزني

361
00:20:13,517 --> 00:20:14,850
هيچ خبر رسمي به دست نيامده

362
00:20:14,935 --> 00:20:19,670
اما منابع تاييد کردند زني امروز خودکشي کرده است

363
00:20:19,740 --> 00:20:24,058
و اينک اف.بي.آي قرباني را يکي از طرفداران
..."جو کارول"

364
00:20:24,144 --> 00:20:25,244
ديگه بسه

365
00:20:27,030 --> 00:20:29,248
ميگم يه فيلم ببينيم

366
00:20:29,315 --> 00:20:31,367
درواقع، فکر کنم يه کم بخوام استراحت کنم

367
00:20:31,451 --> 00:20:32,618
البته اگه از نظر شما اشکالي نداشته باشه

368
00:20:32,669 --> 00:20:33,619
حتماً

369
00:20:33,670 --> 00:20:35,004
اين فکر بهتريه

370
00:20:35,088 --> 00:20:36,622
بايد يکم استراحت کني

371
00:20:40,043 --> 00:20:42,044
ما همين خونه بغلي هستيم، باشه؟

372
00:20:42,129 --> 00:20:44,096
هر چيزي که لازم داشتي خبرمون کن، باشه؟

373
00:20:44,164 --> 00:20:45,181
تا بگي سريع خودمون رو مي رسونيم

374
00:20:45,265 --> 00:20:46,665
واقعاً دوستون دارم بچه ها

375
00:20:46,717 --> 00:20:47,833
دوست دارم، شب بخير -
شب بخير -

376
00:20:47,884 --> 00:20:49,218
بيا بريم

377
00:21:17,080 --> 00:21:18,247
انتظار داري مودب باشم؟

378
00:21:18,331 --> 00:21:19,215
خيلي وحشتناکه

379
00:21:19,299 --> 00:21:21,133
هميشه شب ها وحشناک بوده

380
00:21:21,201 --> 00:21:22,418
اوهوم

381
00:21:24,370 --> 00:21:25,921
خيلي ساکته

382
00:21:26,006 --> 00:21:28,591
"چون همه واسه تفريح رفتن "ديتونا

383
00:21:28,675 --> 00:21:30,509
همه به جز ما

384
00:21:35,315 --> 00:21:37,149
خماري داره شروع ميشه

385
00:21:37,217 --> 00:21:38,567
بهت گفته بودم که مشروب نخور

386
00:21:38,652 --> 00:21:43,388
... دوست ندارم مشروب نخورم، چون

387
00:21:43,440 --> 00:21:44,690
حالت خوبه؟

388
00:21:49,395 --> 00:21:50,830
آني"؟"

389
00:22:02,742 --> 00:22:04,376
آني"؟"

390
00:22:15,972 --> 00:22:18,757
! نه

391
00:22:22,929 --> 00:22:24,263
ببخشيد

392
00:22:24,314 --> 00:22:25,981
فقط خواستم بگم اگه کاري پيش اومد

393
00:22:26,066 --> 00:22:29,118
دو تا پليس بيرون در هستن

394
00:22:29,202 --> 00:22:30,986
حتماً. مرسي

395
00:22:40,113 --> 00:22:41,964
کلر" الان مياد پايين"

396
00:22:42,048 --> 00:22:44,083
"سلام "جويي

397
00:22:44,134 --> 00:22:45,417
من شمارو ميشناسم؟

398
00:22:45,468 --> 00:22:47,786
آره، اما وقتي اينقدري بودي ديده بودمت

399
00:22:50,640 --> 00:22:52,341
بذار آقا به کارشون برسه

400
00:23:00,650 --> 00:23:02,735
پروفسور"متيوز"؟

401
00:23:02,802 --> 00:23:05,187
بفرماييد؟ -
سلام -

402
00:23:05,272 --> 00:23:08,640
من مامور "رايان هاردي" از اف.بي.آي هستم

403
00:23:08,692 --> 00:23:10,659
ميتونم باهاتون صحبت کنم؟

404
00:23:10,744 --> 00:23:12,278
خواهش مي کنم

405
00:23:12,329 --> 00:23:13,913
در مورد چشم ها شون چيزي نمي دونستم

406
00:23:13,980 --> 00:23:16,365
قرار بود جايي مطرح نشه

407
00:23:16,449 --> 00:23:18,817
رو نوشته هاي " ادگار آلن پو" هم بررسي کنين

408
00:23:18,869 --> 00:23:20,286
"قلب رازگو"

409
00:23:20,337 --> 00:23:23,038
گربه سياه" تمثيل هاي قدرتمندي از چشم دارن"

410
00:23:23,123 --> 00:23:24,757
چشم ها يه جور نماد هستن

411
00:23:24,824 --> 00:23:27,426
ماهيت انسان رو فاش مي کنن

412
00:23:27,493 --> 00:23:28,827
به نظرم بايد با همسرم صحبت کنين

413
00:23:28,879 --> 00:23:30,846
ايشون اطلاعات زيادي از اون دوره داره

414
00:23:30,931 --> 00:23:32,298
شما متاهلين

415
00:23:32,349 --> 00:23:36,135
بله، بله ازدواج کردم، چرا
پرسيدين مامور"هاردي"؟

416
00:23:36,186 --> 00:23:37,686
الان داشتيم لاس مي زديم؟

417
00:23:41,174 --> 00:23:43,392
با شرايطي که اين وسطه، نه، به هيچ وجه

418
00:23:50,817 --> 00:23:52,618
"سلام "رايان

419
00:23:52,685 --> 00:23:53,736
"کلر"

420
00:23:53,820 --> 00:23:54,987
"من مامور"ميسون" هستم خانم "ماتيوز

421
00:23:55,038 --> 00:23:57,022
شنيدم که ترجيح ميدين با
آقاي  "هاردي"  صحبت کنين

422
00:23:57,073 --> 00:23:59,458
بله، اما ميخوام باهاشون تنها صحبت کنم، لطفاً

423
00:23:59,525 --> 00:24:01,493
متاسفانه فکر نميکنم امکان پذير باشه

424
00:24:01,544 --> 00:24:03,829
من هم متاسفانه مجبورم رو خواسته ام پافشاري کنم

425
00:24:08,701 --> 00:24:10,502
ميشه لطفاً چند دقيقه مارو تنها بذارين؟

426
00:24:14,391 --> 00:24:16,541
قلبت چطوره؟

427
00:24:16,593 --> 00:24:18,761
مثل قبل

428
00:24:18,845 --> 00:24:21,063
اما هنوز هم زيادي مشروب مي خوري

429
00:24:24,267 --> 00:24:26,018
خبري ازش داري؟

430
00:24:26,069 --> 00:24:28,320
آره، تقريباً 1 هفته پيش اين اومد

431
00:24:28,388 --> 00:24:30,105
فکر کنم بخواي اين رو ببيني

432
00:24:35,278 --> 00:24:37,746
اون از کجا مي دونه؟

433
00:24:37,831 --> 00:24:40,082
نمي دونه، فقط حدس زده

434
00:24:40,166 --> 00:24:43,035
نيازي نيست کسي از اين ماجرا چيزي
بدونه براي پيدا کردنش کمکي نميکنه

435
00:24:44,671 --> 00:24:47,406
الان ما 2 تا قاتل اون بيرون داريم

436
00:24:47,457 --> 00:24:48,924
اون کمک گرفته

437
00:24:55,015 --> 00:24:56,765
شما پليس هستين؟

438
00:25:00,586 --> 00:25:02,304
جو" هميشه در حال درس دادنه"

439
00:25:02,389 --> 00:25:04,023
اين تو خونشه، پس اين طبيعيه

440
00:25:04,090 --> 00:25:05,474
کاملاً طبيعيه که دانشجو واسه خودش پيدا کرده

441
00:25:05,558 --> 00:25:07,309
به نظرت کجا ميتونن رفته باشن؟

442
00:25:07,394 --> 00:25:08,427
مي خواد از کشور خارج بشه؟

443
00:25:08,478 --> 00:25:10,762
نه، دغدغه اش آزاديش نيست

444
00:25:10,814 --> 00:25:11,697
اون ميخواد به کشتن ادامه بده

445
00:25:11,764 --> 00:25:14,766
اوهوم، اين کار رو خوب بلده

446
00:25:14,818 --> 00:25:16,768
"من بايد پيداش کنم"کلر

447
00:25:16,820 --> 00:25:19,405
و نميدونم چه جوري بايد اين کارو انجام بدم

448
00:25:27,297 --> 00:25:31,450
واقعاً معذرت مي خوام که بهت زنگ نزدم

449
00:25:31,501 --> 00:25:32,668
"8سال ازش گذشته"رايان

450
00:25:32,752 --> 00:25:35,554
خودم متوجه شدم

451
00:25:35,621 --> 00:25:37,056
مي خوام بگم که، مي دونم... مي دونم که

452
00:25:37,123 --> 00:25:38,507
اگه اف.بي.آي در مورد رابطمون چيزي بفهمه

453
00:25:38,591 --> 00:25:39,925
براي تو بد ميشه

454
00:25:39,976 --> 00:25:44,646
نه، دليل زنگ نزدنم اين نبود

455
00:25:44,731 --> 00:25:46,648
تو لياقتت خيلي بيشتره

456
00:25:46,733 --> 00:25:48,967
من متعلق به گذشته تو هستم

457
00:25:49,019 --> 00:25:52,904
من تو خاطرات گذشته مردم بهتر خودم رو
نشون ميدم، هميشه همين طوري بوده

458
00:26:01,114 --> 00:26:04,816
... اون دختره حالش خوبه؟ همون آخرين قرباني... اون

459
00:26:04,868 --> 00:26:09,505
سارا فولر" آره، تحت حفاظته"

460
00:26:09,589 --> 00:26:11,423
خوبه، الان واسه خودش يه دکتر شده ديگه

461
00:26:11,491 --> 00:26:15,044
خيلي خوش حالم که يه نفر از
اين ماجرا جون سالم به در برد

462
00:26:15,128 --> 00:26:17,596
مطمئنم که اين "جو" رو عصباني مي کنه

463
00:26:17,663 --> 00:26:18,830
چرا عصباني؟

464
00:26:18,882 --> 00:26:20,132
چون اون خودش رو "ادگار آلن پو" تصور مي کنه

465
00:26:20,183 --> 00:26:22,384
اين انگيزه نوشتن رمانش بود

466
00:26:22,469 --> 00:26:25,669
پو" قبل از تموم کردن کتاب "برج فانوس دريايي" مُرد"

467
00:26:25,722 --> 00:26:27,473
و اسم کتاب "جو" "درياي سياه" بود

468
00:26:27,524 --> 00:26:30,342
تقريباً داشت تلاش مي کرد که نوشته
ناتمام "پو" رو به پايان برسونه

469
00:26:32,845 --> 00:26:33,979
اونجا چه خبر بود؟

470
00:26:34,030 --> 00:26:35,064
مسئله شخصيه

471
00:26:35,148 --> 00:26:36,315
منظورت از شخصي چيه؟

472
00:26:36,366 --> 00:26:37,449
بايد بريم "سارا فولر" رو پيدا کنيم

473
00:26:37,517 --> 00:26:38,534
اون بهت چي گفت؟

474
00:26:38,618 --> 00:26:39,651
کارل" بايد بجنبيم"

475
00:26:39,702 --> 00:26:41,019
اون مي خواد داستاني رو که شروع کرده رو تموم کنه

476
00:26:41,071 --> 00:26:42,571
و  اون "سارا" ست

477
00:26:52,916 --> 00:26:54,366
از اين طرف بياين

478
00:26:56,586 --> 00:26:58,253
من کاراگاه "وارن" هستم

479
00:26:58,338 --> 00:26:59,972
خانوم "فولر" تقريباً 1 ساعت پيش رفت که بخوابه

480
00:27:00,039 --> 00:27:04,059
مامور "پونز" مسئول در جلويي هستن

481
00:27:04,144 --> 00:27:06,061
و مامور ديگه هم اينجا

482
00:27:06,146 --> 00:27:07,729
دو نفر هم طبقه بالا

483
00:27:07,814 --> 00:27:09,098
!نگهبان ها

484
00:27:09,182 --> 00:27:10,315
الان پس کجان؟

485
00:27:10,383 --> 00:27:12,518
"مامور "واتز

486
00:27:12,569 --> 00:27:14,353
کلي" ؟ شماها کجايين؟"

487
00:27:14,404 --> 00:27:16,221
بايد اينجا مي بودن

488
00:27:18,024 --> 00:27:19,391
سارا"؟"

489
00:27:21,161 --> 00:27:22,778
اون رفته، اون کجاست؟

490
00:27:22,862 --> 00:27:24,029
اون کدوم گوريه؟ -
! من نميدونم -

491
00:27:24,080 --> 00:27:25,614
آخه چه جوري از اينجا رفته بيرون؟

492
00:27:25,698 --> 00:27:27,199
يه مامور زخمي داريم
يه مامور زخمي داريم

493
00:27:46,586 --> 00:27:47,769
برين اونور

494
00:27:47,854 --> 00:27:49,588
بيا بريم، ميره به طرف خونه همسايه
بيا بريم

495
00:27:53,926 --> 00:27:55,394
يه چراغ قوه بهم بده

496
00:29:32,709 --> 00:29:36,128
چراغارو روشن کنين
!چراغارو روشن کنين

497
00:29:41,718 --> 00:29:43,218
"هاردي"

498
00:29:59,915 --> 00:30:01,065
"همسايه ها  " ويل ويلسون"  و  "بيلي توماس

499
00:30:01,116 --> 00:30:03,084
با ماشين "ون" شون 40 دقيقه پيش اينجارو ترک کردن

500
00:30:03,168 --> 00:30:04,786
هيچ کس به ذهنش نرسيده بود که ماشين رو بازرسي کنه؟

501
00:30:04,870 --> 00:30:05,920
دليلي براي بازرسي نبود

502
00:30:06,004 --> 00:30:07,338
سارا که گم نشده بود

503
00:30:07,405 --> 00:30:09,257
ويل ويلسون" معلم سال دوم دبيرستان هست"

504
00:30:09,341 --> 00:30:10,958
بيلي توماس" هم تکنسين کامپيوتره"

505
00:30:11,043 --> 00:30:13,077
مدير بخش کلاهبرداري يه بانک محليه

506
00:30:13,128 --> 00:30:14,962
و شرط ميبندم که هم جنس باز هم نيستن

507
00:30:15,047 --> 00:30:17,465
نقشه اومدن اينجا از طرف "کارل"  بوده
تا بتونه سارا رو تحت نظر بگيره

508
00:30:17,549 --> 00:30:18,850
تا وقتي که شرايطش آماده شه

509
00:30:18,917 --> 00:30:20,584
بي خيال، اونا 3ساله که با هم همسايه بودن

510
00:30:20,636 --> 00:30:21,969
اون هرگز بهشون مشکوک نشده بوده

511
00:30:22,054 --> 00:30:25,439
"و الان اونا دارن مستقيم ميبرنش پيش "کارول

512
00:30:25,524 --> 00:30:28,643
اون از اينترنت لعنتي آدم هايي رو پيدا
مي کنه که بهش کمک کنن

513
00:30:28,727 --> 00:30:30,862
مثل اين مي مونه اونا يه جورايي
دنبال کننده هاش هستن

514
00:30:30,929 --> 00:30:33,114
اصلاً نميفهمم چرا بايد 2 تا مرد تظاهر
به همجنس بازي کنن و

515
00:30:33,198 --> 00:30:34,532
و خونه اشون رو کنار خونه زني اجاره کنن

516
00:30:34,599 --> 00:30:35,933
و همه اينها فقط بخاطر حرف يه ديوونه؟

517
00:30:35,984 --> 00:30:38,152
ماموران زندان هم کارش رو ستايش ميکنن

518
00:30:38,237 --> 00:30:41,272
خانوم يخ شکن، به خاطر
شستشوي مغزي خودکشي کرد

519
00:30:41,323 --> 00:30:45,042
اين 2 مرد، سالهاي زندگيشون رو وقف اون کردن

520
00:30:45,110 --> 00:30:47,378
يه تعصب شديد و  وسواسي توي
بازي خودشون اينجا به چشم ميخوره

521
00:30:47,445 --> 00:30:49,947
به نظر مثل يه فرقه مياد

522
00:30:52,718 --> 00:30:55,253
"ديگر هرگز " " غراب "

523
00:30:55,304 --> 00:30:59,006
اين کاراي "پو" تاکيديه بر نهايي بودن مرگ

524
00:30:59,091 --> 00:31:01,425
جي پي اس" رو راه انداختين؟"
ماهواره ها کجان؟

525
00:31:01,476 --> 00:31:03,010
مي دونستم بالاخره خودت رو نشون مي دي

526
00:31:03,095 --> 00:31:04,345
يه کاري انجام بدين -
اين همونيه که يادمه -

527
00:31:04,429 --> 00:31:05,563
چند تا از دستوراتي که بهت داده شده رو انجام دادي؟

528
00:31:05,630 --> 00:31:06,681
ازينجا ببرينش بيرون -
! اصلاً نمي خوام که اينجا بمونم -

529
00:31:06,765 --> 00:31:10,351
تکون بخورين -
"هاردي" -

530
00:31:35,427 --> 00:31:36,878
بزن کنار بابا رفيق

531
00:31:36,962 --> 00:31:37,879
ببخشيد، ببخشيد

532
00:31:37,963 --> 00:31:39,830
"بيا بريم "سارا

533
00:31:39,882 --> 00:31:42,350
خداي من -
چرا اينقدر بي ادبي -

534
00:31:42,434 --> 00:31:44,501
ببخشيد آقا -
بيا بريم -

535
00:31:44,553 --> 00:31:46,220
خداي من

536
00:31:46,305 --> 00:31:49,340
يه قاتل اينجاها ول مي چرخه اونوقت
انتظار داري مودب باشم؟

537
00:31:49,391 --> 00:31:50,474
واي خيلي وحشتناکه

538
00:31:50,525 --> 00:31:52,343
هميشه شب ها وحشتناک بوده

539
00:31:52,394 --> 00:31:54,345
اوهوم

540
00:32:21,390 --> 00:32:22,890
پشت سرته

541
00:33:11,640 --> 00:33:12,923
چي پيدا کردين؟

542
00:33:12,975 --> 00:33:15,476
اينکه، هر 2 نفر تو ليست
بازديد کننده هاي زندان بودن

543
00:33:15,560 --> 00:33:17,094
پرونده اي هم ازشون دارين؟

544
00:33:17,145 --> 00:33:20,114
چيز ديگه اي به غير از سوابق
بايگاني ملک "وايت هارست" نبود

545
00:35:24,272 --> 00:35:26,157
!"تنها اومدم  "جو

546
00:35:26,224 --> 00:35:28,275
مگه اين چيزي نيست که مي خواستي؟

547
00:35:31,997 --> 00:35:34,582
! نه! نه

548
00:35:34,666 --> 00:35:39,736
! نه!  نه!  نه

549
00:35:39,788 --> 00:35:42,256
نه!

550
00:35:46,878 --> 00:35:52,967
! نه! نه!  نه! نه

551
00:36:21,796 --> 00:36:23,280
"سلام "رايان

552
00:36:30,839 --> 00:36:33,674
خيلي کنجکاو بودم ببينم قلب
ناقصت چه جوري کار مي کنه

553
00:36:37,312 --> 00:36:38,962
ميبينم که محدوديت هاي خودش رو داره

554
00:36:46,404 --> 00:36:47,821
اون کجاست؟

555
00:36:47,906 --> 00:36:50,974
مي دوني، چشم انسان به 7 ماهيچه متصله

556
00:36:55,313 --> 00:36:59,583
من دونه دونه اشون رو جدا کردم

557
00:37:02,037 --> 00:37:03,987
ميدوني چه کار سختيه؟

558
00:37:04,039 --> 00:37:05,456
! نه! نه

559
00:37:05,507 --> 00:37:06,840
سارا"؟"

560
00:37:06,925 --> 00:37:07,841
نــــــــــــــــــــه

561
00:37:10,495 --> 00:37:13,597
! نه ! نه

562
00:37:13,665 --> 00:37:16,967
تو ميدوني که من چقدر يادگاري هاي
کوچيک رو دوست دارم

563
00:37:17,018 --> 00:37:18,001
! نه

564
00:37:30,615 --> 00:37:31,782
! نه

565
00:37:31,849 --> 00:37:35,319
اون مقاومتش خيلي بيشتر از حدسم بود

566
00:37:35,370 --> 00:37:36,853
اون واقعاً يه مبارز بود

567
00:37:40,375 --> 00:37:42,042
مي خوام خودم رو تسليم کنم

568
00:37:43,211 --> 00:37:46,363
!تسليم ميشم

569
00:37:46,414 --> 00:37:48,882
!من تسليمم

570
00:37:48,967 --> 00:37:50,167
!کافيه

571
00:37:50,218 --> 00:37:51,885
!"هاردي"

572
00:37:51,970 --> 00:37:54,204
!تسليمم

573
00:37:54,256 --> 00:37:55,589
ولش کن، ولش کن، ازش دور شو، ولش کن

574
00:37:55,674 --> 00:37:57,207
من تسليمم

575
00:37:59,477 --> 00:38:00,894
!نه

576
00:38:00,979 --> 00:38:02,429
تسليمم

577
00:38:19,144 --> 00:38:22,012
کارل" رو دارن ميبرن "ريچموند""

578
00:38:22,063 --> 00:38:23,513
تو زندان فدرال زنداني ميشه

579
00:38:23,565 --> 00:38:25,399
تا وقتي که همه اين داستان ها تموم بشه

580
00:38:27,652 --> 00:38:30,520
من 18 ماه روي اين پرونده کار کردم

581
00:38:30,572 --> 00:38:32,389
نتونستم حلش کنم

582
00:38:37,378 --> 00:38:39,863
اشتباهات زيادي انجام دادم

583
00:38:43,034 --> 00:38:44,334
..."اما "سارا

584
00:38:47,088 --> 00:38:48,672
من نجاتش داده بودم

585
00:38:51,559 --> 00:38:53,644
از کجا مي دونستي که اينجاست؟

586
00:38:53,711 --> 00:38:55,979
کتاب "کارل" از کتاب "پو" الهام گرفته

587
00:38:56,047 --> 00:38:59,066
"کار تمام نشده "برج فانوس دريايي

588
00:38:59,150 --> 00:39:03,353
سارا" کار تموم نشده اون بود"

589
00:39:03,404 --> 00:39:04,605
آره

590
00:39:06,441 --> 00:39:08,558
اون مي خواست که آخر داستان رو درست کنه

591
00:39:20,505 --> 00:39:22,923
جو کارول" 47 تا وب سايت خصوصي"

592
00:39:23,007 --> 00:39:25,976
بيشتر از 1000تا وبلاگ و
چت روم و اعضاي آن لاين داشت

593
00:39:26,027 --> 00:39:27,110
و حتي ميتونه منابع بيشتري هم داشته باشه

594
00:39:27,162 --> 00:39:29,947
"هاردي"

595
00:39:29,998 --> 00:39:31,949
اون فقط با تو حرف مي زنه

596
00:39:57,692 --> 00:40:01,177
"سارا" بايد ميمرد، "رايان"

597
00:40:01,229 --> 00:40:04,898
.مي دونم غم انگيزه
تراژديه

598
00:40:04,983 --> 00:40:06,650
بيچاره

599
00:40:06,701 --> 00:40:10,854
خيلي سخت تلاش کرد که زندگيش
رو دوباره جمع کنه

600
00:40:10,905 --> 00:40:12,239
و خيلي هم خوب اينکارو کرد

601
00:40:12,323 --> 00:40:15,993
که به نظرم خيلي ها نمي تونن مثل اون باشن

602
00:40:16,044 --> 00:40:20,214
"تو واقعاً نااميد کننده شدي، "رايان

603
00:40:20,298 --> 00:40:24,534
هيچوقت ازت انتظار نداشتم "سنگدل" باشي

604
00:40:24,586 --> 00:40:27,638
اما اين مزخرفاتي که در مورد
جرم واقعي نوشتي چي بود؟

605
00:40:27,705 --> 00:40:29,973
حالا دوست داري دنباله ام در مورد چي باشه؟

606
00:40:30,041 --> 00:40:32,976
همه اين بيرون منتظرن بدونن

607
00:40:33,044 --> 00:40:35,879
...هوم. خب

608
00:40:35,930 --> 00:40:39,716
قراره يه کار مشترک باشه

609
00:40:39,767 --> 00:40:42,552
"مي خوايم باهم بنويسيم، "رايان

610
00:40:42,604 --> 00:40:47,274
اولين کتابم مشخصاً زيادي آوانگارد بود
<font color="#FFE10F">(آوانگارد: اثري که نسبت به زمان خودش پيشروتر است)</font>

611
00:40:47,358 --> 00:40:51,028
و در ظاهرسازي هاي ادبي گم شده بود

612
00:40:51,079 --> 00:40:53,614
...اما داستان جديد من

613
00:40:53,698 --> 00:40:57,117
مخاطب هاي گشترده تري رو هدف قرار ميده

614
00:40:57,201 --> 00:41:02,372
لعنتي، حتي "پو" هم بالاخره خودش رو فروخت

615
00:41:04,042 --> 00:41:06,843
حالا اون نگهبان زندان

616
00:41:06,911 --> 00:41:08,679
همسايه هاي همجنس گرا

617
00:41:08,746 --> 00:41:11,682
چجوري قراره تو داستان جديدت نقش ايفا کنن؟

618
00:41:14,135 --> 00:41:15,352
در مورد فرقه ات مي دونيم

619
00:41:15,419 --> 00:41:18,055
من زياد طرفدار اون کلمه نيستم

620
00:41:18,106 --> 00:41:21,058
بيشتر اونارو دوست هاي خودم مي دونم

621
00:41:21,109 --> 00:41:25,729
"مهمه که آدم دوست داشته باشه، "رايان

622
00:41:25,780 --> 00:41:28,598
مي دونستي اف.بي.اي محاسبه کرده

623
00:41:28,650 --> 00:41:34,334
که حتي تا سيصد قاتل زنجيره اي
روزانه در ايالات متحده آمريکا فعال هستن؟

624
00:41:39,544 --> 00:41:41,211
متاسفم. نمي خواستم بترسونمتون

625
00:41:41,278 --> 00:41:42,796
همه چيز مرتبه؟

626
00:41:42,880 --> 00:41:44,331
گشت زني ويژه براي امشب

627
00:41:44,415 --> 00:41:45,549
فکر کردم دستگيرش کردن

628
00:41:45,616 --> 00:41:46,667
تو اخبار ديدم

629
00:41:46,751 --> 00:41:49,953
بازم اگه اشکالي نداشته باشه ميشه يه نگاهي
بندازم و در و پنجره ها رو کنترل کنم؟

630
00:41:50,004 --> 00:41:53,807
تو اصلاً دوستي داري، "رايان"؟

631
00:41:55,977 --> 00:41:57,311
بفرمايين

632
00:41:57,395 --> 00:41:59,295
فکر کنم همه خوابن

633
00:42:04,152 --> 00:42:09,272
من دوست تو مي شم

634
00:42:09,324 --> 00:42:12,659
حتي با اينکه مي دونم
تو با زن من خوابيدي

635
00:42:12,744 --> 00:42:15,711
،يک خبر ويژه از "ويورلي" "ويرجينيا" به دستمون رسيده

636
00:42:15,813 --> 00:42:19,266
قاتل زنجيره اي "جو کارول" بالاخره دستگير شد

637
00:42:19,334 --> 00:42:21,796
...محکوم فراري در يکي از دورافتاده

638
00:42:23,705 --> 00:42:27,824
نامه رو نشونت داد؟

639
00:42:27,875 --> 00:42:29,760
داره از چي حرف مي زنه؟ کدوم نامه؟

640
00:42:29,827 --> 00:42:32,646
"کلر" خيلي مهمه، "رايان"

641
00:42:32,730 --> 00:42:35,399
هر داستان خوبي به يه رابطه عشقي
احتياج داره

642
00:42:35,450 --> 00:42:36,566
من مي رم بخوابم

643
00:42:36,617 --> 00:42:38,224
شب بخير -
شب بخير -

644
00:42:40,538 --> 00:42:44,491
اون تنها زنيه که واقعاً دوسش داشتم

645
00:42:44,575 --> 00:42:46,076
اون مادر پسرمه

646
00:42:46,127 --> 00:42:48,128
جويي"؟"

647
00:42:50,448 --> 00:42:51,748
و مي خوام ببينمش

648
00:42:51,799 --> 00:42:54,284
نه. اون هيچوقت قبول نمي کنه

649
00:42:54,335 --> 00:42:57,287
ممکنه تو همين لحظه نظرش عوض بشه

650
00:42:57,338 --> 00:42:58,555
جويي"؟"

651
00:42:58,622 --> 00:43:00,557
جويي"؟"

652
00:43:00,624 --> 00:43:02,008
کجاست؟ "جويي"؟

653
00:43:02,093 --> 00:43:03,960
به نظرم ايندفعه يه کار کلاسيک بکنم

654
00:43:04,011 --> 00:43:06,012
مي دوني، در مورد خير و شر
به آدم خوب در مقابل يه آدم بد

655
00:43:06,097 --> 00:43:07,647
به يه شخصيت قوي احتياج دارم

656
00:43:07,732 --> 00:43:11,184
تا خواننده ها رو حسابي درگير کنه

657
00:43:11,269 --> 00:43:16,306
يه مرد شکسته و زخم خورده
که دنبال رهايي مي گرده

658
00:43:16,357 --> 00:43:18,992
و اون تويي

659
00:43:19,077 --> 00:43:22,496
تو قهرمان زخم خورده من هستي

660
00:43:22,580 --> 00:43:26,032
آره، و من اينو با کشتن "سارا" تضمين کردم

661
00:43:27,668 --> 00:43:29,186
،اون تحريک کننده داستان بود

662
00:43:29,237 --> 00:43:31,488
ندايي که قهرمان رو به داستان فرا مي خوانه

663
00:43:31,555 --> 00:43:32,656
اين فقط مقدمه اش بود

664
00:43:32,723 --> 00:43:34,324
تازه داستان داره شروع ميشه

665
00:43:34,391 --> 00:43:40,530
مرگ "سارا" فقط به همين دليل بود

666
00:43:40,581 --> 00:43:42,449
بخاطر تو بود

667
00:43:42,533 --> 00:43:45,502
<font color="#FFE10F">Artist: Eurythmics
Title: Sweet Dreams</font>

668
00:43:47,839 --> 00:43:51,091
اگه اين داستان هرجوري بجز
با مرگ تو تموم بشه

669
00:43:51,175 --> 00:43:54,961
بهتره دوباره بنويسيش

670
00:43:55,046 --> 00:43:57,764
!نگهبانا! نگهبانا

671
00:43:57,849 --> 00:43:59,582
جويي"، عزيزم، کجايي؟"

672
00:43:59,634 --> 00:44:00,934
دنيس" کجاست؟"

673
00:44:01,018 --> 00:44:04,104
دنيس"؟! "دنيس" کجاست؟"

674
00:44:04,188 --> 00:44:06,422
!نگهبانا

675
00:44:06,474 --> 00:44:07,724
!ديگه بسه

676
00:44:07,775 --> 00:44:10,560
پسرم کجاست؟ "جويي"؟

677
00:44:10,611 --> 00:44:12,779
جويي"؟ کجايي؟"

678
00:44:12,864 --> 00:44:15,098
به "کلر" زنگ بزن

679
00:44:15,149 --> 00:44:16,833
اين تازه شروعشه

680
00:44:19,870 --> 00:44:23,223
يه داستان کلاسيک ميشه

681
00:44:23,307 --> 00:44:25,725
ميشه شاهکار ما

682
00:44:25,810 --> 00:44:28,011
به "کلر" زنگ بزن

683
00:44:28,062 --> 00:44:29,846
!به "کلر" زنگ بزن

684
00:44:32,000 --> 00:44:37,000
ارائه‌اي مشترک از ناين مووي و ميلاد
9Movie.ir :..: Vmilad.com

685
00:44:37,001 --> 00:44:42,001
<font color="#FF6600">ترجمه شده با همکاري ميلاد، بهار و مطهر</font>
<font color="#12B300">Vmilad, Shebre & MoTaHaR</font>

