1
00:00:00,679 --> 00:00:02,311
... قبلاً در "دنبال کننده" اتفاق افتاد

2
00:00:02,675 --> 00:00:05,716
قاتل زنجيره‌اي "جو کارول" از زندان فرار کرد

3
00:00:05,851 --> 00:00:07,051
!زود برو کمک بيار

4
00:00:07,164 --> 00:00:09,213
رايان"، مي‌دونم اوضاعت با سازمان"
خوب پيش نرفته

5
00:00:09,327 --> 00:00:10,435
اما تو "کارول" رو دستگير کردي

6
00:00:10,537 --> 00:00:11,662
هيچکس به خوبي تو اونو نمي‌شناسه

7
00:00:11,751 --> 00:00:12,865
من ديگه مامور نيستم

8
00:00:12,977 --> 00:00:14,493
چشم‌هاي قرباني‌هاش رو بخاطر

9
00:00:14,618 --> 00:00:15,966
اثر محبوبش از "پو" در مياورده

10
00:00:16,072 --> 00:00:18,013
اون فقط چهارده تا دختر دانشجو رو سلاخي نکرده

11
00:00:18,123 --> 00:00:19,051
بلکه داشته يه اثر هنري خلق مي‌کرده

12
00:00:19,176 --> 00:00:20,581
سارا" کار ناتموم اون بود"

13
00:00:20,678 --> 00:00:21,840
مي‌خواست که آخر داستان رو درست کنه

14
00:00:21,953 --> 00:00:24,992
مرگ "سارا" فقط بخاطر تو بود

15
00:00:25,101 --> 00:00:26,139
اون داشته آدم جمع مي‌کرده

16
00:00:26,252 --> 00:00:27,405
اونا دنبال کننده‌هاش هستن

17
00:00:27,514 --> 00:00:28,853
... نگهبان زندان، همسايه‌هاي همجنس‌گرا

18
00:00:28,957 --> 00:00:30,913
چجوري قراره تو داستان جديدت نقش ايفا کنن؟

19
00:00:31,011 --> 00:00:31,939
در مورد فرقه‌ات مي‌دونيم

20
00:00:32,040 --> 00:00:33,978
من بيشتر اونها رو، دوست‌هاي خودم مي‌دونم

21
00:00:34,070 --> 00:00:35,502
حالا دوست داري دنباله‌ي کتابم در مورد چي باشه؟

22
00:00:35,604 --> 00:00:37,019
"مي‌خوايم با هم بنويسيم، "رايان

23
00:00:37,126 --> 00:00:39,430
حتي با اينکه مي‌دونم
تـو بـا زن مـن خـوابيدي

24
00:00:39,527 --> 00:00:40,528
نامه رو نشونت داد؟

25
00:00:40,635 --> 00:00:41,645
از کجا مي‌دونه؟ -
نمي‌دونه -

26
00:00:41,758 --> 00:00:42,725
نيازي نيست کسي از اين ماجرا چيزي بدونه

27
00:00:42,836 --> 00:00:44,798
مامان چي شده؟

28
00:00:44,960 --> 00:00:46,049
قضيه پدره، مگه نه؟

29
00:00:46,158 --> 00:00:47,751
نمي‌دونستم چي بگم -
اه، عزيزم -

30
00:00:47,875 --> 00:00:49,725
اگه اين داستان هرجوري به‌جز
با مرگ تو تموم بشه

31
00:00:49,837 --> 00:00:51,527
بهتره دوباره بنويسيش

32
00:00:52,969 --> 00:00:53,934
جويي"؟ اون کجاست؟"

33
00:00:54,036 --> 00:00:55,936
جويي"! "جويي"، عزيزم، کجايي؟"

34
00:00:56,042 --> 00:00:58,144
دنيس" کجاست؟"
پسرم کجــاست؟

35
00:00:59,355 --> 00:01:01,101
متاسفم نمي‌خواستم بترسونمتون

36
00:01:01,351 --> 00:01:02,873
همه چي مرتبه؟

37
00:01:02,973 --> 00:01:04,289
گشت زني ويژه براي امشب

38
00:01:04,411 --> 00:01:05,609
فکر کردم دستگيرش کردن

39
00:01:05,703 --> 00:01:06,674
تو اخبار ديدم

40
00:01:06,808 --> 00:01:08,812
بازم اگه اشکالي نداشته باشه ميشه يه نگاهي
بندازم و در و پنجره‌ها رو کنترل کنم؟

41
00:01:08,963 --> 00:01:10,194
حتماً

42
00:01:12,525 --> 00:01:13,717
بفرماييد داخل

43
00:01:14,043 --> 00:01:15,803
فکر کنم همه خوابن

44
00:01:16,142 --> 00:01:18,434
<font color="#FFE10F">"خوابگان دختران دانشگاه "وينزلو" - "ويرجينيا</font>

45
00:01:18,541 --> 00:01:20,269
چطوره از طبقه بالا شروع کنيم؟

46
00:01:25,499 --> 00:01:26,761
مي‌خواييد بقيه رو بيدار کنم؟

47
00:01:26,894 --> 00:01:28,710
نه. نمي‌خوايم اونکار رو بکنيم

48
00:01:28,812 --> 00:01:31,055
بيايد از اون اتاق آخري شروع کنيم

49
00:01:31,293 --> 00:01:32,558
باشه

50
00:01:39,758 --> 00:01:41,933
اين اتاق "جسيکا"ست؛ امشب نيست

51
00:01:42,037 --> 00:01:45,246
"آره، اتاق "جسيکا
مي‌دونم

52
00:01:47,406 --> 00:01:49,246
من خيلي روي اين خونه تحقيق کردم

53
00:02:00,731 --> 00:02:02,190
اون چيه؟

54
00:02:02,999 --> 00:02:05,117
اينو قبلاً انداختم اين بالا

55
00:02:05,988 --> 00:02:07,586
جعبه ابزار منه

56
00:02:08,108 --> 00:02:11,304
مهمه که از ابزار درست استفاده بشه

57
00:02:14,487 --> 00:02:16,908
خيلي وقته که دارم براي
اين نقشه مي‌کشم

58
00:02:17,000 --> 00:02:18,800
MiLaD & T.O.B
با افتخار تقديم مي کنند

59
00:02:18,800 --> 00:02:21,001
آرکو، بهار و مطهر
<font color="#0033FF">www.fb.com/T.O.B.Sub</font>

60
00:02:21,002 --> 00:02:23,100
A MiLaD Project
WwW.VMiLaD.CoM

61
00:02:23,104 --> 00:02:25,375
جو کارول" قاتل زنجيره‌اي محکوم"

62
00:02:25,498 --> 00:02:29,371
دستگير شده و در زندان مرکزي
فدرال "ريچموند" نگهداري ميشه

63
00:02:29,527 --> 00:02:34,888
"اوايل امـروز، پسر "کـارول"، "جويي متيوز
و پرستارش "دنيس هريس" مفقود شدند

64
00:02:35,096 --> 00:02:36,780
خبر اين بچه دزدي در رسانه‌ها پخش شده

65
00:02:36,904 --> 00:02:43,062
و ما تقاضـا داريم هرکسي اطلاعـاتي درمـورد
محل اونها داره اف.بي.آي رو در جريان بگذاره

66
00:02:43,132 --> 00:02:45,246
چي شده، "رايان"؟
پسر من کجاست؟

67
00:02:45,377 --> 00:02:46,537
بايد باهم حرف بزنيم

68
00:02:46,641 --> 00:02:48,306
جو" چرا داره همچين کاري رو مي‌کنه؟"

69
00:02:48,447 --> 00:02:49,922
نمي‌فهمم "دنيس" چطوري درگير ماجرا شده

70
00:02:50,018 --> 00:02:51,367
اونا "جويي" رو اذيت مي‌کنن؟

71
00:02:52,187 --> 00:02:54,577
فکر مي‌کنم "دنيس" بخاطر
جويي" پرستـار بچه شده"

72
00:02:54,683 --> 00:02:55,494
... فکر مي‌کنم "جو" اون رو اينجا گذاشته

73
00:02:55,599 --> 00:02:56,798
نه. اين امکان نداره

74
00:02:56,983 --> 00:02:58,963
اون دوساله که پرستاره "جويي"ه

75
00:02:59,087 --> 00:03:00,560
با من زندگي مي‌کنه، من ميشناسمش

76
00:03:01,122 --> 00:03:04,193
"همکارايي که کمکش کردن "سارا فولر
،رو به قتل برسونه

77
00:03:04,302 --> 00:03:05,459
اونها هم سال‌ها کنارش بودن

78
00:03:05,640 --> 00:03:06,761
و از هويت‌هاي جعلي استفاده مي‌کردن

79
00:03:06,891 --> 00:03:08,144
ما فکر مي‌کنيم پرستار بچه هم همينطور بوده

80
00:03:08,254 --> 00:03:09,887
من گذشته‌ش رو کنترل کردم

81
00:03:10,010 --> 00:03:12,051
معرف‌هاش رو بررسي کردم
همه پرونده‌ها رو دارم

82
00:03:12,167 --> 00:03:13,139
مي تونم ببينمشون؟

83
00:03:13,253 --> 00:03:14,483
آره

84
00:03:19,331 --> 00:03:21,681
"اثرات خيلي زيادي از داروي "زولپيدم
تو آشپزخونه هست

85
00:03:21,824 --> 00:03:22,747
اون به نگهبان‌ها خواب‌آور داده

86
00:03:22,863 --> 00:03:23,937
شرط مي‌بندم به بچه هم همينطور

87
00:03:24,042 --> 00:03:25,875
از پله‌هاي پشتي اونو به
پارکينگ برده

88
00:03:25,980 --> 00:03:29,160
ماشينش ده دقيقه پيش توي پـارکينگـي
که 45 دقيقه با اينجا فاصله داره پيدا شده

89
00:03:35,318 --> 00:03:37,098
"دنيس هريس" از "الکساندريا"

90
00:03:37,210 --> 00:03:39,702
آدرسش و معرف‌هاش همه اينجان

91
00:03:40,035 --> 00:03:41,428
در مورد مامانش زياد حرف مي زد

92
00:03:41,586 --> 00:03:42,919
به نظرم خيلي به هم نزديک بودن

93
00:03:43,088 --> 00:03:44,048
چيزي از پدرش نمي‌گفت

94
00:03:44,172 --> 00:03:46,781
تاحالا هيچکدوم از دوستاش رو ديدي
يا صحبت‌هاي تلفنيش رو شنيدي؟

95
00:03:46,877 --> 00:03:48,643
دوستاش هيچوقت اينجا نميومدن
خجالتي بود

96
00:03:48,807 --> 00:03:50,117
همه چيز رو توي خودش نگه مي‌داشت

97
00:03:50,649 --> 00:03:53,364
توي اتاقش زياد کتاب مي‌خواند

98
00:03:55,344 --> 00:03:57,027
نبايد اينجوري چشمام رو مي‌بستم، مگه نه؟

99
00:03:57,158 --> 00:03:59,865
الان وقتش نيست که اينجوري فکر کني
مي فهمي؟

100
00:04:01,733 --> 00:04:03,290
پسرم رو پيدا کن

101
00:04:15,923 --> 00:04:17,572
!هي! تو نمي‌توني از دست من فرار کني

102
00:04:27,105 --> 00:04:28,856
!گرفتمت

103
00:04:30,735 --> 00:04:32,048
اينجا رو ببين

104
00:04:41,043 --> 00:04:42,365
اين خونه مال کيه؟

105
00:04:42,496 --> 00:04:43,517
دوست يکي از دوستام

106
00:04:43,638 --> 00:04:44,861
و اشکالي نداره که ما اينجاييم؟

107
00:04:44,966 --> 00:04:48,111
!نه، بيا! بيا توش رو ببينيم

108
00:04:50,163 --> 00:04:51,885
مي‌تونم الان به مامانم زنگ بزنم؟

109
00:04:52,001 --> 00:04:55,350
عزيزم، بهت که گفتم

110
00:04:55,718 --> 00:04:57,786
مامانت گفته بهش زنگ نزنيم

111
00:04:57,926 --> 00:05:00,008
اون نمي‌خواد کسي بفهمه
که ما اينجاييم

112
00:05:00,630 --> 00:05:02,345
يادته بهت چي گفتم؟

113
00:05:02,458 --> 00:05:03,669
!اومديم واسه ماجراجويي

114
00:05:03,775 --> 00:05:05,977
اوهوم، بيا اينجا

115
00:05:08,749 --> 00:05:09,869
تو چت شده؟

116
00:05:09,977 --> 00:05:11,403
من از بچه‌ها متنفرم -
بسه ديگه -

117
00:05:11,488 --> 00:05:12,489
جدي مي‌گم. از حرف زدن باهاشون
بدم مياد

118
00:05:12,601 --> 00:05:13,394
از نگاه کردن بهشون حالم به هم مي‌خوره

119
00:05:13,500 --> 00:05:15,380
هي، با اين بچه اينجوري نباش؛ باشه؟

120
00:05:15,593 --> 00:05:17,249
از اين بچه خوشت مياد

121
00:05:17,686 --> 00:05:20,223
اونقدر اين حرف رو تکرار کن تا باورت بشه

122
00:05:20,324 --> 00:05:21,613
ترجيح ميدم گردنش رو بشکونم

123
00:05:24,398 --> 00:05:25,793
شوخي کردم

124
00:05:30,545 --> 00:05:31,444
مشکليه؟

125
00:05:31,566 --> 00:05:33,109
نه، اينجا هيچ خبري نيست

126
00:05:33,258 --> 00:05:34,926
ما اومديم با يه بچه ماجراجويي کنيم

127
00:05:35,187 --> 00:05:38,197
و منم از بچه‌ها خوشم مياد
مخصوصاً اين بچه

128
00:05:44,461 --> 00:05:45,655
اين ديگه چي بود؟

129
00:05:46,564 --> 00:05:50,026
شب طولاني داشته، خسته است

130
00:05:58,555 --> 00:06:00,284
خوشحالم که دوباره کنارمي

131
00:06:00,862 --> 00:06:03,000
<font color="#FFE10F">"زندان مرکزي فدرال "ريچموند" - "ويرجينيا</font>

132
00:06:03,115 --> 00:06:07,814
تحقيقات در "ريچموند" "ويرجينيا" براي قتل
سارا فولر" و همچنين جستجو براي يافتن"

133
00:06:07,979 --> 00:06:09,014
جويي متيوز" کوچولو ادامه دارد"

134
00:06:09,156 --> 00:06:11,147
پسر "جو کارول" قاتل زنجيره اي محکوم

135
00:06:11,254 --> 00:06:12,650
... به نظر ميرسه ربوده شده

136
00:06:12,752 --> 00:06:14,571
خيلي خب. تيمي که اونجاست دارند
جستجوي منطقه‌اي رو انجام ميدند

137
00:06:14,743 --> 00:06:16,469
اون گروه دارن روي نگهبان زندان "جوردي" تحقيق مي‌کنن

138
00:06:16,578 --> 00:06:18,173
و تيم جستجوي "جويي" هم اينجاست

139
00:06:18,598 --> 00:06:20,952
ايشون "رايان هاردي" و ايشون هم مامور "ميچل" هستن
از بخش تحقيقات سايبري

140
00:06:21,082 --> 00:06:22,770
از دفتر "واشنگتن" اومدن
و کارشون فوق‌العاده است

141
00:06:22,917 --> 00:06:24,006
از آشناييتون خوشحالم قربان

142
00:06:24,114 --> 00:06:25,164
در مورد پرستاربچه به کجا رسيديم؟

143
00:06:25,285 --> 00:06:26,695
مي‌دونم که "دنيس هريس" اهل "الکساندريا" نيست

144
00:06:26,823 --> 00:06:28,797
چون "دنيس هريس" وجود خارجي نداره

145
00:06:28,902 --> 00:06:31,870
"ما تونستيم همسايه‌هاي همجنس‌گراي "سارا فولر
رو شناسايي کنيم و فهميديم زيادم اينجوري نبودن

146
00:06:31,983 --> 00:06:34,177
اسم‌هاي واقعيشون "جيکوب ولز" و "پاول تورس" هست

147
00:06:34,325 --> 00:06:35,506
... جيکوب" اهل "ليک وايتهرست" و"

148
00:06:35,628 --> 00:06:37,013
"پاول" هم از "ال پاسو"ي "تگزاس"

149
00:06:37,121 --> 00:06:38,896
اونجا مشاور کامپيوتر بوده و سابقه
جعل سند هم داره

150
00:06:38,988 --> 00:06:40,661
که نشون ميده از کجا تونستن
هويت جعلي رو بدست بيارند

151
00:06:40,783 --> 00:06:42,104
مامور "ميسون" کجاست؟

152
00:06:50,184 --> 00:06:52,207
من تازه از شرش خلاص شدم
بفرستينش خونه

153
00:06:52,584 --> 00:06:54,552
نمي‌توني، شنيدي "کارول" چي گفت
اونم بخشي از داستانه

154
00:06:54,665 --> 00:06:57,380
پس تا داغون نشده و خرابکاري نکرده
ببريدش به حاشيه، چون بالاخره اينکار رو مي‌کنه

155
00:06:57,472 --> 00:07:00,125
.تو ده سال پيش اينجا نبودي
من باهاش ... زندگي کردم

156
00:07:04,181 --> 00:07:06,982
خب، چه موقعيت ناجوري شد

157
00:07:07,721 --> 00:07:08,815
"سلام، آقاي "هاردي

158
00:07:08,942 --> 00:07:09,934
من مامور "دبرا پارکر" هستم

159
00:07:10,041 --> 00:07:11,395
تازه به اين پرونده اضافه شدم

160
00:07:11,518 --> 00:07:14,885
ما همين الان داشتيم در مورد شما حرف مي‌زديم

161
00:07:14,980 --> 00:07:17,478
مامور "پارکر" از "کوانتيکو" اومده
ايشون رهبري عمليات رو به عهده داره

162
00:07:17,575 --> 00:07:18,721
مي‌خوام با آقاي "هاردي" تنها صحبت کنم

163
00:07:18,813 --> 00:07:19,666
ميسون" کجاست؟"

164
00:07:19,772 --> 00:07:21,173
"اون داره برميگرده "کوانتيکو

165
00:07:21,359 --> 00:07:24,893
ظاهراً يه مامور سابق رو با
جو کارول" تو يه اتاق تنها گذاشته"

166
00:07:24,960 --> 00:07:26,474
و اجازه داده اون مامور سه تا
انگشت متهم رو بشکنه

167
00:07:26,735 --> 00:07:28,704
معلوم شد کار خوبي نبوده

168
00:07:29,110 --> 00:07:29,894
پس سه تاش شکست، آره؟

169
00:07:30,022 --> 00:07:31,829
مارشال ترنر" فکر مي‌کنه که بايد مرخصت کنم"

170
00:07:31,972 --> 00:07:33,699
اما اون تويي رو مي‌شناسه که ده سال پيش بودي

171
00:07:33,801 --> 00:07:34,867
نه آدمي که امروز هستي

172
00:07:35,019 --> 00:07:36,002
و فرقي هم هست؟

173
00:07:36,125 --> 00:07:38,187
"واقعاً اميدوارم اينطور باشه، چون "جو کارول

174
00:07:38,299 --> 00:07:40,441
تو رو به عنوان شخصيت اصلي دنباله
کتاب روانشناسيش انتخاب کرده

175
00:07:40,553 --> 00:07:42,458
براي همين نمي‌تونم پرتت کنم تو جوب

176
00:07:45,151 --> 00:07:47,163
بخاطر "سارا فولر" متاسفم

177
00:07:48,597 --> 00:07:50,163
من يه اسلحه مي‌خوام

178
00:07:50,305 --> 00:07:51,594
نمي‌خوام که دوباره مامور بشم

179
00:07:51,697 --> 00:07:53,802
اما تو بايد به من اختيار قانوني بدي
و اسلحه در اختيارم بگذاري

180
00:07:53,915 --> 00:07:55,511
آخرين باري که مشروب خوردي کي بوده؟

181
00:07:56,058 --> 00:07:58,213
معاون سازمان "فرانکلين" ازم خواسته
که اينجا باشم

182
00:07:58,337 --> 00:08:00,136
و اگه بخوام بمونم يه اسلحه مي‌خوام

183
00:08:00,248 --> 00:08:01,409
درخواستت رو در نظر مي‌گيرم

184
00:08:01,511 --> 00:08:02,851
قلبت چطوره؟
اينجا ديدم که از

185
00:08:02,956 --> 00:08:04,421
کارديوميوپاتي" رنج مي بري"
<font color="#FFE10F">(ناراحتي عضلات قلب)</font>

186
00:08:04,533 --> 00:08:08,000
به‌نظرت در حالي که يه بچه گم شده اين
بهترين کاريه که ميتونيم با وقتمون انجام بديم؟

187
00:08:07,711 --> 00:08:09,247
حالا بهم در مورد هم‌دست‌هاي "کارول" بگو

188
00:08:13,358 --> 00:08:16,339
اون از نگهبان زندان استفاده کرده
تا بتونه به اينترنت دسترسي پيدا کنه

189
00:08:16,456 --> 00:08:18,530
تا يه سري دنبال کننده بدست بياره
مثل يه فرقه

190
00:08:18,635 --> 00:08:20,389
بهتره از اون کلمه استفاده نکنيم
مردم زياد خوششون نمياد

191
00:08:20,500 --> 00:08:21,660
خب، مي‌توني هرچي خواستي
اسمش رو بذاري

192
00:08:21,768 --> 00:08:23,391
اما آدم‌هاش دارن کاراش رو انجام ميدن

193
00:08:23,497 --> 00:08:25,535
کارول" به يه نامه اشاره کرده؟"

194
00:08:31,384 --> 00:08:35,222
"کلر متيوز" يه هفته قبل از فرار "کارول"
يه نامه ازش مي‌گيره

195
00:08:35,337 --> 00:08:36,718
شخصي بود

196
00:08:38,292 --> 00:08:40,137
در مورد رابطه من و اون سوال کرده بود

197
00:08:40,242 --> 00:08:42,381
مثل اف.بي.آي که هشت سال
پيش همين سوال رو کرده بود

198
00:08:43,781 --> 00:08:45,853
!خب ديگه الان همه چي رو مي‌دوني

199
00:08:47,582 --> 00:08:49,029
چندتا جسد ديگه افتاد رو دستمون

200
00:08:51,766 --> 00:08:54,110
لکه‌هاي خون. "جوردي" خيلي وضعش خراب بوده

201
00:08:54,246 --> 00:08:55,542
همه جا اثر انگشت به جا گذاشته

202
00:08:55,644 --> 00:08:57,828
هيچ تلاشي براي مخفي کردن هويتش انجام نداده

203
00:08:57,947 --> 00:09:01,785
قرباني شماره سه ... سعي کرده فرار کنه
درگيري سريعي ايجاد شده

204
00:09:01,895 --> 00:09:03,507
اما براي بقيه اينجوري نبوده

205
00:09:09,271 --> 00:09:11,210
اونموقع 9 تا دختر توي خونه بودن

206
00:09:11,328 --> 00:09:12,847
بعضي‌هاشون وقتي صداي جيغ و داد شنيدن بيدار شدند

207
00:09:12,963 --> 00:09:14,945
و "جوردي" هم فرار کرده

208
00:09:15,039 --> 00:09:17,050
...چشم‌هاش رو درآورده
"امضاي "کارول

209
00:09:17,167 --> 00:09:18,785
جوردي" هم داره بهترين کارهاي "پو" رو تمرين مي‌کنه؟"

210
00:09:18,899 --> 00:09:20,126
داره از "کارول" دنباله روي مي‌کنه

211
00:09:20,227 --> 00:09:23,590
مثل اجراي يه مراسم و خيلي نمادين
داره پا ميگذاره جاي پاي قهرمانش

212
00:09:23,600 --> 00:09:25,100
کاري که يه پيرو و دنبال کننده ميکنه

213
00:09:25,182 --> 00:09:26,693
بهتره از اون کلمه هم استفاده نکنيم

214
00:09:26,810 --> 00:09:28,063
اينم همون کلمه‌ي قبلي رو تداعي ميکنه

215
00:09:28,158 --> 00:09:29,725
"بياين فقط بگيم، "هم‌دست‌هاي کارول

216
00:09:29,827 --> 00:09:34,231
يه کلمه انتخاب کن، هرچي که خواستي
اما اين کار کنترل ذهنه

217
00:09:34,353 --> 00:09:35,391
چرا داده پسر رو بدزدن؟

218
00:09:35,488 --> 00:09:36,992
،يه پيشکشه
يه کار مذهبيه

219
00:09:37,099 --> 00:09:38,661
اون رو به چشم پسر خدا ميبينن

220
00:09:38,782 --> 00:09:41,233
يه چيزي که پرستشش کنن

221
00:09:41,347 --> 00:09:42,900
يا حتي قربانيش

222
00:09:43,365 --> 00:09:44,992
کارول" مي‌دونه که اون بچه کجاست"

223
00:09:45,092 --> 00:09:46,079
چيزي بهمون نميگه

224
00:09:46,210 --> 00:09:48,414
اما ممکنه به زنش بگه

225
00:09:48,944 --> 00:09:50,172
کارول" خواسته اونو ببينه"

226
00:09:50,275 --> 00:09:52,481
اون باهوش تر از اين حرف‌هاست
چيزي نميگه

227
00:09:52,599 --> 00:09:54,237
خب، پس بذار ببنيم ملاقات چطور پيش ميره

228
00:09:58,598 --> 00:10:00,215
چي بايد بگم؟

229
00:10:00,996 --> 00:10:02,641
چيز خاصي هست که لازم باشه ازش بپرسم؟

230
00:10:02,835 --> 00:10:04,818
"سعي کن فکرش رو ببري پيش "جويي

231
00:10:05,610 --> 00:10:07,758
از طريق غريزه پدريش باهاش صحبت کن

232
00:10:07,865 --> 00:10:09,642
يه کاري کن "جويي" براش مهم بشه

233
00:10:12,770 --> 00:10:14,526
مطمئني که مي‌خواي اينکار رو انجام بدي؟

234
00:10:34,765 --> 00:10:36,356
از خونه جديدت خوشم مياد

235
00:10:36,486 --> 00:10:37,972
منم همينطور

236
00:10:38,427 --> 00:10:39,801
امروز دادگاه چطور بود؟

237
00:10:39,910 --> 00:10:41,645
سريع پيش رفت
ديگه چيزي طول نمي‌کشه

238
00:10:41,748 --> 00:10:44,248
ديگه نمي‌تونم تحمل کنم
ديگه نمي‌تونم حتي نگاهش کنم

239
00:10:46,545 --> 00:10:48,660
ديگه هيچوقت نمي‌خوام ببينمش

240
00:10:50,672 --> 00:10:52,570
ديگه نيازي نيست

241
00:11:32,268 --> 00:11:34,082
دستام داره ميلرزه

242
00:11:34,479 --> 00:11:37,268
خداي من، هنوزم رو من اثر ميذاري

243
00:11:37,545 --> 00:11:38,829
... خيلي زيبايي، مثل هميشـ

244
00:11:38,946 --> 00:11:40,457
پسرم کجاست؟

245
00:11:42,961 --> 00:11:44,657
"پسرمون، "کلر

246
00:11:44,766 --> 00:11:48,367
خواهش مي‌کنم "جو"، اون کجاست؟

247
00:11:49,814 --> 00:11:52,415
"يادته باهم رفتيم "آنتيگوا

248
00:11:53,293 --> 00:11:56,790
يه خونه ساحلي اجاره کرديم؟

249
00:11:56,898 --> 00:11:58,596
فقط قرار بود چندروز اونجا بمونيم

250
00:11:58,739 --> 00:12:00,213
اما يک ماه تموم اونجا مونديم

251
00:12:00,338 --> 00:12:02,503
يادم نمياد تو تمام مدت اصلاً لباسي
تنمون بوده باشه

252
00:12:02,599 --> 00:12:05,255
... اون داره خيلي سريع بزرگ ميشه ... "جويي"... اون

253
00:12:05,383 --> 00:12:08,886
... اون خيلي فوق العاده است، کتاب‌هايي که مي‌خونه فراتر از سنشه

254
00:12:09,010 --> 00:12:10,239
کارهاي "ملويل" و "تواين" رو مي‌خونه
<font color="#FFE10F">(هرمان ملويل و مارک تواين)</font>

255
00:12:10,352 --> 00:12:11,796
هفته پيش "رابينسون کروزوئه" رو تموم کرد

256
00:12:11,922 --> 00:12:12,971
اما زياد خوشش نيومد

257
00:12:13,091 --> 00:12:14,782
حتماً برات خيلي سخته

258
00:12:15,750 --> 00:12:18,900
... حتماً  باز هم حس يه خيانت بزرگ رو

259
00:12:19,787 --> 00:12:21,226
تجربه کردي ...

260
00:12:22,986 --> 00:12:25,951
يالا "کلر" طاقت بيار

261
00:12:29,978 --> 00:12:32,536
پس تو ... نامه من رو گرفتي

262
00:12:32,676 --> 00:12:34,194
اون در خطره، "جو"؟

263
00:12:35,652 --> 00:12:37,105
خواهش مي کنم اذيتش نکن، خب؟ باشه؟

264
00:12:37,213 --> 00:12:38,070
خواهش مي‌کنم نذار اذيت بشه

265
00:12:38,181 --> 00:12:40,376
مي‌خوام به سوالام جواب داده بشه

266
00:12:47,922 --> 00:12:49,121
اول بهم بگو "جويي" کجاست

267
00:12:49,245 --> 00:12:52,524
من ازت چندتا سوال مشخص کردم

268
00:12:52,636 --> 00:12:53,766
مي‌خوام بهشون جواب بدي

269
00:12:53,875 --> 00:12:56,673
آره -
آره، تو چيکار کردي؟ -

270
00:12:59,707 --> 00:13:03,194
رايان" و من حدود دو ماه با هم رابطه داشتيم"

271
00:13:06,780 --> 00:13:08,205
بعد از دادگاه؟

272
00:13:08,380 --> 00:13:09,407
و طلاق

273
00:13:09,515 --> 00:13:10,952
اه، بله؛ البته

274
00:13:11,068 --> 00:13:13,369
تو منتظر شدي تا طلاق بگيريم

275
00:13:13,480 --> 00:13:17,078
کلرِ" نجيب"
فقط کار درست رو انجام ميده

276
00:13:17,892 --> 00:13:21,247
خوب بود، سکس رو ميگم؟

277
00:13:21,358 --> 00:13:24,433
هر بار که لمست ميکرد بدنت به لرزه مي‌افتاد؟

278
00:13:27,469 --> 00:13:29,176
آره

279
00:13:29,806 --> 00:13:31,186
همينطور بود

280
00:13:31,336 --> 00:13:32,426
بايد از اونجا بياريمش بيرون

281
00:13:32,531 --> 00:13:33,810
هنوز نه

282
00:13:34,895 --> 00:13:36,031
و سوال آخر؟

283
00:13:36,145 --> 00:13:37,306
نمي‌دونم -
اه، خودت سوال رو مي‌دوني -

284
00:13:37,423 --> 00:13:40,661
جوابم به سوالت، نميدونمه

285
00:13:41,948 --> 00:13:43,668
چطور مي‌تونستم بعد از تو
کسي رو دوست داشته باشم؟

286
00:13:43,777 --> 00:13:46,380
تو من رو نابود کردي
!مرتيکه حرومزاده

287
00:13:46,491 --> 00:13:48,945
پسرم کجاست؟
جويي" کجاست، حرومزاده؟"

288
00:13:49,053 --> 00:13:51,428
...اون

289
00:13:51,526 --> 00:13:52,698
!بايد بريم اونجا. لعنتي

290
00:13:52,818 --> 00:13:55,033
من هميشه دوستت دارم

291
00:13:57,965 --> 00:13:59,442
!نه! بسه

292
00:14:15,635 --> 00:14:16,838
تو خوبي؟

293
00:14:16,962 --> 00:14:18,103
آره

294
00:14:18,659 --> 00:14:20,354
بخاطر حرفي که اونجا زدم متاسفم

295
00:14:20,973 --> 00:14:23,161
... نباش. يه ماشين منتظره که

296
00:14:23,280 --> 00:14:24,753
خبري از "جويي" نشده؟

297
00:14:26,605 --> 00:14:29,073
... به محض اينکه خبري بشه قول ميدم

298
00:14:30,279 --> 00:14:31,885
"ما پيداش مي‌کنيم، "کلر

299
00:14:40,458 --> 00:14:41,935
کدوم اتاق مال منه؟

300
00:14:42,059 --> 00:14:43,691
نمي‌دونم. بيا ببينيم

301
00:14:46,148 --> 00:14:49,353
اين درست مثل اتاقم توي خونه است

302
00:14:49,462 --> 00:14:51,279
جنگجوي "نينجا"ي من

303
00:14:51,574 --> 00:14:52,930
!تازه نوئه نوئه هم هست

304
00:14:53,049 --> 00:14:54,124
باحاله نه؟

305
00:14:54,276 --> 00:14:55,721
!خيلي باحاله

306
00:14:56,071 --> 00:14:57,619
مي تونم الان به مامانم زنگ بزنم؟

307
00:14:57,733 --> 00:15:01,325
عزيزم، اون ازمون خواسته
که بهش زنگ نزنيم

308
00:15:01,638 --> 00:15:03,146
بايد صبر کنيم

309
00:15:03,262 --> 00:15:05,681
چرا پدرم اينقدر آدم بديه؟

310
00:15:07,608 --> 00:15:09,543
اه، عزيزم

311
00:15:11,552 --> 00:15:12,641
بيا اينجا

312
00:15:17,041 --> 00:15:21,565
شايد اونقدرها هم بد نيست

313
00:15:22,373 --> 00:15:25,026
شايد ما هنوز درکش نمي‌کنيم

314
00:15:27,110 --> 00:15:29,989
بذار بهت بگم؛
چطوره تو اينجا بموني

315
00:15:30,132 --> 00:15:32,496
و ببيني چه چيزاي جديدي داري؟

316
00:15:36,274 --> 00:15:38,983
<font color="#FFE10F">خير و شر ديگر وجود ندارد»

317
00:15:39,552 --> 00:15:42,324
الان همه چيز به ميزان شر بودنشان
سنجيده مي‌شوند

318
00:15:42,783 --> 00:15:49,158
گيندلين" بدن در حال مرگش را شناور نگه داشت"
.و طوفان به او مي زد

319
00:15:49,339 --> 00:15:51,589
مرگ بالاخره فرا رسيده بود

320
00:15:52,356 --> 00:15:56,746
«و لمسش شکوهمند بود</font>

321
00:16:02,604 --> 00:16:04,736
ممنون -
ممنون -

322
00:16:08,462 --> 00:16:10,440
ممنون که اومدي، خانمه ...؟

323
00:16:10,808 --> 00:16:14,102
اِما"، من کتابتون رو خيلي دوست داشتم"

324
00:16:14,217 --> 00:16:17,000
"پس اون يه نفري که از کتابم خوشش اومده شما هستي، "اِما

325
00:16:17,565 --> 00:16:21,018
خيلي زيباست، همه تصورات ذهني
خيلي شفاف قابل رويته

326
00:16:21,124 --> 00:16:23,085
حس مي کردم اونجام

327
00:16:23,237 --> 00:16:26,489
اه. تو روز من رو ساختي

328
00:16:27,499 --> 00:16:29,940
...ميشه فقط، اه

329
00:16:33,803 --> 00:16:36,076
"چشماي قشنگي داري، "اِما

330
00:16:36,204 --> 00:16:37,645
مارو ازشون محروم نکن

331
00:16:42,341 --> 00:16:44,627
...اون ميميره
گيندولين"... آخر داستان"

332
00:16:44,727 --> 00:16:47,557
وقتي که ميره به دريا و شروع مي‌کنه
به شنا کردن سمت افق؟

333
00:16:47,668 --> 00:16:49,307
خب، تو بهم بگو

334
00:16:49,913 --> 00:16:51,676
به نظرم مي‌ميره

335
00:16:51,825 --> 00:16:56,391
اون سمت افق شنا مي کرده، سمت خورشيد

336
00:16:57,710 --> 00:17:00,169
توي مرگ، اميد رو ديد

337
00:17:01,423 --> 00:17:03,558
اِما" عزيزم"
کارت تموم شد؟

338
00:17:03,659 --> 00:17:05,322
...من آماده ام مامان

339
00:17:05,435 --> 00:17:07,922
پس اين همون رفيقيه که اومدي ببينيش

340
00:17:08,060 --> 00:17:11,263
خداي من، خداي من، فکر مي‌کردم همه نويسنده‌ها
دماغ گنده و ريش دارن

341
00:17:11,390 --> 00:17:13,128
اما تو نه -
مامان، خواهش مي‌کنم بيخيال شو -

342
00:17:13,249 --> 00:17:15,161
دارم از طرف تعريف مي‌کنم

343
00:17:15,264 --> 00:17:17,024
نه، آقا. شما اصلاً شبيه نويسنده ها نيستي

344
00:17:17,196 --> 00:17:18,743
کتابت رو امضا کرد؟

345
00:17:18,867 --> 00:17:21,441
اه، بله؛ نبايد اينو فراموش کرد

346
00:17:21,890 --> 00:17:29,675
""تقديم به "اِما"ي عزيز، دوست دار تو، "جو"

347
00:17:35,342 --> 00:17:37,097
خب حالا اتاقمون کدومه؟

348
00:17:44,734 --> 00:17:46,138
منظورت اتاق خودته

349
00:17:46,247 --> 00:17:48,070
جيکوب و من باهم اتاق خواب اصلي رو برميداريم"

350
00:17:48,356 --> 00:17:49,575
تو نمي‌توني اينکار رو بکني

351
00:17:49,691 --> 00:17:51,275
خب، تو ديگه همجنس‌گرا نيستي، يادته؟

352
00:17:51,385 --> 00:17:52,463
ما هيچوقت همجنس‌گرا نبوديم

353
00:17:52,565 --> 00:17:56,240
فقط مسئله اون بچه است
مشکلي نداره؟

354
00:17:56,670 --> 00:17:58,164
نگرانش نباش

355
00:18:01,259 --> 00:18:02,840
ردش رو از فيلم‌هاي امنيتي زندان پيدا کردم

356
00:18:02,960 --> 00:18:05,605
از چندين هويت جعلي استفاده کرده
درست مثل اون همجنس‌گراها

357
00:18:05,829 --> 00:18:06,965
سه سال پيش

358
00:18:08,632 --> 00:18:09,866
اوني که کنارشه

359
00:18:09,990 --> 00:18:11,923
جيکوب ولز"ه"
تو رابطه اونها رو پيدا کردي

360
00:18:12,035 --> 00:18:14,269
،و اينو ببين
... من يه جستجويي در مورد "جيکوب" انجام دادم

361
00:18:16,669 --> 00:18:18,256
"پاول تورس"

362
00:18:18,455 --> 00:18:19,770
اونا باهم اومدن

363
00:18:19,882 --> 00:18:21,366
حق با تو بود، دست همشون توي يه کاسه است

364
00:18:21,472 --> 00:18:23,644
هي. اولين باري رو پيدا کن که
اون پرستار به ملاقات "کارول" اومده

365
00:18:23,770 --> 00:18:25,502
شايد اونموقع از هويت جعلي استفاده نکرده

366
00:18:28,246 --> 00:18:31,221
سال 2004، به عنوان "اِما هيل" اومده

367
00:18:31,839 --> 00:18:34,606
و يه "اِما هيل" تو "پيترزبرگ"، "ويرجينيا" داريم

368
00:18:34,738 --> 00:18:35,671
من يه آدرس دارم

369
00:18:35,785 --> 00:18:37,962
پيترزبورگ" خيلي نزديکه"
هيچوقت خطر نمي‌کنن

370
00:18:38,071 --> 00:18:39,713
مگر اينکه بخوان درست جلوي
چشممون مخفي بشن

371
00:18:40,497 --> 00:18:42,653
برو، "وستون" رو هم ببر

372
00:18:43,309 --> 00:18:44,702
همينطور "رايان" رو

373
00:18:46,169 --> 00:18:48,487
زودتر زنگ بزن، پليس محلي رو اعزام کنن اونجا

374
00:18:48,594 --> 00:18:49,811
خيلي خب

375
00:18:57,887 --> 00:18:59,145
کسي خونه نيست

376
00:18:59,278 --> 00:19:00,413
مطمئناً درست اومديم

377
00:19:00,507 --> 00:19:02,548
همسايه‌ها ميگن خيلي وقته کسي رو نديدن

378
00:19:04,779 --> 00:19:06,605
خب. تو نبايد اونکار رو بکني

379
00:19:06,701 --> 00:19:08,818
نخير، کسي که نبايد اينکار رو کنه تويي

380
00:19:09,140 --> 00:19:09,976
مي خوام برم اون پشت رو کنترل کنم

381
00:19:10,072 --> 00:19:11,779
ببينم مي‌تونم از پنجره چيزي ببينم يا نه

382
00:21:11,683 --> 00:21:13,075
تو نبايد اينجا باشي

383
00:21:13,533 --> 00:21:15,177
مي دوني، که قراره بميري

384
00:21:15,289 --> 00:21:16,468
اما امروز نه

385
00:21:24,727 --> 00:21:26,955
... خبر خوب اينه که
خبري از سگ‌هاي مرده نيست

386
00:21:27,650 --> 00:21:31,438
اما خبر بد ... به نظرم وقتشه که از
همون کلمه‌اي که هيچکس دلش نمي‌خواد استفاده کنيم

387
00:21:31,579 --> 00:21:34,681
پس با يه فرقه طرفيم

388
00:21:35,178 --> 00:21:36,837
مطمئني اين مرد "جوردي" نبود؟

389
00:21:36,923 --> 00:21:39,398
قد، وزن ... هيچيش جور در نمياد
يه نفر ديگه بوده

390
00:21:39,507 --> 00:21:41,154
ما قرار نبوده اينجا رو پيدا کنيم

391
00:21:41,359 --> 00:21:43,157
اينجا جايي بوده که همديگه رو مي‌ديدن و قرار ميگذاشتن

392
00:21:43,257 --> 00:21:44,013
..."به نظرم "کارول

393
00:21:44,111 --> 00:21:47,744
کارول" داره از کارهاي "پو" به"
عنوان يه مذهب استفاده مي‌کنه

394
00:21:47,846 --> 00:21:50,338
اون از طريق زبان "رمانتيسم گوتيک" با مردم حرف مي زنه
<font color="#FFE10F">(گوتيک" شاخه اي از هنر که بر اساس تاريکي و وحشت بنا نهاده شده)</font>

395
00:21:50,444 --> 00:21:55,183
اين روزها راحت ميشه ذهن‌هاي
غرق فناوري اينترنتي رو آسيب شناسي کرد

396
00:21:55,607 --> 00:21:58,846
... اين باعث شده
تو انسانيت ما يه خلاء ايجاد بشه

397
00:21:59,931 --> 00:22:04,512
اگه بتوني کسايي رو پيدا کني که
اختلالات ديگه‌اي هم دارن ... زدي وسط هدف

398
00:22:04,789 --> 00:22:08,331
يه مرد خوش تيپ با جذبه

399
00:22:08,616 --> 00:22:10,269
که مي‌تونه احساساتشون رو تحريک کنه

400
00:22:11,426 --> 00:22:14,466
اجازه بده زندگيشون رو براي
اولين بار حس کنن

401
00:22:14,780 --> 00:22:16,390
شرطيشون کنه

402
00:22:17,866 --> 00:22:22,549
بگه تنها راه درست زندگي کردن، کُشتنه

403
00:22:24,010 --> 00:22:26,304
يا يه همچين مزخرفاتي

404
00:22:28,935 --> 00:22:31,548
من مسئول واحد فرقه‌هاي متفرقه سازمانم

405
00:22:31,680 --> 00:22:33,271
بهت نگفته بودم؟

406
00:22:33,537 --> 00:22:36,377
فرقه ها... تخصص من هستن

407
00:22:42,359 --> 00:22:43,411
به اينترنت وصل شديم؟

408
00:22:43,525 --> 00:22:44,879
آره -
امنه؟ -

409
00:22:44,985 --> 00:22:46,974
يه کم کنده اما وصلمون کردم

410
00:22:47,087 --> 00:22:48,489
غيرقابل رديابيه

411
00:22:48,599 --> 00:22:49,819
خبرهاي رو چک کردي؟

412
00:22:49,938 --> 00:22:51,536
آره. ما همه جا هستيم، پسر

413
00:22:52,466 --> 00:22:54,815
اين عکسيه که از من انتخاب کردن؟

414
00:22:54,926 --> 00:22:56,088
از اين عکس متنفرم

415
00:22:56,197 --> 00:22:58,173
راهش انداختي؟
چه خبر از "جوردي"؟

416
00:22:58,279 --> 00:22:59,269
خب، هنوز چيزي ايميل نکرده

417
00:22:59,369 --> 00:23:01,540
اما اونا سه تا دختر رو توي خوابگاه پيدا کردن

418
00:23:01,669 --> 00:23:03,488
يه امتياز براي اون احمق دهاتي

419
00:23:04,495 --> 00:23:06,702
هي، "پاول"، ميشه چند دقيقه‌اي مواظب "جويي" باشي؟

420
00:23:06,806 --> 00:23:08,061
من مي‌تونم برم

421
00:23:09,947 --> 00:23:11,753
"همکار خوبي باش، "پاول

422
00:23:20,770 --> 00:23:22,639
مطمئني اون همجنس‌گرا نيست؟

423
00:23:22,794 --> 00:23:24,956
چون داره مثل فاحشه‌هاي حسود رفتار مي‌کنه

424
00:23:25,851 --> 00:23:28,158
احساس مي‌کنه کمتر بازيش ميديم

425
00:23:28,843 --> 00:23:31,429
مدتها فقط من و اون بوديم

426
00:23:31,544 --> 00:23:32,861
حالا همه چيز عوض شده

427
00:23:32,960 --> 00:23:34,845
خب، اون بايد خودش رو تطبيق بده

428
00:23:36,797 --> 00:23:38,923
اين چيزيه که "جو" مي‌خواست

429
00:23:41,299 --> 00:23:42,968
نظر تو چيه؟

430
00:23:44,137 --> 00:23:46,758
مامانم ميگه بيشتر شبيه پسرها شدم

431
00:23:48,152 --> 00:23:49,978
يا شبيه دخترهايي که از پسرها خوششون نمياد

432
00:23:50,096 --> 00:23:51,554
خب، مادرت تو رو درک نميکنه

433
00:23:51,654 --> 00:23:53,025
هيچوقت درکت نکرده

434
00:23:53,786 --> 00:23:57,009
"نه. من خيلي هم خوشم مياد، "اِما

435
00:23:57,138 --> 00:23:58,718
زيباست

436
00:24:00,817 --> 00:24:04,114
اگه بهت بگم کسي رو ميشناسم که اونم

437
00:24:04,246 --> 00:24:06,867
ممکنه از چهره جديدت خوشش بياد، چي؟

438
00:24:09,018 --> 00:24:10,471
يه پسر؟

439
00:24:11,085 --> 00:24:13,087
مي خواي من رو با کسي جور کني؟

440
00:24:14,085 --> 00:24:16,415
حدس مي زنم از همديگه خوشتون بياد

441
00:24:16,842 --> 00:24:18,730
نمي دونم

442
00:24:21,733 --> 00:24:23,915
من ديدار هامون رو واقعاً دوست دارم

443
00:24:24,097 --> 00:24:25,972
برام يه دنيا ارزش داره

444
00:24:27,592 --> 00:24:31,425
اما فکر مي کنم که  بايد دوستاي بيشتري داشته باشي

445
00:24:31,543 --> 00:24:35,884
منظورم اينه که باهاشون بري بيرون، خوش بگذروني، مي فهمي؟

446
00:24:46,352 --> 00:24:47,975
اِما"؟"

447
00:24:51,540 --> 00:24:53,101
سلام

448
00:24:56,285 --> 00:24:58,301
جو" گفته بود تو به سليقه ام مي خوري"

449
00:25:00,036 --> 00:25:01,821
خب سليقه ات چيه؟

450
00:25:04,850 --> 00:25:06,679
يه آدم خاص

451
00:25:21,732 --> 00:25:24,238
من هشت تا دست خط متفاوت
پيدا کردم، حتي شايد نُه تا

452
00:25:24,360 --> 00:25:25,798
مي خوام تک تکشون رو تحليل کني

453
00:25:25,919 --> 00:25:26,574
چندتا اثر انگشت چطور؟

454
00:25:26,673 --> 00:25:28,384
چهارتا، کامل
باقيشون جزئي هستن

455
00:25:28,498 --> 00:25:29,995
و اوني که نقاب زده بود
هم همين جا بوده

456
00:25:30,100 --> 00:25:31,320
تخت مرتب نشده، خوراکي هاي تازه

457
00:25:31,426 --> 00:25:32,434
طبقه بالا اينترنت هم داره

458
00:25:32,548 --> 00:25:33,947
لپ تاپ و مودمش رو با خودش برده

459
00:25:44,890 --> 00:25:46,910
خيلي بده که من الان خوشحالم؟

460
00:25:47,031 --> 00:25:50,425
منظورم اينه، ميدونم... ميدونم
که طلاق بحث خوشحالي برانگيزي نيست

461
00:25:50,545 --> 00:25:52,533
اما من خيلي خوشحالم

462
00:25:52,646 --> 00:25:54,099
خب، يه فصلِ جديدي از زندگيت شروع شده

463
00:25:54,226 --> 00:25:57,457
خب، "جو" محکوم شده و ديگه رفته پي کارش

464
00:25:57,728 --> 00:25:59,734
فکر کنم وقتشه که طعم شادي رو بچشي

465
00:26:00,447 --> 00:26:04,023
باشه، خب، پس به سلامتي مجرد شدنِ دوباره

466
00:26:05,141 --> 00:26:06,483
خيلي ناراحت کننده است

467
00:26:09,558 --> 00:26:10,887
منو ببوس

468
00:26:13,390 --> 00:26:14,622
آره، خب آره، شنيدي چي گفتم که

469
00:26:14,740 --> 00:26:16,514
...الان ديگه مجردم، خب پس

470
00:26:18,363 --> 00:26:19,668
واقعاً مطمئني که مي خواي ببوسمت؟

471
00:26:19,776 --> 00:26:21,022
آره، مطمئنم

472
00:26:21,132 --> 00:26:22,912
خيلي وقته که مطمئنم

473
00:26:23,444 --> 00:26:25,543
پس، حالا که مطمئني باشه

474
00:26:25,649 --> 00:26:26,882
... مگر اينکه ...اما

475
00:26:27,002 --> 00:26:28,392
...توچي؟ تو مطمئني؟ چونکه اگه

476
00:26:28,515 --> 00:26:31,649
فک نکنم اولين بوسه اين همه
چونه زدن نياز داشته باشه ها

477
00:26:31,825 --> 00:26:33,219
مي دونم، بايد غير منتظره باشه

478
00:26:33,345 --> 00:26:34,128
آره يه جورايي بايد اينجوري باشه

479
00:26:34,237 --> 00:26:35,706
اولين بوسمون رو خراب کردم؟

480
00:26:36,357 --> 00:26:38,423
به نظرم هنوزم ميشه نجاتش داد

481
00:27:02,965 --> 00:27:04,892
يه خبر جديد از "ريک" به دستمون رسيده

482
00:27:05,907 --> 00:27:08,004
اف.بي.آي خونه "اِما" رو پيدا کرده

483
00:27:09,065 --> 00:27:10,748
يعني چي خونه "اِما" رو پيدا کردن؟

484
00:27:10,863 --> 00:27:11,730
جوردي" اونجا بوده؟"

485
00:27:11,824 --> 00:27:13,116
نه، "ريک" اونجا بوده البته فرار کرده

486
00:27:13,229 --> 00:27:14,868
الانم منتظره تماس "اِما"ست

487
00:27:15,164 --> 00:27:16,418
چرا؟

488
00:27:17,084 --> 00:27:19,303
چون رئيس اونه، يادته که؟

489
00:27:19,448 --> 00:27:21,522
کسي به من تو جريان هاي مهم اعتماد نمي کنه

490
00:27:22,223 --> 00:27:24,374
اصلاً اينجوري نيست، ميفهمي؟

491
00:27:24,600 --> 00:27:28,015
اما" سابقه اش از همه ما بيشتره، همين"

492
00:27:28,297 --> 00:27:31,187
تو بايد اين حرکت هاي بچه گانه رو تموم کني

493
00:27:31,313 --> 00:27:32,195
کارت خيلي عجيبه

494
00:27:32,301 --> 00:27:34,181
براي کي عجيبه، پسر؟

495
00:27:34,580 --> 00:27:38,622
ببين من مشکلي ندارم، فقط نمي فهمم
چه ويژگي اي تو اون ديدي؟

496
00:27:39,309 --> 00:27:41,325
دنياي تو با اون خيلي فرق داره پسر

497
00:27:44,744 --> 00:27:47,252
به نظرم اون فوق العاده است

498
00:27:58,470 --> 00:28:01,220
"بگو ببينم "جيکوب

499
00:28:01,772 --> 00:28:03,278
کارت چيه؟

500
00:28:05,888 --> 00:28:08,659
راستش درگير عوض کردن کارم هستم

501
00:28:09,987 --> 00:28:12,728
خب، تو خيلي حيفي واسه کار کردن

502
00:28:12,976 --> 00:28:14,142
مامان؟

503
00:28:14,979 --> 00:28:16,828
واقعاً نميتونم باور کنم شما
دوتا تو باهم قرار ميذارين

504
00:28:20,063 --> 00:28:23,939
دختر شما شگفت انگيز ترين زنيه که تا الان ديدم

505
00:28:26,650 --> 00:28:28,429
پس از دختراي جين پوش و ساده خوشت مياد

506
00:28:28,546 --> 00:28:29,586
چه جالب

507
00:28:29,703 --> 00:28:30,983
اکثر پسرا اينجوري فکر نميکنن

508
00:28:33,328 --> 00:28:39,393
<font color="#FFE10F">Artist: Deftones
Title: Change(in the house of flies)</font>

509
00:28:46,253 --> 00:28:47,838
تو انجامش دادي

510
00:28:57,926 --> 00:28:59,706
تو واقعاً اين کارو کردي

511
00:29:31,335 --> 00:29:33,021
اين همه زن کي هستن؟

512
00:29:33,712 --> 00:29:37,250
اونا اسم هاي زن هايي هستن که تو زندگي
و کارهاي "پو" بودن و مُردن

513
00:30:06,421 --> 00:30:09,470
يه زن
خيلي وقته مرده

514
00:30:09,593 --> 00:30:10,882
مادره؟

515
00:30:11,252 --> 00:30:12,691
توي ديوار دفن شده

516
00:30:12,807 --> 00:30:15,250
"داستان "گربه سياه" و "بشکه آمونتيلادو"
<font color="#FFE10F">اثري از ادگار آلن پو که در آن شخصيت اصلي داستان)
(جسد کسي که اورا به سخره گرفته در ميان ديوار دفن مي کند</font>

517
00:30:15,388 --> 00:30:16,840
از کارهاي کلاسيکشه

518
00:30:27,622 --> 00:30:28,815
"زنگ بزن خونه "متيوز

519
00:30:28,934 --> 00:30:30,714
ببين "کلر متيوز" حالش خوبه يا نه

520
00:30:40,290 --> 00:30:41,811
حالش خوبه، خونه امنه

521
00:30:41,942 --> 00:30:43,430
هيچ نشونه اي از ورود غيرعادي نيست

522
00:30:48,006 --> 00:30:48,889
چه خبر؟

523
00:30:49,030 --> 00:30:51,003
اسم واقعيه "دنيس" "اِما هيل"ه

524
00:30:51,154 --> 00:30:52,795
جو" رو تو زندان ملاقات مي کرده"

525
00:30:52,911 --> 00:30:56,373
اونم قسمتي از اين بازيه، اما هنوز پيداش نکرديم

526
00:31:16,217 --> 00:31:18,724
چيه، رفقا؟ چيو نگاه ميکنين، هان؟

527
00:31:18,839 --> 00:31:23,302
خير سرتون مثلاً نگهبانين، قهوه مي خورن، خداي من

528
00:31:43,936 --> 00:31:45,550
همه چي مرتبه

529
00:32:01,035 --> 00:32:03,114
نُه تا دست خط پيدا کرديم

530
00:32:03,343 --> 00:32:05,073
با مظنون ها تطبيقشون داديم

531
00:32:05,188 --> 00:32:08,380
اما پنج تاشون رو هنوز نتونستيم شناسايي کنيم

532
00:32:09,340 --> 00:32:13,675
پزشکي قانوني جسد رو شناسايي
"کرده، "شارون کوپِر" ، مادرِ "اِما

533
00:32:13,796 --> 00:32:15,676
و هنوز اسمي از اون مرد نقاب پيدا نکرديم

534
00:32:16,524 --> 00:32:19,609
جوردي" يه قاتل نامرتب با هوش پايينه"

535
00:32:19,728 --> 00:32:21,834
چه جوري يهو غيبش زده؟

536
00:33:23,081 --> 00:33:24,170
اونا چيه؟

537
00:33:24,713 --> 00:33:25,968
نقشه کلي خونه

538
00:33:27,160 --> 00:33:29,583
روي ديوار خونه اون پرستار بود

539
00:33:31,222 --> 00:33:33,331
اين همون کمده که سارا رو ازش بردن

540
00:33:34,728 --> 00:33:37,328
اين پارکينگيه که اون افسر رو توش کشتن

541
00:33:42,283 --> 00:33:46,035
صبر کن ببينم، اينکه زير زمينه "کلر"ه

542
00:33:51,951 --> 00:33:53,438
!بجنبين، بجنبين، بجنبين

543
00:33:53,552 --> 00:33:54,964
!پشتيباني خبر کنين

544
00:33:58,287 --> 00:34:00,492
!شليک نکن
!مسلح نيستم

545
00:34:00,596 --> 00:34:02,347
تويي

546
00:34:02,592 --> 00:34:05,576
بالاخره اومدي، کلي منتظرت بوديم

547
00:34:05,692 --> 00:34:08,037
!بفرستشون بيرون
!همه اشون رو بفرست بيرون

548
00:34:08,139 --> 00:34:09,559
!بريد عقب
!همه برن عقب

549
00:34:09,655 --> 00:34:10,971
!بريد عقب

550
00:34:11,439 --> 00:34:12,800
"باشه"جوردي

551
00:34:14,031 --> 00:34:15,535
همه رفتن

552
00:34:15,794 --> 00:34:18,588
فقط خودمونيم، خوبه؟

553
00:34:19,918 --> 00:34:21,366
ميتونم در رو ببندم؟

554
00:34:21,475 --> 00:34:23,334
آره، خوبه، در رو ببند

555
00:34:35,307 --> 00:34:36,862
اون اسلحه رو از سرش بردار

556
00:34:36,960 --> 00:34:38,433
من بايد بکشمش

557
00:34:38,634 --> 00:34:39,834
نه، بايدي وجود نداره

558
00:34:39,995 --> 00:34:41,522
و تو هم بايد شاهد مردنش باشي

559
00:34:41,682 --> 00:34:44,880
...اينا قوانين بازي هستن، مگر اينکه

560
00:34:45,478 --> 00:34:46,938
مگر اينکه چي؟

561
00:34:47,152 --> 00:34:49,304
مگر اينکه تو منو بکشي

562
00:34:51,039 --> 00:34:53,135
هنوز مطمئن نيستم واسه مرگ آماده باشم

563
00:34:53,254 --> 00:34:54,429
جوردي" نيازي نيست کسي حتماً بميره"

564
00:34:54,543 --> 00:34:55,815
جو" نمي خواد "کلر" بميره"

565
00:34:55,923 --> 00:34:57,258
چرا، مي خواد

566
00:34:57,344 --> 00:34:59,736
و به خاطر همين هم من رو واسه کشتنش
!انتخاب کرده، فقط من، نه هيچ کس ديگه

567
00:34:59,842 --> 00:35:02,892
اين قسمت داستان مربوط به منه، من
هر جوري که دلم بخواد مي نويسمش

568
00:35:03,004 --> 00:35:04,683
باشه، حالا نظر من رو هم بشنو

569
00:35:05,223 --> 00:35:06,647
چطوره به "جو" زنگ بزنيم؟

570
00:35:07,732 --> 00:35:10,913
مي تونيم بهش زنگ بزنيم
مي تونيم ازش بپرسيم

571
00:35:11,267 --> 00:35:12,707
من شماره اش رو دارم

572
00:35:14,930 --> 00:35:18,773
اونجا کنار تخت يه تلفن هست

573
00:35:22,493 --> 00:35:24,070
!بگين آمبولانس بياد

574
00:35:32,436 --> 00:35:34,499
همه پنجره هاي حفاظ دار قفل بودن

575
00:35:34,611 --> 00:35:35,919
مردک کليد داشت

576
00:35:36,043 --> 00:35:37,039
پرستار بچه کليدهارو بهش داده

577
00:35:37,153 --> 00:35:38,330
يونيفرم پليس تنش بود

578
00:35:38,451 --> 00:35:39,845
زير سيستم تهويه هوايي مخفي شده بود

579
00:35:39,979 --> 00:35:41,270
که هيچکس روحش هم ازش خبر نداشت

580
00:35:41,413 --> 00:35:43,688
به جز پرستاري که کليدها رو بش داده

581
00:35:43,805 --> 00:35:45,128
بيخيال، ما از کجا بايد اينو مي دونستيم؟

582
00:35:45,251 --> 00:35:46,760
!اين وظيفه شماست

583
00:35:48,598 --> 00:35:51,444
همه گوش کنين، هر کدومتون
که مامور فدرال نيستين

584
00:35:51,566 --> 00:35:53,936
مي خوام که ازين خونه همين
الان برين بيرون، واضح بود؟

585
00:35:54,045 --> 00:35:55,366
زود باشين
برين

586
00:36:22,136 --> 00:36:23,818
چي شده؟

587
00:36:25,031 --> 00:36:26,923
اون زن، قويه

588
00:36:27,090 --> 00:36:28,493
بايد باشه

589
00:36:28,764 --> 00:36:29,986
اون نگهبان زندان زير جراحيه

590
00:36:30,099 --> 00:36:31,128
خطري تهديدش نمي کنه

591
00:36:31,243 --> 00:36:32,810
وقتي به هوش اومد بايد ازش بازجويي کنيم

592
00:36:32,935 --> 00:36:34,376
مي خوام "جو" رو ببينم

593
00:36:35,694 --> 00:36:37,778
که اون يکي دستش رو هم بشکوني؟

594
00:37:05,391 --> 00:37:07,313
بهم اعتماد نمي کنن، من رو با تو تنها بذارن

595
00:37:08,885 --> 00:37:10,388
دستت چطوره؟

596
00:37:11,958 --> 00:37:13,660
اصلاً خوابيدي؟

597
00:37:14,367 --> 00:37:16,347
خسته به نظر مي رسي

598
00:37:16,501 --> 00:37:18,967
مهمه که مواظب خودت باشي

599
00:37:19,162 --> 00:37:21,033
بايد قدرتت رو نگه داري

600
00:37:21,221 --> 00:37:23,168
يه سري درخواست دادم بهشون

601
00:37:23,276 --> 00:37:26,272
چيز خاصي نيست، فقط چندتا کتاب ساده است

602
00:37:26,371 --> 00:37:27,909
امشب نزديک بود "کلر" بميره

603
00:37:28,028 --> 00:37:30,649
دوست دارم قبل از خواب مطالعه داشته باشم

604
00:37:31,071 --> 00:37:33,655
ذهنم رو آروم مي کنه تا راحت بتونم بخوابم

605
00:37:33,762 --> 00:37:35,489
نزديک بود بميره

606
00:37:35,684 --> 00:37:37,452
زني که ادعا مي کني عاشقشي

607
00:37:37,577 --> 00:37:39,777
آره، خب. نمرد که

608
00:37:39,880 --> 00:37:41,845
اميدوار بودم تو نجاتش مي دي

609
00:37:42,119 --> 00:37:45,883
يه پيروزي قهرمانانه توسط شخصيت اصلي
که پايه هاي عشقي داستان رو محکم مي کنه

610
00:37:45,988 --> 00:37:47,445
اگه به موقع نرسيده بودم چي؟

611
00:37:47,555 --> 00:37:50,991
خب، همينه که اين داستان رو غيرقابل پيش بيني مي کنه

612
00:37:51,090 --> 00:37:52,488
"تو بايد خودت رو جمع و جور کني "رايان

613
00:37:52,588 --> 00:37:55,006
تو با ذهن هاي ناآروم سر و کار داري

614
00:37:55,282 --> 00:37:56,854
ذهن هاي بيمار و پيچيده

615
00:37:57,940 --> 00:38:01,529
جوردي" يه سگ اسباب بازي هم نبود"

616
00:38:02,529 --> 00:38:05,861
البته اگه بخواي با بقيه بازي هايي که برات
درنظر گرفتم مقايسه اش کني

617
00:38:13,531 --> 00:38:15,273
چرا اينکارو مي کني، "جو"؟

618
00:38:15,393 --> 00:38:17,165
"رقابت، "رايان

619
00:38:17,523 --> 00:38:19,412
قبولش کن

620
00:38:19,548 --> 00:38:21,771
ما تازه شروع کرديم

621
00:38:21,970 --> 00:38:26,216
من غافلگيري هاي زيادي دارم
که منتظرته

622
00:38:26,730 --> 00:38:30,175
و فکر مي کني از پشت ميله ها
چجوري مي خواي به کارات ادامه بدي؟

623
00:38:30,456 --> 00:38:32,148
بازي نهاييت چيه؟

624
00:38:32,271 --> 00:38:34,429
اين سواليه که قهرمان بايد جواب بده

625
00:38:34,563 --> 00:38:38,613
متاسفم "رايان" واقعاً بايد بعضي
کارها رو خودت انجام بدي

626
00:38:40,540 --> 00:38:45,524
جوردي" براي روي فرم اومدنت اولين قدم بود"

627
00:38:45,643 --> 00:38:53,080
امروز رو موفق شدي
پيروزي چه حسي داره، کشتن آدم بد داستان چي؟

628
00:38:58,745 --> 00:39:00,518
من اونو نکشتم

629
00:39:01,889 --> 00:39:03,069
آره. "جوردي" زنده و سرحاله

630
00:39:03,179 --> 00:39:05,468
تو سلول پاييني راهروئه

631
00:39:07,239 --> 00:39:09,603
اين تو نقشه ات نبود، درسته؟

632
00:39:11,284 --> 00:39:15,305
نه. مهم نيست

633
00:39:15,525 --> 00:39:17,170
اون هيچي نمي دونه

634
00:39:17,836 --> 00:39:20,936
اون يه احمقه

635
00:39:21,047 --> 00:39:23,486
فقط در کوتاه مدت ميشد
ازش استفاده کرد، مي دوني؟

636
00:39:23,605 --> 00:39:26,253
احتمالاً وقتي دارم باهاش حرف مي زنم
نبايد اينارو بهش بگم

637
00:39:26,857 --> 00:39:28,230
خوب بخوابي

638
00:39:41,120 --> 00:39:43,760
همه چي مرتبه
خيلي خب. ممنون

639
00:39:50,193 --> 00:39:51,679
نيازي نيست اينجا بموني، مي دوني؟

640
00:39:51,789 --> 00:39:53,136
مي تونيم ببريمت يه جاي ديگه

641
00:39:53,242 --> 00:39:54,614
کجا؟

642
00:39:57,395 --> 00:39:59,101
بايد يه کم بخوابي

643
00:40:01,103 --> 00:40:02,675
نرو

644
00:40:05,553 --> 00:40:08,002
من به هيچکس غير از تو اعتماد ندارم

645
00:40:10,508 --> 00:40:12,039
من هيچ جا نمي رم

646
00:40:28,914 --> 00:40:36,859
<font color="#FFE10F">Artist: Massive Attack
Title: Angel</font>

647
00:43:04,719 --> 00:43:07,719
ارائه‌‌اي مشترک از ميلاد و ناين مووي
9Movie.ir :..: Vmilad.com

648
00:43:07,720 --> 00:43:11,720
<font color="#FF6600">ترجمه شده با همکاري ميلاد، بهار و مطهر</font>
<font color="#12B300">Vmilad, Shebre & MoTaHaR</font>

