1
00:00:09,810 --> 00:00:12,479
! واي خدايا

2
00:00:14,482 --> 00:00:16,733
! فرار کن، فرار کن

3
00:00:26,828 --> 00:00:29,329
! نه، نه، نه، نه

4
00:00:50,235 --> 00:00:52,402
! اوه، بيخيال پسر
من فقط مي خوام

5
00:00:52,404 --> 00:00:53,937
يه پول حلالي دربيارم

6
00:00:53,939 --> 00:00:55,772
کاري که تو مي کني
اصلاً حلالي درش نيست

7
00:00:55,774 --> 00:00:57,824
کي "ورتيگو" رو واست تامين مي کنه ؟

8
00:00:57,826 --> 00:00:59,676
همين الان بهم بگو
تا زنده بموني

9
00:00:59,678 --> 00:01:01,828
! خواهش مي کنم
! اونا منو مي کشن

10
00:01:01,830 --> 00:01:04,564
از هرکي که مي ترسي

11
00:01:04,566 --> 00:01:06,366
! از من بيشتر بترس

12
00:01:06,368 --> 00:01:08,168
! باشه، باشه

13
00:01:08,170 --> 00:01:11,871
،کُنت" صداش مي زنيم"
فقط همينو مي دونم

14
00:01:11,873 --> 00:01:14,207
بخدا قسم راست ميگم

15
00:01:16,160 --> 00:01:18,545
! هي

16
00:01:18,547 --> 00:01:20,580
! منو بيار پايين

17
00:01:20,582 --> 00:01:22,549
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي ؟

18
00:01:22,551 --> 00:01:25,051
"امشب حساب سه تا از آدماي "ورتيگو" رو رسيدم، "ديگل

19
00:01:25,053 --> 00:01:26,419
.آخري بلاخره يه اسمي مي دونست

20
00:01:26,421 --> 00:01:28,054
"کُنت"

21
00:01:28,056 --> 00:01:30,373
کُنت" ؟"
اين اسم که بدتر از "روپوش دار"ـه

22
00:01:30,375 --> 00:01:32,225
.بازم نميخواي که بري

23
00:01:32,227 --> 00:01:34,194
کار امشبم تموم نشده

24
00:01:34,196 --> 00:01:36,479
اين "کُنت" هرکسي که هست
خون هاي زيادي رو ريخته

25
00:01:36,481 --> 00:01:39,148
و از خيلي وقت پيش
خواسته که تلافي کنه

26
00:01:39,150 --> 00:01:40,700
خب، بيا پايين با هم بريم، بنظر من
يه چيزي رو اينجا ناديده مي گيري

27
00:01:40,702 --> 00:01:42,435
چي رو ؟

28
00:01:42,437 --> 00:01:44,904
تيا" رو"

29
00:01:44,906 --> 00:01:46,706
محاکمه ـش تا چند ساعت ديگست

30
00:01:46,708 --> 00:01:48,641
بنظرت واسه "تيا" اين مهمه که

31
00:01:48,643 --> 00:01:50,276
،حساب يه دلال مواد فروش رو برسي

32
00:01:50,278 --> 00:01:52,358
يا اينکه وقتي که خيلي بهت نياز داره
کنارش باشي ؟

33
00:01:57,718 --> 00:01:59,969
هي، بايد بريم

34
00:01:59,971 --> 00:02:01,821
دادگاه سرش نميشه که بخاطر

35
00:02:01,823 --> 00:02:03,339
تيپ زدن دير کني

36
00:02:04,068 --> 00:02:06,363
نکته ديگه نداري ؟

37
00:02:06,364 --> 00:02:08,397
بذار فقط وکيل صحبت کنه

38
00:02:08,399 --> 00:02:09,982
بهت يه کاغذ و قلم ميدن

39
00:02:09,984 --> 00:02:12,234
ولي باهاش دوز بازي نکن
( اسم بازي )

40
00:02:12,236 --> 00:02:15,454
دادگاه همچين کاري هم درک نميکنه

41
00:02:18,159 --> 00:02:19,625
بيا بريم ديگه، عجول جون

42
00:02:19,627 --> 00:02:21,126
ميدونم، ميدونم

43
00:02:21,128 --> 00:02:24,830
ميخواي بهم قوت قلب بدي

44
00:02:24,832 --> 00:02:26,365
...ولي

45
00:02:26,367 --> 00:02:28,300
.نده

46
00:02:28,302 --> 00:02:31,203
کاش بابا اينجا بود

47
00:02:31,205 --> 00:02:34,873
من اينجام

48
00:02:34,875 --> 00:02:38,927
"الان بايد بريم، "تيا

49
00:02:38,929 --> 00:02:41,313
"خانوم "کوئين

50
00:02:41,315 --> 00:02:43,432
تيا" بيا اينجا"
ميشه يه سوال بپرسيم ؟

51
00:02:43,434 --> 00:02:44,933
! فقط يه سوال

52
00:02:44,935 --> 00:02:47,903
تيا" ، به دوره اصلاح و تربيت ميري ؟"

53
00:02:47,905 --> 00:02:51,357
خانوم "کوئين" ، از دانشگاهتون اخراج شدين ؟

54
00:02:51,359 --> 00:02:54,076
نگران حکم دادگاه هستين ؟

55
00:02:54,078 --> 00:02:57,029
پرونده شماره 1-10-5-6
"مردم عليه "تيا دارن کوئين

56
00:02:57,031 --> 00:02:58,614
حمل کردن مواد مخدر

57
00:02:58,616 --> 00:03:01,283
و رانندگي درحالي که از مواد مخدر استفاده کرده بود

58
00:03:04,120 --> 00:03:07,306
وکيل مدافعه، مطلع هستيم که
براي موکلتون مدافعه فراهم کردين

59
00:03:07,308 --> 00:03:09,375
همينطوره، عالي جناب

60
00:03:09,377 --> 00:03:10,959
،با در نظر گرفتن اينکه موکل من نوجوان ـه

61
00:03:10,961 --> 00:03:12,961
مردم هم با دوره اصلاح و ترتيب موکلم موافقت کردند

62
00:03:12,963 --> 00:03:15,180
نوجوان ؟
( منظور زير 18 سال هست )

63
00:03:15,182 --> 00:03:17,016
اينجا که ميگه 18 سالشه

64
00:03:17,018 --> 00:03:18,634
الان 18 سالشه، عالي جناب

65
00:03:18,636 --> 00:03:20,085
ولي موقع دستگيري
هنوز دو روز

66
00:03:20,087 --> 00:03:21,970
به تولد هجده سالگيش مونده بود

67
00:03:21,972 --> 00:03:23,222
خانوم "کوئين" هيچ سوء پيشينه اي ندارن

68
00:03:23,224 --> 00:03:24,606
"خب، چون که خانواده خانوم "کوئين

69
00:03:24,608 --> 00:03:26,725
سوء پيشينه هاي ايشون رو از بين بردن

70
00:03:26,727 --> 00:03:28,060
به اين معنا نيست که وجود ندارن

71
00:03:28,062 --> 00:03:30,529
موکلت رو از انجام اينکار مبرا ميدوني

72
00:03:30,531 --> 00:03:32,731
به بالا دستانت کمک ميکني
تا خريد و استفاده مواد مخدرشون رو انکار کني

73
00:03:32,733 --> 00:03:35,651
همين مثل طاعون
.گريبان گير جامعه و شهرمون ميشه

74
00:03:35,653 --> 00:03:37,486
همه برنده ان، بجز ما

75
00:03:37,488 --> 00:03:38,954
"مردم "استارلينگ سيتي

76
00:03:38,956 --> 00:03:40,222
-- عالي جناب، با تمام احترام

77
00:03:40,224 --> 00:03:42,291
خانوم "کوئين" ، چه خوشتون بياد چه نياد

78
00:03:42,293 --> 00:03:45,127
شما براي اين تهديد، يه نمونه بارز محسوب ميشيد

79
00:03:45,129 --> 00:03:47,529
"شايد اگه مردم ببين که خانواده "کوئين

80
00:03:47,531 --> 00:03:49,798
هم نميتونن از استفاده "ورتيگو" قِسِر در برن

81
00:03:49,800 --> 00:03:52,668
قبل از اينکه خودشون مصرفش کنن
دوبار به اين کار فکر ميکنن

82
00:03:52,670 --> 00:03:54,236
مدافعه رد ميشه

83
00:03:55,756 --> 00:03:58,424
اين پرونده براي حکم نهايي
به روز محاکمه موکول ميشه

84
00:04:03,963 --> 00:04:07,516
نميتونن اينطوري کنن

85
00:04:07,518 --> 00:04:10,102
اون مَرد نميتونه دخترم رو به زندان بفرسته

86
00:04:10,104 --> 00:04:11,937
چه راهي داريم ؟

87
00:04:11,939 --> 00:04:13,572
ميتونيم يه درخواست موقت داشته باشيم

88
00:04:13,574 --> 00:04:17,142
ولي هيات منصفه با مدافعه "تيا" مخالفت کرد

89
00:04:17,144 --> 00:04:19,578
بنظر من شايد بخواين
خودتون رو براي احتمالاتي آماده کنين

90
00:04:19,580 --> 00:04:22,281
که شايد اوضاع بر وفق مراد پيش نره

91
00:04:22,283 --> 00:04:25,000
"متاسفم، خانوم "کوئين

92
00:04:25,002 --> 00:04:26,919
بايد روي مدافعه کار کنم

93
00:04:26,921 --> 00:04:31,957
خب، اينم از بهترين وکيل مدافع جناييِ شهرمون

94
00:04:33,593 --> 00:04:37,096
تيا" ، يه کاريش ميکنم"
قول ميدم

95
00:04:37,098 --> 00:04:40,265
مثل قولي که به "والتر" دادي
که هميشه بهش وفادار مي موني ؟

96
00:04:40,267 --> 00:04:42,351
حس بهتري دارم
! کافيه

97
00:04:42,353 --> 00:04:44,853
نگران نباش
بنظر ديگه نيازي نيست

98
00:04:44,855 --> 00:04:47,773
.انقدر منو تحمل کني

99
00:04:49,559 --> 00:04:53,178
واقعاً درک نميکنه که
قضيه چقدر جديه ؟

100
00:04:53,180 --> 00:04:56,482
مواد مصرف کرده

101
00:04:56,484 --> 00:04:58,650
رانندگي هم کرده، شايد
خودش يا کي رو به کشتن مي داد

102
00:04:58,652 --> 00:05:01,153
ميدونم
قاضي فقط يکي رو ميخواد

103
00:05:01,155 --> 00:05:03,739
که ازش درسِ عبرت بسازه

104
00:05:03,741 --> 00:05:06,408
چرا بايد "تيا" باشه ؟

105
00:05:06,410 --> 00:05:08,977
شايد اون نباشه

106
00:05:08,979 --> 00:05:13,165
گوش کن، بايد برم يه کاري کنم

107
00:05:13,167 --> 00:05:15,634
حالت خوب ميشه ؟

108
00:05:16,669 --> 00:05:19,471
اوني که ميخواد بره زندان من نيستم

109
00:05:35,071 --> 00:05:39,107
الان واسه اونا کار مي کني ؟

110
00:05:39,109 --> 00:05:41,326
چرا اين کارو باهام مي کني ؟

111
00:05:41,328 --> 00:05:43,946
فکر مي کردم باهم دوستيم

112
00:05:43,948 --> 00:05:47,732
.يا همچين چيزي

113
00:05:48,952 --> 00:05:51,670
منظورم اينه، اگه ميخواي منو دو دستي تقديمشون کني

114
00:05:51,672 --> 00:05:53,789
پس چرا منو سالم نگه داشتي ؟

115
00:06:00,346 --> 00:06:02,881
فقط منو ول کن برم

116
00:06:04,917 --> 00:06:07,686
نميتونم

117
00:06:07,688 --> 00:06:10,189
! هي! منو اينجا نذار

118
00:06:10,191 --> 00:06:12,140
! يه روزي خدمتت مي رسم

119
00:06:12,142 --> 00:06:14,643
مي شنوي چي ميگم ؟

120
00:06:14,645 --> 00:06:17,396
! يه روزي ميام سراغت

121
00:06:18,719 --> 00:06:25,719
<font color=#00FF00>AliRezA P. & Sorrow</font>

122
00:06:25,720 --> 00:06:29,720
== <font color="#00FF00">HttpS://tvcenter.cc</font> ==

123
00:06:29,745 --> 00:06:31,996
سلام، دنبال بازرس "هال" مي گردم

124
00:06:32,079 --> 00:06:33,745
بهم گفتن توي "وايس" کار ميکنه

125
00:06:33,747 --> 00:06:36,081
اليور" ؟"

126
00:06:36,083 --> 00:06:38,383
"مک کنا هال"

127
00:06:38,385 --> 00:06:39,801
سلام

128
00:06:39,803 --> 00:06:41,720
انتظار داشتم يه آدم ميانسال

129
00:06:41,722 --> 00:06:43,121
... توي يه يونيفرم زشت ببينم

130
00:06:43,123 --> 00:06:45,257
و "مک کنا هال" نصيبم شد

131
00:06:45,259 --> 00:06:47,125
من واسه سوپرايز کردن زنده ـم

132
00:06:47,127 --> 00:06:48,677
خب، يادمه

133
00:06:48,679 --> 00:06:50,178
اسم اون کلوپي که مارو پرت کردين بيرون چي بود ؟

134
00:06:50,180 --> 00:06:51,647
کلوپِ "دويل" ؟ -
باشه، در دفاع از خودم بايد بگم -

135
00:06:51,649 --> 00:06:53,515
هيچ تابلويي نبود که روش صراحتاً نوشته باشه

136
00:06:53,517 --> 00:06:55,234
" يونيفرمتون رو تن کنيد "

137
00:06:55,236 --> 00:06:57,269
خب، پليس شدي ؟

138
00:06:57,271 --> 00:06:59,804
فکر کنم ديگه توي پارتي ها گشت زني نمي کني

139
00:06:59,806 --> 00:07:02,024
هنوزم برخلاف ميلم ميرم

140
00:07:02,026 --> 00:07:03,992
فقط الان ديگه مخفيانه ميرم

141
00:07:03,994 --> 00:07:05,661
و بايد جوري لباس بپوشم

142
00:07:05,663 --> 00:07:08,747
.که بتونم نشان و اسلحه ام رو زيرش قايم کنم -
پس که اينطور -

143
00:07:08,749 --> 00:07:10,933
خب از پليس "وايس" چي مي خواي، "اليور" ؟

144
00:07:10,935 --> 00:07:13,418
"ورتيگو"

145
00:07:13,420 --> 00:07:17,456
درست، خواهرت رو توي تلويزيون ديدم
متاسفم

146
00:07:17,458 --> 00:07:18,790
قاضي ميخواد ازش الگو بسازه

147
00:07:18,792 --> 00:07:20,175
خب با خودم فکر کردم که

148
00:07:20,177 --> 00:07:21,710
اگه بتوني کسي که مواد مي فروشه رو پيدا کني

149
00:07:21,712 --> 00:07:23,962
شايد بشه يکم خشونت قاضي نسبت به "تيا" رو کاهش بدي

150
00:07:23,964 --> 00:07:26,298
حرف زدن آسونتر از عمل ـه

151
00:07:26,300 --> 00:07:29,334
يکم تحقيق کردم و يه اسمي دستگيرم شد

152
00:07:29,336 --> 00:07:31,553
کنت" ؟"

153
00:07:33,273 --> 00:07:35,974
اليور"، چند ماهي ميشه که"
از اين "کنت" مطلع هستيم

154
00:07:35,976 --> 00:07:37,109
اوه

155
00:07:37,111 --> 00:07:38,894
کاش ميشد کاري کرد

156
00:07:38,896 --> 00:07:40,646
ولي واقعاً درموردش اطلاع زيادي نداريم

157
00:07:40,648 --> 00:07:42,731
دوست دارم بگم قبل از اينکه

158
00:07:42,733 --> 00:07:45,317
خواهرت به روز محاکمه برسه دستگيرش مي کنيم
ولي همچين کاري خيلي بعيده

159
00:07:45,319 --> 00:07:47,786
اوه، شيفت کاريم دير شده

160
00:07:47,788 --> 00:07:50,122
خب، اگه چيزي راجع به اين فرد شنيدي

161
00:07:50,124 --> 00:07:53,125
منم در جريان ميذاري ؟

162
00:07:54,744 --> 00:07:57,462
هميشه از اينکه انقدر هواي خواهرت رو داري
خوشم ميومده

163
00:07:57,464 --> 00:08:01,083
ولي کاراي پليسي رو به پليس بسپار، باشه ؟

164
00:08:01,085 --> 00:08:02,918
باشه

165
00:08:11,844 --> 00:08:14,479
کوئين" چي ميخواست ؟"

166
00:08:14,481 --> 00:08:17,015
يه دوست قديميه، خواهرش بازداشت شده

167
00:08:17,017 --> 00:08:19,518
فرمايش ديگه اي ندارين، گروهبان ؟

168
00:08:19,520 --> 00:08:21,219
نه

169
00:08:39,572 --> 00:08:41,123
يه خياط نياز داري

170
00:08:41,125 --> 00:08:42,457
اسم روپوش دار که به گوشِ ـت خورده

171
00:08:42,459 --> 00:08:43,742
منو گير انداخت، مرَد

172
00:08:43,744 --> 00:08:45,093
روپوش دار ؟؟

173
00:08:45,095 --> 00:08:47,412
من هيچي نگفتم

174
00:08:47,414 --> 00:08:49,548
اوه، ميدونم

175
00:08:49,550 --> 00:08:52,150
رازهايي که نميدوني رو نميتوني برملا کني

176
00:08:54,888 --> 00:08:56,138
ولي

177
00:08:56,140 --> 00:08:58,557
درس و عبرت بايد داده بشه

178
00:09:01,861 --> 00:09:04,029
"ورتيگو"

179
00:09:04,031 --> 00:09:07,449
.در نوع خالص ترين شکلش

180
00:09:07,451 --> 00:09:09,484
وقتي که مستقيماً به رگ اصليت تزريق بشه

181
00:09:09,486 --> 00:09:11,903
روي بخش تالاموس مغزت اثر ميذاره
( تالاموس = ميان مغز )

182
00:09:11,905 --> 00:09:13,789
جايي که تموم اطلاعاتِ

183
00:09:13,791 --> 00:09:15,957
گيرنده هاي دردت جمع شدن

184
00:09:15,959 --> 00:09:18,943
بدون شک به درد وحشتناکي دچار ميشي

185
00:09:18,945 --> 00:09:21,112
ولي در واقع، اينطوري نميشي

186
00:09:21,114 --> 00:09:23,615
فقط فکر ميکني که اينطوري شدي

187
00:09:23,617 --> 00:09:25,300
چند روزي همين اوضاعست

188
00:09:25,302 --> 00:09:28,336
تا وقتي که بلاخره قلبت از کار مي افته

189
00:09:34,293 --> 00:09:36,678
يه گلوله داره

190
00:09:39,315 --> 00:09:43,101
حالا ميتوني از اون گلوله واسه کشتن من استفاده کني

191
00:09:43,103 --> 00:09:44,820
و انتقامت رو بگيري

192
00:09:44,822 --> 00:09:47,939
يا ميتوني به خودت شليک کني

193
00:09:48,958 --> 00:09:50,975
انتخاب با خودته

194
00:10:09,146 --> 00:10:11,963
روپوش دار

195
00:10:11,965 --> 00:10:14,566
دنبال من اومده

196
00:10:16,168 --> 00:10:19,971
جالبه

197
00:10:47,105 --> 00:10:49,652
دارم ياد ميگيرم که صبح ها زياد تحويل نميگيري 

198
00:10:49,654 --> 00:10:51,299
و منم دارم ياد ميگيرم که تو دوست نداري

199
00:10:51,300 --> 00:10:52,983
تا قبل از ظهر از خواب بيدار بشي

200
00:10:52,985 --> 00:10:54,285
درسته، آره

201
00:10:54,287 --> 00:10:56,086
خب اگه تو کل روز با وکيل بودنت مشغولي

202
00:10:56,088 --> 00:10:58,506
و منم يه کلوپ شبانه رو مديريت مي کنم سرم شلوغه

203
00:10:58,508 --> 00:11:00,641
پس دقيقاً کِي ميتونم همديگه رو ببينيم ؟

204
00:11:00,643 --> 00:11:02,376
هام

205
00:11:02,378 --> 00:11:04,812
من ميرم، تو بشين

206
00:11:08,351 --> 00:11:10,551
سلام

207
00:11:10,553 --> 00:11:11,936
سلام

208
00:11:11,938 --> 00:11:15,689
هي ... حال "تيا" چطوره ؟

209
00:11:15,691 --> 00:11:18,058
حالش خوبه، ممنون

210
00:11:18,060 --> 00:11:19,693
... راستش، من

211
00:11:19,695 --> 00:11:22,696
اومدم تا با "لارل" صحبت کنم

212
00:11:22,698 --> 00:11:24,031
باشه

213
00:11:24,033 --> 00:11:26,584
سلام
سلام

214
00:11:26,586 --> 00:11:29,119
ممنون که ديروز به دادگاه اومدي

215
00:11:29,121 --> 00:11:30,421
خواهش ميکنم

216
00:11:30,423 --> 00:11:31,905
ولي فکر نکنم که قاضي

217
00:11:31,907 --> 00:11:34,124
از نظرش کوتاه بياد
حکمي واحد داشتن

218
00:11:34,126 --> 00:11:37,261
عليه مجرمين براي انتخاب دوباره اش
 در اولويت بالايي قرار داره

219
00:11:37,263 --> 00:11:39,463
ازت ميخوام با پدرت صحبت کني

220
00:11:39,465 --> 00:11:42,633
اون داخل سيستم ـه
... و شايد بتونه کاري کنه که 

221
00:11:42,635 --> 00:11:45,302
قاضي "برکت" از پرونده "تيا" کنار گذاشته بشه

222
00:11:45,304 --> 00:11:47,688
... اليور" ، من نميـــ"

223
00:11:47,690 --> 00:11:50,257
لارل" ، دارم روي يه چيزي کار ميکنم"

224
00:11:50,259 --> 00:11:52,476
...ولي

225
00:11:52,478 --> 00:11:54,278
ولي اگه نتيجه اي حاصل نشه

226
00:11:54,280 --> 00:11:57,764
اين بهترين فرصتيه
که ميتونم به خواهرم کمک کنم

227
00:11:57,766 --> 00:12:00,434
خواهش ميکنم

228
00:12:01,786 --> 00:12:03,437
ببينم چه کاري از دستم ساختست

229
00:12:03,439 --> 00:12:05,939
ولي هيچ قولي نميدم

230
00:12:05,941 --> 00:12:08,192
ممنون

231
00:12:10,161 --> 00:12:11,945
اوهوم

232
00:12:18,554 --> 00:12:21,505
البته که نــه

233
00:12:21,507 --> 00:12:23,257
بابا، ميدونم چه حسي نسبت به "اليور" داري

234
00:12:23,259 --> 00:12:25,426
پس چرا ازم ميخواي همچين کاري کنم

235
00:12:25,428 --> 00:12:27,344
بخاطر "تيا" ، اون
فقط 18 سالشه

236
00:12:27,346 --> 00:12:29,980
که يعني يه فرد بالغه
خودش ميتونه داروشو بگيره

237
00:12:29,982 --> 00:12:32,266
بلاخره يکي توي خانواده "کوئين" اينکارو کرد

238
00:12:32,268 --> 00:12:33,767
خانواده "لنس" چي ؟

239
00:12:33,769 --> 00:12:35,903
يه دختر جوون چيزي که ميشنوه رو خودش انجام ميده

240
00:12:35,905 --> 00:12:37,521
توي شرايط بي رحمي قرار ميگيره

241
00:12:37,523 --> 00:12:39,740
واست آشنا نيست ؟

242
00:12:39,742 --> 00:12:41,609
لارل" ، سر صحبت رو باز نکن"

243
00:12:41,611 --> 00:12:44,328
تيا" ، اون منو ياده "سارا" ميندازه"

244
00:12:44,330 --> 00:12:46,497
من اينجوري خواهرت رو بياد نميارم

245
00:12:46,499 --> 00:12:48,165
چون اونجوري که آرزو مي کردي

246
00:12:48,167 --> 00:12:49,533
اونو بياد مياري

247
00:12:49,535 --> 00:12:51,785
نه اونجوري که واقعاً بود

248
00:12:51,787 --> 00:12:54,588
اون فرد معصومي نيست که تو ازش ساختي

249
00:12:54,590 --> 00:12:57,374
ميدونم که بخاطر دزدي از مغازه ها دستگير شده بود

250
00:12:57,376 --> 00:12:59,376
و ميدونم که تو ازادش کرده بودي

251
00:12:59,378 --> 00:13:01,512
خب، شايد اگه ميذاشتم بره زندان

252
00:13:01,514 --> 00:13:04,214
کوئين" ديگه اونو به قايق لعنتيشون نمي برد"

253
00:13:04,216 --> 00:13:07,051
بابا، جوري صحبت مي کني
که انگار "سارا" رو گروگان گرفته بودن

254
00:13:07,053 --> 00:13:08,835
واسه چندين سال

255
00:13:08,837 --> 00:13:11,972
من و تو "اليور" رو بخاطر
مرگ "سارا" مقصر مي دونستيم

256
00:13:11,974 --> 00:13:13,974
ولي بايد "سارا" هم مقصر دونست

257
00:13:13,976 --> 00:13:16,293
وقتي به "تيا" نگاه ميکنم

258
00:13:16,295 --> 00:13:18,646
توانايي هاي "سارا" رو درونش مي بينم

259
00:13:18,648 --> 00:13:20,230
و همينطور عيب هايي که داره

260
00:13:20,232 --> 00:13:23,651
آره، "تيا" يه اشتباه مرتکب شده

261
00:13:23,653 --> 00:13:26,036
ولي سختي هاي زيادي رو کشيده

262
00:13:26,038 --> 00:13:29,456
اون يه پدر و يه برادر رو از دست داد

263
00:13:29,458 --> 00:13:31,659
به زندان نيازي نداره

264
00:13:31,661 --> 00:13:34,461
به کمک نياز داره

265
00:13:34,463 --> 00:13:36,630
... پس لطفاً

266
00:13:42,337 --> 00:13:45,806
يه چندتا تماس مي گيرم

267
00:13:47,337 --> 00:13:52,806
... عليرضا و سميرا تقديم مي کنند ...

268
00:13:53,881 --> 00:13:56,400
آخرين باري که الفباي روسي ديدم
توي افغانستان بود

269
00:13:56,402 --> 00:13:58,152
که شوروي اونارو از خودش بجاي گذاشته بود

270
00:13:58,154 --> 00:14:00,154
اينجا مال روسي هاست ؟

271
00:14:00,156 --> 00:14:01,655
همچين مرکز مخفي

272
00:14:01,657 --> 00:14:03,657
براي شعبه "براوتا" توي "استارلينگ سيتي" نيست

273
00:14:03,659 --> 00:14:06,226
"ديگل"

274
00:14:06,228 --> 00:14:08,112
هرچي که من بگم

275
00:14:08,114 --> 00:14:10,731
هر اتفاقي که بيافته

276
00:14:10,733 --> 00:14:13,450
هيچ کاري نکن

277
00:14:13,452 --> 00:14:15,452
خوشحالم ميبينمت

278
00:14:15,454 --> 00:14:17,621
خوشحالم دوباره ميبينمت

279
00:14:17,623 --> 00:14:19,506
خيلي وقت ميشه

280
00:14:19,508 --> 00:14:22,292
"مخصوصاً واسه فرمانده "براوتا

281
00:14:22,294 --> 00:14:24,411
داشتم سعي ميکردم يه کاري پيدا کنم
تا روش سرمايه گذاري کنم

282
00:14:24,413 --> 00:14:27,464
داروسازي رو انتخاب کردم

283
00:14:27,466 --> 00:14:30,351
منظورم آسپيرين و مسکن نيست

284
00:14:30,353 --> 00:14:32,419
انتخاب هوشمندانه ايه

285
00:14:32,421 --> 00:14:35,973
مفدرون سرمايه گذاري خوبي واست محسوب ميشه
( يه مادر مخدر که اثراتي مثل اکستاسي و کوکايين داره )

286
00:14:35,975 --> 00:14:38,592
ماده مخدر جديدي ـه

287
00:14:38,594 --> 00:14:40,861
نظر من "ورتيگو" بود

288
00:14:40,863 --> 00:14:42,596
ماده جديد تريه

289
00:14:42,598 --> 00:14:44,481
ورتيگو" ، رو بورسه"
( همه جا سر و صدا کرده )

290
00:14:44,483 --> 00:14:46,700
فقط يه فروشنده داره -
ميدونم -

291
00:14:46,702 --> 00:14:48,535
اميدوار بودم يه لطفي در حقم کني

292
00:14:48,537 --> 00:14:51,055
و ترتيب يه ملاقات رو بدي

293
00:14:51,057 --> 00:14:52,906
آدم سرسختيه

294
00:14:52,908 --> 00:14:56,994
و از دوستان جديد خوشش نمياد

295
00:14:59,831 --> 00:15:01,999
پليس فقط همينو عليه ـش داره

296
00:15:02,001 --> 00:15:04,785
بهش بگو يه هديست

297
00:15:08,973 --> 00:15:12,142
ببينم چه کاري از دستم ساختست

298
00:15:12,144 --> 00:15:15,396
در ازاش تو هم بايد يه لطفي در حقم کني

299
00:15:15,398 --> 00:15:17,297
هرچي باشه قبوله

300
00:15:20,101 --> 00:15:22,519
غير معمولِ که يک آمريکايي

301
00:15:22,521 --> 00:15:24,855
همچين اعتبار بالايي

302
00:15:24,857 --> 00:15:28,242
.توي سازمان ما داشته باشه

303
00:15:28,244 --> 00:15:31,028
"آقاي "کوئين

304
00:15:31,030 --> 00:15:33,280
"اناتولي کاينزو"

305
00:15:33,282 --> 00:15:35,249
زياد ذکر و خيرت رو ميکنه

306
00:15:35,251 --> 00:15:38,419
بايد هم همينکارو کنه
جونش رو نجات دادم

307
00:15:42,040 --> 00:15:43,257
چيکار کرده ؟

308
00:15:43,259 --> 00:15:45,259
يه کاري که بهش گفته بودم نکنه

309
00:15:45,261 --> 00:15:47,461
حالا در مورد لطفي که صحبتش شد

310
00:15:47,463 --> 00:15:49,863
اين مَرد رو بخاطر من بکش

311
00:15:49,865 --> 00:15:52,516
و باور ميکنم که علاقت

312
00:15:52,518 --> 00:15:55,052
براي سرمايه گذاري در سازمان ما واقعي ـه

313
00:15:55,054 --> 00:15:59,773
و بعدش من با "کُنت" قرار ملاقات ميذارم

314
00:16:03,778 --> 00:16:07,598
... "اليور"
! هي، خفه شو

315
00:16:27,536 --> 00:16:30,036
دوستا واسه همين چيزا هستن ديگه نه ؟

316
00:16:31,306 --> 00:16:34,424
الان بيرون از قفسم
جريان چيه ؟

317
00:16:34,426 --> 00:16:38,145
ميخوايم از اينجا بريم ؟

318
00:16:38,147 --> 00:16:39,813
منو کجا ميبري ؟

319
00:17:13,464 --> 00:17:17,434
با اينکه من قبول دارم
که اون مسابقه يک جانبه بود

320
00:17:17,436 --> 00:17:20,086
کس ديگه اي هست که
بخواد امتحان کنه ؟

321
00:17:22,774 --> 00:17:26,393
هدف از اين مبارزات تفريحي گلادياتورانه

322
00:17:26,395 --> 00:17:29,980
اينه که همبستگيمون رو تقويت کنيم

323
00:17:29,982 --> 00:17:32,282
در همين راستا، فکر کنم

324
00:17:32,284 --> 00:17:34,318
جديدترين سربازمون بايد پيش قدم بشه

325
00:17:34,320 --> 00:17:38,104
تا اين فرصت رو به آغوش بکشه

326
00:17:50,718 --> 00:17:52,836
باورم نميشه اون بنده خدارو کشتي

327
00:17:52,838 --> 00:17:56,340
واقعاً نظرت راجع به من منفيه

328
00:18:08,353 --> 00:18:09,750
! عجب کلک رشتي زدي

329
00:18:09,775 --> 00:18:11,219
يه روز به منم ياد ميدي ؟

330
00:18:12,774 --> 00:18:14,524
نه

331
00:18:14,526 --> 00:18:16,577
داري چيکار ميکني ؟

332
00:18:16,579 --> 00:18:18,362
بايد واسه اين يارو
يه هويت جديد دست و پا کني

333
00:18:18,364 --> 00:18:19,529
و از شهر دورش کني

334
00:18:19,531 --> 00:18:21,415
پس که اينطور، رفيق روسيت

335
00:18:21,417 --> 00:18:23,450
کنت" رو به ميز مذاکره مياره"
و قانون شکن حسابشو کف دستش ميذاره

336
00:18:23,452 --> 00:18:25,369
"نه، "ديگل
چون بعدش "براوتا" ميفهمه

337
00:18:25,371 --> 00:18:27,371
که من ازشون استفاده کردم
و اين رابطه از ارزش بالايي برخورداره

338
00:18:27,373 --> 00:18:29,339
خودم شخصاً با "کنت" ملاقات مي کنم

339
00:18:29,341 --> 00:18:33,210
ميذارم بره، بعدش تا مخفيگاهش تعقيبش مي کنيم

340
00:18:33,212 --> 00:18:34,711
آها، به همين آسوني ديگه ؟

341
00:18:34,713 --> 00:18:37,664
خب، هنوزم به محافظ قابل اعتمادم نياز دارم

342
00:18:37,666 --> 00:18:40,634
عاليه، آينده اي که منتظرمون ـه و شغل هيجان انگيز

343
00:18:40,636 --> 00:18:44,170
فروشنده مواد

344
00:18:44,172 --> 00:18:46,807
اون يه کاپيتان ـه

345
00:18:46,809 --> 00:18:49,509
و پولدار ـه

346
00:18:49,511 --> 00:18:51,945
علاقه اي داري؟

347
00:18:53,782 --> 00:18:56,933
بزار بگيم که... آره

348
00:19:02,076 --> 00:19:04,227
" پدرم ميتونه کاري کنه که قاضي " براکت

349
00:19:04,229 --> 00:19:05,712
از موضع تندي که داره صرف نظر کنه

350
00:19:05,714 --> 00:19:08,064
پدرت از من متنفره

351
00:19:08,066 --> 00:19:09,432
نه -
نه -

352
00:19:09,434 --> 00:19:11,768
پدرم از اون متنفره

353
00:19:11,770 --> 00:19:15,822
ببين، هيچکس از تو نخواسته که خودتو قاطي اين قضيه کني

354
00:19:15,824 --> 00:19:17,157
من ازش خواستم

355
00:19:17,159 --> 00:19:19,159
قاضي با حکم 500 ساعت کار

356
00:19:19,161 --> 00:19:21,862
تو خدمات اجتماعي و

357
00:19:21,864 --> 00:19:24,063
دو سال حبس تعليقي موافقت کرده

358
00:19:24,065 --> 00:19:26,900
انتصاب موقت يک نفر براي
اينکه مثل پدر مادر رفتار کنه

359
00:19:26,902 --> 00:19:29,135
مثل چي؟

360
00:19:29,137 --> 00:19:30,620
يعني اينکه دادگاه يکي و 

361
00:19:30,622 --> 00:19:34,174
براي دادن مسئوليت بهت مقرر کرده

362
00:19:34,176 --> 00:19:37,427
من

363
00:19:37,429 --> 00:19:39,045
ميگم ممنون
ولي نه ممنون

364
00:19:39,047 --> 00:19:40,847
"تيا"

365
00:19:40,849 --> 00:19:42,182
واقعاً حق انتخاب نداري

366
00:19:42,184 --> 00:19:44,768
چرا اتفاقاً

367
00:19:44,770 --> 00:19:48,355
ميبيني، حالا 18 سالمه و ميتونم تصميمايي که خودم ميخوام و بگيرم

368
00:19:48,357 --> 00:19:53,827
پس تصميم گرفتم که 
دفتر مسخره دوست دختر قبليت نرم

369
00:19:53,829 --> 00:19:57,564
...خب، اگه نظرت عوض شد

370
00:20:03,738 --> 00:20:05,539
ممنون

371
00:20:05,541 --> 00:20:07,490
خواهش

372
00:20:09,544 --> 00:20:11,661
..."تيا"

373
00:20:11,663 --> 00:20:15,332
بدجوري توي دردسر افتادي، واقعاً ميگم

374
00:20:15,334 --> 00:20:17,384
کشيدن مواد و رانندگي؟

375
00:20:17,386 --> 00:20:20,170
.خيلي بيشتر از يه کار احمقانست
اين چيزي که "لورل" گفت يه فکر خوب بود

376
00:20:20,172 --> 00:20:21,254
واسه چي قبولش نکردي؟

377
00:20:21,256 --> 00:20:23,673
من از خودم مادر دارم

378
00:20:23,675 --> 00:20:25,225
...پس

379
00:20:25,227 --> 00:20:26,726
ميري زندان و 

380
00:20:26,728 --> 00:20:29,012
بقيه عمرتو قراره خراب کني

381
00:20:29,014 --> 00:20:30,630
نه

382
00:20:30,632 --> 00:20:33,066
ميخوام زندگي مامان و خراب کنم

383
00:20:33,068 --> 00:20:35,986
اون يه دروغگو و خيانت کار ـه

384
00:20:35,988 --> 00:20:38,271
"منظورم اينه، باهاش کنار بيا "اليو
ميتوني به اون چيزي که ميخواي

385
00:20:38,273 --> 00:20:40,240
تظاهر کني که اون يه قديس ـه

386
00:20:40,242 --> 00:20:42,909
ولي من ازش متنفرم و اون به پدر خيانت کرد

387
00:20:42,911 --> 00:20:45,946
پس سرلج بازي با اون ميخواي بري زندان؟

388
00:20:47,449 --> 00:20:49,649
..."تيا"

389
00:20:51,151 --> 00:20:54,037
مامان به بابا خيانت کرده

390
00:20:54,039 --> 00:20:56,506
اون به مامان خيانت کرده

391
00:20:56,508 --> 00:21:00,060
بهترين راهي که ميتوني باهاش کنار بياي اينه؟

392
00:21:00,062 --> 00:21:05,048
بابا مردي که ميگفت نبود

393
00:21:05,050 --> 00:21:07,951
روي قايق درست قبل اينکه بميره

394
00:21:07,953 --> 00:21:11,488
واسم اعتراف کرد که مارو نااميد کرده

395
00:21:11,490 --> 00:21:12,739
تو

396
00:21:12,741 --> 00:21:16,543
من و مامانو

397
00:21:16,545 --> 00:21:20,130
اون مردي نبود که ميگفت

398
00:21:20,132 --> 00:21:23,349
...و به همين خاطر آرزو داشت که

399
00:21:25,069 --> 00:21:28,088
آرزو داشت که زمان بيشتري داشت تا بتونه اشتباهاتشو جبران کنه

400
00:21:28,090 --> 00:21:30,290
باور نميکنم

401
00:21:30,292 --> 00:21:32,425
چرا ميکني

402
00:21:32,427 --> 00:21:36,296
تنهام بزار

403
00:21:40,251 --> 00:21:42,952
چه طور تونستي؟

404
00:21:42,954 --> 00:21:46,539
به اندازه کافي بزرگ شده که حقيقت و بدونه

405
00:21:54,882 --> 00:21:56,516
اليور"، روسها زنگ زدن"

406
00:21:56,518 --> 00:21:58,885
قرار و هماهنگ کردن

407
00:21:58,887 --> 00:22:02,522
واسه امشب ـه

408
00:22:05,660 --> 00:22:09,696
ميدوني چرا بهش ميگن "کنت"؟ 

409
00:22:09,698 --> 00:22:12,499
وقتي در حال توسعه اين مواد بوده

410
00:22:12,501 --> 00:22:14,400
بي خانمان بودن و تجربه کرده

411
00:22:14,402 --> 00:22:17,370
هرزگي ، فراري بودن

412
00:22:17,372 --> 00:22:19,039
پليس بدنشو در حالي که

413
00:22:19,041 --> 00:22:21,291
اثرات سوراخ مثل يک خون آشام پشت گردنش بوده

414
00:22:21,293 --> 00:22:22,876
پيدا ميکنن

415
00:22:26,097 --> 00:22:31,017
نبايد اينقدر واسه ديدن اين مرد عجله ميکردي

416
00:22:42,813 --> 00:22:44,280
واسه اين ممنون

417
00:22:44,282 --> 00:22:46,483
ولي ديگه اونقدا نگران

418
00:22:46,485 --> 00:22:47,734
پليس محلي نيستم

419
00:22:47,736 --> 00:22:50,286
حالا، درک ميکنم که شما آقايون 

420
00:22:50,288 --> 00:22:53,156
خيلي دوس داشتين تو اين تجارت عالي مشارکت کنين

421
00:22:53,158 --> 00:22:56,409
آره -
و به چه خاطر؟ -

422
00:22:56,411 --> 00:22:57,877
خب، من يه کلاب شبانه راه انداختم

423
00:22:57,879 --> 00:23:00,947
...و دوست دارم که مشتريام يه کمي

424
00:23:00,949 --> 00:23:03,049
يه چيز خفن داشته باشن

425
00:23:03,051 --> 00:23:05,552
خب، به طور اتفاقي

426
00:23:05,554 --> 00:23:08,555
منم دنبال اينم که نام تجاريمو گسترش بدم

427
00:23:11,842 --> 00:23:15,995
ارزش يه شراب توسط انگورش سنجيده ميشه

428
00:23:15,997 --> 00:23:18,765
تعداد سال هايي که تبديل به شراب شده

429
00:23:18,767 --> 00:23:23,186
ورتيگو"، تو زندگي سنجيده ميشه"

430
00:23:25,639 --> 00:23:28,808
56نفر به خاطر نئشگي بينظيري 

431
00:23:28,810 --> 00:23:31,077
که داره مردن

432
00:23:31,079 --> 00:23:34,280
وقتي ميگم مرگشون بي علت نبوده

433
00:23:34,282 --> 00:23:38,317
حرفمو باور کن

434
00:23:48,213 --> 00:23:51,014
پليسا

435
00:23:51,016 --> 00:23:52,098
لو رفتيم
بريم

436
00:23:52,100 --> 00:23:54,768
برو ! برو

437
00:23:55,836 --> 00:23:58,638
پليس ! اسلحه هاتون و بزارين زمين

438
00:24:03,060 --> 00:24:05,011
بخوابين

439
00:24:07,181 --> 00:24:10,650
!"اليور"

440
00:24:10,652 --> 00:24:13,236
هي

441
00:24:17,908 --> 00:24:19,409
شاهدي نبايد بمونه

442
00:24:39,346 --> 00:24:41,014
از ماشين پياده شو

443
00:24:42,566 --> 00:24:45,218
دووم بيار -
بايد از اينجا بريم -

444
00:24:45,220 --> 00:24:47,337
راه برو، بريم

445
00:25:10,138 --> 00:25:12,573
!"اليور"

446
00:25:15,944 --> 00:25:18,612
بخور

447
00:25:41,219 --> 00:25:43,470
نگهش دار

448
00:25:59,287 --> 00:26:02,072
صبح بخير

449
00:26:12,801 --> 00:26:14,968
در چه حالي؟

450
00:26:14,970 --> 00:26:16,754
احساس ميکنم بدترين 

451
00:26:16,756 --> 00:26:20,090
خماري عمرم و کشيدم

452
00:26:20,092 --> 00:26:22,542
اينو يه آدمي ميگه که بيشتر از بيست سال زندگيشو 
تو خماري بوده

453
00:26:22,544 --> 00:26:24,845
واقعاً بد بوده پس

454
00:26:24,847 --> 00:26:28,932
فکر ميکني بتوني دستبندم و باز کني؟

455
00:26:28,934 --> 00:26:30,984
قرار نيست بکشمت

456
00:26:30,986 --> 00:26:33,387
قول ميدم

457
00:26:44,366 --> 00:26:46,867
بلند شدي

458
00:26:46,869 --> 00:26:48,735
قابل توجه ـه

459
00:26:51,506 --> 00:26:53,340
کنت" فقط يه کمي مواد بهت زد "

460
00:26:53,342 --> 00:26:56,076
ولي هنوز داري عرق ميريزي انگار از استخر شنا اومدي بيرون

461
00:26:56,078 --> 00:26:59,263
"کنت"

462
00:26:59,265 --> 00:27:02,433
شانسي داريم که دوستامون تو پليس محلي گرفته باشنش؟

463
00:27:02,435 --> 00:27:05,752
به هيچ عنوان، ولي تونستيم اينو گير بياريم

464
00:27:05,754 --> 00:27:08,472
فکر کنم بايد تجزيه تحليلش کنيم

465
00:27:10,109 --> 00:27:12,592
گوش کن "اليور" شايد بهتر باشه يه چند ساعتي و کاري نکني

466
00:27:12,594 --> 00:27:14,994
مصرف بيش از اندازه مواد اونم به تازگي 
چيزي نيست که همينطوري ازش رد بشي

467
00:27:18,233 --> 00:27:21,435
واسه "تيا" هم خوب نيست

468
00:27:27,242 --> 00:27:28,709
چي شده؟

469
00:27:28,711 --> 00:27:31,128
مشکلي که واسه "تيا" پيش نيومده؟

470
00:27:31,130 --> 00:27:33,046
راجع به خواهرت نيست ، راجع به تويه

471
00:27:33,048 --> 00:27:36,300
ما ديشب يه تماس از يه منبع موثق داشتيم

472
00:27:36,302 --> 00:27:39,503
مبني بر مبادله مواد بين يه فروشنده بزرگ و اوباش روسي

473
00:27:39,505 --> 00:27:42,506
ما؟ فکر ميکردم تو روش کار ميکني

474
00:27:42,508 --> 00:27:45,409
.نيروي کار مشترک 
ورتيگو"، تو دست همه هست"

475
00:27:45,411 --> 00:27:47,377
...همونطوري که گفتم

476
00:27:47,379 --> 00:27:51,932
ديشب ، معامله مواد به جايي نرسيده

477
00:27:51,934 --> 00:27:54,501
يک شاهد عيني تورو تو صحنه ديده

478
00:27:54,503 --> 00:27:57,237
هرکي که هست، اشتباه ميکنه

479
00:27:57,239 --> 00:27:58,222
جداً؟

480
00:27:58,224 --> 00:28:00,441
"من تورو ديدم "اليور

481
00:28:03,144 --> 00:28:05,929
حقيقت داره؟

482
00:28:05,931 --> 00:28:09,116
داشتم "کنت" و زير نظر ميگرفتم

483
00:28:09,118 --> 00:28:10,751
اون کسي ـه که به "تيا" مواد فروخته

484
00:28:10,753 --> 00:28:13,086
و پيش خودم گفتم اگه بتونم بفهمم چه شکلي ـه

485
00:28:13,088 --> 00:28:15,289
بعدش ميتونم به طراح چهرتون بگم قضيه از چه قراره

486
00:28:15,291 --> 00:28:17,925
پس يکمي به لهجه روسي بها دادم

487
00:28:17,927 --> 00:28:19,877
و با مقداري پول يه قرار ملاقات ترتيب دادم

488
00:28:19,879 --> 00:28:21,211
و؟ ديديش؟

489
00:28:21,213 --> 00:28:22,696
نه

490
00:28:22,698 --> 00:28:26,500
خيلي خب، دارين اتهامي و بر عليه پسر من عنوان ميکنين؟

491
00:28:28,220 --> 00:28:30,304
دوباره خودتو درگير اين قضيه بکني

492
00:28:30,306 --> 00:28:31,939
خودتو تو زندان ميبيني

493
00:28:31,941 --> 00:28:33,724
،و برخلاف آخرين بار
راهي نيست که ازش فرار کني

494
00:28:33,726 --> 00:28:35,108
بازرس

495
00:28:35,110 --> 00:28:37,144
خيلي ممنون

496
00:28:38,279 --> 00:28:41,532
ممنون واسه کاري که براي "تيا" کردين

497
00:28:41,534 --> 00:28:44,568
دخترم ازم خواست يه لطفي بکنم و منم انجام دادم

498
00:28:44,570 --> 00:28:47,187
و تموم شد و رفت

499
00:28:54,412 --> 00:28:55,862
اميدوارم فکر نکني که فروختمت

500
00:28:55,864 --> 00:28:59,199
نه، فقط کارتو انجام ميدي

501
00:29:03,304 --> 00:29:04,755
چي پيش خودت فکر کردي؟

502
00:29:04,757 --> 00:29:06,089
فقط قصدم کمک بود

503
00:29:06,091 --> 00:29:07,391
با اينور اونور رفتن با اوباش روسي

504
00:29:07,393 --> 00:29:09,176
و يه فروشنده مواد مخدر خطرناک؟

505
00:29:09,178 --> 00:29:10,811
عقلتو از دست دادي؟

506
00:29:10,813 --> 00:29:12,896
مامان ببين

507
00:29:12,898 --> 00:29:14,481
دليل اصلي که عصباني هستي

508
00:29:14,483 --> 00:29:17,518
واسه اينه که من حقيقت رو راجع به بابا
به "تيا" گفتم

509
00:29:17,520 --> 00:29:19,436
لازم نبود هيچوقت بفهمه

510
00:29:19,438 --> 00:29:22,105
چرا، لازم بود

511
00:29:22,107 --> 00:29:25,526
اونقدي بزرگ شدم که حقيقت و بدونم مامان

512
00:29:27,946 --> 00:29:31,782
ربطي به سنت نداشت

513
00:29:33,535 --> 00:29:38,705
در مورد نگه داشتن ذهنيتي بود که با پدرت داشتي

514
00:29:38,707 --> 00:29:40,707
اون عاشقت بود

515
00:29:40,709 --> 00:29:44,411
اشتباهاتش مهم نبود
اون عاشقت بود

516
00:29:44,413 --> 00:29:47,881
...بهت گفتم اي کاش

517
00:29:47,883 --> 00:29:50,217
تو بجاي اون مُرده بودي

518
00:29:50,219 --> 00:29:53,920
ولي... بازم هيچي بهم نگفتي

519
00:29:53,922 --> 00:29:55,722
چرا؟

520
00:29:56,991 --> 00:29:59,693
يه روزي

521
00:29:59,695 --> 00:30:03,196
اميدوارم اونقدي خوش شانس باشي که صاحب دختر بشي

522
00:30:03,198 --> 00:30:06,516
و اونموقعست که دليلشو ميفهمي

523
00:30:08,336 --> 00:30:11,438
واسه حرفي که زدم معذرت ميخوام

524
00:30:11,440 --> 00:30:14,908
ميدونم . ميدونم

525
00:30:25,620 --> 00:30:26,920
حالا چي؟

526
00:30:26,922 --> 00:30:28,622
همونطوري که گفتي، "ورتيگو" رو آناليز ميکنيم

527
00:30:28,624 --> 00:30:30,641
،مايع ـه 
پس يعني حاوي آب ـه

528
00:30:30,643 --> 00:30:32,293
که اينطوري شايد بتونيم بفهميم

529
00:30:32,318 --> 00:30:34,612
...کنت" کجاي اين شهر"

530
00:30:36,681 --> 00:30:39,299
داره اين آشغالارو درست ميکنه

531
00:30:56,881 --> 00:30:57,599
صبر کنين

532
00:30:58,901 --> 00:31:00,000
من اينجامش ميدم

533
00:31:40,705 --> 00:31:42,423
هي، بايد تورو ببريم بيمارستان

534
00:31:42,425 --> 00:31:44,475
نه

535
00:31:44,477 --> 00:31:46,177
اليور"، خدا ميدوني اون مواد چي بوده"

536
00:31:46,179 --> 00:31:47,762
ممکنه باعث يه آسيب هميشگي بشه

537
00:31:47,764 --> 00:31:49,180
"فليسيتي"

538
00:31:49,182 --> 00:31:52,316
سلام، گفتن که اين بالايي

539
00:31:52,318 --> 00:31:54,652
انگاري گربه افتاده بالات

540
00:31:54,654 --> 00:31:56,771
نه اينکه تو اين ساختمون گربه وجود داره

541
00:31:56,773 --> 00:32:00,608
خب ، يه بار گربه اومد داخل
ولي يه نگهبان گرفتش

542
00:32:00,610 --> 00:32:04,278
تا يه هفته اينجا بوي خزه و آب راکت ميداد

543
00:32:06,065 --> 00:32:07,782
ميشه واسه يه لحظه از پنجره فاصله بگيري

544
00:32:07,784 --> 00:32:10,401
من يکمي خمارم

545
00:32:10,403 --> 00:32:12,453
"به نظر ميرسه "بلادي مري 
و يه دونه چوب شور لازم داري
( مشروبي که از ودکا و سس گوجه فرنگي درست ميشه )

546
00:32:12,455 --> 00:32:14,572
تو بخش "آي تي" هم از اين چيزا پيدا نميشه

547
00:32:14,574 --> 00:32:16,174
"راستش ، دوستم "کوين

548
00:32:16,176 --> 00:32:17,708
داره يه شرکت نوشيدني انرژيزا راه ميندازه

549
00:32:17,710 --> 00:32:20,645
گفت اين واسه خماري عاليه

550
00:32:20,647 --> 00:32:22,763
ولي من راجع به اينکه  

551
00:32:22,765 --> 00:32:24,131
چي ميره تو بدنم خيلي نکته بين ـم

552
00:32:24,133 --> 00:32:26,250
متوجه شدم

553
00:32:26,252 --> 00:32:28,219
يعني، متوجه نشدم

554
00:32:28,221 --> 00:32:29,253
خب؟

555
00:32:30,890 --> 00:32:33,024
دارم سعي ميکنم دستورالعمل محرمانشو پيدا کنم

556
00:32:33,026 --> 00:32:34,609
ميشه لطفاً يه تجزيه تحليل طيفي از

557
00:32:34,611 --> 00:32:36,394
نمونه انجام بدي و بفهمي

558
00:32:36,396 --> 00:32:39,197
دقيقاً کجاي شهر ساخته شده؟

559
00:32:39,199 --> 00:32:42,066
اگه يه نوشيدني انرژي زاست

560
00:32:42,068 --> 00:32:43,918
واسه چي تو سرنگ ـه؟

561
00:32:43,920 --> 00:32:47,321
از بطري هاي ورزشي خوشم نمياد

562
00:32:52,160 --> 00:32:53,911
.خيلي خب

563
00:32:56,915 --> 00:32:59,950
داستاناي مزخرفت داره برتر ميشه

564
00:32:59,952 --> 00:33:03,137
درجريانم

565
00:33:03,139 --> 00:33:05,139
به نظر ميرسه "فيليسيتي" به يه جايي رسيده

566
00:33:05,141 --> 00:33:07,225
محلول که تو "ورتيگو" استفاده شده از

567
00:33:07,227 --> 00:33:09,894
آبهاي يه جايي تو شعاع ده تا بلوک 

568
00:33:09,896 --> 00:33:13,848
دروازه هاي شرقي خليج منشا گرفته

569
00:33:13,850 --> 00:33:15,933
هيچي بجز يه مرکز قديمي بازداشت نوجوانان متخلف

570
00:33:15,935 --> 00:33:18,069
که سه سال پيش متروکه شده وجود نداره

571
00:33:18,071 --> 00:33:19,937
گيرش انداختيم

572
00:33:22,324 --> 00:33:24,242
"با اين وضع نميتوني بري اون بيرون "اليور

573
00:33:24,244 --> 00:33:26,777
هنوز تحت تاثير اثرات "ورتيگو" ـي

574
00:33:26,779 --> 00:33:27,995
حرف "کنت" و شنيدي؟

575
00:33:27,997 --> 00:33:30,164
اين مواد و تو کل شهر پخش ميکنه

576
00:33:30,166 --> 00:33:32,483
،اگه الان جلوش و نگيريم
اين يه چيز همه گير ميشه

577
00:33:32,485 --> 00:33:34,318
ميتونم جلوتو بگيرم که نري

578
00:33:36,788 --> 00:33:39,624
امتحان کن

579
00:33:45,213 --> 00:33:48,165
اليور"، اينو بزن بعدش ميتوني بري"

580
00:34:12,457 --> 00:34:15,576
خوشحالم که سرعقل اومدي

581
00:34:15,578 --> 00:34:18,462
"بايد هميشه يه چيز و بايد باشه "ديگ

582
00:34:18,464 --> 00:34:19,580
چي؟

583
00:34:19,582 --> 00:34:22,032
من به تيرکمون نيازي ندارم

584
00:35:16,138 --> 00:35:17,521
منبع ـم قسم خورده که همينجاست

585
00:35:17,523 --> 00:35:19,724
افرادتو آماده باش نگه دار

586
00:35:19,726 --> 00:35:21,559
خيلي خب ، از اين طرف -
دنبالم بياين -

587
00:35:22,778 --> 00:35:24,895
اون اينجاست -
اون کيه؟ -

588
00:35:24,897 --> 00:35:27,198
! روپوش دار

589
00:35:42,381 --> 00:35:45,132
به نظر ميرسه ما تنها مهمون ها نيستيم

590
00:35:45,134 --> 00:35:48,419
بايد دنبال همون خلافکارات ميرفتي

591
00:35:48,421 --> 00:35:52,056
من اون چيزي و که مردم ميخوان بهشون ميدم

592
00:35:52,058 --> 00:35:54,425
من خدمات عمومي ارائه ميدم

593
00:35:54,427 --> 00:35:56,927
منم همينطور

594
00:36:07,572 --> 00:36:10,741
از ميوه ي که خودت کاشتي لذت ببر

595
00:36:13,028 --> 00:36:16,447
از جات تکون نخور ، اون سرنگ و بزار زمين

596
00:36:16,449 --> 00:36:18,699
وگرنه بهت شليک ميکنم

597
00:36:27,241 --> 00:36:28,443
سرنگ و بزار زمين

598
00:36:28,444 --> 00:36:31,598
!اون سزاوار اين ـه -
مطابق قانون نيست -

599
00:36:31,698 --> 00:36:32,768
آدمايي که فکر ميکنن تو قهرماني

600
00:36:32,769 --> 00:36:35,470
،آدمايي مثل دختر من
...اگه الان ميتونستن تورو ببينن

601
00:36:35,472 --> 00:36:36,771
تو قهرمان نيستي

602
00:36:36,773 --> 00:36:40,024
...تو چيزي هستي که من هميشه گفتم

603
00:36:40,026 --> 00:36:42,694
يه قاتل

604
00:36:44,596 --> 00:36:46,865
!بگيرينش

605
00:36:53,322 --> 00:36:55,540
يه آمبولانس لازم دارم، همين الان

606
00:37:00,996 --> 00:37:03,281
بزهکار نوجوان
آماده براي انجام وظيفه

607
00:37:03,283 --> 00:37:04,949
از اونجايي که گواهينامت و از دست دادي

608
00:37:04,951 --> 00:37:06,985
ساعت 5 ميام دنبالت -
6 -

609
00:37:06,987 --> 00:37:08,670
کلي کار داريم که بايد انجام بده

610
00:37:08,672 --> 00:37:11,222
خب ، پس بزار 7 ـش کنيم که نه سيخ بسوزه نه کباب

611
00:37:11,224 --> 00:37:12,974
واسه اينکه زندان و انتخاب کنم دير شده؟

612
00:37:12,976 --> 00:37:14,309
بله -
آره -

613
00:37:14,311 --> 00:37:16,928
ميخوام که اين پرونده ها و 

614
00:37:16,930 --> 00:37:19,647
تمامي اسنادي که تو تاريخ مارس 2007 
رو بکشي بيرون

615
00:37:19,649 --> 00:37:21,883
فکر ميکني بتوني اينکارو بکني؟

616
00:37:21,885 --> 00:37:24,135
فکر کنم بتونم

617
00:37:25,571 --> 00:37:27,906
ميدونم که گند زدم

618
00:37:27,908 --> 00:37:31,659
"واقعاً واسه اين ممنونم "لورل

619
00:37:31,661 --> 00:37:33,411
ميخوايم از تو يه شهروند

620
00:37:33,413 --> 00:37:35,646
شريف بسازيم، عجول جون

621
00:37:37,750 --> 00:37:39,834
،ممنونم
و اين واسش خوبه

622
00:37:39,836 --> 00:37:41,753
که يکي بهتر از من الگوش باشه

623
00:37:41,755 --> 00:37:43,671
اونقدا بد نيستي

624
00:37:43,673 --> 00:37:46,490
به علاوه اينکه ، خيلي خوبه که 
اون دورو برت باشه

625
00:37:49,546 --> 00:37:52,096
بايد جواب بدم، ببخشيد

626
00:37:52,098 --> 00:37:53,431
الو؟

627
00:37:53,433 --> 00:37:55,266
کنت" و گرفتيم"

628
00:37:55,268 --> 00:37:57,051
،آزمايشگاهشو بستيم
ازش هرچيزي که

629
00:37:57,053 --> 00:37:59,187
مربوط به قاچاق مواد مخدر و قتل بوده گرفتيم

630
00:37:59,189 --> 00:38:01,339
واسه يه مدتي ردش بي رد ميشه

631
00:38:01,341 --> 00:38:03,308
عاليه، ممنونم

632
00:38:03,310 --> 00:38:06,010
"خيلي خوشحال شدم ديدمت "اليور

633
00:38:06,012 --> 00:38:08,646
منم همينطور

634
00:38:08,648 --> 00:38:10,615
ميبينمت

635
00:38:14,853 --> 00:38:16,788
هنوز وضعش وخيم ـه

636
00:38:16,790 --> 00:38:18,122
"نديدم کسي اينقد "ورتيگو

637
00:38:18,124 --> 00:38:20,241
استعمال کنه و زنده بمونه

638
00:38:20,243 --> 00:38:21,743
هيچ راهي وجود نداره که بفهميم

639
00:38:21,745 --> 00:38:23,494
چه نوع آسيبي به مغز

640
00:38:23,496 --> 00:38:24,796
و سيستم عصبي وارد ميشه

641
00:38:24,798 --> 00:38:26,197
يا اينکه جبران پذير ـه يا نه

642
00:39:36,485 --> 00:39:39,737
..."شنجاون"

643
00:39:41,706 --> 00:39:43,440
زنده موندن

644
00:40:02,344 --> 00:40:04,512
سلام - 
سلام -

645
00:40:04,514 --> 00:40:07,631
ممنون که ملاقاتم و قبول کردين
...واسه اومدن به خونتون

646
00:40:07,633 --> 00:40:09,016
نگران و عصبي بودم

647
00:40:09,018 --> 00:40:10,684
...عيبي نداره

648
00:40:10,686 --> 00:40:12,653
نکته اينه که

649
00:40:12,655 --> 00:40:14,405
با خودم هفته ها درگير بودم که

650
00:40:14,407 --> 00:40:16,857
اينو با شما در ميون بزارم يا نه 

651
00:40:17,859 --> 00:40:19,443
ميتونم بهت اعتماد کنم؟

652
00:40:19,445 --> 00:40:21,946
من احمق نيستم

653
00:40:21,948 --> 00:40:25,249
اومدي چندتا دروغ خيلي مسخره به من گفتي

654
00:40:25,251 --> 00:40:29,453
و ... هنوزم احساس ميکنم
که ميتونم بهت اعتماد کنم

655
00:40:31,824 --> 00:40:34,208
چرا اينطوريه؟

656
00:40:34,210 --> 00:40:35,793
من يکي از اون چهره هايي ـه که دارم

657
00:40:37,929 --> 00:40:39,547
ببخشيد

658
00:40:39,549 --> 00:40:42,116
آره

659
00:40:42,118 --> 00:40:45,452
ميتوني بهم اعتماد کني

660
00:40:47,022 --> 00:40:49,339
پس يه چيزي دارم که بايد نشونت بدم

661
00:41:10,111 --> 00:41:13,664
تا حالا اينو قبلاً ديده بودي؟

662
00:41:13,666 --> 00:41:15,532
نه

663
00:41:17,535 --> 00:41:19,587
از کجا گيرش آوردي؟

664
00:41:19,589 --> 00:41:22,473
از پدرخوندت

665
00:41:25,310 --> 00:41:27,845
"از "والتر

666
00:41:29,682 --> 00:41:32,650
خب، اون از کجا گيرش آورده؟

667
00:41:32,652 --> 00:41:38,022
گفت تو خونه پيداش کرده

668
00:41:38,024 --> 00:41:40,991
که انگار متعلق به مامانته

669
00:41:40,993 --> 00:41:45,446
"والتر"
فکر ميکرده مامانت چيزي و مخفي ميکرده

670
00:41:45,448 --> 00:41:49,850
...از يه چيزي بيشتر، و

671
00:41:49,852 --> 00:41:53,337
ازم خواست که يه نگاهي بهش بندازم
ولي بعدش غيبش زد

672
00:41:53,339 --> 00:41:57,875
فکر ميکنم "والتر" تاوان اين ليست و با جونش داد

673
00:41:57,900 --> 00:42:02,900
Zxtrue@yahoo.com
AliRezA@teamstot.ir
https://TvCenter.Cc

