1
00:00:09,809 --> 00:00:12,478
! واي خدايا

2
00:00:14,481 --> 00:00:16,732
! فرار کن، فرار کن

3
00:00:26,927 --> 00:00:29,428
! نه، نه، نه، نه

4
00:00:50,334 --> 00:00:52,501
! اوه، بيخيال پسر
من فقط مي خوام

5
00:00:52,503 --> 00:00:54,036
يه پول حلالي دربيارم

6
00:00:54,038 --> 00:00:55,871
کاري که تو مي کني
اصلاً حلالي درش نيست

7
00:00:55,873 --> 00:00:57,923
کي "ورتيگو" رو واست تامين مي کنه ؟

8
00:00:57,925 --> 00:00:59,775
همين الان بهم بگو
تا زنده بموني

9
00:00:59,777 --> 00:01:01,927
! خواهش مي کنم
! اونا منو مي کشن

10
00:01:01,929 --> 00:01:04,663
از هرکي که مي ترسي

11
00:01:04,665 --> 00:01:06,465
! از من بيشتر بترس

12
00:01:06,467 --> 00:01:08,267
! باشه، باشه

13
00:01:08,269 --> 00:01:11,970
،کُنت" صداش مي زنيم"
فقط همينو مي دونم

14
00:01:11,972 --> 00:01:14,306
بخدا قسم راست ميگم

15
00:01:16,259 --> 00:01:18,644
! هي

16
00:01:18,646 --> 00:01:20,679
! منو بيار پايين

17
00:01:20,681 --> 00:01:22,648
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي ؟

18
00:01:22,650 --> 00:01:25,150
"امشب حساب سه تا از آدماي "ورتيگو" رو رسيدم، "ديگل

19
00:01:25,152 --> 00:01:26,518
.آخري بلاخره يه اسمي مي دونست

20
00:01:26,520 --> 00:01:28,153
"کُنت"

21
00:01:28,155 --> 00:01:30,472
کُنت" ؟"
اين اسم که بدتر از "روپوش دار"ـه

22
00:01:30,474 --> 00:01:32,324
.بازم نميخواي که بري

23
00:01:32,326 --> 00:01:34,293
کار امشبم تموم نشده

24
00:01:34,295 --> 00:01:36,578
اين "کُنت" هرکسي که هست
خون هاي زيادي رو ريخته

25
00:01:36,580 --> 00:01:39,247
و از خيلي وقت پيش
خواسته که تلافي کنه

26
00:01:39,249 --> 00:01:40,799
خب، بيا پايين با هم بريم، بنظر من
يه چيزي رو اينجا ناديده مي گيري

27
00:01:40,801 --> 00:01:42,534
چي رو ؟

28
00:01:42,536 --> 00:01:45,003
تيا" رو"

29
00:01:45,005 --> 00:01:46,805
محاکمه ـش تا چند ساعت ديگست

30
00:01:46,807 --> 00:01:48,740
بنظرت واسه "تيا" اين مهمه که

31
00:01:48,742 --> 00:01:50,375
،حساب يه دلال مواد فروش رو برسي

32
00:01:50,377 --> 00:01:52,457
يا اينکه وقتي که خيلي بهت نياز داره
کنارش باشي ؟

33
00:01:57,817 --> 00:02:00,068
هي، بايد بريم

34
00:02:00,070 --> 00:02:01,920
دادگاه سرش نميشه که بخاطر

35
00:02:01,922 --> 00:02:03,438
تيپ زدن دير کني

36
00:02:04,167 --> 00:02:06,462
نکته ديگه نداري ؟

37
00:02:06,463 --> 00:02:08,496
بذار فقط وکيل صحبت کنه

38
00:02:08,498 --> 00:02:10,081
بهت يه کاغذ و قلم ميدن

39
00:02:10,083 --> 00:02:12,333
ولي باهاش دوز بازي نکن
( اسم بازي )

40
00:02:12,335 --> 00:02:15,553
دادگاه همچين کاري هم درک نميکنه

41
00:02:18,258 --> 00:02:19,724
بيا بريم ديگه، عجول جون

42
00:02:19,726 --> 00:02:21,225
ميدونم، ميدونم

43
00:02:21,227 --> 00:02:24,929
ميخواي بهم قوت قلب بدي

44
00:02:24,931 --> 00:02:26,464
...ولي

45
00:02:26,466 --> 00:02:28,399
.نده

46
00:02:28,401 --> 00:02:31,302
کاش بابا اينجا بود

47
00:02:31,304 --> 00:02:34,972
من اينجام

48
00:02:34,974 --> 00:02:39,026
"الان بايد بريم، "تيا

49
00:02:39,028 --> 00:02:41,412
"خانوم "کوئين

50
00:02:41,414 --> 00:02:43,531
تيا" بيا اينجا"
ميشه يه سوال بپرسيم ؟

51
00:02:43,533 --> 00:02:45,032
! فقط يه سوال

52
00:02:45,034 --> 00:02:48,002
تيا" ، به دوره اصلاح و تربيت ميري ؟"

53
00:02:48,004 --> 00:02:51,456
خانوم "کوئين" ، از دانشگاهتون اخراج شدين ؟

54
00:02:51,458 --> 00:02:54,175
نگران حکم دادگاه هستين ؟

55
00:02:54,177 --> 00:02:57,128
پرونده شماره 1-10-5-6
"مردم عليه "تيا دارن کوئين

56
00:02:57,130 --> 00:02:58,713
حمل کردن مواد مخدر

57
00:02:58,715 --> 00:03:01,382
و رانندگي درحالي که از مواد مخدر استفاده کرده بود

58
00:03:04,219 --> 00:03:07,405
وکيل مدافعه، مطلع هستيم که
براي موکلتون مدافعه فراهم کردين

59
00:03:07,407 --> 00:03:09,474
همينطوره، عالي جناب

60
00:03:09,476 --> 00:03:11,058
،با در نظر گرفتن اينکه موکل من نوجوان ـه

61
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
مردم هم با دوره اصلاح و ترتيب موکلم موافقت کردند

62
00:03:13,062 --> 00:03:15,279
نوجوان ؟
( منظور زير 18 سال هست )

63
00:03:15,281 --> 00:03:17,115
اينجا که ميگه 18 سالشه

64
00:03:17,117 --> 00:03:18,733
الان 18 سالشه، عالي جناب

65
00:03:18,735 --> 00:03:20,184
ولي موقع دستگيري
هنوز دو روز

66
00:03:20,186 --> 00:03:22,069
به تولد هجده سالگيش مونده بود

67
00:03:22,071 --> 00:03:23,321
خانوم "کوئين" هيچ سوء پيشينه اي ندارن

68
00:03:23,323 --> 00:03:24,705
"خب، چون که خانواده خانوم "کوئين

69
00:03:24,707 --> 00:03:26,824
سوء پيشينه هاي ايشون رو از بين بردن

70
00:03:26,826 --> 00:03:28,159
به اين معنا نيست که وجود ندارن

71
00:03:28,161 --> 00:03:30,628
موکلت رو از انجام اينکار مبرا ميدوني

72
00:03:30,630 --> 00:03:32,830
به بالا دستانت کمک ميکني
تا خريد و استفاده مواد مخدرشون رو انکار کني

73
00:03:32,832 --> 00:03:35,750
همين مثل طاعون
.گريبان گير جامعه و شهرمون ميشه

74
00:03:35,752 --> 00:03:37,585
همه برنده ان، بجز ما

75
00:03:37,587 --> 00:03:39,053
"مردم "استارلينگ سيتي

76
00:03:39,055 --> 00:03:40,321
-- عالي جناب، با تمام احترام

77
00:03:40,323 --> 00:03:42,390
خانوم "کوئين" ، چه خوشتون بياد چه نياد

78
00:03:42,392 --> 00:03:45,226
شما براي اين تهديد، يه نمونه بارز محسوب ميشيد

79
00:03:45,228 --> 00:03:47,628
"شايد اگه مردم ببين که خانواده "کوئين

80
00:03:47,630 --> 00:03:49,897
هم نميتونن از استفاده "ورتيگو" قِسِر در برن

81
00:03:49,899 --> 00:03:52,767
قبل از اينکه خودشون مصرفش کنن
دوبار به اين کار فکر ميکنن

82
00:03:52,769 --> 00:03:54,335
مدافعه رد ميشه

83
00:03:55,855 --> 00:03:58,523
اين پرونده براي حکم نهايي
به روز محاکمه موکول ميشه

84
00:04:04,062 --> 00:04:07,615
نميتونن اينطوري کنن

85
00:04:07,617 --> 00:04:10,201
اون مَرد نميتونه دخترم رو به زندان بفرسته

86
00:04:10,203 --> 00:04:12,036
چه راهي داريم ؟

87
00:04:12,038 --> 00:04:13,671
ميتونيم يه درخواست موقت داشته باشيم

88
00:04:13,673 --> 00:04:17,241
ولي هيات منصفه با مدافعه "تيا" مخالفت کرد

89
00:04:17,243 --> 00:04:19,677
بنظر من شايد بخواين
خودتون رو براي احتمالاتي آماده کنين

90
00:04:19,679 --> 00:04:22,380
که شايد اوضاع بر وفق مراد پيش نره

91
00:04:22,382 --> 00:04:25,099
"متاسفم، خانوم "کوئين

92
00:04:25,101 --> 00:04:27,018
بايد روي مدافعه کار کنم

93
00:04:27,020 --> 00:04:32,056
خب، اينم از بهترين وکيل مدافع جناييِ شهرمون

94
00:04:33,692 --> 00:04:37,195
تيا" ، يه کاريش ميکنم"
قول ميدم

95
00:04:37,197 --> 00:04:40,364
مثل قولي که به "والتر" دادي
که هميشه بهش وفادار مي موني ؟

96
00:04:40,366 --> 00:04:42,450
حس بهتري دارم
! کافيه

97
00:04:42,452 --> 00:04:44,952
نگران نباش
بنظر ديگه نيازي نيست

98
00:04:44,954 --> 00:04:47,872
.انقدر منو تحمل کني

99
00:04:49,658 --> 00:04:53,277
واقعاً درک نميکنه که
قضيه چقدر جديه ؟

100
00:04:53,279 --> 00:04:56,581
مواد مصرف کرده

101
00:04:56,583 --> 00:04:58,749
رانندگي هم کرده، شايد
خودش يا کي رو به کشتن مي داد

102
00:04:58,751 --> 00:05:01,252
ميدونم
قاضي فقط يکي رو ميخواد

103
00:05:01,254 --> 00:05:03,838
که ازش درسِ عبرت بسازه

104
00:05:03,840 --> 00:05:06,507
چرا بايد "تيا" باشه ؟

105
00:05:06,509 --> 00:05:09,076
شايد اون نباشه

106
00:05:09,078 --> 00:05:13,264
گوش کن، بايد برم يه کاري کنم

107
00:05:13,266 --> 00:05:15,733
حالت خوب ميشه ؟

108
00:05:16,768 --> 00:05:19,570
اوني که ميخواد بره زندان من نيستم

109
00:05:35,170 --> 00:05:39,206
الان واسه اونا کار مي کني ؟

110
00:05:39,208 --> 00:05:41,425
چرا اين کارو باهام مي کني ؟

111
00:05:41,427 --> 00:05:44,045
فکر مي کردم باهم دوستيم

112
00:05:44,047 --> 00:05:47,831
.يا همچين چيزي

113
00:05:49,051 --> 00:05:51,769
منظورم اينه، اگه ميخواي منو دو دستي تقديمشون کني

114
00:05:51,771 --> 00:05:53,888
پس چرا منو سالم نگه داشتي ؟

115
00:06:00,445 --> 00:06:02,980
فقط منو ول کن برم

116
00:06:05,016 --> 00:06:07,785
نميتونم

117
00:06:07,787 --> 00:06:10,288
! هي! منو اينجا نذار

118
00:06:10,290 --> 00:06:12,239
! يه روزي خدمتت مي رسم

119
00:06:12,241 --> 00:06:14,742
مي شنوي چي ميگم ؟

120
00:06:14,744 --> 00:06:17,495
! يه روزي ميام سراغت

121
00:06:21,818 --> 00:06:25,818
<font color=#00FF00>AliRezA P. & Sorrow</font>

122
00:06:25,819 --> 00:06:29,819
== <font color="#00FF00">HttpS://tvcenter.cc</font> ==

123
00:06:30,088 --> 00:06:32,339
سلام، دنبال بازرس "هال" مي گردم

124
00:06:32,422 --> 00:06:34,088
بهم گفتن توي "وايس" کار ميکنه

125
00:06:34,090 --> 00:06:36,424
اليور" ؟"

126
00:06:36,426 --> 00:06:38,726
"مک کنا هال"

127
00:06:38,728 --> 00:06:40,144
سلام

128
00:06:40,146 --> 00:06:42,063
انتظار داشتم يه آدم ميانسال

129
00:06:42,065 --> 00:06:43,464
... توي يه يونيفرم زشت ببينم

130
00:06:43,466 --> 00:06:45,600
و "مک کنا هال" نصيبم شد

131
00:06:45,602 --> 00:06:47,468
من واسه سوپرايز کردن زنده ـم

132
00:06:47,470 --> 00:06:49,020
خب، يادمه

133
00:06:49,022 --> 00:06:50,521
اسم اون کلوپي که مارو پرت کردين بيرون چي بود ؟

134
00:06:50,523 --> 00:06:51,990
کلوپِ "دويل" ؟ -
باشه، در دفاع از خودم بايد بگم -

135
00:06:51,992 --> 00:06:53,858
هيچ تابلويي نبود که روش صراحتاً نوشته باشه

136
00:06:53,860 --> 00:06:55,577
" يونيفرمتون رو تن کنيد "

137
00:06:55,579 --> 00:06:57,612
خب، پليس شدي ؟

138
00:06:57,614 --> 00:07:00,147
فکر کنم ديگه توي پارتي ها گشت زني نمي کني

139
00:07:00,149 --> 00:07:02,367
هنوزم برخلاف ميلم ميرم

140
00:07:02,369 --> 00:07:04,335
فقط الان ديگه مخفيانه ميرم

141
00:07:04,337 --> 00:07:06,004
و بايد جوري لباس بپوشم

142
00:07:06,006 --> 00:07:09,090
.که بتونم نشان و اسلحه ام رو زيرش قايم کنم -
پس که اينطور -

143
00:07:09,092 --> 00:07:11,276
خب از پليس "وايس" چي مي خواي، "اليور" ؟

144
00:07:11,278 --> 00:07:13,761
"ورتيگو"

145
00:07:13,763 --> 00:07:17,799
درست، خواهرت رو توي تلويزيون ديدم
متاسفم

146
00:07:17,801 --> 00:07:19,133
قاضي ميخواد ازش الگو بسازه

147
00:07:19,135 --> 00:07:20,518
خب با خودم فکر کردم که

148
00:07:20,520 --> 00:07:22,053
اگه بتوني کسي که مواد مي فروشه رو پيدا کني

149
00:07:22,055 --> 00:07:24,305
شايد بشه يکم خشونت قاضي نسبت به "تيا" رو کاهش بدي

150
00:07:24,307 --> 00:07:26,641
حرف زدن آسونتر از عمل ـه

151
00:07:26,643 --> 00:07:29,677
يکم تحقيق کردم و يه اسمي دستگيرم شد

152
00:07:29,679 --> 00:07:31,896
کنت" ؟"

153
00:07:33,616 --> 00:07:36,317
اليور"، چند ماهي ميشه که"
از اين "کنت" مطلع هستيم

154
00:07:36,319 --> 00:07:37,452
اوه

155
00:07:37,454 --> 00:07:39,237
کاش ميشد کاري کرد

156
00:07:39,239 --> 00:07:40,989
ولي واقعاً درموردش اطلاع زيادي نداريم

157
00:07:40,991 --> 00:07:43,074
دوست دارم بگم قبل از اينکه

158
00:07:43,076 --> 00:07:45,660
خواهرت به روز محاکمه برسه دستگيرش مي کنيم
ولي همچين کاري خيلي بعيده

159
00:07:45,662 --> 00:07:48,129
اوه، شيفت کاريم دير شده

160
00:07:48,131 --> 00:07:50,465
خب، اگه چيزي راجع به اين فرد شنيدي

161
00:07:50,467 --> 00:07:53,468
منم در جريان ميذاري ؟

162
00:07:55,087 --> 00:07:57,805
هميشه از اينکه انقدر هواي خواهرت رو داري
خوشم ميومده

163
00:07:57,807 --> 00:08:01,426
ولي کاراي پليسي رو به پليس بسپار، باشه ؟

164
00:08:01,428 --> 00:08:03,261
باشه

165
00:08:12,187 --> 00:08:14,822
کوئين" چي ميخواست ؟"

166
00:08:14,824 --> 00:08:17,358
يه دوست قديميه، خواهرش بازداشت شده

167
00:08:17,360 --> 00:08:19,861
فرمايش ديگه اي ندارين، گروهبان ؟

168
00:08:19,863 --> 00:08:21,562
نه

169
00:08:39,915 --> 00:08:41,466
يه خياط نياز داري

170
00:08:41,468 --> 00:08:42,800
اسم روپوش دار که به گوشِ ـت خورده

171
00:08:42,802 --> 00:08:44,085
منو گير انداخت، مرَد

172
00:08:44,087 --> 00:08:45,436
روپوش دار ؟؟

173
00:08:45,438 --> 00:08:47,755
من هيچي نگفتم

174
00:08:47,757 --> 00:08:49,891
اوه، ميدونم

175
00:08:49,893 --> 00:08:52,493
رازهايي که نميدوني رو نميتوني برملا کني

176
00:08:55,231 --> 00:08:56,481
ولي

177
00:08:56,483 --> 00:08:58,900
درس و عبرت بايد داده بشه

178
00:09:02,204 --> 00:09:04,372
"ورتيگو"

179
00:09:04,374 --> 00:09:07,792
.در نوع خالص ترين شکلش

180
00:09:07,794 --> 00:09:09,827
وقتي که مستقيماً به رگ اصليت تزريق بشه

181
00:09:09,829 --> 00:09:12,246
روي بخش تالاموس مغزت اثر ميذاره
( تالاموس = ميان مغز )

182
00:09:12,248 --> 00:09:14,132
جايي که تموم اطلاعاتِ

183
00:09:14,134 --> 00:09:16,300
گيرنده هاي دردت جمع شدن

184
00:09:16,302 --> 00:09:19,286
بدون شک به درد وحشتناکي دچار ميشي

185
00:09:19,288 --> 00:09:21,455
ولي در واقع، اينطوري نميشي

186
00:09:21,457 --> 00:09:23,958
فقط فکر ميکني که اينطوري شدي

187
00:09:23,960 --> 00:09:25,643
چند روزي همين اوضاعست

188
00:09:25,645 --> 00:09:28,679
تا وقتي که بلاخره قلبت از کار مي افته

189
00:09:34,636 --> 00:09:37,021
يه گلوله داره

190
00:09:39,658 --> 00:09:43,444
حالا ميتوني از اون گلوله واسه کشتن من استفاده کني

191
00:09:43,446 --> 00:09:45,163
و انتقامت رو بگيري

192
00:09:45,165 --> 00:09:48,282
يا ميتوني به خودت شليک کني

193
00:09:49,301 --> 00:09:51,318
انتخاب با خودته

194
00:10:09,489 --> 00:10:12,306
روپوش دار

195
00:10:12,308 --> 00:10:14,909
دنبال من اومده

196
00:10:16,511 --> 00:10:20,314
جالبه

197
00:10:47,794 --> 00:10:50,341
دارم ياد ميگيرم که صبح ها زياد تحويل نميگيري

198
00:10:50,343 --> 00:10:51,988
و منم دارم ياد ميگيرم که تو دوست نداري

199
00:10:51,989 --> 00:10:53,672
تا قبل از ظهر از خواب بيدار بشي

200
00:10:53,674 --> 00:10:54,974
درسته، آره

201
00:10:54,976 --> 00:10:56,775
خب اگه تو کل روز با وکيل بودنت مشغولي

202
00:10:56,777 --> 00:10:59,195
و منم يه کلوپ شبانه رو مديريت مي کنم سرم شلوغه

203
00:10:59,197 --> 00:11:01,330
پس دقيقاً کِي ميتونم همديگه رو ببينيم ؟

204
00:11:01,332 --> 00:11:03,065
هام

205
00:11:03,067 --> 00:11:05,501
من ميرم، تو بشين

206
00:11:09,040 --> 00:11:11,240
سلام

207
00:11:11,242 --> 00:11:12,625
سلام

208
00:11:12,627 --> 00:11:16,378
هي ... حال "تيا" چطوره ؟

209
00:11:16,380 --> 00:11:18,747
حالش خوبه، ممنون

210
00:11:18,749 --> 00:11:20,382
... راستش، من

211
00:11:20,384 --> 00:11:23,385
اومدم تا با "لارل" صحبت کنم

212
00:11:23,387 --> 00:11:24,720
باشه

213
00:11:24,722 --> 00:11:27,273
سلام
سلام

214
00:11:27,275 --> 00:11:29,808
ممنون که ديروز به دادگاه اومدي

215
00:11:29,810 --> 00:11:31,110
خواهش ميکنم

216
00:11:31,112 --> 00:11:32,594
ولي فکر نکنم که قاضي

217
00:11:32,596 --> 00:11:34,813
از نظرش کوتاه بياد
حکمي واحد داشتن

218
00:11:34,815 --> 00:11:37,950
عليه مجرمين براي انتخاب دوباره اش
در اولويت بالايي قرار داره

219
00:11:37,952 --> 00:11:40,152
ازت ميخوام با پدرت صحبت کني

220
00:11:40,154 --> 00:11:43,322
اون داخل سيستم ـه
... و شايد بتونه کاري کنه که

221
00:11:43,324 --> 00:11:45,991
قاضي "برکت" از پرونده "تيا" کنار گذاشته بشه

222
00:11:45,993 --> 00:11:48,377
... اليور" ، من نميـــ"

223
00:11:48,379 --> 00:11:50,946
لارل" ، دارم روي يه چيزي کار ميکنم"

224
00:11:50,948 --> 00:11:53,165
...ولي

225
00:11:53,167 --> 00:11:54,967
ولي اگه نتيجه اي حاصل نشه

226
00:11:54,969 --> 00:11:58,453
اين بهترين فرصتيه
که ميتونم به خواهرم کمک کنم

227
00:11:58,455 --> 00:12:01,123
خواهش ميکنم

228
00:12:02,475 --> 00:12:04,126
ببينم چه کاري از دستم ساختست

229
00:12:04,128 --> 00:12:06,628
ولي هيچ قولي نميدم

230
00:12:06,630 --> 00:12:08,881
ممنون

231
00:12:10,850 --> 00:12:12,634
اوهوم

232
00:12:19,243 --> 00:12:22,194
البته که نــه

233
00:12:22,196 --> 00:12:23,946
بابا، ميدونم چه حسي نسبت به "اليور" داري

234
00:12:23,948 --> 00:12:26,115
پس چرا ازم ميخواي همچين کاري کنم

235
00:12:26,117 --> 00:12:28,033
بخاطر "تيا" ، اون
فقط 18 سالشه

236
00:12:28,035 --> 00:12:30,669
که يعني يه فرد بالغه
خودش ميتونه داروشو بگيره

237
00:12:30,671 --> 00:12:32,955
بلاخره يکي توي خانواده "کوئين" اينکارو کرد

238
00:12:32,957 --> 00:12:34,456
خانواده "لنس" چي ؟

239
00:12:34,458 --> 00:12:36,592
يه دختر جوون چيزي که ميشنوه رو خودش انجام ميده

240
00:12:36,594 --> 00:12:38,210
توي شرايط بي رحمي قرار ميگيره

241
00:12:38,212 --> 00:12:40,429
واست آشنا نيست ؟

242
00:12:40,431 --> 00:12:42,298
لارل" ، سر صحبت رو باز نکن"

243
00:12:42,300 --> 00:12:45,017
تيا" ، اون منو ياده "سارا" ميندازه"

244
00:12:45,019 --> 00:12:47,186
من اينجوري خواهرت رو بياد نميارم

245
00:12:47,188 --> 00:12:48,854
چون اونجوري که آرزو مي کردي

246
00:12:48,856 --> 00:12:50,222
اونو بياد مياري

247
00:12:50,224 --> 00:12:52,474
نه اونجوري که واقعاً بود

248
00:12:52,476 --> 00:12:55,277
اون فرد معصومي نيست که تو ازش ساختي

249
00:12:55,279 --> 00:12:58,063
ميدونم که بخاطر دزدي از مغازه ها دستگير شده بود

250
00:12:58,065 --> 00:13:00,065
و ميدونم که تو ازادش کرده بودي

251
00:13:00,067 --> 00:13:02,201
خب، شايد اگه ميذاشتم بره زندان

252
00:13:02,203 --> 00:13:04,903
کوئين" ديگه اونو به قايق لعنتيشون نمي برد"

253
00:13:04,905 --> 00:13:07,740
بابا، جوري صحبت مي کني
که انگار "سارا" رو گروگان گرفته بودن

254
00:13:07,742 --> 00:13:09,524
واسه چندين سال

255
00:13:09,526 --> 00:13:12,661
من و تو "اليور" رو بخاطر
مرگ "سارا" مقصر مي دونستيم

256
00:13:12,663 --> 00:13:14,663
ولي بايد "سارا" هم مقصر دونست

257
00:13:14,665 --> 00:13:16,982
وقتي به "تيا" نگاه ميکنم

258
00:13:16,984 --> 00:13:19,335
توانايي هاي "سارا" رو درونش مي بينم

259
00:13:19,337 --> 00:13:20,919
و همينطور عيب هايي که داره

260
00:13:20,921 --> 00:13:24,340
آره، "تيا" يه اشتباه مرتکب شده

261
00:13:24,342 --> 00:13:26,725
ولي سختي هاي زيادي رو کشيده

262
00:13:26,727 --> 00:13:30,145
اون يه پدر و يه برادر رو از دست داد

263
00:13:30,147 --> 00:13:32,348
به زندان نيازي نداره

264
00:13:32,350 --> 00:13:35,150
به کمک نياز داره

265
00:13:35,152 --> 00:13:37,319
... پس لطفاً

266
00:13:43,026 --> 00:13:46,495
يه چندتا تماس مي گيرم

267
00:13:54,570 --> 00:13:57,089
آخرين باري که الفباي روسي ديدم
توي افغانستان بود

268
00:13:57,091 --> 00:13:58,841
که شوروي اونارو از خودش بجاي گذاشته بود

269
00:13:58,843 --> 00:14:00,843
اينجا مال روسي هاست ؟

270
00:14:00,845 --> 00:14:02,344
همچين مرکز مخفي

271
00:14:02,346 --> 00:14:04,346
براي شعبه "براوتا" توي "استارلينگ سيتي" نيست

272
00:14:04,348 --> 00:14:06,915
"ديگل"

273
00:14:06,917 --> 00:14:08,801
هرچي که من بگم

274
00:14:08,803 --> 00:14:11,420
هر اتفاقي که بيافته

275
00:14:11,422 --> 00:14:14,139
هيچ کاري نکن

276
00:14:14,141 --> 00:14:16,141
خوشحالم ميبينمت

277
00:14:16,143 --> 00:14:18,310
خوشحالم دوباره ميبينمت

278
00:14:18,312 --> 00:14:20,195
خيلي وقت ميشه

279
00:14:20,197 --> 00:14:22,981
"مخصوصاً واسه فرمانده "براوتا

280
00:14:22,983 --> 00:14:25,100
داشتم سعي ميکردم يه کاري پيدا کنم
تا روش سرمايه گذاري کنم

281
00:14:25,102 --> 00:14:28,153
داروسازي رو انتخاب کردم

282
00:14:28,155 --> 00:14:31,040
منظورم آسپيرين و مسکن نيست

283
00:14:31,042 --> 00:14:33,108
انتخاب هوشمندانه ايه

284
00:14:33,110 --> 00:14:36,662
مفدرون سرمايه گذاري خوبي واست محسوب ميشه
( يه ماده مخدر که اثراتي مثل اکستاسي و کوکايين داره )

285
00:14:36,664 --> 00:14:39,281
ماده مخدر جديدي ـه

286
00:14:39,283 --> 00:14:41,550
نظر من "ورتيگو" بود

287
00:14:41,552 --> 00:14:43,285
ماده جديد تريه

288
00:14:43,287 --> 00:14:45,170
ورتيگو" ، رو بورسه"
( همه جا سر و صدا کرده )

289
00:14:45,172 --> 00:14:47,389
فقط يه فروشنده داره -
ميدونم -

290
00:14:47,391 --> 00:14:49,224
اميدوار بودم يه لطفي در حقم کني

291
00:14:49,226 --> 00:14:51,744
و ترتيب يه ملاقات رو بدي

292
00:14:51,746 --> 00:14:53,595
آدم سرسختيه

293
00:14:53,597 --> 00:14:57,683
و از دوستان جديد خوشش نمياد

294
00:15:00,520 --> 00:15:02,688
پليس فقط همينو عليه ـش داره

295
00:15:02,690 --> 00:15:05,474
بهش بگو يه هديست

296
00:15:09,662 --> 00:15:12,831
ببينم چه کاري از دستم ساختست

297
00:15:12,833 --> 00:15:16,085
در ازاش تو هم بايد يه لطفي در حقم کني

298
00:15:16,087 --> 00:15:17,986
هرچي باشه قبوله

299
00:15:20,790 --> 00:15:23,208
غير معمولِ که يک آمريکايي

300
00:15:23,210 --> 00:15:25,544
همچين اعتبار بالايي

301
00:15:25,546 --> 00:15:28,931
.توي سازمان ما داشته باشه

302
00:15:28,933 --> 00:15:31,717
"آقاي "کوئين

303
00:15:31,719 --> 00:15:33,969
"اناتولي کاينزو"

304
00:15:33,971 --> 00:15:35,938
زياد ذکر و خيرت رو ميکنه

305
00:15:35,940 --> 00:15:39,108
بايد هم همينکارو کنه
جونش رو نجات دادم

306
00:15:42,729 --> 00:15:43,946
چيکار کرده ؟

307
00:15:43,948 --> 00:15:45,948
يه کاري که بهش گفته بودم نکنه

308
00:15:45,950 --> 00:15:48,150
حالا در مورد لطفي که صحبتش شد

309
00:15:48,152 --> 00:15:50,552
اين مَرد رو بخاطر من بکش

310
00:15:50,554 --> 00:15:53,205
و باور ميکنم که علاقت

311
00:15:53,207 --> 00:15:55,741
براي سرمايه گذاري در سازمان ما واقعي ـه

312
00:15:55,743 --> 00:16:00,462
و بعدش من با "کُنت" قرار ملاقات ميذارم

313
00:16:04,467 --> 00:16:08,287
... "اليور"
! هي، خفه شو

314
00:16:28,225 --> 00:16:30,725
دوستا واسه همين چيزا هستن ديگه نه ؟

315
00:16:31,995 --> 00:16:35,113
الان بيرون از قفسم
جريان چيه ؟

316
00:16:35,115 --> 00:16:38,834
ميخوايم از اينجا بريم ؟

317
00:16:38,836 --> 00:16:40,502
منو کجا ميبري ؟

318
00:17:14,153 --> 00:17:18,123
با اينکه من قبول دارم
که اون مسابقه يک جانبه بود

319
00:17:18,125 --> 00:17:20,775
کس ديگه اي هست که
بخواد امتحان کنه ؟

320
00:17:23,463 --> 00:17:27,082
هدف از اين مبارزات تفريحي گلادياتورانه

321
00:17:27,084 --> 00:17:30,669
اينه که همبستگيمون رو تقويت کنيم

322
00:17:30,671 --> 00:17:32,971
در همين راستا، فکر کنم

323
00:17:32,973 --> 00:17:35,007
جديدترين سربازمون بايد پيش قدم بشه

324
00:17:35,009 --> 00:17:38,793
تا اين فرصت رو به آغوش بکشه

325
00:17:51,407 --> 00:17:53,525
باورم نميشه اون بنده خدارو کشتي

326
00:17:53,527 --> 00:17:57,029
واقعاً نظرت راجع به من منفيه

327
00:18:09,042 --> 00:18:10,439
! عجب کلک رشتي زدي

328
00:18:10,464 --> 00:18:11,908
يه روز به منم ياد ميدي ؟

329
00:18:13,463 --> 00:18:15,213
نه

330
00:18:15,215 --> 00:18:17,266
داري چيکار ميکني ؟

331
00:18:17,268 --> 00:18:19,051
بايد واسه اين يارو
يه هويت جديد دست و پا کني

332
00:18:19,053 --> 00:18:20,218
و از شهر دورش کني

333
00:18:20,220 --> 00:18:22,104
پس که اينطور، رفيق روسيت

334
00:18:22,106 --> 00:18:24,139
کنت" رو به ميز مذاکره مياره"
و قانون شکن حسابشو کف دستش ميذاره

335
00:18:24,141 --> 00:18:26,058
"نه، "ديگل
چون بعدش "براوتا" ميفهمه

336
00:18:26,060 --> 00:18:28,060
که من ازشون استفاده کردم
و اين رابطه از ارزش بالايي برخورداره

337
00:18:28,062 --> 00:18:30,028
خودم شخصاً با "کنت" ملاقات مي کنم

338
00:18:30,030 --> 00:18:33,899
ميذارم بره، بعدش تا مخفيگاهش تعقيبش مي کنيم

339
00:18:33,901 --> 00:18:35,400
آها، به همين آسوني ديگه ؟

340
00:18:35,402 --> 00:18:38,353
خب، هنوزم به محافظ قابل اعتمادم نياز دارم

341
00:18:38,355 --> 00:18:41,323
عاليه، آينده اي که منتظرمون ـه و شغل هيجان انگيز

342
00:18:41,325 --> 00:18:44,859
فروشنده مواد

343
00:18:44,861 --> 00:18:47,496
اون يه کاپيتان ـه

344
00:18:47,498 --> 00:18:50,198
و پولدار ـه

345
00:18:50,200 --> 00:18:52,634
علاقه اي داري؟

346
00:18:54,471 --> 00:18:57,622
بزار بگيم که... آره

347
00:19:02,765 --> 00:19:04,916
" پدرم ميتونه کاري کنه که قاضي " براکت

348
00:19:04,918 --> 00:19:06,401
از موضع تندي که داره صرف نظر کنه

349
00:19:06,403 --> 00:19:08,753
پدرت از من متنفره

350
00:19:08,755 --> 00:19:10,121
نه -
نه -

351
00:19:10,123 --> 00:19:12,457
پدرم از اون متنفره

352
00:19:12,459 --> 00:19:16,511
ببين، هيچکس از تو نخواسته که خودتو قاطي اين قضيه کني

353
00:19:16,513 --> 00:19:17,846
من ازش خواستم

354
00:19:17,848 --> 00:19:19,848
قاضي با حکم 500 ساعت کار

355
00:19:19,850 --> 00:19:22,551
تو خدمات اجتماعي و

356
00:19:22,553 --> 00:19:24,752
دو سال حبس تعليقي موافقت کرده

357
00:19:24,754 --> 00:19:27,589
انتصاب موقت يک نفر براي
اينکه مثل پدر مادر رفتار کنه

358
00:19:27,591 --> 00:19:29,824
مثل چي؟

359
00:19:29,826 --> 00:19:31,309
يعني اينکه دادگاه يکي و

360
00:19:31,311 --> 00:19:34,863
براي دادن مسئوليت بهت مقرر کرده

361
00:19:34,865 --> 00:19:38,116
من

362
00:19:38,118 --> 00:19:39,734
ميگم ممنون
ولي نه ممنون

363
00:19:39,736 --> 00:19:41,536
"تيا"

364
00:19:41,538 --> 00:19:42,871
واقعاً حق انتخاب نداري

365
00:19:42,873 --> 00:19:45,457
چرا اتفاقاً

366
00:19:45,459 --> 00:19:49,044
ميبيني، حالا 18 سالمه و ميتونم تصميمايي که خودم ميخوام و بگيرم

367
00:19:49,046 --> 00:19:54,516
پس تصميم گرفتم که
دفتر مسخره دوست دختر قبليت نرم

368
00:19:54,518 --> 00:19:58,253
...خب، اگه نظرت عوض شد

369
00:20:04,427 --> 00:20:06,228
ممنون

370
00:20:06,230 --> 00:20:08,179
خواهش

371
00:20:10,233 --> 00:20:12,350
..."تيا"

372
00:20:12,352 --> 00:20:16,021
بدجوري توي دردسر افتادي، واقعاً ميگم

373
00:20:16,023 --> 00:20:18,073
کشيدن مواد و رانندگي؟

374
00:20:18,075 --> 00:20:20,859
.خيلي بيشتر از يه کار احمقانست
اين چيزي که "لورل" گفت يه فکر خوب بود

375
00:20:20,861 --> 00:20:21,943
واسه چي قبولش نکردي؟

376
00:20:21,945 --> 00:20:24,362
من از خودم مادر دارم

377
00:20:24,364 --> 00:20:25,914
...پس

378
00:20:25,916 --> 00:20:27,415
ميري زندان و

379
00:20:27,417 --> 00:20:29,701
بقيه عمرتو قراره خراب کني

380
00:20:29,703 --> 00:20:31,319
نه

381
00:20:31,321 --> 00:20:33,755
ميخوام زندگي مامان و خراب کنم

382
00:20:33,757 --> 00:20:36,675
اون يه دروغگو و خيانت کار ـه

383
00:20:36,677 --> 00:20:38,960
"منظورم اينه، باهاش کنار بيا "اليو
ميتوني به اون چيزي که ميخواي

384
00:20:38,962 --> 00:20:40,929
تظاهر کني که اون يه قديس ـه

385
00:20:40,931 --> 00:20:43,598
ولي من ازش متنفرم و اون به پدر خيانت کرد

386
00:20:43,600 --> 00:20:46,635
پس سرلج بازي با اون ميخواي بري زندان؟

387
00:20:48,138 --> 00:20:50,338
..."تيا"

388
00:20:51,840 --> 00:20:54,726
مامان به بابا خيانت کرده

389
00:20:54,728 --> 00:20:57,195
اون به مامان خيانت کرده

390
00:20:57,197 --> 00:21:00,749
بهترين راهي که ميتوني باهاش کنار بياي اينه؟

391
00:21:00,751 --> 00:21:05,737
بابا مردي که ميگفت نبود

392
00:21:05,739 --> 00:21:08,640
روي قايق درست قبل اينکه بميره

393
00:21:08,642 --> 00:21:12,177
واسم اعتراف کرد که مارو نااميد کرده

394
00:21:12,179 --> 00:21:13,428
تو

395
00:21:13,430 --> 00:21:17,232
من و مامانو

396
00:21:17,234 --> 00:21:20,819
اون مردي نبود که ميگفت

397
00:21:20,821 --> 00:21:24,038
...و به همين خاطر آرزو داشت که

398
00:21:25,758 --> 00:21:28,777
آرزو داشت که زمان بيشتري داشت تا بتونه اشتباهاتشو جبران کنه

399
00:21:28,779 --> 00:21:30,979
باور نميکنم

400
00:21:30,981 --> 00:21:33,114
چرا ميکني

401
00:21:33,116 --> 00:21:36,985
تنهام بزار

402
00:21:40,940 --> 00:21:43,641
چه طور تونستي؟

403
00:21:43,643 --> 00:21:47,228
به اندازه کافي بزرگ شده که حقيقت و بدونه

404
00:21:55,571 --> 00:21:57,205
اليور"، روسها زنگ زدن"

405
00:21:57,207 --> 00:21:59,574
قرار و هماهنگ کردن

406
00:21:59,576 --> 00:22:03,211
واسه امشب ـه

407
00:22:06,349 --> 00:22:10,385
ميدوني چرا بهش ميگن "کنت"؟

408
00:22:10,387 --> 00:22:13,188
وقتي در حال توسعه اين مواد بوده

409
00:22:13,190 --> 00:22:15,089
بي خانمان بودن و تجربه کرده

410
00:22:15,091 --> 00:22:18,059
هرزگي ، فراري بودن

411
00:22:18,061 --> 00:22:19,728
پليس بدنشو در حالي که

412
00:22:19,730 --> 00:22:21,980
اثرات سوراخ مثل يک خون آشام پشت گردنش بوده

413
00:22:21,982 --> 00:22:23,565
پيدا ميکنن

414
00:22:26,786 --> 00:22:31,706
نبايد اينقدر واسه ديدن اين مرد عجله ميکردي

415
00:22:43,502 --> 00:22:44,969
واسه اين ممنون

416
00:22:44,971 --> 00:22:47,172
ولي ديگه اونقدا نگران

417
00:22:47,174 --> 00:22:48,423
پليس محلي نيستم

418
00:22:48,425 --> 00:22:50,975
حالا، درک ميکنم که شما آقايون

419
00:22:50,977 --> 00:22:53,845
خيلي دوس داشتين تو اين تجارت عالي مشارکت کنين

420
00:22:53,847 --> 00:22:57,098
آره -
و به چه خاطر؟ -

421
00:22:57,100 --> 00:22:58,566
خب، من يه کلاب شبانه راه انداختم

422
00:22:58,568 --> 00:23:01,636
...و دوست دارم که مشتريام يه کمي

423
00:23:01,638 --> 00:23:03,738
يه چيز خفن داشته باشن

424
00:23:03,740 --> 00:23:06,241
خب، به طور اتفاقي

425
00:23:06,243 --> 00:23:09,244
منم دنبال اينم که نام تجاريمو گسترش بدم

426
00:23:12,531 --> 00:23:16,684
ارزش يه شراب توسط انگورش سنجيده ميشه

427
00:23:16,686 --> 00:23:19,454
تعداد سال هايي که تبديل به شراب شده

428
00:23:19,456 --> 00:23:23,875
ورتيگو"، تو زندگي سنجيده ميشه"

429
00:23:26,328 --> 00:23:29,497
56نفر به خاطر نئشگي بينظيري

430
00:23:29,499 --> 00:23:31,766
که داره مردن

431
00:23:31,768 --> 00:23:34,969
وقتي ميگم مرگشون بي علت نبوده

432
00:23:34,971 --> 00:23:39,006
حرفمو باور کن

433
00:23:48,902 --> 00:23:51,703
پليسا

434
00:23:51,705 --> 00:23:52,787
لو رفتيم
بريم

435
00:23:52,789 --> 00:23:55,457
برو ! برو

436
00:23:56,525 --> 00:23:59,327
پليس ! اسلحه هاتون و بزارين زمين

437
00:24:03,749 --> 00:24:05,700
بخوابين

438
00:24:07,870 --> 00:24:11,339
!"اليور"

439
00:24:11,341 --> 00:24:13,925
هي

440
00:24:18,597 --> 00:24:20,098
شاهدي نبايد بمونه

441
00:24:40,035 --> 00:24:41,703
از ماشين پياده شو

442
00:24:43,255 --> 00:24:45,907
دووم بيار -
بايد از اينجا بريم -

443
00:24:45,909 --> 00:24:48,026
راه برو، بريم

444
00:25:10,827 --> 00:25:13,262
!"اليور"

445
00:25:16,633 --> 00:25:19,301
بخور

446
00:25:41,908 --> 00:25:44,159
نگهش دار

447
00:25:59,976 --> 00:26:02,761
صبح بخير

448
00:26:13,490 --> 00:26:15,657
در چه حالي؟

449
00:26:15,659 --> 00:26:17,443
احساس ميکنم بدترين

450
00:26:17,445 --> 00:26:20,779
خماري عمرم و کشيدم

451
00:26:20,781 --> 00:26:23,231
اينو يه آدمي ميگه که بيشتر از بيست سال زندگيشو
تو خماري بوده

452
00:26:23,233 --> 00:26:25,534
واقعاً بد بوده پس

453
00:26:25,536 --> 00:26:29,621
فکر ميکني بتوني دستبندم و باز کني؟

454
00:26:29,623 --> 00:26:31,673
قرار نيست بکشمت

455
00:26:31,675 --> 00:26:34,076
قول ميدم

456
00:26:39,049 --> 00:26:41,216
بلند شدي

457
00:26:45,055 --> 00:26:47,556
قابل توجه ـه

458
00:26:47,558 --> 00:26:49,424
کنت" فقط يه کمي مواد بهت زد "

459
00:26:52,195 --> 00:26:54,029
ولي هنوز داري عرق ميريزي انگار از استخر شنا اومدي بيرون

460
00:26:54,031 --> 00:26:56,765
"کنت"

461
00:26:56,767 --> 00:26:59,952
شانسي داريم که دوستامون تو پليس محلي گرفته باشنش؟

462
00:26:59,954 --> 00:27:03,122
به هيچ عنوان، ولي تونستيم اينو گير بياريم

463
00:27:03,124 --> 00:27:06,441
فکر کنم بايد تجزيه تحليلش کنيم

464
00:27:06,443 --> 00:27:09,161
گوش کن "اليور" شايد بهتر باشه يه چند ساعتي و کاري نکني

465
00:27:10,798 --> 00:27:13,281
مصرف بيش از اندازه مواد اونم به تازگي
چيزي نيست که همينطوري ازش رد بشي

466
00:27:13,283 --> 00:27:15,683
واسه "تيا" هم خوب نيست

467
00:27:18,922 --> 00:27:22,124
چي شده؟

468
00:27:27,931 --> 00:27:29,398
مشکلي که واسه "تيا" پيش نيومده؟

469
00:27:29,400 --> 00:27:31,817
راجع به خواهرت نيست ، راجع به تويه

470
00:27:31,819 --> 00:27:33,735
ما ديشب يه تماس از يه منبع موثق داشتيم

471
00:27:33,737 --> 00:27:36,989
مبني بر مبادله مواد بين يه فروشنده بزرگ و اوباش روسي

472
00:27:36,991 --> 00:27:40,192
ما؟ فکر ميکردم تو روش کار ميکني

473
00:27:40,194 --> 00:27:43,195
.نيروي کار مشترک
ورتيگو"، تو دست همه هست"

474
00:27:43,197 --> 00:27:46,098
...همونطوري که گفتم

475
00:27:46,100 --> 00:27:48,066
ديشب ، معامله مواد به جايي نرسيده

476
00:27:48,068 --> 00:27:52,621
يک شاهد عيني تورو تو صحنه ديده

477
00:27:52,623 --> 00:27:55,190
هرکي که هست، اشتباه ميکنه

478
00:27:55,192 --> 00:27:57,926
جداً؟

479
00:27:57,928 --> 00:27:58,911
"من تورو ديدم "اليور

480
00:27:58,913 --> 00:28:01,130
حقيقت داره؟

481
00:28:03,833 --> 00:28:06,618
داشتم "کنت" و زير نظر ميگرفتم

482
00:28:06,620 --> 00:28:09,805
اون کسي ـه که به "تيا" مواد فروخته

483
00:28:09,807 --> 00:28:11,440
و پيش خودم گفتم اگه بتونم بفهمم چه شکلي ـه

484
00:28:11,442 --> 00:28:13,775
بعدش ميتونم به طراح چهرتون بگم قضيه از چه قراره

485
00:28:13,777 --> 00:28:15,978
پس يکمي به لهجه روسي بها دادم

486
00:28:15,980 --> 00:28:18,614
و با مقداري پول يه قرار ملاقات ترتيب دادم

487
00:28:18,616 --> 00:28:20,566
و؟ ديديش؟

488
00:28:20,568 --> 00:28:21,900
نه

489
00:28:21,902 --> 00:28:23,385
خيلي خب، دارين اتهامي و بر عليه پسر من عنوان ميکنين؟

490
00:28:23,387 --> 00:28:27,189
دوباره خودتو درگير اين قضيه بکني

491
00:28:28,909 --> 00:28:30,993
خودتو تو زندان ميبيني

492
00:28:30,995 --> 00:28:32,628
،و برخلاف آخرين بار
راهي نيست که ازش فرار کني

493
00:28:32,630 --> 00:28:34,413
بازرس

494
00:28:34,415 --> 00:28:35,797
خيلي ممنون

495
00:28:35,799 --> 00:28:37,833
ممنون واسه کاري که براي "تيا" کردين

496
00:28:38,968 --> 00:28:42,221
دخترم ازم خواست يه لطفي بکنم و منم انجام دادم

497
00:28:42,223 --> 00:28:45,257
و تموم شد و رفت

498
00:28:45,259 --> 00:28:47,876
اميدوارم فکر نکني که فروختمت

499
00:28:55,101 --> 00:28:56,551
نه، فقط کارتو انجام ميدي

500
00:28:56,553 --> 00:28:59,888
چي پيش خودت فکر کردي؟

501
00:29:03,993 --> 00:29:05,444
فقط قصدم کمک بود

502
00:29:05,446 --> 00:29:06,778
با اينور اونور رفتن با اوباش روسي

503
00:29:06,780 --> 00:29:08,080
و يه فروشنده مواد مخدر خطرناک؟

504
00:29:08,082 --> 00:29:09,865
عقلتو از دست دادي؟

505
00:29:09,867 --> 00:29:11,500
مامان ببين

506
00:29:11,502 --> 00:29:13,585
دليل اصلي که عصباني هستي

507
00:29:13,587 --> 00:29:15,170
واسه اينه که من حقيقت رو راجع به بابا
به "تيا" گفتم

508
00:29:15,172 --> 00:29:18,207
لازم نبود هيچوقت بفهمه

509
00:29:18,209 --> 00:29:20,125
چرا، لازم بود

510
00:29:20,127 --> 00:29:22,794
اونقدي بزرگ شدم که حقيقت و بدونم مامان

511
00:29:22,796 --> 00:29:26,215
ربطي به سنت نداشت

512
00:29:28,635 --> 00:29:32,471
در مورد نگه داشتن ذهنيتي بود که با پدرت داشتي

513
00:29:34,224 --> 00:29:39,394
اون عاشقت بود

514
00:29:39,396 --> 00:29:41,396
اشتباهاتش مهم نبود
اون عاشقت بود

515
00:29:41,398 --> 00:29:45,100
...بهت گفتم اي کاش

516
00:29:45,102 --> 00:29:48,570
تو بجاي اون مُرده بودي

517
00:29:48,572 --> 00:29:50,906
ولي... بازم هيچي بهم نگفتي

518
00:29:50,908 --> 00:29:54,609
چرا؟

519
00:29:54,611 --> 00:29:56,411
يه روزي

520
00:29:57,680 --> 00:30:00,382
اميدوارم اونقدي خوش شانس باشي که صاحب دختر بشي

521
00:30:00,384 --> 00:30:03,885
و اونموقعست که دليلشو ميفهمي

522
00:30:03,887 --> 00:30:07,205
واسه حرفي که زدم معذرت ميخوام

523
00:30:09,025 --> 00:30:12,127
ميدونم . ميدونم

524
00:30:12,129 --> 00:30:15,597
حالا چي؟

525
00:30:26,309 --> 00:30:27,609
همونطوري که گفتي، "ورتيگو" رو آناليز ميکنيم

526
00:30:27,611 --> 00:30:29,311
،مايع ـه
پس يعني حاوي آب ـه

527
00:30:29,313 --> 00:30:31,330
که اينطوري شايد بتونيم بفهميم

528
00:30:31,332 --> 00:30:32,982
...کنت" کجاي اين شهر"

529
00:30:33,007 --> 00:30:35,301
داره اين آشغالارو درست ميکنه

530
00:30:37,370 --> 00:30:39,988
صبر کنين

531
00:31:41,394 --> 00:31:43,112
من اينجامش ميدم

532
00:31:43,114 --> 00:31:45,164
هي، بايد تورو ببريم بيمارستان

533
00:31:45,166 --> 00:31:46,866
نه

534
00:31:46,868 --> 00:31:48,451
اليور"، خدا ميدوني اون مواد چي بوده"

535
00:31:48,453 --> 00:31:49,869
ممکنه باعث يه آسيب هميشگي بشه

536
00:31:49,871 --> 00:31:53,005
"فليسيتي"

537
00:31:53,007 --> 00:31:55,341
سلام، گفتن که اين بالايي

538
00:31:55,343 --> 00:31:57,460
انگاري گربه افتاده بالات

539
00:31:57,462 --> 00:32:01,297
نه اينکه تو اين ساختمون گربه وجود داره

540
00:32:01,299 --> 00:32:04,967
خب ، يه بار گربه اومد داخل
ولي يه نگهبان گرفتش

541
00:32:04,969 --> 00:32:06,752
تا يه هفته اينجا بوي خزه و آب راکت ميداد

542
00:32:06,754 --> 00:32:08,471
ميشه واسه يه لحظه از پنجره فاصله بگيري

543
00:32:08,473 --> 00:32:11,090
من يکمي خمارم

544
00:32:11,092 --> 00:32:13,142
"به نظر ميرسه "بلادي مري
و يه دونه چوب شور لازم داري
( مشروبي که از ودکا و سس گوجه فرنگي درست ميشه )

545
00:32:13,144 --> 00:32:15,261
تو بخش "آي تي" هم از اين چيزا پيدا نميشه

546
00:32:15,263 --> 00:32:16,863
"راستش ، دوستم "کوين

547
00:32:16,865 --> 00:32:18,397
داره يه شرکت نوشيدني انرژيزا راه ميندازه

548
00:32:18,399 --> 00:32:21,334
گفت اين واسه خماري عاليه

549
00:32:21,336 --> 00:32:23,452
ولي من راجع به اينکه

550
00:32:23,454 --> 00:32:24,820
چي ميره تو بدنم خيلي نکته بين ـم

551
00:32:24,822 --> 00:32:26,939
متوجه شدم

552
00:32:26,941 --> 00:32:28,908
يعني، متوجه نشدم

553
00:32:28,910 --> 00:32:29,942
خب؟

554
00:32:31,579 --> 00:32:33,713
دارم سعي ميکنم دستورالعمل محرمانشو پيدا کنم

555
00:32:33,715 --> 00:32:35,298
ميشه لطفاً يه تجزيه تحليل طيفي از

556
00:32:35,300 --> 00:32:37,083
نمونه انجام بدي و بفهمي

557
00:32:37,085 --> 00:32:39,886
دقيقاً کجاي شهر ساخته شده؟

558
00:32:39,888 --> 00:32:42,755
اگه يه نوشيدني انرژي زاست

559
00:32:42,757 --> 00:32:44,607
واسه چي تو سرنگ ـه؟

560
00:32:44,609 --> 00:32:48,010
از بطري هاي ورزشي خوشم نمياد

561
00:32:52,849 --> 00:32:54,600
.خيلي خب

562
00:32:57,604 --> 00:33:00,639
داستاناي مزخرفت داره برتر ميشه

563
00:33:00,641 --> 00:33:03,826
درجريانم

564
00:33:03,828 --> 00:33:05,828
به نظر ميرسه "فيليسيتي" به يه جايي رسيده

565
00:33:05,830 --> 00:33:07,914
محلول که تو "ورتيگو" استفاده شده از

566
00:33:07,916 --> 00:33:10,583
آبهاي يه جايي تو شعاع ده تا بلوک

567
00:33:10,585 --> 00:33:14,537
دروازه هاي شرقي خليج منشا گرفته

568
00:33:14,539 --> 00:33:16,622
هيچي بجز يه مرکز قديمي بازداشت نوجوانان متخلف

569
00:33:16,624 --> 00:33:18,758
که سه سال پيش متروکه شده وجود نداره

570
00:33:18,760 --> 00:33:20,626
گيرش انداختيم

571
00:33:23,013 --> 00:33:24,931
"با اين وضع نميتوني بري اون بيرون "اليور

572
00:33:24,933 --> 00:33:27,466
هنوز تحت تاثير اثرات "ورتيگو" ـي

573
00:33:27,468 --> 00:33:28,684
حرف "کنت" و شنيدي؟

574
00:33:28,686 --> 00:33:30,853
اين مواد و تو کل شهر پخش ميکنه

575
00:33:30,855 --> 00:33:33,172
،اگه الان جلوش و نگيريم
اين يه چيز همه گير ميشه

576
00:33:33,174 --> 00:33:35,007
ميتونم جلوتو بگيرم که نري

577
00:33:37,477 --> 00:33:40,313
امتحان کن

578
00:33:45,902 --> 00:33:48,854
اليور"، اينو بزن بعدش ميتوني بري"

579
00:34:13,146 --> 00:34:16,265
خوشحالم که سرعقل اومدي

580
00:34:16,267 --> 00:34:19,151
"بايد هميشه يه چيز و بايد باشه "ديگ

581
00:34:19,153 --> 00:34:20,269
چي؟

582
00:34:20,271 --> 00:34:22,721
من به تيرکمون نيازي ندارم

583
00:35:16,827 --> 00:35:18,210
منبع ـم قسم خورده که همينجاست

584
00:35:18,212 --> 00:35:20,413
افرادتو آماده باش نگه دار

585
00:35:20,415 --> 00:35:22,248
خيلي خب ، از اين طرف -
دنبالم بياين -

586
00:35:23,467 --> 00:35:25,584
اون اينجاست -
اون کيه؟ -

587
00:35:25,586 --> 00:35:27,887
! روپوش دار

588
00:35:43,070 --> 00:35:45,821
به نظر ميرسه ما تنها مهمون ها نيستيم

589
00:35:45,823 --> 00:35:49,108
بايد دنبال همون خلافکارات ميرفتي

590
00:35:49,110 --> 00:35:52,745
من اون چيزي و که مردم ميخوان بهشون ميدم

591
00:35:52,747 --> 00:35:55,114
من خدمات عمومي ارائه ميدم

592
00:35:55,116 --> 00:35:57,616
منم همينطور

593
00:36:08,261 --> 00:36:11,430
از ميوه ي که خودت کاشتي لذت ببر

594
00:36:13,717 --> 00:36:17,136
از جات تکون نخور ، اون سرنگ و بزار زمين

595
00:36:17,138 --> 00:36:19,388
وگرنه بهت شليک ميکنم

596
00:36:27,930 --> 00:36:29,132
سرنگ و بزار زمين

597
00:36:29,133 --> 00:36:32,287
!اون سزاوار اين ـه -
مطابق قانون نيست -

598
00:36:32,387 --> 00:36:33,457
آدمايي که فکر ميکنن تو قهرماني

599
00:36:33,458 --> 00:36:36,159
،آدمايي مثل دختر من
...اگه الان ميتونستن تورو ببينن

600
00:36:36,161 --> 00:36:37,460
تو قهرمان نيستي

601
00:36:37,462 --> 00:36:40,713
...تو چيزي هستي که من هميشه گفتم

602
00:36:40,715 --> 00:36:43,383
يه قاتل

603
00:36:45,285 --> 00:36:47,554
!بگيرينش

604
00:36:54,011 --> 00:36:56,229
يه آمبولانس لازم دارم، همين الان

605
00:37:01,685 --> 00:37:03,970
بزهکار نوجوان
آماده براي انجام وظيفه

606
00:37:03,972 --> 00:37:05,638
از اونجايي که گواهينامت و از دست دادي

607
00:37:05,640 --> 00:37:07,674
ساعت 5 ميام دنبالت -
6 -

608
00:37:07,676 --> 00:37:09,359
کلي کار داريم که بايد انجام بده

609
00:37:09,361 --> 00:37:11,911
خب ، پس بزار 7 ـش کنيم که نه سيخ بسوزه نه کباب

610
00:37:11,913 --> 00:37:13,663
واسه اينکه زندان و انتخاب کنم دير شده؟

611
00:37:13,665 --> 00:37:14,998
بله -
آره -

612
00:37:15,000 --> 00:37:17,617
ميخوام که اين پرونده ها و

613
00:37:17,619 --> 00:37:20,336
تمامي اسنادي که تو تاريخ مارس 2007
رو بکشي بيرون

614
00:37:20,338 --> 00:37:22,572
فکر ميکني بتوني اينکارو بکني؟

615
00:37:22,574 --> 00:37:24,824
فکر کنم بتونم

616
00:37:26,260 --> 00:37:28,595
ميدونم که گند زدم

617
00:37:28,597 --> 00:37:32,348
"واقعاً واسه اين ممنونم "لورل

618
00:37:32,350 --> 00:37:34,100
ميخوايم از تو يه شهروند

619
00:37:34,102 --> 00:37:36,335
شريف بسازيم، عجول جون

620
00:37:38,439 --> 00:37:40,523
،ممنونم
و اين واسش خوبه

621
00:37:40,525 --> 00:37:42,442
که يکي بهتر از من الگوش باشه

622
00:37:42,444 --> 00:37:44,360
اونقدا بد نيستي

623
00:37:44,362 --> 00:37:47,179
به علاوه اينکه ، خيلي خوبه که
اون دورو برت باشه

624
00:37:50,235 --> 00:37:52,785
بايد جواب بدم، ببخشيد

625
00:37:52,787 --> 00:37:54,120
الو؟

626
00:37:54,122 --> 00:37:55,955
کنت" و گرفتيم"

627
00:37:55,957 --> 00:37:57,740
،آزمايشگاهشو بستيم
ازش هرچيزي که

628
00:37:57,742 --> 00:37:59,876
مربوط به قاچاق مواد مخدر و قتل بوده گرفتيم

629
00:37:59,878 --> 00:38:02,028
واسه يه مدتي ردش بي رد ميشه

630
00:38:02,030 --> 00:38:03,997
عاليه، ممنونم

631
00:38:03,999 --> 00:38:06,699
"خيلي خوشحال شدم ديدمت "اليور

632
00:38:06,701 --> 00:38:09,335
منم همينطور

633
00:38:09,337 --> 00:38:11,304
ميبينمت

634
00:38:15,542 --> 00:38:17,477
هنوز وضعش وخيم ـه

635
00:38:17,479 --> 00:38:18,811
"نديدم کسي اينقد "ورتيگو

636
00:38:18,813 --> 00:38:20,930
استعمال کنه و زنده بمونه

637
00:38:20,932 --> 00:38:22,432
هيچ راهي وجود نداره که بفهميم

638
00:38:22,434 --> 00:38:24,183
چه نوع آسيبي به مغز

639
00:38:24,185 --> 00:38:25,485
و سيستم عصبي وارد ميشه

640
00:38:25,487 --> 00:38:26,886
يا اينکه جبران پذير ـه يا نه

641
00:39:37,174 --> 00:39:40,426
..."شنجاون"

642
00:39:42,395 --> 00:39:44,129
زنده موندن

643
00:40:03,033 --> 00:40:05,201
سلام -
سلام -

644
00:40:05,203 --> 00:40:08,320
ممنون که ملاقاتم و قبول کردين
...واسه اومدن به خونتون

645
00:40:08,322 --> 00:40:09,705
نگران و عصبي بودم

646
00:40:09,707 --> 00:40:11,373
...عيبي نداره

647
00:40:11,375 --> 00:40:13,342
نکته اينه که

648
00:40:13,344 --> 00:40:15,094
با خودم هفته ها درگير بودم که

649
00:40:15,096 --> 00:40:17,546
اينو با شما در ميون بزارم يا نه

650
00:40:18,548 --> 00:40:20,132
ميتونم بهت اعتماد کنم؟

651
00:40:20,134 --> 00:40:22,635
من احمق نيستم

652
00:40:22,637 --> 00:40:25,938
اومدي چندتا دروغ خيلي مسخره به من گفتي

653
00:40:25,940 --> 00:40:30,142
و ... هنوزم احساس ميکنم
که ميتونم بهت اعتماد کنم

654
00:40:32,513 --> 00:40:34,897
چرا اينطوريه؟

655
00:40:34,899 --> 00:40:36,482
من يکي از اون چهره هايي ـه که دارم

656
00:40:38,618 --> 00:40:40,236
ببخشيد

657
00:40:40,238 --> 00:40:42,805
آره

658
00:40:42,807 --> 00:40:46,141
ميتوني بهم اعتماد کني

659
00:40:47,711 --> 00:40:50,028
پس يه چيزي دارم که بايد نشونت بدم

660
00:41:10,800 --> 00:41:14,353
تا حالا اينو قبلاً ديده بودي؟

661
00:41:14,355 --> 00:41:16,221
نه

662
00:41:18,224 --> 00:41:20,276
از کجا گيرش آوردي؟

663
00:41:20,278 --> 00:41:23,162
از پدرخوندت

664
00:41:25,999 --> 00:41:28,534
"از "والتر

665
00:41:30,371 --> 00:41:33,339
خب، اون از کجا گيرش آورده؟

666
00:41:33,341 --> 00:41:38,711
گفت تو خونه پيداش کرده

667
00:41:38,713 --> 00:41:41,680
که انگار متعلق به مامانته

668
00:41:41,682 --> 00:41:46,135
"والتر"
فکر ميکرده مامانت چيزي و مخفي ميکرده

669
00:41:46,137 --> 00:41:50,539
...از يه چيزي بيشتر، و

670
00:41:50,541 --> 00:41:54,026
ازم خواست که يه نگاهي بهش بندازم
ولي بعدش غيبش زد

671
00:41:54,028 --> 00:41:58,564
فکر ميکنم "والتر" تاوان اين ليست و با جونش داد

672
00:41:58,589 --> 00:42:03,589
Zxtrue@yahoo.com
AliRezA@teamstot.ir
https://TvCenter.Cc

