1
00:00:00,033 --> 00:00:01,512
.. گذشت  "Suits" آنچه در 

2
00:00:01,537 --> 00:00:02,757
، ما تازه از يه جنگ بزرگ جون سالم به در برديم

3
00:00:02,782 --> 00:00:03,763
 . و دنيا هم اينو ميدونه

4
00:00:03,764 --> 00:00:05,031
.. تو داري از اطلاعات محرمانه

5
00:00:05,099 --> 00:00:06,199
. براي دزديدن موکل هامون استفاده ميکني

6
00:00:06,266 --> 00:00:08,034
 . پيرسون هاردمن" داره از هم ميپاشه"

7
00:00:08,102 --> 00:00:09,782
. هيچوقت فکر نميکردم به شرکت خودت خيانت کني

8
00:00:09,837 --> 00:00:12,271
. من هيچ اشتباهي نکردم

9
00:00:12,339 --> 00:00:13,373
 . خدايا

10
00:00:13,440 --> 00:00:14,707
.. تو اوني هستي که هيچکي نميخوادتش

11
00:00:14,775 --> 00:00:15,842
. ولي نميتونم هم از شرش خلاص بشيم

12
00:00:15,909 --> 00:00:17,276
.. تو از من ميخواي که به خاطر سياست منع استخدام شرکت

13
00:00:17,344 --> 00:00:19,045
 . يه قرداد بسته رو لغو کنم

14
00:00:19,113 --> 00:00:21,047
. دو دقيقه بعد يه پنج ساله استخدام ميکنين

15
00:00:21,115 --> 00:00:22,181
 "کاترينا بنِت"

16
00:00:22,249 --> 00:00:23,850
.. ميخوام مورد منع شرکت در دادگاه منو امضا کني

17
00:00:23,917 --> 00:00:25,985
. که بتونم توي يه شرکت ديگه استخدام بشم

18
00:00:26,053 --> 00:00:28,087
تو از "لوييس" کمک خواستي ؟-
. "اون به ما خيانت نکرده "هاروي-

19
00:00:28,155 --> 00:00:29,856
. اون مشکل رو پيدا کرد

20
00:00:32,493 --> 00:00:33,693
.. تو ممکنه اين حمله رو دفع کرده باشي

21
00:00:33,761 --> 00:00:35,201
. ولي ما تنها کسايي نيستيم که دندون تيز کرديم

22
00:00:35,229 --> 00:00:37,897
 . ما شما رو دفع کرديم ، از پس بقيه هم برميايم

23
00:00:37,965 --> 00:00:39,899
. من ميخوام اسمم روي در باشه

24
00:00:49,877 --> 00:00:52,578
! ايول

25
00:01:00,421 --> 00:01:01,654
! اه-
م ُ ج ا ز ا ..
26
00:01:01,722 --> 00:01:03,656
!اينم از ت ـش ! باختي 

26
00:01:03,724 --> 00:01:05,258
! خيلي ممنون ! خوندن نوشتن بلدم-
! پرتاب که نميتوني بکني-

27
00:01:05,325 --> 00:01:06,759
! کاغذ مچاله شده هستا

28
00:01:06,827 --> 00:01:08,361
.. برنده ها نه توپ رو مصر ميدونن نه حلقه رو

29
00:01:08,429 --> 00:01:10,029
. يا جهت باد توي يه مسابقه ي روباز

30
00:01:10,097 --> 00:01:11,197
! پنکه روشن بود

31
00:01:11,265 --> 00:01:12,565
! بهانه جو ها قهرمان نميشن

32
00:01:12,633 --> 00:01:14,033
!عه ؟! "مايکل جوردن" اينو بهت ياد داده ؟
 (. بسکتباليست معروف که در سريال موکل هاروي است)

33
00:01:14,101 --> 00:01:16,169
. نه
. من بهش ياد دادم

34
00:01:16,236 --> 00:01:18,738
! بيخيــال
...خُب حالا

35
00:01:18,806 --> 00:01:21,374
 . داشت گُل ميشد-
! وسط مسابقه هستيم ها-

36
00:01:21,442 --> 00:01:22,475
، اگه شما دو تا دارين مسابقه ميدين

37
00:01:22,543 --> 00:01:24,110
. پس يکيتون بايد ازم تشکر کنه

38
00:01:24,178 --> 00:01:25,578
.مرسي

39
00:01:25,646 --> 00:01:28,281
! دخترا
. بيرون

40
00:01:28,348 --> 00:01:29,482
ميخواي بازي رو تموم کنيم ؟

41
00:01:29,550 --> 00:01:31,083
.. برنده ميتونه شريک اسمي بشه

42
00:01:31,151 --> 00:01:33,386
.. ميبيني بامزس اخه تو الانشم شريک اسمي هستي

43
00:01:33,454 --> 00:01:34,987
. درِک پورتيس" اخر هفته فوت شد"

44
00:01:35,055 --> 00:01:36,322
چرا اينهمه طولش داده ؟

45
00:01:36,390 --> 00:01:37,723
 "هاروي"-
چيه ؟-

46
00:01:37,791 --> 00:01:39,659
. زيادي زندگي کرده بود
. خيلي پير بود

47
00:01:39,726 --> 00:01:41,828
. 56سالش بود-
! يه روز هم کمتر 70 سال نميزد-

48
00:01:41,895 --> 00:01:43,496
.. يکي ميميره و اولين چيزي که به ذهنت مياد

49
00:01:43,564 --> 00:01:45,465
. اينکه که بگي پيرتر از سنش ميزد

50
00:01:45,532 --> 00:01:46,899
. نه اون اولين چيزي بود که گفتم

51
00:01:46,967 --> 00:01:48,407
.. اولين چيزي که به ذهنم اومد اين بود که

52
00:01:48,469 --> 00:01:51,070
! " زنده با مرده ، "درِک" ادمِ مزخرفي بود "

53
00:01:51,138 --> 00:01:52,638
.. ادم مزخرفي که شرکت غذايي "فولسم" رو

54
00:01:52,706 --> 00:01:54,874
. متقاعد کرده بود با ده ميليون دلار با ما توافق کنن

55
00:01:54,942 --> 00:01:56,108
. خُب مجبوريم که با جانشينش حرف بزنيم

56
00:01:56,176 --> 00:01:57,710
. توافقنامه احتياج به امضا داره

57
00:01:57,778 --> 00:02:01,347
. به اين راحتيا هم نيست-
چرا؟ کي قراره جانشين بشه ؟-

58
00:02:05,652 --> 00:02:07,620
، من مرغ شکم پر ميخوام

59
00:02:07,688 --> 00:02:09,388
. و ميخواييم با "فواي گراس" ِ مخصوص شروع کنيم
(غذايي فرانسوي که با جگرچرب غاز بيمار تهيه ميشود و بسيار گران قيمت است)

60
00:02:09,456 --> 00:02:10,523
. دو تا بيارين

61
00:02:10,591 --> 00:02:11,891
. عاشقش ميشي-
. يکي بيارين-

62
00:02:11,959 --> 00:02:13,826
. من چيزي نميخوام ، ممنون-
 بابا-

63
00:02:13,894 --> 00:02:15,528
 . مواظب غذا خوردنم هست

64
00:02:15,596 --> 00:02:17,530
توي تولدِ من !؟

65
00:02:17,598 --> 00:02:19,232
. من فقط ميخوام مرتب باشم

66
00:02:19,299 --> 00:02:21,200
.. ببين

67
00:02:21,268 --> 00:02:24,337
 . دارم يه پرونده عليه "پيرسون هاردمن" ميگيرم

68
00:02:24,404 --> 00:02:26,072
در مورد شرکت غذايي "فولسم" ـه ، شنيدي ؟

69
00:02:26,139 --> 00:02:28,541
. اره ، البته
. پرونده ي تبعيض جنسي

70
00:02:28,609 --> 00:02:30,443
..  ميخواستم يه فرصت بهت بدم که ازش استعفا بدي

71
00:02:30,511 --> 00:02:33,012
. اگه روش بودي-
. خُب من نيستم ولي اشکالي نداره-

72
00:02:33,080 --> 00:02:34,013
.. اخه من ميدونم که

73
00:02:34,081 --> 00:02:37,517
. کاراي سطح پايين رو سر کارت انجام ميدي

74
00:02:37,584 --> 00:02:39,619
. اون قرار بود بين من و مامان باشه

75
00:02:39,686 --> 00:02:42,421
.. خُب من دوست داشتم اين چيزا رو به من ميگفتي

76
00:02:42,489 --> 00:02:45,291
.. و ارزو داشتم تو اين حقيقت که

77
00:02:45,359 --> 00:02:46,893
. من پدرت هستم رو مثل يه راز نگه نميداشتي

78
00:02:46,960 --> 00:02:50,196
. راز نيست ، فقط راه نميافتم جار بزنم

79
00:02:50,264 --> 00:02:53,165
. مردم متفاوت باهام برخورد ميکنن وقتي ميفهمن تو بابامي

80
00:02:53,233 --> 00:02:55,067
.. نگراني که به خاطر دستيار حقوقي بودن

81
00:02:55,135 --> 00:02:57,203
در مورد قضاوت کنن ؟

82
00:02:57,271 --> 00:02:59,272
. نه بابا

83
00:02:59,339 --> 00:03:02,041
. فقط تو منو بخاطر دستيارحقوقي بودن قضاوت ميکني

84
00:03:02,109 --> 00:03:04,610
. من قضاوتت نميکنم-
.. مهم نيست-

85
00:03:04,678 --> 00:03:06,779
. من که نميخوام هميشه دستيار حقوقي بمونم

86
00:03:06,847 --> 00:03:09,649
. ميدونم

87
00:03:12,085 --> 00:03:13,686
 . دقيقا همينو ميگم

88
00:03:13,754 --> 00:03:15,087
.. حتي نميتوني تظاهر کني که

89
00:03:15,155 --> 00:03:16,923
. قبول داري من ميتونم وکيل بشم

90
00:03:16,990 --> 00:03:20,126
.. ريچل" تو خانم خيلي زيبايي هستي"

91
00:03:20,193 --> 00:03:21,527
.و هرچي دلت ميخواد ميتوني انجام بدي

92
00:03:21,595 --> 00:03:22,929
! زيبا نه باهوش

93
00:03:22,996 --> 00:03:24,636
.. عزيزم من فقط ميخوام بهت هشدار بدم

94
00:03:24,665 --> 00:03:26,532
.. و تو داري خيلي قضيه رو

95
00:03:26,600 --> 00:03:28,701
. مثل جرم جلوه ميدي

96
00:03:28,769 --> 00:03:32,104
باور داري که من ميتونم يه وکيل بشم ؟

97
00:03:33,840 --> 00:03:36,876
.. پنج سال گذشته

98
00:03:36,944 --> 00:03:38,544
... و

99
00:03:38,612 --> 00:03:40,379
. هنوز نشده

100
00:03:40,447 --> 00:03:42,014
.. من فقط ميخواستم بدونم اصلا

101
00:03:42,082 --> 00:03:43,549
به امتحان کردن چيزي ديگه فکر کردي ؟

102
00:03:43,617 --> 00:03:44,884
.. از بين تمام روزها

103
00:03:44,952 --> 00:03:46,886
" هي "ريچل" تولدت چطور بود؟"

104
00:03:46,954 --> 00:03:49,855
" . عالي بود . بابام بهم گفت بايد هدفام پايين تر باشه"

105
00:03:49,923 --> 00:03:52,325
، "خواهش ميکنم "ريچل
 . اين منظور من نبود

106
00:03:52,392 --> 00:03:54,827
. بيا ناهارمونو بخوريم-
.. نه بابا-

107
00:03:54,895 --> 00:03:56,375
.. نميخوام توي روزي که بهم گفتي به درد جرز ديوار ميخورم

108
00:03:56,396 --> 00:03:58,197
 . زيادي غذا بخوري

109
00:03:58,265 --> 00:04:00,299
 "ريچل"

110
00:04:03,203 --> 00:04:04,303
. سلام

111
00:04:04,371 --> 00:04:06,839
. ببخشيد

112
00:04:06,907 --> 00:04:10,343
 . فکر کنم توي دفتر اشتباهي هستين

113
00:04:10,410 --> 00:04:12,311
 . خيليم توي دفتر درستي هستم

114
00:04:12,379 --> 00:04:16,549
 . تو "کاترينا بنت" دستيار مرموز جديد "هاروي" هستي

115
00:04:16,617 --> 00:04:18,484
.. متاسفانه اين منو توي موقعيت بدي ميزاره

116
00:04:18,552 --> 00:04:20,252
. چون من نميدونم شما کي هستين

117
00:04:20,320 --> 00:04:22,488
. اين دقيقا مشکل ماست

118
00:04:22,556 --> 00:04:24,156
!ما مشکلي داريم ؟-
. اوه اره ، يه گُنده ـشو-

119
00:04:24,224 --> 00:04:25,591
. تو هنوز نيومدي منو ببيني

120
00:04:25,659 --> 00:04:26,959
.. دوباره ميگم ، من نميدونم شما کي هستين

121
00:04:27,027 --> 00:04:29,028
. من ناظر دستيار هاي سال اول و دومي هستم

122
00:04:29,096 --> 00:04:30,796
. يه مسئوليتيه که خيلي جدي ميگيرمش

123
00:04:30,864 --> 00:04:33,633
. به اندازه اي که انگار کد هاي موشک هسته اي توي دستم دارم

124
00:04:33,700 --> 00:04:35,021
.. اگه اينقد جدي ميگيرين

125
00:04:35,068 --> 00:04:36,736
.. پس واسه چي توي دفتر دستيار سال پنجمي هستين

126
00:04:36,803 --> 00:04:38,371
و ناخونتونو روي ميزش ميگيرين ؟

127
00:04:38,438 --> 00:04:39,839
!ناخون گيري؟

128
00:04:39,906 --> 00:04:42,541
 اين يه الياژ نيکل با روکش طلاي مجسمه سازيه

129
00:04:42,609 --> 00:04:43,542
.. از جنوب دانمارکه که

130
00:04:43,610 --> 00:04:45,211
.. من براي شکل دادن ناخون هام

131
00:04:45,278 --> 00:04:46,612
. هر کجا که عشقم بکشه استفاده ميکنم

132
00:04:46,680 --> 00:04:49,682
. بزار ببينيم روي چي کار ميکني

133
00:04:49,750 --> 00:04:50,790
. پسورد داره ها

134
00:04:50,851 --> 00:04:54,020
 .. شوخي ميکني . دادستان99
. با سومين تلاش فهميدم

135
00:04:54,087 --> 00:04:56,055
. اين نقص حريم شخصي منه

136
00:04:56,123 --> 00:04:59,558
عه ؟
به کي ميخواي بگي ؟

137
00:05:01,094 --> 00:05:03,029
. ميبنم که پرونده ي "چاد ريتر" رو ارائه ميکني

138
00:05:03,096 --> 00:05:06,766
اين دفاعيه ـته ؟
! واو ! انگاري يه ميموني

139
00:05:06,833 --> 00:05:09,035
. من کاملا استراتژي دفاعيه ي اقاي "ريتر" رو تحت کنترل دارم

140
00:05:09,102 --> 00:05:10,536
، اين که استراتژي نيست
.. التماس کردنه

141
00:05:10,604 --> 00:05:12,538
! واسه همين من مجبورم سرپرستيت کنم

142
00:05:12,606 --> 00:05:14,040
. من پرستار بچه لازم ندارم

143
00:05:14,107 --> 00:05:15,474
.. قرار نيست پرستار بچه داشته باشي

144
00:05:15,542 --> 00:05:18,244
. قراره "لوييس لوييت" بگيري-
. اين غير قابل قبوله-

145
00:05:19,546 --> 00:05:21,313
. همينه که هست

146
00:05:21,381 --> 00:05:24,550
.. يا سرپرستي منو با آغوش باز قبول ميکني

147
00:05:24,618 --> 00:05:27,019
 يا ميتوني برگردي به همون دادگاه

148
00:05:27,087 --> 00:05:29,555
. که تازه ازش بيرون اومدي

149
00:05:32,192 --> 00:05:34,827
. به "پيرسون هاردمن" خوش اومدي

150
00:05:43,937 --> 00:05:46,105
يه دقّه وقت داري ؟

151
00:05:46,173 --> 00:05:47,540
. شايد

152
00:05:47,607 --> 00:05:49,175
. در مورد ما نيست ، در مورد کاره

153
00:05:49,242 --> 00:05:50,242
 اوه
. باشه پس

154
00:05:50,310 --> 00:05:51,444
.. "مواد غذاي "فولسم

155
00:05:51,511 --> 00:05:53,245
ميسي ديتلر" دستيار حقوقي پرونده ـشه درسته ؟"

156
00:05:53,313 --> 00:05:54,847
.. اره وقتايي که با دوست پسرش اس ام اس بازي نميکنه

157
00:05:54,915 --> 00:05:56,348
، هر پنج ثانيه
.. يا هم اتاقيش

158
00:05:56,416 --> 00:05:57,950
! بقيه ي پنج ثانيه

159
00:05:58,018 --> 00:05:59,351
. منو روش بزار

160
00:05:59,419 --> 00:06:00,519
! نه

161
00:06:00,587 --> 00:06:02,288
 . فکر نميکنم ايده ي خوبي باشه

162
00:06:02,355 --> 00:06:04,056
. وکيل مقابل پدر منه

163
00:06:04,124 --> 00:06:07,326
رابرت زين" باباته !؟"

164
00:06:07,394 --> 00:06:10,229
اينقد باور اينکه بابام سياه پوسته سخته ؟

165
00:06:10,297 --> 00:06:11,764
!!رابرت زين" سياه پوسته ؟"

166
00:06:11,832 --> 00:06:13,299
فکر ميکني رنگ پوست من تقلبيه ؟

167
00:06:13,366 --> 00:06:14,886
.. من تو رو ميشناسم ولي نميتونم باور کنم

168
00:06:14,901 --> 00:06:16,869
. که بابات "رابرت زين" معروفه

169
00:06:16,937 --> 00:06:18,070
. هيچوقت به من نگفتي

170
00:06:18,138 --> 00:06:19,705
 .دوست ندارم مردم اينجا بدونم

171
00:06:19,773 --> 00:06:21,507
منم "مردم" هستم ؟

172
00:06:23,143 --> 00:06:25,478
. منظورم قبل از ..باشه

173
00:06:25,545 --> 00:06:27,279
. ببين من دارم پيشنهاد ميدم کمکتون کنم حالشو بگيريم

174
00:06:27,347 --> 00:06:29,548
حالا واسه من جا باز ميکني يا نه ؟

175
00:06:32,052 --> 00:06:34,153
، قبل از اينکه اون سوالتو جواب بدم

176
00:06:34,221 --> 00:06:35,755
.. واقعا فکر ميکني کار کردن ما باهم

177
00:06:35,822 --> 00:06:37,256
فکر خوبيه ؟

178
00:06:37,324 --> 00:06:41,627
واقعا داري از من ، ميپرسي فکر خوبيه يا نه ؟

179
00:06:41,695 --> 00:06:42,728
! واو

180
00:06:42,796 --> 00:06:46,132
 . رابرت زين" حواستو جمع کن"

181
00:07:10,119 --> 00:07:14,119
 ارائه اي از تيم زيرنويس
<font color=Yellow>.:TvShoW:.</font>

182
00:07:14,120 --> 00:07:15,689
: مترجمان
.: امين -  A.SH:.

183
00:07:15,721 --> 00:07:16,825
.:مهتاب -  Difo:.

184
00:07:16,826 --> 00:07:19,243
 ، "قبل از هرچيز "رابرت
. خيلي متاسف شدم وقتي در مورد "دِرک پورتيس" شنيدم

185
00:07:19,343 --> 00:07:21,997
. "اوه ممنون "هاروي

186
00:07:22,097 --> 00:07:24,498
. ولي حقيقت اينه که "درِک" ادم مزخرفي بود

187
00:07:24,566 --> 00:07:26,367
. منم همينو گفتم

188
00:07:26,435 --> 00:07:28,169
. اين چيزي بود که همه گفتن

189
00:07:28,236 --> 00:07:30,337
. در هر صورت ، لازم نبود اينهمه راه تا اينجا بياي

190
00:07:30,405 --> 00:07:31,885
. ميتونستم اون توافق نامه رو فکس کنيم

191
00:07:31,907 --> 00:07:33,274
! بفرماييد قربان

192
00:07:33,341 --> 00:07:35,976
. من و تو خوب ميدونيم من نيومدم اينجا تا امضا کنم

193
00:07:36,044 --> 00:07:37,378
. اومدم مذاکره کنم

194
00:07:37,446 --> 00:07:40,347
، براي دوباره مذاکره کردن
. که بد شانسي مياره

195
00:07:40,415 --> 00:07:42,116
 . حقيقت اينکه که تو "درِک" رو گول زدي

196
00:07:42,184 --> 00:07:44,585
.. ده ميليون دو برابر چيزيه که هر وکيل درست حسابي اي

197
00:07:44,653 --> 00:07:45,853
. حاضر ميشه توافق کنه

198
00:07:45,921 --> 00:07:47,321
، بايد 5 تا ميبود
. من بهتون 2 تا ميدم

199
00:07:47,389 --> 00:07:49,423
. عالي شد
. خوب بياين براي 2 توافق بکنيم

200
00:07:49,491 --> 00:07:51,459
، بعدشم کليد هاي اپارتمانمو بهت ميدم

201
00:07:51,526 --> 00:07:53,561
! تا کار شماره ي 2 روي بالشم بکني

202
00:07:53,628 --> 00:07:56,230
کد امنيتي هم داره ؟ نگهبان !؟

203
00:07:58,200 --> 00:08:00,301
. بسه ديگه ، خوشمزگي ـتو کردي

204
00:08:00,368 --> 00:08:01,969
. ما اون پيشنهاد رو قبول نميکنيم

205
00:08:02,037 --> 00:08:04,238
 "پس ميخوايين درخواست "سلون موزلي

206
00:08:04,306 --> 00:08:05,740
رو دوباره بچينين ؟

207
00:08:05,807 --> 00:08:08,275
 دوباره که نميتونين استشهادش رو بررسي کنين
"اقاي "زين

208
00:08:08,343 --> 00:08:09,376
. البته که ميتونه

209
00:08:09,444 --> 00:08:11,312
.. و از اين فرصت استفاده ميکني تا

210
00:08:11,379 --> 00:08:13,814
. به "سلون موزلي" نشون بدي چه نفعي براش هست

211
00:08:13,882 --> 00:08:16,016
.. وقتي کارم باهاش تموم شد

212
00:08:16,084 --> 00:08:18,252
! با سر 2 ميليون رو قبول ميکنه

213
00:08:20,055 --> 00:08:23,224
.. اين بيشتر از بدشانسيه
. ظالمانه ـست

214
00:08:23,291 --> 00:08:24,992
. پيشنهاد من سر جاشه

215
00:08:25,060 --> 00:08:27,661
. از اينکه ديدمتون خوشحال شدم قربان

216
00:08:32,167 --> 00:08:33,100
چيه ؟

217
00:08:33,168 --> 00:08:34,902
قربان"؟"
اقاي زين"؟"

218
00:08:34,970 --> 00:08:37,838
چرا بهش نميگي بابا و خودتو خلاص نميکني ؟

219
00:08:37,906 --> 00:08:40,074
. داشتم احترام ميگذاشتم

220
00:08:40,142 --> 00:08:41,876
. داشتي براي جشن شکرگذاري دعوتش ميکردي

221
00:08:41,943 --> 00:08:43,611
به نظرت ميزاري من يکي از پاهاي بوقلمون رو بخورم ؟

222
00:08:43,678 --> 00:08:45,179
.. فکر نکنم اين چيزي باشه که ميخواي

223
00:08:45,247 --> 00:08:46,347
. بهت اجازه بده داشته باشي

224
00:08:46,414 --> 00:08:48,516
.. "فکر ميکردي نفهميدم "ريچل زين

225
00:08:48,583 --> 00:08:49,950
يهو دستيارحقوقي شد ؟

226
00:08:50,018 --> 00:08:51,152
. خودش خواست روي اين باشه

227
00:08:51,219 --> 00:08:53,187
، اين بهتره اخرش به تو و اون توي تخت ختم نشه

228
00:08:53,255 --> 00:08:55,122
! در حالي که داري راز هات رو بهش ميگي..
. مشکلي نيست-

229
00:08:55,190 --> 00:08:56,423
. روي مبل انجام ميديم

230
00:08:56,491 --> 00:08:57,625
! واو

231
00:08:57,692 --> 00:09:00,427
.. اين بي احترامي به تو و من يا خودش

232
00:09:00,495 --> 00:09:03,798
. يا باباش-
. يا مبلت-

233
00:09:03,865 --> 00:09:05,666
! مبل من نه ها

234
00:09:10,572 --> 00:09:12,406
"دانا"-
 "کاترينا"-

235
00:09:12,474 --> 00:09:15,442
ميدوني من کيم ؟-
. من همه رو ميشناسم-

236
00:09:15,510 --> 00:09:17,344
. همينو شنيدم
يه دقّه وقت داري ؟

237
00:09:17,412 --> 00:09:18,646
.. خُب هشت روز ديگه

238
00:09:18,713 --> 00:09:20,915
. فکر کنم 45 ثانيه ي اضافي داشته باشم

239
00:09:20,982 --> 00:09:24,552
.. خُب اگه يه لحظه وقت داشتي

240
00:09:24,619 --> 00:09:26,987
فکر ميکني ميتوني منو با کلوچه بخري ؟

241
00:09:27,055 --> 00:09:28,823
. خونگي ، با تکه هاي شکلات

242
00:09:28,890 --> 00:09:30,991
شکلات تلخ ؟-
. يکم کمتر نرمال-

243
00:09:31,059 --> 00:09:35,095
با کره ي بادوم زميني ؟ -
. شکلات کره اي-

244
00:09:35,163 --> 00:09:37,231
گردو؟-
. شوخي ميکني-

245
00:09:37,299 --> 00:09:39,834
 . پسته

246
00:09:39,901 --> 00:09:43,470
. مغزينه ي سلطنتي

247
00:09:43,538 --> 00:09:45,306
 "کي نقطه ي ضعف منو بهت گفت ؟ "مايک

248
00:09:45,373 --> 00:09:46,841
"برِتا"

249
00:09:46,908 --> 00:09:48,475
برتا" ي بزرگ از دفتر قضايي ؟"

250
00:09:48,543 --> 00:09:50,010
 . اونجا به خوبي توي يادها موندي

251
00:09:50,078 --> 00:09:51,111
. آره

252
00:09:51,179 --> 00:09:54,181
. من همه جا به خوبي بياد ميمونم

253
00:09:59,387 --> 00:10:02,189
 . خُب يه دقيقه وقت داري

254
00:10:02,257 --> 00:10:04,058
لوييس ليت" کدوم خريه ؟"

255
00:10:04,125 --> 00:10:06,126
. احتمالا بيشتر از دقيقه وقت ميخواد

256
00:10:06,194 --> 00:10:07,528
چقدر بد؟

257
00:10:07,596 --> 00:10:10,431
! دلم ميخواد از شيشه هاي کوچيک پرتش کنم بيرون

258
00:10:10,498 --> 00:10:12,032
. برخورد بي سابقه اي نيست

259
00:10:12,100 --> 00:10:14,220
. هاروي" منو اورده ، نميخوام عصبانيش کنم"

260
00:10:14,269 --> 00:10:15,669
. فقط ميخواستم بدونم رسم و رسوم چيه

261
00:10:15,737 --> 00:10:17,817
، هاروي" قرار نيست جلوتو بگيره"
 . ولي حرفمو گوش کن

262
00:10:17,839 --> 00:10:19,773
.. بايد پا به پاي "لوييس" بري

263
00:10:19,841 --> 00:10:22,843
 . بايد امادگيشو داشته باشي که خيلي جلو بري

264
00:10:22,911 --> 00:10:25,045
"جسيکا"-
"رابرت"-

265
00:10:25,113 --> 00:10:27,381
چيکار ميتونم برات بکنم ؟

266
00:10:27,449 --> 00:10:30,784
.. فقط ميخوام حرف بزنم
. مثل يه همکار نامي به همکار نامي

267
00:10:35,557 --> 00:10:38,525
. ازتون ميخوام براي مواد غذايي "فولسم" کوتاه بياين

268
00:10:38,593 --> 00:10:41,428
. فکر ميکردم قبلا براي مواد غذايي "فولسم" توافق کرديم

269
00:10:41,496 --> 00:10:43,297
. من عدد متفاوتي پيشنهاد دادم

270
00:10:43,365 --> 00:10:45,566
. که "هاروي" رد کرد

271
00:10:45,634 --> 00:10:46,901
.. خُب تو که منو ميشناسي

272
00:10:46,968 --> 00:10:49,336
.. من براي اون تبعيض جنسيتي پيش "هاروي" نميرم

273
00:10:49,404 --> 00:10:50,971
. اخه "هاروي" مثل دخترا مذاکره ميکنه

274
00:10:51,039 --> 00:10:52,873
. نه نميکنه

275
00:10:52,941 --> 00:10:54,742
. ولي موهاشو مثل دخترا درست ميکنه

276
00:10:54,809 --> 00:10:56,310
. ميدونم

277
00:10:56,378 --> 00:10:58,512
اين چيزا چيه ؟

278
00:10:58,580 --> 00:11:01,548
. نميدونم
چه رقمي پيشنهاد دادي ؟

279
00:11:01,616 --> 00:11:03,083
. 2 ميليون

280
00:11:03,151 --> 00:11:05,185
 . اين که 8 ميليون دلار ضرره

281
00:11:05,253 --> 00:11:07,922
 ، اين 8 ميليون براي موکل ـتونه
. و شما احتياج به يه برد دارين

282
00:11:07,989 --> 00:11:09,323
جدي ؟

283
00:11:09,391 --> 00:11:12,526
.. "اره بر کسي پوشيده نيست که "پيرسون هاردمن

284
00:11:12,594 --> 00:11:14,862
. لب مرز رسيده از وقتي "دنيل" رفته

285
00:11:14,930 --> 00:11:17,865
. اين معني ميداشت اگه مرز سيم خاردار داشت

286
00:11:17,933 --> 00:11:21,101
، وکيل هاتون رفتن
.. دستيار هاتون دستچين شدن

287
00:11:21,169 --> 00:11:22,536
 . موکلا پيچوندن

288
00:11:22,604 --> 00:11:23,871
، وکيل ها مرخص شدن

289
00:11:23,939 --> 00:11:26,674
دستيار ها اخراج شدند و
 . موکل ها نگه داشته شدند

290
00:11:26,741 --> 00:11:29,310
.. هر چقدر ميخواي بچرخونش

291
00:11:29,377 --> 00:11:32,413
.. ولي يه برد سطح بالا
. خوب نشونتون ميده

292
00:11:32,480 --> 00:11:33,781
.. اگه من قيمتم رو پايين بيارم

293
00:11:33,848 --> 00:11:36,750
! برد ، برده
. مهم نيست چقدر زشت

294
00:11:44,592 --> 00:11:46,694
. رابرت زين" يه سر اومد دفتر من"

295
00:11:46,761 --> 00:11:49,396
ميخواست مختو بزنه ؟
. هميشه حس ميکردم يه حسي نسبت بهت داره

296
00:11:49,464 --> 00:11:50,464
!کي نداره ؟

297
00:11:50,532 --> 00:11:52,599
. فکر ميکنه ما ضعيفيم-
. ميدونم-

298
00:11:52,667 --> 00:11:53,801
.. توافقنامه رو کم کرد

299
00:11:53,868 --> 00:11:56,136
. در مورد پرونده نميگم ..ما رو ميگفت

300
00:11:56,204 --> 00:11:57,471
داري ميگي پشت سر من اومد ؟

301
00:11:57,539 --> 00:11:59,673
. مزخرفات ِ هفته ي پيش "اليسون هولت" رو شنيده

302
00:11:59,741 --> 00:12:00,908
.. بزار حدس بزنم

303
00:12:00,976 --> 00:12:02,409
 . داره همونا رو پيش ميکشه باز

304
00:12:02,477 --> 00:12:04,278
، گفت دنيا ميدونه که ما احتياج به برد داريم

305
00:12:04,346 --> 00:12:06,113
. ميخواست با اين اهرم منو راضي کنه توافق کنم

306
00:12:06,181 --> 00:12:07,481
. حرومزاده

307
00:12:07,549 --> 00:12:10,551
.. اين ديگه بدشانسي نيست
! ناموسي شده

308
00:12:10,618 --> 00:12:12,987
. ميدوني من با کسايي که ناموسي وارد ميشن چيکار ميکنم

309
00:12:13,054 --> 00:12:15,055
. از زانو زمين ميزنيمشون

310
00:12:23,832 --> 00:12:25,799
"لوييس"

311
00:12:29,637 --> 00:12:33,741
.. من ميخواستم

312
00:12:33,808 --> 00:12:37,211
.. من

313
00:12:45,754 --> 00:12:47,021
. بفرما

314
00:12:47,088 --> 00:12:50,157
. به نظر خوشمزه مياد
چي هست ؟

315
00:12:50,225 --> 00:12:51,892
. اسموتي اسفناج و کلم ـه

316
00:12:51,960 --> 00:12:53,660
. من توي رژيم سه ماه ـم هستم

317
00:12:53,728 --> 00:12:55,796
چي ميخواي ؟

318
00:12:55,864 --> 00:12:57,831
. ميخوام عذر خواهي کنم

319
00:12:57,899 --> 00:12:59,900
. براي هرگونه سوء تفاهمي که داشتيم

320
00:12:59,968 --> 00:13:01,668
. که داشتـــي

321
00:13:01,736 --> 00:13:05,706
.. درسته
. و خيلي بزرگ بود

322
00:13:05,774 --> 00:13:08,008
.. من به سابقه ـت نگاه کردم

323
00:13:08,076 --> 00:13:11,612
. توي جرايم مالي نابغه اي

324
00:13:11,679 --> 00:13:12,880
. ادامه بده

325
00:13:12,947 --> 00:13:16,750
.. من فقط سرپرستيت رو قبول نميکنم

326
00:13:16,818 --> 00:13:20,521
. دارم براي کمکت التماس ميکنم

327
00:13:20,588 --> 00:13:22,523
. خُب التماس کن

328
00:13:22,590 --> 00:13:24,358
.. دادگاه اختلاف من توي چهارشنبه ـست

329
00:13:24,426 --> 00:13:25,626
. "با قاضي "مکانتاير

330
00:13:25,693 --> 00:13:28,195
. من هيچوقت نتونستم باهاش ارتباط کنم

331
00:13:28,263 --> 00:13:29,897
. اره چون درکش نميکني

332
00:13:29,964 --> 00:13:31,598
. خُب تنها چيزي که من ميدونم اينه که خيلي سختگيره

333
00:13:31,666 --> 00:13:32,766
. نه خيلي دقيق ـه

334
00:13:32,834 --> 00:13:34,034
.. دير نکن ، شلخته نباش

335
00:13:34,102 --> 00:13:35,536
 بي احترامي نکن
.. و عاشقت ميشه

336
00:13:35,603 --> 00:13:38,205
 . همونجوري که عاشق منه

337
00:13:39,574 --> 00:13:42,276
.. از اونجايي که خيلي خوب ميشناسيش

338
00:13:42,343 --> 00:13:44,611
 به من افتخار ميدي که براي

339
00:13:44,679 --> 00:13:46,046
صندلي اول امضا کني ؟

340
00:13:46,114 --> 00:13:49,450
. ميتونم

341
00:13:49,517 --> 00:13:52,052
. و ميکنم

342
00:13:53,721 --> 00:13:55,355
.. منو با بزرگواري ميبخشي

343
00:13:55,423 --> 00:13:58,025
. و حالا توي ساعت احتياجم به دادم ميرسي

344
00:13:58,093 --> 00:13:59,726
.تو شواليه ي نجات من توي زره ي درخشان هستي

345
00:14:03,064 --> 00:14:05,399
 . چهارشنبه ميبينمتون بانوي من

346
00:14:23,017 --> 00:14:24,785
ميخواستي منو ببينين ؟

347
00:14:24,853 --> 00:14:27,421
 اره
.. ولي اين معمولا يعني

348
00:14:27,489 --> 00:14:28,889
. ادمها به "دانا" ميگن که اومدن

349
00:14:28,957 --> 00:14:31,024
. و و بعد "دانا" به من ميگه
 . اين راهشه

350
00:14:31,092 --> 00:14:35,996
 . دانا" اونجا نيست"-
فکر ميکني اتفاقيه ؟-

351
00:14:36,064 --> 00:14:37,231
. ظاهرا که نيست

352
00:14:37,298 --> 00:14:39,032
ميدوني واسه چي اينجايي ؟

353
00:14:39,100 --> 00:14:41,935
. چون فاميلم "زين" ـه

354
00:14:42,003 --> 00:14:44,705
ميدوني چرا "دانا" اينجا نيست ؟

355
00:14:44,772 --> 00:14:46,974
. چون تو ميدوني ما باهم دوستيم

356
00:14:47,041 --> 00:14:48,709
.. و ميخواي چيزي رو ازم بخواي

357
00:14:48,776 --> 00:14:50,644
. که ميدوني اون بهم ميگفت انجامش ندم

358
00:14:50,712 --> 00:14:52,679
و من دقيقا چي ازت ميخوام ؟

359
00:14:52,747 --> 00:14:55,482
. ميخواي بپرسي من ميخوام توي جلسه ي استشهاد باشم

360
00:14:55,550 --> 00:14:58,152
. ميخواستي روي پرونده باشه-
. بله-

361
00:14:58,219 --> 00:15:00,154
.. و قبل از اينکه بپرسي من به اندازه ي کافي قوي هستم

362
00:15:00,221 --> 00:15:01,321
 ، که اونجا باشم

363
00:15:01,389 --> 00:15:02,856
. ميخوام بدوني که من اندازه ي کافي قوي هستم

364
00:15:02,924 --> 00:15:04,725
. من اينو نميخواستم بپرسم

365
00:15:04,792 --> 00:15:07,694
. ميخوام بدونم روي بابات تاثيري داره يا نه

366
00:15:07,762 --> 00:15:09,429
. راستش بخواي فکر نميکنم اهميتي بده

367
00:15:09,497 --> 00:15:11,231
. خوبه

368
00:15:11,299 --> 00:15:12,566
چرا خوبه ؟

369
00:15:12,634 --> 00:15:14,635
.. چون اگه اينجوري در موردش فکر ميکني

370
00:15:14,702 --> 00:15:16,937
. رابطه ـتون از چيزي که فکر ميکني بدتره

371
00:15:17,005 --> 00:15:20,274
. و بيشتر چيزي که بدوني بهت اهميت ميده

372
00:15:40,361 --> 00:15:42,196
اين يه جوکه ؟

373
00:15:42,263 --> 00:15:44,131
. اون نبايد اونجا باشه

374
00:15:44,199 --> 00:15:45,499
سلون موزلي " ؟"

375
00:15:45,567 --> 00:15:47,067
. تو ميدوني در مورد چي حرف ميزنم

376
00:15:47,135 --> 00:15:48,435
.. فکر ميکني داشتش توي اتاق

377
00:15:48,503 --> 00:15:50,237
باغث ميشه من کارمو نکنم ؟

378
00:15:50,305 --> 00:15:51,338
.. سوال مربوط اينجاست که

379
00:15:51,406 --> 00:15:52,739
.. اون بعد از اينکه "سلون موزلي" رو خورد کردي

380
00:15:52,807 --> 00:15:54,641
چي در موردت فکر ميکنه ؟

381
00:15:54,709 --> 00:15:58,579
. به من ميگي ظالم بعد اين شيرين کاري رو راه ميندازي

382
00:15:58,646 --> 00:16:00,480
 . ما يه معامله داشتيم و تو پس زدي

383
00:16:00,548 --> 00:16:02,216
.. معامله رو برگردون

384
00:16:02,283 --> 00:16:04,718
. و همه چيز الان تموم ميشه

385
00:16:13,561 --> 00:16:15,462
هاروي" چيکار کردي ؟"

386
00:16:15,530 --> 00:16:17,664
 . کارم رو

387
00:16:21,380 --> 00:16:22,700
 "خانم "موزلي

388
00:16:23,274 --> 00:16:25,994
چرا اين رشته ي کاري رو انتخاب کردين ؟
400
00:16:27,708 --> 00:16:30,643
چون من به خوراکي ها علاقه دارم

389
00:16:30,711 --> 00:16:33,246
،يعني دوست داشتن خوراکي ها

390
00:16:33,313 --> 00:16:35,214
 براي يه عضو هيات رئيسه
يک مزيت محسوب ميشه؟

391
00:16:35,282 --> 00:16:36,649
،مزيت نيست

392
00:16:36,717 --> 00:16:37,884
 ولي داريم درباره ي
يه شرکت مرتبط با مواد خوراکي صحبت ميکنيم

393
00:16:37,951 --> 00:16:40,553
به نظرم کاملا جور درمياد 

394
00:16:40,621 --> 00:16:41,888
،خب اگه اينقدر جور درمياد

395
00:16:41,955 --> 00:16:44,323
 پس چرا توي يه بخش ديگه
دنبال کار ميگشتيد؟

396
00:16:44,391 --> 00:16:47,927
 چون من 9 سال تمام
خودم رو براي موکل شما عذاب دادم

397
00:16:47,995 --> 00:16:50,196
،و ترفيع درجه هايي که ميتونست به من برسه

398
00:16:50,264 --> 00:16:52,498
به افراد بي کفايت مي رسيد

399
00:16:52,566 --> 00:16:53,666
خب بذاريد مساله رو روشن کنم

400
00:16:53,734 --> 00:16:55,501
،شما به بن بست رسيديد
،و موکل منو مقصر دونستيد

401
00:16:55,569 --> 00:16:57,003
...و به جاي اينکه يه راهي پيدا کنيد

402
00:16:57,070 --> 00:16:58,471
تا در اين شرايط ايده آل
 ،به نتيجه برسيد

403
00:16:58,539 --> 00:17:00,673
.بيخيالش ميشيد و انصراف ميديد

404
00:17:00,741 --> 00:17:02,041
 من نميدونم شما تو چه دانشگاهي
،حقوق خونديد

405
00:17:02,109 --> 00:17:03,309
...ولي من هميشه فکر ميکردم

406
00:17:03,377 --> 00:17:05,211
 در جلسات استشهاد
بايد پرسشي مطرح بشه

407
00:17:05,279 --> 00:17:07,680
من توي "هاروارد" تحصيل کردم

408
00:17:07,748 --> 00:17:09,115
:و اينم از سوالم

409
00:17:09,183 --> 00:17:11,384
 بعد از اين همه مصاحبه
براي اين همه شغل

410
00:17:11,451 --> 00:17:13,686
چرا نرفتيد دنبال يکيشون؟

411
00:17:13,754 --> 00:17:15,555
و شغلتون رو تغيير نداديد؟

412
00:17:15,622 --> 00:17:18,057
.چون اين برام پسرفت به حساب ميومد

413
00:17:18,125 --> 00:17:20,626
واقعا پسرفت به حساب ميومد؟

414
00:17:20,694 --> 00:17:21,994
 ولي اين نهايت چيزيه
که ميتونستيد پيدا کنيد

415
00:17:22,062 --> 00:17:23,362
 چون هيچکسي اولش هم فکر نميکرد

416
00:17:23,430 --> 00:17:25,364
که کارتون درسته

417
00:17:25,432 --> 00:17:26,532
شما که اينو نميدونيد

418
00:17:26,600 --> 00:17:29,235
،شاهد سوگندخورده دارم
...يه کارمند بخش کارگزيني

419
00:17:29,303 --> 00:17:31,437
که گفته هيچکس مايل به حضور شما نبود

420
00:17:31,505 --> 00:17:32,839
بسه ديگه داريد اذيتش ميکنيد

421
00:17:32,906 --> 00:17:35,274
حقيقت اينه که
شما بي استعداد و رقت انگيزيد

422
00:17:35,342 --> 00:17:36,642
و ديگران رو سرزنش ميکنيد

423
00:17:36,710 --> 00:17:38,578
چون مهارت يا شهامت نداريد

424
00:17:38,645 --> 00:17:41,214
يا خصيصه ي ديگه اي که بهتون کمک کنه
تا در زمينه ي انتخابي خودتون موفق باشيد

425
00:17:41,281 --> 00:17:43,049
...و حتي شجاعت اين رو هم نداريد

426
00:17:43,116 --> 00:17:45,117
که بريد سراغ يه کار ديگه

427
00:17:45,185 --> 00:17:46,452
،ببخشيد
...فقط ميخواستم مطمئن بشم

428
00:17:46,520 --> 00:17:48,454
که اينا همه توي گزارش دادگاه ثبت شدن

429
00:17:48,522 --> 00:17:49,856
شما هم شنيديد چي گفت؟

430
00:17:49,923 --> 00:17:51,424
بله شنيديم

431
00:17:51,491 --> 00:17:53,192
خوبه

432
00:17:53,260 --> 00:17:54,861
چند تا سوال ديگه هم دارم

433
00:17:54,928 --> 00:17:56,796
نه

434
00:17:56,864 --> 00:17:59,732
جلسه ي استشهاد به پايان رسيده

435
00:18:07,207 --> 00:18:08,967
،اينجا دستشويي آقايونه
ميدوني ديگه، نه؟

436
00:18:08,976 --> 00:18:10,843
 ديگه اين مسخره بازي رو
تکرار نکن

437
00:18:10,911 --> 00:18:11,944
ببخشيد؟

438
00:18:12,012 --> 00:18:13,279
من نيازي به پشتيباني تو ندارم

439
00:18:13,347 --> 00:18:14,580
پدرم هم همين کارو ميکنه

440
00:18:14,648 --> 00:18:16,115
...ريچل" تنها وجه اشتراک"

441
00:18:16,183 --> 00:18:17,516
...بين من و پدرت

442
00:18:17,584 --> 00:18:18,985
اينه که تو از دست جفتمون عصباني هستي

443
00:18:19,052 --> 00:18:20,686
خب تنها کاري که اونجا کردي
خجالت دادن من بود 

444
00:18:20,754 --> 00:18:22,455
خجالتت دادم؟

445
00:18:22,522 --> 00:18:25,458
من اصلا به تو نگاه نميکردم
حواسم به موکلمون بود

446
00:18:25,525 --> 00:18:26,559
يعني ميخواي بگي

447
00:18:26,627 --> 00:18:28,527
که جلسه رو به خاطر اون ختم نکردي؟

448
00:18:28,595 --> 00:18:30,296
نه، ميخوام بگم که دليل ختم جلسه تو نبودي

449
00:18:30,364 --> 00:18:32,198
هرچند طوري که معلومه
..."تو رفتي سراغ "هاروي

450
00:18:32,266 --> 00:18:33,799
و درخواست دادي که وارد جلسه بشي
و خودت رو قاطي ماجرا کني

451
00:18:33,867 --> 00:18:35,534
من سراغ "هاروي" نرفتم
اون اومد سراغ من

452
00:18:35,602 --> 00:18:37,770
ببين "ريچل" ممکنه دلت بخواد اين داستان رو
به نبرد بين "زِين" ها تبديل کني

453
00:18:37,838 --> 00:18:39,071
ولي اصل قضيه اينطور نيست

454
00:18:39,139 --> 00:18:41,007
 "نبرد اصلي بين شرکت "فالسوم فودز
و موکل ماست

455
00:18:41,074 --> 00:18:42,942
ولي تو اشتياق زيادي داري
که نشون بدي چقدر سرسختي

456
00:18:43,010 --> 00:18:46,078
 اونقدر که احتمالا
موکل خودمون رو فراموش کردي

457
00:18:49,549 --> 00:18:52,518
چطور جرات ميکني؟ -
چيو چطور جرات ميکنم؟ -

458
00:18:52,586 --> 00:18:55,154
همين الان يه جريمه ي 3 هزار دلاري
از قاضي "مک اينتاير" دريافت کردم

459
00:18:55,222 --> 00:18:57,023
- ترجمه نشده -

460
00:18:57,090 --> 00:18:58,124
ميدونم

461
00:18:58,191 --> 00:18:59,892
گفتم چه بلايي سرت اومده؟

462
00:18:59,960 --> 00:19:02,862
،گفتم شايد اسبتون تب کرده باشه
اعلي حضرت

463
00:19:02,930 --> 00:19:04,130
آها

464
00:19:04,197 --> 00:19:05,932
گفتي روز چهارشنبه
خودتم ميدوني

465
00:19:05,999 --> 00:19:07,566
،نه
گفتم سه شنبه

466
00:19:07,634 --> 00:19:11,037
توي اسنادي که بهت دادم هم نوشته بود

467
00:19:12,873 --> 00:19:15,341
 الان جنگي رو شروع کردي
که بعدا آرزو ميکني کاش نکرده بودي

468
00:19:15,409 --> 00:19:18,144
من شروع نکردم -
چرا، تو کردي -

469
00:19:18,211 --> 00:19:19,645
و الانم اون جريمه رو خودت پرداخت ميکني

470
00:19:19,713 --> 00:19:20,980
و يه نامه براي قاضي "مک اينتاير" مينويسي

471
00:19:21,048 --> 00:19:23,349
و توش تاکيد ميکني که چقدر از اين بابت متاسفي

472
00:19:23,417 --> 00:19:26,152
!نخير، اين کارو نميکنم

473
00:19:26,219 --> 00:19:28,421
تا پنج ميشمرم

474
00:19:28,488 --> 00:19:30,323
ميتوني تا 500 هم بشمري

475
00:19:30,390 --> 00:19:33,793
 تنها چيزي که منو اذيت ميکنه
گير افتادن پيش توئه

476
00:19:33,860 --> 00:19:36,128
تو به من دروغ گفتي

477
00:19:36,196 --> 00:19:38,197
و خودتم ميدوني

478
00:19:38,265 --> 00:19:40,066
جدي؟

479
00:19:40,133 --> 00:19:42,735
مثلا ميخواي به کي شکايتمو بکني؟

480
00:19:55,048 --> 00:19:57,883
اينم از اين، سخنراني شماره 162

481
00:19:57,951 --> 00:19:59,719
!چهارده دليل بر عوضي بودنِ من

482
00:19:59,786 --> 00:20:01,654
،نه نه
اين سخنراني شماره 216 ـه

483
00:20:01,722 --> 00:20:03,189
وارد قلمروي ناشناخته شدي

484
00:20:03,256 --> 00:20:05,024
با اين حال از اينم خوشت نمياد

485
00:20:05,092 --> 00:20:07,093
،اگه قراره از دهن تو بيرون بياد
!معلومه که ازش خوشم نمياد

486
00:20:07,160 --> 00:20:08,521
...ببين، فقط ميخوام بگم که تو

487
00:20:08,528 --> 00:20:10,029
خيلي با قرار دادن "ريچل" در اون موقعيت
زياده روي کردي

488
00:20:10,097 --> 00:20:11,430
قرار بود قلمرو ناشناخته باشه
501
00:20:11,498 --> 00:20:12,865
ما قبلا در اين مورد بحث کرديم

489
00:20:12,933 --> 00:20:14,834
نه، معمولا تو منو متهم ميکني
که همه مسائل رو شخصي مي دونم

490
00:20:14,901 --> 00:20:16,702
اما حالا تو هستي که
داري با قضيه

491
00:20:16,770 --> 00:20:17,770
"رابرت زين"
شخصي برخورد مي کني

492
00:20:17,838 --> 00:20:19,271
نه، خودش اين رو
يه مسئله شخصي کرده

493
00:20:19,339 --> 00:20:20,840
و دقيقا چه جوري اين کار
رو کرد؟

494
00:20:20,907 --> 00:20:22,675
اون شرکت ما رو تهديد کرد

495
00:20:22,743 --> 00:20:25,378
،و مهمتر از اون اينکه
 "سعي کرد به "اسلوان موسلي

496
00:20:25,445 --> 00:20:28,114
نشون بده که اگه بره دادگاه
به نفعش هست

497
00:20:28,181 --> 00:20:30,182
پس من فقط دارم اين
لطفش رو تلافي مي کنم

498
00:20:30,250 --> 00:20:32,610
خب، به نظر نميرسه تاثير زيادي
روش گذاشته باشه

499
00:20:32,619 --> 00:20:33,686
بهم اعتماد کن
تاثير ميذاره

500
00:20:33,754 --> 00:20:35,187
و به تاثيرش روي

501
00:20:35,255 --> 00:20:37,323
"اسلون موسلي" و دختر "زين"
هم فکر کردي؟

502
00:20:37,391 --> 00:20:38,657
اين هم از اين

503
00:20:38,725 --> 00:20:41,127
برگشتيم به اتاق قديمي خوبمون
162

504
00:20:41,194 --> 00:20:43,129
منظورم رو وقتي گفتم
رابرت زين" رو"

505
00:20:43,196 --> 00:20:44,764
به زانو در بيارين، نفهميدين؟

506
00:20:44,831 --> 00:20:46,032
حتي تو؟

507
00:20:46,099 --> 00:20:47,600
اوه، نگو که فکر
ميکني زياده روي کردم

508
00:20:47,667 --> 00:20:49,135
من فکر مي کنم که به
اندازه کافي عمل نکردي

509
00:20:49,202 --> 00:20:50,970
چي؟ -
موکلت تماس گرفت -

510
00:20:51,038 --> 00:20:53,906
ميخواد توافقنامه مزخرف
زين" رو قبول کنه"

511
00:20:57,577 --> 00:20:59,245
بايد لگنت رو
 بچرخوني

512
00:20:59,312 --> 00:21:02,481
تا نيروي وزنت رو به توپ
منتقل کني

513
00:21:04,351 --> 00:21:05,484
خوب تونستي جاي من رو پيدا کني

514
00:21:05,552 --> 00:21:06,819
فکر ميکني تو تنها کسي هستي

515
00:21:06,887 --> 00:21:08,521
"که ميدوني قاضي "بنجامين
کجا گلف بازي ميکنه؟

516
00:21:08,588 --> 00:21:09,722
نه

517
00:21:09,790 --> 00:21:12,691
اما من تنها کسي ام که
اينجا باهاش بازي ميکنه

518
00:21:12,759 --> 00:21:16,829
حالا اومدي که پادويي من
رو کني؟

519
00:21:16,897 --> 00:21:18,631
اومدم تا مذاکره کنم

520
00:21:18,698 --> 00:21:20,833
چرت نگو

521
00:21:24,071 --> 00:21:26,906
موکلت دنبال جمع کردن
استشهاديه افتاده

522
00:21:26,973 --> 00:21:29,608
چون ميدونه که توي دادگاه
شانسي نداره

523
00:21:29,676 --> 00:21:31,877
پس من به جاي تو
مذاکره ميکنم

524
00:21:31,945 --> 00:21:33,979
پيشنهاد قبلي
دو ميليون بود

525
00:21:34,047 --> 00:21:36,215
که الان شده يک ميليون
"رابرت"

526
00:21:36,283 --> 00:21:37,850
شد پانصد هزارتا

527
00:21:37,918 --> 00:21:39,151
کارت رو خوب بلدي

528
00:21:39,219 --> 00:21:41,053
يادم بنداز بزارم ماشين بعدي ام
رو تو برام بخري

529
00:21:41,121 --> 00:21:42,721
حالا شد صد هزار تا

530
00:21:42,789 --> 00:21:45,624
نه، صبر کن

531
00:21:45,692 --> 00:21:48,160
بگير

532
00:21:48,228 --> 00:21:51,163
اگه کار به جنگ بکشه، همه
ضرر ميکنيم

533
00:21:53,667 --> 00:21:55,768
،تو بچه نداري
درسته؟

534
00:21:55,836 --> 00:21:59,305
 اومدي به خونه ام
و شرکتم رو تهديد کردي

535
00:21:59,372 --> 00:22:01,140
خونه ـت؟

536
00:22:01,208 --> 00:22:03,042
تو دختر منو درگير اون
...استشهاد کردي

537
00:22:03,110 --> 00:22:05,111
تا ببينه من چه جوري اون زن رو
خرد ميکنم

538
00:22:05,178 --> 00:22:07,146
کاري که بايد ميکردم چون
شغل من همينه

539
00:22:07,214 --> 00:22:09,115
و من سعي مي کنم که از
اون زن حمايت کنم

540
00:22:09,182 --> 00:22:10,816
شغل من هم اينه

541
00:22:10,884 --> 00:22:13,686
خب، موکلت بدجوري
ترسيده

542
00:22:13,753 --> 00:22:15,287
پس گمون کنم من کارم رو

543
00:22:15,355 --> 00:22:16,722
خيلي بهتر از تو
انجام دادم

544
00:22:16,790 --> 00:22:19,291
توافقنامه اي در کار نيست

545
00:22:19,359 --> 00:22:21,293
...اگه چيزي ميخواي

546
00:22:21,361 --> 00:22:24,663
بايد بياي دادگاه بگيريش

547
00:22:34,283 --> 00:22:37,226
چي نياز داري؟

548
00:22:37,326 --> 00:22:38,359
يه دستمال

549
00:22:38,427 --> 00:22:40,028
نه
،کد امنيت اجتماعي

550
00:22:40,095 --> 00:22:41,596
تاريخ تولد؛ رنگ مورد علاقه

551
00:22:41,664 --> 00:22:42,864
،حساسيت به آجيل
.نميدونم

552
00:22:42,932 --> 00:22:44,332
چي لازمه؟

553
00:22:44,400 --> 00:22:45,700
گمون نکنم هنوز لازم باشه

554
00:22:45,768 --> 00:22:47,235
اسناد هويت پدرت رو بدزدم

555
00:22:47,303 --> 00:22:49,203
مايک" گفت که"
قرار توافق کنيم

556
00:22:49,271 --> 00:22:51,272
و ما نميتونيم بذاريم اين اتفاق بيفته

557
00:22:51,340 --> 00:22:53,975
ما؟ -
بله، ما -

558
00:22:54,043 --> 00:22:55,877
من هم اينجا کار مي کنم

559
00:22:55,945 --> 00:22:58,413
حالا ميفهمم -
... ميفهمي -

560
00:22:58,480 --> 00:23:01,115
نه، نه، نه. اين به من و
پدرم ربطي نداره

561
00:23:01,183 --> 00:23:02,450
فقط مربوط به موکله

562
00:23:02,518 --> 00:23:05,320
نه، منظورم اينه که براي همينه که
دانا" اينقدر دوست ـت داره"

563
00:23:05,387 --> 00:23:07,455
اوه

564
00:23:07,523 --> 00:23:09,090
مرسي
من هم دوستش دارم

565
00:23:09,158 --> 00:23:10,391
يه چيزي رو ميدوني؟

566
00:23:10,459 --> 00:23:13,294
من ميخواستم تسليم شم و
کنار بکشم

567
00:23:13,362 --> 00:23:16,531
،اما حالا که توي زمان خصوصي من
مزاحمم شدي

568
00:23:16,599 --> 00:23:20,201
نظرم عوض شد و کاري که
شما ميگيد رو مي کنم

569
00:23:20,269 --> 00:23:22,503
تو در هر حال ميخواستي
اين پرونده رو ادامه بدي

570
00:23:22,571 --> 00:23:24,272
آره -
درسته -

571
00:23:24,340 --> 00:23:26,841
دوست داري پيراشکي
منو هم امتحان کني؟

572
00:23:26,909 --> 00:23:31,045
... اوه، ممنون. من

573
00:23:31,113 --> 00:23:33,848
خيلي متاسفم

574
00:23:33,916 --> 00:23:36,551
خيلي ممنون

575
00:23:49,198 --> 00:23:52,367
سلام

576
00:23:52,434 --> 00:23:54,435
اينجا چه کار مي کني؟

577
00:23:54,503 --> 00:23:56,004
فقط اومدم اينجا که بگم
حق با تو بود

578
00:23:56,071 --> 00:23:57,338
اين پرونده توئه، نه من

579
00:23:57,406 --> 00:23:59,641
من ديگه وکيل ارشد نيستم

580
00:23:59,708 --> 00:24:01,075
خوبه
ما بهترين دوستاي هم هستيم

581
00:24:01,143 --> 00:24:02,610
حالا لطفا برو

582
00:24:02,678 --> 00:24:06,114
باشه، اومدم که مدارک رو بهت
پس بدم

583
00:24:06,181 --> 00:24:07,348
همه باستيد

584
00:24:07,416 --> 00:24:09,817
امکان نداره
من بچه يه روزه نيستم

585
00:24:09,885 --> 00:24:11,386
پرونده هاي من درست همينجان

586
00:24:11,453 --> 00:24:13,855
باشه، "کاترينا"، من يه پيشنهاد دارم
که جفتمون رو خلاص مي کنه

587
00:24:13,922 --> 00:24:17,325
هر چي توي اون پرونده هاست
از من دور نگهشون دار

588
00:24:17,393 --> 00:24:19,460
باشه
مچ منو گرفتي

589
00:24:19,528 --> 00:24:22,463
نميشه بهم اعتماد کرد
خيلي خب، بريم سراغ پرونده -

590
00:24:22,531 --> 00:24:24,451
خانم "بنت" فکر کنم ميخوايد
به من چيزي بدين

591
00:24:24,466 --> 00:24:26,167
عالي مقام

592
00:24:26,235 --> 00:24:28,236
آقاي "گيبز" موکل بنده رو متهم ميکنه
به کلاهبرداري امنيتي

593
00:24:28,303 --> 00:24:30,238
اما به مغايرت آشکار يافته هاي
سازمان امور مالياتي و

594
00:24:30,305 --> 00:24:32,974
کميسيون امنيت و مبادلات 
اعتنايي نمي کنن
(S.E.C و  I.R.S به ترتيب)

595
00:24:33,042 --> 00:24:37,612
من همراهم يک مدرک آوردم

596
00:24:37,680 --> 00:24:39,180
متاسفم

597
00:24:39,248 --> 00:24:41,015
احتمالا اشتباهي فايلي
رو دريافت کرديد که

598
00:24:41,083 --> 00:24:42,216
عکسي از من

599
00:24:42,284 --> 00:24:45,720
با فوتوشاپ شبيه رئيس جمهور هاي
آمريکا شده

600
00:24:45,788 --> 00:24:47,522
من از اين يکي خوشم مياد

601
00:24:47,589 --> 00:24:48,756
،خيلي باهوش به نظر ميام
مگه نه؟

602
00:24:48,824 --> 00:24:50,591
چيزي که شما دنبالش هستي
... اين بود

603
00:24:50,659 --> 00:24:52,026
همون طور که بهتون گفتم

604
00:24:52,094 --> 00:24:54,328
اما بنا بر خواسته تون

605
00:24:54,396 --> 00:24:56,731
اينو از شما دور نگه خواهم داشت

606
00:24:56,799 --> 00:24:59,267
اين يه شوخيه ديگه؟

607
00:24:59,334 --> 00:25:00,935
نه
عالي مقام

608
00:25:01,003 --> 00:25:03,037
اون پوشه رو همين حالا
بياريد اينجا

609
00:25:03,105 --> 00:25:04,939
و اگه اونا مدارک قابل
قبول در دادگاه نباشن

610
00:25:05,007 --> 00:25:07,341
توي بد مخمصه اي
ميوفتي

611
00:25:07,409 --> 00:25:10,211
...اه

612
00:25:17,619 --> 00:25:19,120
روي چي داري کار ميکني؟

613
00:25:19,188 --> 00:25:21,823
دارم تمام مقام هاي اجرايي
رو بررسي ميکنم که

614
00:25:21,890 --> 00:25:24,192
توي پنج سال اخير توي صنايع
غذايي "فالسوم" ترفيع گرفتن

615
00:25:24,259 --> 00:25:25,960
تو؟

616
00:25:26,028 --> 00:25:29,263
بررسي همه مقام هاي اجرايي
"صنايع غذايي "السوم

617
00:25:29,331 --> 00:25:30,932
که توي پنج سال اخير ترفيع گرفتن

618
00:25:36,305 --> 00:25:37,872
حق با تو بود

619
00:25:37,940 --> 00:25:40,174
اين يه نبرد "زين" با "زين" نيست

620
00:25:40,242 --> 00:25:42,477
ديگه نميخوام در مورد
پدرم حرف بزنم

621
00:25:42,544 --> 00:25:44,479
خوبه

622
00:25:44,546 --> 00:25:46,481
مثل اين بود که من رو
نشونده روي صندلي

623
00:25:46,548 --> 00:25:48,349
و به چشمام زل زده

624
00:25:48,417 --> 00:25:52,220
...و بهم ميگه
چي؟ -

625
00:25:52,287 --> 00:25:54,822
اينکه من بي استعداد
و رقت انگيزم

626
00:25:54,890 --> 00:25:56,858
و مهارت يا شهامت
يا هر چيزي که

627
00:25:56,925 --> 00:25:59,527
لازمه براي اينکه در رشته ام
موفق بشم، ندارم

628
00:25:59,595 --> 00:26:01,195
اون با يه موکل
صحبت مي کرد

629
00:26:01,263 --> 00:26:03,564
تو نمره 172 آوردي
داري ميري به دانشکده حقوق

630
00:26:03,632 --> 00:26:06,200
نمي تونه اينو در نظر نگيره

631
00:26:06,268 --> 00:26:09,704
آره
اون ... اين رو نمي دونه

632
00:26:11,340 --> 00:26:14,609
... ريچل"، تو"

633
00:26:16,612 --> 00:26:18,713
... وقتي من

634
00:26:18,781 --> 00:26:22,550
وقتي بهش گفتم قراره من سخنراني
افتتاحيه فارغ اتحصيلي دبيرستان رو انجام بدم

635
00:26:24,386 --> 00:26:27,054
حدس بزن اولين چيزي که گفت
چي بود؟

636
00:26:27,122 --> 00:26:29,524
ميخواست بدونه دانشجوي ممتاز که
اختتاميه رو ميخونه کيه

637
00:26:29,591 --> 00:26:30,792
نه

638
00:26:30,859 --> 00:26:32,660
اون گفت

639
00:26:32,728 --> 00:26:34,929
دوم بودن بد هم نيست

640
00:26:34,997 --> 00:26:36,798
فکر کرد که خيلي بامزه بوده

641
00:26:41,436 --> 00:26:44,272
همه ميگفتن که مادرم زيباست و

642
00:26:44,339 --> 00:26:49,010
پدرم باهوش و قدرتمنده

643
00:26:51,713 --> 00:26:54,515
و تمام چيزي که هميشه ازش ميخواستم
... اين بود که

644
00:27:05,027 --> 00:27:07,728
اون اين چهره متفاوت تو رو نميبينه

645
00:27:07,796 --> 00:27:11,399
اگه خودت نخواي اين چهره رو بهش
نشون بدي

646
00:27:11,466 --> 00:27:14,569
ميدونست که من دقيقا
اونجا نشستم

647
00:27:14,636 --> 00:27:17,446
تو خودت خواستي که اونجا بشيني

648
00:27:28,817 --> 00:27:30,384
"لوئيس" -
"هي "دانا -

649
00:27:30,452 --> 00:27:31,385
چه کاري ميتونم برات کنم؟

650
00:27:31,453 --> 00:27:32,820
براي من نه

651
00:27:32,888 --> 00:27:34,789
"براي "کاترينا

652
00:27:34,857 --> 00:27:37,558
کاترينا" کدوم يکي بود؟" -
باشه، يه چيزو ميدوني؟ -

653
00:27:37,626 --> 00:27:39,227
به اندازه کافي شوخي کردي
وقتشه که تمومش کني

654
00:27:39,294 --> 00:27:40,962
خب، ولي نميتونم بي خيال
چيزي بشم تا زماني که

655
00:27:41,029 --> 00:27:42,697
اون زن جلوي "زاد" زانو بزنه

656
00:27:42,764 --> 00:27:44,999
،اول از همه
تو ميدوني "زاد" کيه؟

657
00:27:45,067 --> 00:27:46,634
،و ثانيا
فکر ميکني "زاد" تويي؟

658
00:27:46,702 --> 00:27:48,369
ژنرال "زد" يه
فرمانده تخيلي هست

659
00:27:48,437 --> 00:27:50,304
که تمام سياره اش
قدرش رو نميدونستن
ژنرال "زاد" يک ضد قهرمان کتابهاي کميک و)
("از دشمنان اصلي "سوپرمن

660
00:27:50,372 --> 00:27:51,772
مشخصه که مي دونم کيه

661
00:27:51,840 --> 00:27:53,474
،باشه،خيلي خب
کاترينا"، "سوپرمن" نيست"

662
00:27:53,542 --> 00:27:56,777
پس چي از جونش ميخواي؟

663
00:27:56,845 --> 00:28:00,047
باشه، فهميدم

664
00:28:00,115 --> 00:28:01,816
هاروي"، "سوپرمن"ـه و"
کاترينا" رو استخدام کرده"

665
00:28:01,884 --> 00:28:03,517
در عوض تو يه سال اولي
رو ميگيري

666
00:28:03,585 --> 00:28:05,586
 اسمش "ماريا" ست و
حرفم ربطي به اون نداره

667
00:28:05,654 --> 00:28:07,955
مسئله اينه که من از يه
تازه وارد انتظار

668
00:28:08,023 --> 00:28:09,657
... احترام دارم و

669
00:28:09,725 --> 00:28:11,759
.تو اونو ميزني
ميخواي بهت احترام بذاره؟

670
00:28:11,827 --> 00:28:13,761
باهاش آشتي کن
و تنهاش بذار

671
00:28:13,829 --> 00:28:16,230
اه، جدا "دانا"؟
اين نشون دهنده احترامه؟

672
00:28:16,298 --> 00:28:17,999
با تنها گذاشتن کسي؟
همونطور که تو و هاروي

673
00:28:18,066 --> 00:28:19,400
با رفتن "دنيل" من رو
تنها گذاشتين؟

674
00:28:19,468 --> 00:28:21,502
"لوئيس"، "هاروي"
بازگشتت رو تبريک گفت

675
00:28:21,570 --> 00:28:22,803
تبريک؟

676
00:28:22,871 --> 00:28:24,872
اون نامه استعفام
رو پاره کرد

677
00:28:24,940 --> 00:28:26,274
و هيچ حرفي هم نزد

678
00:28:26,341 --> 00:28:27,575
"لوئيس" -
ميدوني چيه؟ -

679
00:28:27,643 --> 00:28:29,143
،در تموم اين سالها
اون مسخره کردنها

680
00:28:29,211 --> 00:28:31,445
و تمام اون تيکه هاي
.... تو و هاروي

681
00:28:31,513 --> 00:28:33,681
اونا رو نشونه ي احترام
ميدونستم

682
00:28:33,749 --> 00:28:36,050
اما تو از وقتي که
بهم گفتي که

683
00:28:36,118 --> 00:28:37,318
نميخواي چهره از خود راضي
من رو ببيني

684
00:28:37,386 --> 00:28:38,486
تا حالا با من حرف
نزده بودي

685
00:28:38,553 --> 00:28:40,554
يه چيز رو مي فهمي؟
برو به "کاترينا" بگو

686
00:28:40,622 --> 00:28:43,024
من الا حال و حوصله
بخشيدن رو ندارم

687
00:28:56,972 --> 00:28:58,839
من يه فکري در مورد صنايع
غذايي "فالسوم" دارم

688
00:28:58,907 --> 00:29:00,741
تو هم؟ -
چي؟ -

689
00:29:00,809 --> 00:29:02,276
از پيراشکي ـم بهت
نمبدم

690
00:29:02,344 --> 00:29:03,811
چرا بايد از اون بخوام؟

691
00:29:03,879 --> 00:29:05,546
.ولش کن
چه فکري داري؟

692
00:29:05,614 --> 00:29:06,881
من همه ترفيع درجه هاشون
رو بررسي کردم

693
00:29:06,949 --> 00:29:08,049
از 5 سال پيش
تا حالا

694
00:29:08,116 --> 00:29:09,817
هر وقت که
يه زن ترفيع نگرفته

695
00:29:09,885 --> 00:29:12,653
ترکيبي از 16 کلمه
رو به کار بردن

696
00:29:12,721 --> 00:29:14,855
و براي مردها؟ -
نه -

697
00:29:14,923 --> 00:29:16,157
چه کلماتي؟

698
00:29:16,224 --> 00:29:18,993
،خشک، حساس، پرخاشگر"
"... خسته کننده

699
00:29:19,061 --> 00:29:20,561
زبان رمزي

700
00:29:20,629 --> 00:29:22,296
اونا اينکار رو کردن تا
از خودشون در برابر ادعاي

701
00:29:22,364 --> 00:29:24,665
تبعيض جنسيتي ديگران
،محافظت کنند

702
00:29:24,733 --> 00:29:26,567
که يعني با همه شون
يکسان برخورد کردن

703
00:29:26,635 --> 00:29:27,568
مثل اعضاي يه کلاس

704
00:29:27,636 --> 00:29:30,237
آره
و حدس بزن چند نفر تا حالا بودن

705
00:29:30,305 --> 00:29:33,841
صد و سيزده زن در تمامي
... بيست و دو بخش

706
00:29:33,909 --> 00:29:35,409
ميدونيد چه چيز
مشترکي داشتند؟

707
00:29:35,477 --> 00:29:36,677
عدم ترفيع درجه

708
00:29:36,745 --> 00:29:38,212
 به اين علت که
،زن هستند

709
00:29:38,280 --> 00:29:40,514
نه به خاطر اينکه بي استعداد
يا بدبخت بوده اند

710
00:29:40,582 --> 00:29:44,552
يا اين که شهامت و مهارت کافي
رو در حيطه کاري شون نداشتند

711
00:29:44,619 --> 00:29:45,920
اينا يه مشت حرف مزخرفه

712
00:29:45,988 --> 00:29:47,788
تو نخواستي با 2 ميليون
توافق کني

713
00:29:47,856 --> 00:29:49,957
حالا اگه خوش شانس باشي
با 200 ميليون رضايتشون رو ميگيري

714
00:29:50,025 --> 00:29:51,592
،"رابرت"
هر چقدر دوست داري ميتوني گلف بازي کني

715
00:29:51,660 --> 00:29:54,862
قاضي "بنجامين" اين دفعه نمي تونه
کمکي بهت کنه

716
00:30:13,061 --> 00:30:15,595
پسرا، امروز چه خبره؟

717
00:30:16,831 --> 00:30:18,899
آقا، لطفا اينجا بايستيد

718
00:30:18,966 --> 00:30:20,801
"بي خيال، "بتمن
من کمربندم رو نگه داشتم

719
00:30:20,868 --> 00:30:22,702
خب، اگر براي شما
مشکلي نداره

720
00:30:22,770 --> 00:30:26,339
من يابنده فلز قابل اعتمادم رو
در ميارم

721
00:30:26,407 --> 00:30:28,287
 آقا، ازتون ميخوام که دستاتون رو

722
00:30:28,342 --> 00:30:29,709
ببريد بالاي سرتون، لطفا

723
00:30:29,777 --> 00:30:32,145
باشه، و من ميخوام که
نشان پليسي تون رو ببينم

724
00:30:32,213 --> 00:30:33,280
اونا اينجا چه کار ميکنن؟

725
00:30:33,347 --> 00:30:35,916
آقا، اين يه سلاحه -
سلاح؟ -

726
00:30:35,983 --> 00:30:37,250
،اينا سوهان ناخن هاي من هستن
احمق

727
00:30:37,318 --> 00:30:38,718
اونا روکش طلا دارن
و قيمتشون دو هزار دلاره

728
00:30:38,786 --> 00:30:40,821
ميخواي يه سلاح دو هزار دلاري بياري توي
دادگاه من؟

729
00:30:40,888 --> 00:30:42,556
من گفتم که حتي نميدونم
چجوري اونجا قرار گرفتن

730
00:30:42,623 --> 00:30:43,957
خب شايد "ريدلر" اونا رو
جاسازي کرده
ضد قهرمان داستان هاي کميک  Riddler)
("و از دشمنان "بت من

731
00:30:44,025 --> 00:30:45,425
.خب، خنده دار بود
...من فقط ميگم

732
00:30:45,493 --> 00:30:46,693
شايد اين فقط يه سوء تفاهم
بزرگ باشه

733
00:30:46,761 --> 00:30:47,928
ميگيد که نمي دونيد اينا
مال کي هستن؟

734
00:30:47,995 --> 00:30:49,930
اوه، نه، نه، نه، نه، نه
خيلي خب. من متاسفم

735
00:30:49,997 --> 00:30:51,264
باشه، بزاريد از اول شروع کنيم

736
00:30:51,332 --> 00:30:52,499
من اونا رو نياز دارم

737
00:30:52,567 --> 00:30:53,967
!اووو

738
00:30:54,035 --> 00:30:55,535
من شما رو بازداشت ميکنم

739
00:30:55,603 --> 00:30:56,803
به جرم حمل مخفيانه
سلاح

740
00:30:56,804 --> 00:30:58,071
به داخل دادگاه ايالت نيويورک

741
00:30:58,139 --> 00:30:59,539
و به جرم حمله به
افسر پليس دادگاه

742
00:30:59,607 --> 00:31:00,807
چي؟ -
"هي "ادي -

743
00:31:00,875 --> 00:31:02,709
"هي خانم "بنت
از ديدار مجددتون خوشحالم

744
00:31:02,777 --> 00:31:04,244
شلبي" و بچه ها حالشون چطوره؟" -
اونا حالشون خيلي خوبه -

745
00:31:04,312 --> 00:31:05,612
...ميدوني، منظورم اينه که
... ميدونيد، اون

746
00:31:05,680 --> 00:31:07,047
آره. نه، اونا خوبن
ممنون که پرسيدين

747
00:31:07,115 --> 00:31:08,115
اون بود

748
00:31:08,182 --> 00:31:10,317
فکر ميکني من نمي فهمم؟

749
00:31:19,427 --> 00:31:22,162
من هميشه عاشق اون
عکس بودم

750
00:31:22,230 --> 00:31:24,598
من هم

751
00:31:24,665 --> 00:31:28,602
تمرين براي تئاتر مدرسه

752
00:31:28,669 --> 00:31:30,337
"ميني ماوس"
شخصيتي کارتوني و دوست دختر)
(!"ميکي ماوس"

753
00:31:30,404 --> 00:31:32,506
ميخوام در مورد اون استشهاد
صحبت کنم

754
00:31:32,573 --> 00:31:36,009
ريچل" من و تو نميتونيم در مورد اين"
پرونده صحبت کنيم

755
00:31:36,077 --> 00:31:38,111
،من گفتم استشهاد
نه پرونده

756
00:31:38,179 --> 00:31:39,779
اون پرونده برام اهميتي نداره

757
00:31:39,847 --> 00:31:41,515
پس براي چي قبولش کرديد؟

758
00:31:41,582 --> 00:31:43,016
براي اينکه براي تولدم
من رو بردي بيرون

759
00:31:43,084 --> 00:31:45,485
و بهم گفتي که ميخواي با خانواده ام
:جنگ راه بندازي و گفتي

760
00:31:45,553 --> 00:31:48,855
،از اين جنگ دور بمون دختر کوچولو "
"تو تحملش رو نداري

761
00:31:51,692 --> 00:31:55,962
ميدوني چرا عاشق اون
عکس ـم؟

762
00:31:56,030 --> 00:31:58,098
چون هنوز دختر کوچولوي
شما بودم

763
00:31:58,166 --> 00:32:00,033
چون خوشحال بودي

764
00:32:04,505 --> 00:32:07,073
يادته توي اون تمرين چي شد؟

765
00:32:07,141 --> 00:32:09,075
،آره
من نقش رو نگرفتم

766
00:32:09,143 --> 00:32:12,312
و  خيلي ناراحت شدي -
من يه بچه بودم -

767
00:32:12,380 --> 00:32:16,249
و اکثر بچه ها اين چيزا
رو فراموش مي کنن

768
00:32:16,317 --> 00:32:18,618
اما تو هيچوقت ديگه براي هيچ نمايشي
تست ندادي

769
00:32:18,686 --> 00:32:20,620
من کارهاي ديگه اي کردم

770
00:32:20,688 --> 00:32:23,490
چرا الان سراغ يه
چيز ديگه نميري؟

771
00:32:23,558 --> 00:32:27,194
من ميبينم که داري شکست ميخوري

772
00:32:27,261 --> 00:32:30,664
دور خودت مي گردي و
به خودت ضربه ميزني

773
00:32:32,500 --> 00:32:34,501
و اين قلبم رو به درد مياره

774
00:32:36,170 --> 00:32:39,105
من آزمون وکالت دادم

775
00:32:39,173 --> 00:32:42,609
نمره ـم 172 شد

776
00:32:42,677 --> 00:32:43,944
کي؟

777
00:32:44,011 --> 00:32:46,146
شش هفته پيش

778
00:32:48,783 --> 00:32:50,617
و حالا اينو بهم ميگي

779
00:32:50,685 --> 00:32:54,921
دوست نداشتم بشنوم که
شما 177 گرفتيد

780
00:32:54,989 --> 00:32:56,790
...آه، اما -
،وقتي توي اون اتاق بوديم -

781
00:32:56,857 --> 00:32:58,124
،ميدونم که ظاهرا با اون حرف ميزديد

782
00:32:58,192 --> 00:33:01,628
اما انگار منظور همه حرفاتون
به من بود

783
00:33:01,696 --> 00:33:03,129
:و پيش خودم فکر کردم
ميدوني چيه؟"

784
00:33:03,197 --> 00:33:05,031
شايد شما همه ما رو
"يه جور مي بينيد

785
00:33:05,099 --> 00:33:08,101
"ريچل" -
خب، همه ي ما يکسان نيستيم -

786
00:33:08,169 --> 00:33:09,703
و شما بايد خودتون رو
آماده کنيد

787
00:33:09,770 --> 00:33:13,673
چون من ديگه اون دختر
کوچولو نيستم

788
00:33:19,747 --> 00:33:21,715
و حالا کي پيش "زاد" زانو
ميزنه؟

789
00:33:21,782 --> 00:33:23,316
من جلوي کسي
،زانو نميزنم

790
00:33:23,384 --> 00:33:24,718
چه بماند کسي که
برام پاپوش درست کرده

791
00:33:24,785 --> 00:33:26,019
و من رو انداخته زندون

792
00:33:26,087 --> 00:33:27,921
تو من رو جلوي قاضي
مک اينتاير" ضايع کردي"

793
00:33:27,989 --> 00:33:29,656
اه، بي خيال
تو هم با من همين کار رو کردي

794
00:33:29,724 --> 00:33:31,191
وجهه ي يک نفر رو خراب کردن
خيلي با

795
00:33:31,259 --> 00:33:33,026
دلقک کردن يه نفر توي دادگاه
خيلي فرق داره

796
00:33:33,094 --> 00:33:35,695
،من بهت يه راه حل پيشنهاد کردم
تا ديگه نياي سراغم گريه زاري کني

797
00:33:35,763 --> 00:33:38,431
... متجاوز به عنف، قاتل

798
00:33:38,499 --> 00:33:42,002
من با اين جور افراد سر و
کار دارم

799
00:33:42,069 --> 00:33:43,603
ميدوني اونا کجان؟

800
00:33:43,671 --> 00:33:45,405
 بقيه عمرشون رو
صرف اين مي کنن که

801
00:33:45,473 --> 00:33:49,109
بفهمن من چيزي بيشتر
ار يه چهره زيبا دارم

802
00:33:49,176 --> 00:33:51,077
 فکر ميکني قضيه در
مورد اينه؟

803
00:33:51,145 --> 00:33:53,880
تو با من مثل آشغال برخورد
کردي چون من يه زن هستم

804
00:33:53,948 --> 00:33:56,116
چه طور جرات ميکني؟
من زن ها رو مي پرستم

805
00:33:56,183 --> 00:33:59,119
...مادرم، مادر بزرگم
...خدا بيامرزتش

806
00:33:59,186 --> 00:34:02,756
،"هيلاري کلينتون"
"گوئن استفاني"
به ترتيب: وزير امور خارجه سابق و همسر)
(بيل کلينتون"، خواننده آمريکايي"

807
00:34:02,823 --> 00:34:06,693
پس مشکل
تو چيه؟

808
00:34:06,761 --> 00:34:10,697
تو اين شغل رو از کسي گرفتي
که لياقت بيشتري داشت

809
00:34:12,433 --> 00:34:16,770
من رفتم تا اعتراضم به مختومه شدن
پرونده رو دوباره ثبت کنم

810
00:34:16,837 --> 00:34:19,873
مشخص شد که قاضي "مک اينتاير" قبلا
...اين اعتراض رو دريافت کرده

811
00:34:19,940 --> 00:34:21,541
از طرف من

812
00:34:21,609 --> 00:34:24,210
،موکلمون بهش احتياج داشت
و اينکه تو اعتراض رو بنويسي

813
00:34:24,278 --> 00:34:26,713
تا من امضاش کنم
کار اشتباهيه

814
00:34:26,781 --> 00:34:29,816
خب، ولي جواب داد

815
00:34:29,884 --> 00:34:33,386
آماده اي که خاتمه جنگ
رو اعلام کني؟

816
00:34:33,454 --> 00:34:35,789
اگه بگم نه براي من پرونده ي قتل
تشکيل ميدي؟

817
00:34:35,856 --> 00:34:38,892
نه تا وقتي که
تو اينا رو

818
00:34:38,959 --> 00:34:40,260
توي دفترت نگه داري

819
00:34:47,168 --> 00:34:48,234
"رابرت"

820
00:34:48,302 --> 00:34:50,070
عجب تصادفي که اينجا
ديدمت

821
00:34:50,137 --> 00:34:52,572
تصادفي نيست -
!من هم فکر نمي کردم که باشه -

822
00:34:52,640 --> 00:34:54,507
بايد اين رو ميدادم به
"دوستت "هاروي

823
00:34:54,575 --> 00:34:55,875
اون هميشه با توپ پر مياد

824
00:34:55,943 --> 00:34:57,877
اون هم خوبي و بدي خودش رو داره

825
00:34:57,945 --> 00:34:59,813
همشون اين جوري هستن

826
00:34:59,880 --> 00:35:01,481
چکت رو همراهت آوردي؟

827
00:35:01,549 --> 00:35:04,217
ممنون -
من اين رو آوردم -

828
00:35:07,455 --> 00:35:09,856
تو ميخواي قشر ما رو
بي آبرو کني؟

829
00:35:09,924 --> 00:35:11,624
ميخوام تا جايي که ممکنه
قضيه رو کنترل کنم

830
00:35:11,692 --> 00:35:13,973
ميدوني، بعد از اينکه دخترم رو
درگير اون استشهاد کردي

831
00:35:13,994 --> 00:35:16,429
فهميدم همه ي
زنها يک جور نيستن

832
00:35:16,497 --> 00:35:19,733
گمون نکنم اين بتونه جواب 113 تا
پرونده رو بده

833
00:35:19,800 --> 00:35:21,901
براي 45 تا کافيه

834
00:35:21,969 --> 00:35:24,003
،بعضي ها مي برن
بعضي ها هم ميبازن

835
00:35:24,071 --> 00:35:26,606
اما هر کدوم يه مقدار
از انرژي ـت رو ميگيرن

836
00:35:26,674 --> 00:35:28,575
دوباره داري تهديدم مي کني

837
00:35:28,642 --> 00:35:31,711
من گزينه ديگه اي هم دارم -
چه گزينه اي؟ -

838
00:35:31,779 --> 00:35:35,749
... بهت گفتم
همه زنها يک جور نيستن

839
00:35:35,816 --> 00:35:39,052
داري شوخي مي کني

840
00:35:39,120 --> 00:35:41,921
"همه زنها يک جور نيستن"
منظورش چيه؟

841
00:35:41,989 --> 00:35:43,690
اون ميخواد که ادغام بشيم

842
00:35:43,758 --> 00:35:44,758
چي؟

843
00:35:44,825 --> 00:35:46,459
"پيرسون - زين"

844
00:35:46,527 --> 00:35:48,862
.نه، امکان نداره
من اينکار رو نمي کنم

845
00:35:48,929 --> 00:35:50,096
اه، ببخشيد؟

846
00:35:50,164 --> 00:35:51,844
ما با "هاردمن" نجنگيديم تا
کارمون به اينجا بکشه

847
00:35:51,866 --> 00:35:53,427
خب، تو رفتي سراغ
دخترش

848
00:35:53,434 --> 00:35:54,734
همين ما رو کشوند اينجا

849
00:35:54,802 --> 00:35:56,369
گفتي به زانو درش بيارم

850
00:35:56,437 --> 00:35:58,438
اگه ميخواي کسي رو اونقدر
بکشي پايين

851
00:35:58,506 --> 00:36:02,041
بهتره مطمئن بشي که ديگه نتونه
سر پا وايسه

852
00:36:02,109 --> 00:36:03,777
مشکل اين نيست که
رابرت" باشه يا نه"

853
00:36:03,844 --> 00:36:05,378
اين ضربه ها همچنان ادامه داره

854
00:36:05,446 --> 00:36:06,767
تا وقتي که من اسم تو رو
بزنم روي اون در

855
00:36:06,781 --> 00:36:09,516
مسئله اين نيست

856
00:36:09,583 --> 00:36:12,652
ما مي تونيم اين ضربه ها
رو تا مدت زيادي تحمل کنيم

857
00:36:12,720 --> 00:36:15,655
مرگ پس از هزاران ضربه

858
00:36:18,659 --> 00:36:20,059
قبوله

859
00:36:20,127 --> 00:36:21,995
خب، بزار اونا ضربه شون
رو بزنن

860
00:36:22,062 --> 00:36:26,666
ما هم تا جايي که بتونيم
اين مبارزه رو سخت مي کنيم براشون

861
00:36:42,556 --> 00:36:45,825
"جسيکا"
چه تصادفي

862
00:36:45,893 --> 00:36:47,661
تعارف رو بذار کنار

863
00:36:47,728 --> 00:36:49,896
از لحنت مشخصه که

864
00:36:49,964 --> 00:36:51,498
ادغام ديگه جزء
گزينه ها نيست؟

865
00:36:51,565 --> 00:36:53,400
هيچ وقت جزء گزينه ها نبوده

866
00:36:53,467 --> 00:36:54,868
اين چيه؟ -
اعلاميه مطبوعاتي -

867
00:36:54,936 --> 00:36:57,470
مدير زن يکي "
از شرکت هاي حقوقي معتبر

868
00:36:57,538 --> 00:36:58,859
هر کاري بتواند مي کند تا

869
00:36:58,906 --> 00:37:01,808
چهل و پنج پرونده تبعيض جنسيتي را
"به نتيجه برساند

870
00:37:01,876 --> 00:37:03,276
مزخرفه

871
00:37:03,344 --> 00:37:06,546
من رو ببين

872
00:37:06,614 --> 00:37:08,315
تو شرکتت رو فلج مي کني

873
00:37:08,382 --> 00:37:10,750
ترجيح ميدم شرکتم رو از دست بدم

874
00:37:10,818 --> 00:37:14,321
،به جاي اينکه با يه تفنگ بالاي سرم
مجبور بشم ازدواج کنم
(اشاره به زيرپا گذاشته شدن حقوق زنان)

875
00:37:14,388 --> 00:37:16,222
تو نمي توني دخترم رو توي همه

876
00:37:16,290 --> 00:37:17,290
استشهاديه ها درگير کني

877
00:37:17,358 --> 00:37:18,792
ما 45 تا پرونده داريم

878
00:37:18,859 --> 00:37:21,294
و برات 45 برابر بيشتر از
توافقي که مي تونستي قبول کني

879
00:37:21,362 --> 00:37:24,064
خرج بر ميداره

880
00:37:27,034 --> 00:37:29,569
من تو رو خوب ميشناسم

881
00:37:29,637 --> 00:37:34,541
....استاد شطرنج
فکر ميکني که "بابي فيشر" هستي
استاد بزرگ شطرنج جهان 2008-1943)
(عده اي را بهترين شطرنج باز تاريخ ميدانند

882
00:37:34,608 --> 00:37:38,178
اين شطرنج نيست
يه "دومينو" ئه
بازي که در آن قطعاتي پشت سر هم چيده)
(ميشوند و با افتادن اولين قطعه بقيه نير مي افتند

883
00:37:38,245 --> 00:37:40,647
و پرونده اول ممکنه سخت باشه

884
00:37:40,715 --> 00:37:42,449
اما بعدش

885
00:37:42,516 --> 00:37:45,485
... يکي يکي

886
00:37:45,553 --> 00:37:47,253
و وقتي همه شون تموم بشه

887
00:37:47,321 --> 00:37:48,922
من کسي هستم که
اونجا مي ايستم

888
00:37:48,990 --> 00:37:52,225
در حاليکه يه چک گنده
دستمه

889
00:38:05,006 --> 00:38:08,241
يادم بنداز برگه هاي
استشهاديه فردا رو

890
00:38:08,309 --> 00:38:13,146
آماده کنم، شماره 19 رو

891
00:38:13,214 --> 00:38:15,148
... اوه، اون

892
00:38:17,184 --> 00:38:20,086
... لعنت خدا به

893
00:38:20,154 --> 00:38:23,023
کي اين کار رو کرده؟

894
00:38:23,090 --> 00:38:25,692
خيلي خب، "نورما" اگه تو ميخواي
بزاري مردم همين جوري

895
00:38:25,760 --> 00:38:27,560
وارد اينجا بشن

896
00:38:27,628 --> 00:38:30,296
پس به چه دردي ميخوري؟

897
00:38:30,364 --> 00:38:31,698
اه، صبر کن

898
00:38:31,766 --> 00:38:34,667
در ضمن يادم بنداز براي
هفته بعد جوراب بخرم

899
00:38:34,735 --> 00:38:37,103
جوراب هام داره تموم ميشه

900
00:38:44,512 --> 00:38:46,279
بايد اعتراف کنم

901
00:38:46,347 --> 00:38:49,649
يه جورايي مثل يه پسر
بدجنس جذاب شدي

902
00:38:49,717 --> 00:38:52,419
"بهم بگو که کار "کاترينا بنت
،نيست

903
00:38:52,486 --> 00:38:53,853
.چون اين "پايان جنگ" نيست
اه، خواهش ميکنم

904
00:38:53,921 --> 00:38:56,156
کاترينا" تو اين قضيه دخالتي"
نداشته

905
00:38:56,223 --> 00:38:57,957
پس کار تو بوده؟ -
نه -

906
00:38:58,025 --> 00:38:59,993
هاروي"؟"

907
00:39:01,462 --> 00:39:03,363
دروغ نميگي

908
00:39:03,431 --> 00:39:04,697
نه

909
00:39:04,765 --> 00:39:06,566
 يعني تو و من با هم
دوست ـيم

910
00:39:06,634 --> 00:39:08,301
نه

911
00:39:08,369 --> 00:39:10,336
نه هنوز

912
00:39:10,404 --> 00:39:12,138
"خداحافظ، "لوئيس

913
00:39:12,206 --> 00:39:14,574
صبر کن، نرو

914
00:39:16,277 --> 00:39:17,944
!برگشتيم سر جاي اول

915
00:39:18,012 --> 00:39:20,980
نه، برنگشتيم

916
00:39:21,048 --> 00:39:23,249
اه، لعنتي

917
00:39:27,221 --> 00:39:29,956
!هي -
!هي -

918
00:39:33,928 --> 00:39:35,628
من از پرونده کنار کشيدم

919
00:39:38,666 --> 00:39:40,900
چرا؟

920
00:39:40,968 --> 00:39:43,503
چون از همون اول هم نبايد
قبولش مي کردم

921
00:39:43,571 --> 00:39:45,839
بابا -
خودت گفتي -

922
00:39:45,906 --> 00:39:48,308
من با خانواده ات
وارد جنگ شدم

923
00:39:48,375 --> 00:39:51,010
و بهت گفتم جلو نيا

924
00:39:51,078 --> 00:39:53,813
و اين حرفهايي نيست که يه مرد
بايد از

925
00:39:53,881 --> 00:39:56,516
 دخترش بشنوه

926
00:39:58,252 --> 00:40:00,854
تو زياد هم سرسخت نيستي؟

927
00:40:00,921 --> 00:40:02,989
!حتي يک ذره

928
00:40:06,193 --> 00:40:07,994
خب، ما نهارمون رو
تموم نکرديم

929
00:40:08,062 --> 00:40:09,929
فردا؟

930
00:40:09,997 --> 00:40:12,532
فردا

931
00:40:12,600 --> 00:40:15,301
اما بايد بريم يه
جاي جديد

932
00:40:15,369 --> 00:40:19,939
"من قبلا "کباب جگر غاز
رستوران اينجا رو امتحان کردم

933
00:40:20,007 --> 00:40:23,443
امتحان کردي؟ -
آره -

934
00:40:23,511 --> 00:40:24,444
و؟

935
00:40:24,512 --> 00:40:27,313
مزه آشغال ميداد

936
00:40:27,381 --> 00:40:29,916
بي خيال

937
00:40:38,325 --> 00:40:40,827
به نظر ميرسه
شما آشتي کردين

938
00:40:40,895 --> 00:40:43,296
تازه شروع کرديم

939
00:40:43,364 --> 00:40:44,964
نميخواستم مزاحم بشم

940
00:40:45,032 --> 00:40:47,000
،و ميدونم چند روز دير شده

941
00:40:47,067 --> 00:40:49,002
... اما

942
00:40:51,071 --> 00:40:53,039
... اين

943
00:40:53,107 --> 00:40:55,008
کارنامه آزمون ورودي وکالتت توئه؟

944
00:40:55,075 --> 00:40:57,844
آره
... من فهميدم

945
00:40:57,912 --> 00:41:01,014
نبايد همچين چيزي رو
مثل يه راز نگه داري

946
00:41:01,081 --> 00:41:02,582
"ممنون "مايک

947
00:41:02,650 --> 00:41:04,517
تولدت مبارک

948
00:41:04,585 --> 00:41:08,087
از کجا ميدونستي
امروز تولدمه؟

949
00:41:08,155 --> 00:41:11,925
اه، احتمالا خودم
قبلا بهت گفتم

950
00:41:11,992 --> 00:41:13,793
تو گفتي، آره
اما، من فراموش کردم

951
00:41:13,861 --> 00:41:16,229
خب، اين از طرف "دانا" ست

952
00:41:16,297 --> 00:41:18,464
بي خيال

953
00:41:18,532 --> 00:41:19,832
... اين دقيقا

954
00:41:19,900 --> 00:41:21,601
.. همين الان ديدم

955
00:41:21,669 --> 00:41:22,835
!آره, من اين قدر سريع ياد ميگيرم

956
00:41:22,903 --> 00:41:26,139
.تو تحت تاثير قرار گرفتي
کار سختي نبود

957
00:41:30,544 --> 00:41:31,945
چي شد؟

958
00:41:32,012 --> 00:41:33,980
 بهش گفتي اگه يکي از ما رو
بفرسته بيمارستان؟

959
00:41:34,048 --> 00:41:35,748
يکيشون رو ميفرستيم قبرستون؟

960
00:41:35,816 --> 00:41:38,384
نه، "هاروي".  من يه عبارت از
دست نيافتني ها" رو به يه مرد نميگم"
("فيلمي با بازي "شون کانري" و "کوين کاستنر)

961
00:41:38,452 --> 00:41:41,487
.بايد بگي
!تو خوک ايرلندي بو گندو
("جمله اي از فيلم  "دست نيافتني ها)

962
00:41:41,555 --> 00:41:42,889
،خنده داره

963
00:41:42,957 --> 00:41:46,059
...تو دوغگوي بي اصل و نسب
ديالوگي از فيلم مذکور که "شون کانري" خطاب به)
اندي گارسيا" مي گويد که نقش يک ايتاليايي را"
(دارد

964
00:41:46,126 --> 00:41:47,660
"رابرت"

965
00:41:47,728 --> 00:41:49,929
اه، متنفرم که حرفتون رو
وسط ديالوگ هاي

966
00:41:49,997 --> 00:41:51,464
فيلم "دست نياقتني ها" قطع کردم

967
00:41:51,532 --> 00:41:53,466
دو تا در پايين تر
دارن "مگنولياي آهنين" رو اجرا مي کنن
... فيلمي با بازي "سالي فيلد"، "جوليا رابرتز" و)
(که در مورد 5 زن زيبا اما سرسخت مي باشد

968
00:41:53,534 --> 00:41:55,034
به درد اونجا ميخوري

969
00:41:55,102 --> 00:41:57,036
من بيشتر طرفدار
بيچز" هستم"
فيلمي با بازي "بت ميدلر" محصول 1988  Beaches)
 که  تراژدي رابطه 30 ساله دو زن است. در
( مدنظر است  Bitches اينجا شباهت اسم فيلم با

970
00:41:57,104 --> 00:41:58,871
گمون کنم اومدي که به
توافق برسيم

971
00:41:58,939 --> 00:42:00,206
متاسفانه اينطور نيست

972
00:42:00,274 --> 00:42:02,508
ميخواستم بگم که
شرکت من

973
00:42:02,576 --> 00:42:04,244
،علاقه اش رو از دست داده

974
00:42:04,311 --> 00:42:06,479
بنابراين من تصميم گرفتم که از پرونده
کنار بکشم

975
00:42:06,547 --> 00:42:08,948
پس حالا بايد حال
کي رو بگيريم؟

976
00:42:09,016 --> 00:42:11,918
،در واقع
يکي از همکلاسي هاي قديم منه

977
00:42:11,986 --> 00:42:14,454
... بزار حدس بزنم

978
00:42:14,521 --> 00:42:17,290
"دنيل هاردمن"

979
00:42:17,315 --> 00:42:22,315
<font color=Blue>:کاري از</font>
<font color=Red>TvShoW</font>

