﻿1
00:00:00,035 --> 00:00:01,497
...آنچه گذشت

2
00:00:01,498 --> 00:00:03,219
...تمام اين کاراي کلانتري که ميکني

3
00:00:03,245 --> 00:00:05,420
اگه خراب کني،هردومون ميريم زير رادار ربيت

4
00:00:05,445 --> 00:00:06,694
خب،پس فکر کنم توي اين با همديگه هستيم

5
00:00:06,719 --> 00:00:07,710
منم ميخوام باشم

6
00:00:07,735 --> 00:00:09,357
مهارت ويژه اي داري؟

7
00:00:09,382 --> 00:00:11,193
منظورت غير از نجات دادن جون تو؟

8
00:00:11,218 --> 00:00:12,511
خفه خون بگير

9
00:00:12,803 --> 00:00:13,849
من "شوبان کلي" هستم

10
00:00:13,874 --> 00:00:14,873
تو تحت بازداشتي

11
00:00:14,898 --> 00:00:15,778
کي رو کشتم؟

12
00:00:15,803 --> 00:00:16,982
کريستوفر هنسون

13
00:00:18,038 --> 00:00:19,466
پسراي مودي ميان دنبالت

14
00:00:19,491 --> 00:00:21,389
تو برادرشون رو کشتي و اونا هم ولش نميکنند

15
00:00:21,414 --> 00:00:22,254
خردت ميکنم

16
00:00:22,279 --> 00:00:23,898
منو خرد ميکني؟

17
00:00:23,923 --> 00:00:26,018
تو اصلا نميدوني قدرت واقعي چي هست

18
00:00:26,043 --> 00:00:27,772
قربان،اين دخترم ربکا هست

19
00:00:29,856 --> 00:00:31,001
خوشحالم ديدمتون

20
00:00:31,026 --> 00:00:31,764
منم همينطور

21
00:00:31,789 --> 00:00:32,379
چي ميخواي؟

22
00:00:32,404 --> 00:00:33,421
بهتره خودتو آماده کني

23
00:00:33,446 --> 00:00:35,213
همسايه مادرجنده داره مياد

24
00:01:18,833 --> 00:01:50,833
«تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند»
<font color=Red>TvWorld.Info</font>

25
00:01:51,858 --> 00:02:30,858
<font color=Blue>«Javad48</font> ترجمه توسط»

26
00:03:47,243 --> 00:03:49,478
بله؟-
من در مرز شهرستان هستم-

27
00:03:49,513 --> 00:03:51,314
 هفده دقيقه هست که از جاده هشتاد بيرون اومدن

28
00:03:51,348 --> 00:03:53,582
سي ثانيه ديگه به شما ميرسن

29
00:03:53,617 --> 00:03:55,718
بدون توقف؟-
چهار روزه همين مسيرو ميرن-

30
00:03:55,752 --> 00:03:58,120
کل اين شهر بوي گه گاو ميده؟

31
00:03:58,155 --> 00:04:00,524
آره،بايد خلاف جهت باد بايستي

32
00:04:04,929 --> 00:04:06,798
خيلي خب،دارمشون

33
00:04:09,101 --> 00:04:12,137
اونا منتظرند 

34
00:04:17,243 --> 00:04:18,810
اون اينجاست 

35
00:04:18,845 --> 00:04:21,647
مرد پير؟-
وپسرش،مثل هميشه-

36
00:04:21,681 --> 00:04:25,317
به نظر من که يکي يه خرده مشکلات کاري داره

37
00:04:29,422 --> 00:04:31,723
اگه بخواييم بهشون ضربه بزنيم نبايد اينجا باشه

38
00:04:31,758 --> 00:04:34,893
عزيزم،هميشه بهترين نقشه غافلگيري هست

39
00:04:34,928 --> 00:04:36,157
نه با اون همه سلاح

40
00:04:36,182 --> 00:04:38,130
ما بايد توي جاده بهشون حمله کنيم

41
00:04:38,131 --> 00:04:40,399
اون ديگه کدوم خريه؟

42
00:04:40,434 --> 00:04:43,870
شوگر،اون با ماست

43
00:04:45,539 --> 00:04:48,040
از کي تا حالا ما تبديل به يه کميته کوفتي شديم؟

44
00:04:48,075 --> 00:04:50,977
راي دادن رو از دست دادم؟-
به زودي ملاقاتش ميکني،نگران نباش-

45
00:04:51,011 --> 00:04:54,280
به نظر مياد از خدا پيرتر باشه ،تو هم شوگر صداش ميکني،چرا بايد نگران باشم؟

46
00:04:54,315 --> 00:04:57,550
ببخشيد،بقيه ملکه ها سرشون شلوغ بود

47
00:04:57,584 --> 00:05:00,086
همم،حاضرجواب هم هست

48
00:05:00,120 --> 00:05:02,288
چه قدر هيجان انگيز

49
00:05:02,322 --> 00:05:05,224
ميدوني چقدر سخته که يه کاميون مثل اونو باز کرد؟

50
00:05:05,258 --> 00:05:07,560
نه،به هيچ عنوان
به همين دليله تو اينجايي

51
00:05:10,363 --> 00:05:12,732
اين افتضاحه
گرفتي؟

52
00:05:12,766 --> 00:05:15,267
نميشه برگرديم به شهر مرد؟
هر شهري باشه

53
00:05:15,302 --> 00:05:17,503
ميتونيم بانک بزنيم،الماس

54
00:05:17,538 --> 00:05:19,339
يه چيزي که بيشتر مناسب توانايي هامون باشه

55
00:05:19,373 --> 00:05:21,274
اين مثل آب خوردنه

56
00:05:21,308 --> 00:05:23,743
يه چيزايي از غرب وحشي اينجاست

57
00:05:23,777 --> 00:05:26,546
هي،ما داريم بازسازي ميکنيم
بالا بردن سرمايه

58
00:05:26,580 --> 00:05:28,848
اين در سطح ما نيست--
خودت ميخواستي باشي،جوب-

59
00:05:28,882 --> 00:05:30,884
فقط به خاطر اينکه بايد مغازمو به آتيش ميکشيدم

60
00:05:30,918 --> 00:05:32,986
با تشکر از تو،مادرجنده

61
00:05:33,020 --> 00:05:35,522
هزينه کار

62
00:05:40,761 --> 00:05:43,230
لعنت به تو

63
00:05:43,264 --> 00:05:46,400
لعنت به تک تک شما

64
00:05:53,141 --> 00:05:54,608
بفرما-
ممنون-

65
00:05:57,679 --> 00:05:59,913
بجنبين،بياين بريم بچه ها

66
00:05:59,948 --> 00:06:01,715
عقب نموني-
!عجله کن-

67
00:06:05,487 --> 00:06:08,021
هي مامان،چرا اون ماسک ها رو زدن؟

68
00:06:08,089 --> 00:06:09,523
اونا ماسک هاي بنشي هستن

69
00:06:09,557 --> 00:06:11,726
روح شيطاني عروس به قتل رسيده کيناهويي

70
00:06:11,760 --> 00:06:13,695
ديوا-
چي،مامان؟اون تحملشو داره-

71
00:06:13,729 --> 00:06:15,930
آره مامان،ميتونم تحمل کنم

72
00:06:15,964 --> 00:06:18,466
اين فقط يه افسانه هست-
افسانه چي؟-

73
00:06:18,500 --> 00:06:20,635
روح عروس به قتل رسيده کيناهويي

74
00:06:20,670 --> 00:06:23,037
اينجا موند تا مرد سفيد پوستي که اونو کشت رو شکار کنه

75
00:06:23,072 --> 00:06:25,673
پس طبيعتا ما اونو به فستيوال تبديلش کرديم

76
00:06:25,708 --> 00:06:29,243
عجب کون داري

77
00:06:29,278 --> 00:06:31,345
بمير بابا،لاشي-
!ديوا-

78
00:06:31,380 --> 00:06:32,881
چيه؟
اونا عوضي بودن

79
00:06:32,915 --> 00:06:34,583
آره،و نيازي هم نيست که ترغيبشون کني

80
00:06:45,527 --> 00:06:48,763
بفرما خانم مودي-
مرسي-

81
00:06:48,798 --> 00:06:50,465
اين کيک ها خيلي خوبن-
آره-

82
00:06:52,334 --> 00:06:56,104
سلام،پارسال کيک هلويي عالي داشتي

83
00:06:59,542 --> 00:07:01,476
چقدر ميشه؟-
پنج دلار-

84
00:07:08,985 --> 00:07:11,119
فقط بيست سالشه و هزارتا مشکل داره

85
00:07:22,498 --> 00:07:24,399
آقاي پراکتور

86
00:07:24,434 --> 00:07:27,703
اه،سلام الکس
خوشحالم ديدمت

87
00:07:27,770 --> 00:07:29,872
برات يه ساندويچ بگيرم؟

88
00:07:29,906 --> 00:07:31,273
اه،نه ممنونم

89
00:07:33,376 --> 00:07:35,111
بنجامين رو نديدم

90
00:07:35,145 --> 00:07:37,279
پدرم امروز احساس خوبي ندارن

91
00:07:37,314 --> 00:07:38,914
ولي در مورد مشکلات قانوني تو شنيده بود

92
00:07:38,949 --> 00:07:41,350
و ازم پرسيد که تو رو چک کنم

93
00:07:41,384 --> 00:07:42,985
بهشون بگو سپاسگذارم

94
00:07:43,019 --> 00:07:45,320
ولي من کاملا انتظار دارم که پرونده مختومه اعلام بشه

95
00:07:45,355 --> 00:07:47,923
شايد،ولي اتهام قتله

96
00:07:47,957 --> 00:07:50,659
پس مطمئنم ميتوني درک کني

97
00:07:50,727 --> 00:07:54,329
که وارد کردن شما به طرح توسعه کازينو امکان ناپذيره

98
00:07:54,364 --> 00:07:56,231
براي ما آشکاري سازي زيادي

99
00:07:56,299 --> 00:07:58,934
من يه شريک آرومم، همينطور که تو اشاره کردي

100
00:07:58,968 --> 00:08:01,002
پس واقعا منطقت رو نميفهمم

101
00:08:01,037 --> 00:08:03,472
بنشي شهر کوچيکي هست

102
00:08:03,506 --> 00:08:05,640
اينجورچيزا ميتونند به بيرون درز کنند

103
00:08:05,674 --> 00:08:07,976
حقيقتا،ما نميتونيم بهت اجازه همکاري بديم

104
00:08:09,278 --> 00:08:11,612
ولي من همين الانشم درگيرم،الکس

105
00:08:13,082 --> 00:08:15,249
نه

106
00:08:15,284 --> 00:08:17,518
من اينطور فکر نميکنم

107
00:08:17,552 --> 00:08:19,320
اگه اين درست بود من درموردش ميدونستم

108
00:08:19,354 --> 00:08:21,588
غير از اينا،من رئيس بعدي هستم

109
00:08:21,623 --> 00:08:25,059
به پدرم سلامتون رو ميرسونم

110
00:08:35,937 --> 00:08:38,371
معذرت ميخوام ديرکردم-
کلانترهود،تازه شروع کرده بوديم-

111
00:08:38,406 --> 00:08:43,576
FBI ايشون مامور ويژه دين خاوير هستن از

112
00:08:46,180 --> 00:08:49,849
به کاي پراکتور علاقه مند شده؟  FBI چي شده که

113
00:08:49,883 --> 00:08:52,151
من با اداره مبارزه با مواد مخدر و پليس فيلادلفيا همکاري ميکنم

114
00:08:52,185 --> 00:08:53,619
در مبارزه با مواد مخدر

115
00:08:53,654 --> 00:08:56,689
هر چند سال يک بار،اسم پراکتور مياد روي ميزم

116
00:08:56,724 --> 00:08:58,525
ولي ما هيچوقت نتونستيم چيزي رو بهش بچسبونيم

117
00:08:58,559 --> 00:09:00,260
حالا با اتهام قتل داريمش

118
00:09:00,294 --> 00:09:02,896
هنوز داري با هيئت منصفه همکاري ميکني؟

119
00:09:02,930 --> 00:09:04,430
بله

120
00:09:04,465 --> 00:09:06,466
نميتونم بگم که پرونده يه جورايي به خطر نيفتاده

121
00:09:06,500 --> 00:09:08,969
ولي ما هنوز دست قرباني و تلفن "وبر" رو داريم

122
00:09:09,003 --> 00:09:10,703
پرونده شما در بهترين موقعيت يه احتمال بود

123
00:09:10,738 --> 00:09:13,139
حتي با شاهد،و حالا که اونو از دست دادين

124
00:09:13,174 --> 00:09:15,609
ديوار لعنتي با سي 4 منفجر شد

125
00:09:15,643 --> 00:09:17,243
از دست تو هم کاري برنميومد

126
00:09:17,278 --> 00:09:19,446
اصلا اونجا نميرفتم که اين اتفاق بيفته

127
00:09:19,480 --> 00:09:21,782
يه مسافرخونه کنار جاده؟
جدي؟

128
00:09:21,816 --> 00:09:24,818
هي،اومدي اينجا تا روي دپارتمان من بشاشي؟

129
00:09:26,487 --> 00:09:28,422
معذرت ميخوام سرکار لوتوس

130
00:09:28,456 --> 00:09:30,924
منظورم اين نبود که اشتباه از شما بود

131
00:09:30,958 --> 00:09:33,994
آره؟خب،من فقط اونجا بودم

132
00:09:34,062 --> 00:09:36,430
و به همين دليله که من الان اينجام

133
00:09:36,464 --> 00:09:39,734
مطمئنم که همه ي شما همتون توي کارتون خوب هستيد

134
00:09:39,768 --> 00:09:41,102
کلانتر،شما کمتر از يه ماه اينجا بوديد

135
00:09:41,136 --> 00:09:42,570
پراکتور رو توي زمان کمي گير انداختي

136
00:09:42,604 --> 00:09:45,205
صادقانه ميگم،سازمان ما بايد از کتاب تو يه برگه بدزده
(ياد گرفتن ايده ها و سبک کاري هود)

137
00:09:45,240 --> 00:09:47,475
به همين خاطره که تو اينجايي؟

138
00:09:47,509 --> 00:09:49,276
تا يه صفحه بدزدي؟

139
00:09:49,311 --> 00:09:51,912
تو شاهد رو از دست دادي

140
00:09:51,947 --> 00:09:53,881
اداره من نگران شده

141
00:09:53,916 --> 00:09:55,049
ميدوني يه؟
اين چرته

142
00:09:55,083 --> 00:09:57,518
منو اينجا فرستادن تا نظارت کنم

143
00:09:57,553 --> 00:09:58,987
تا زماني که هيئت منصفه تصميم گيري کنه

144
00:10:00,790 --> 00:10:03,992
ميخواي که مراقب مسائل باشي،اين کار تو هست

145
00:10:04,026 --> 00:10:06,694
فقط از فاصله امن کارتو کن

146
00:10:06,729 --> 00:10:09,531
از چيزايي که در مورد تو شنيدم بايد خيلي دور باشه

147
00:10:12,267 --> 00:10:14,402
ما اينجا همه يه هدفي داريم درسته؟

148
00:10:17,840 --> 00:10:19,140
همين؟

149
00:10:19,174 --> 00:10:22,377
ببينيد بچه ها،اين نبايد تبديل به يه مشکل بشه

150
00:10:22,411 --> 00:10:25,413
خب براي من که هست

151
00:10:25,448 --> 00:10:28,984
نگران نباش گوردون

152
00:10:29,051 --> 00:10:31,052
نيست

153
00:10:44,167 --> 00:10:45,901
اين چيزا رو باور ميکني؟

154
00:10:45,935 --> 00:10:48,537
نگران خاوير نباش،تا چند روز ديگه ميره

155
00:10:48,572 --> 00:10:50,573
هيئت منصفه زياد طولش نميده-
هي-

156
00:10:50,607 --> 00:10:52,875
فکر ميکني من گند زدم؟

157
00:10:52,910 --> 00:10:54,443
به نظرم ما گند زديم

158
00:10:54,478 --> 00:10:56,045
و منظورت از ما منم ديگه ،درسته؟

159
00:10:56,079 --> 00:10:59,415
نه،ما بايد "وبر" رو مياورديم توي بازداشتگا

160
00:10:59,449 --> 00:11:01,450
تقصير منه-
پس بيا بريم پيداش کنيم-

161
00:11:01,484 --> 00:11:04,653
هر کسي اون ديوار رو خراب کرد "وبر" رو زنده نميذاره

162
00:11:04,687 --> 00:11:06,021
پس چي،هيچ کاري نکنيم؟

163
00:11:06,089 --> 00:11:07,922
شنيدي هوپ ول چي گفت

164
00:11:07,957 --> 00:11:09,591
مدرک فيزيکي کافيه،مشکلي نداريم

165
00:11:09,659 --> 00:11:11,759
پراکتور با وثيقه آزاده،شاهد ما از دست رفته

166
00:11:11,794 --> 00:11:13,227
ما خوب نيستيم

167
00:11:13,262 --> 00:11:14,628
وبر رو از من گرفتن

168
00:11:14,663 --> 00:11:17,498
ازت گرفتنش بروک
اتفاق ميفته،ولش کن

169
00:11:17,532 --> 00:11:19,400
تمام واکنشت نسبت به اين همينه؟

170
00:11:19,434 --> 00:11:20,934
آره

171
00:11:20,968 --> 00:11:23,337
اتفاق ميفته،ها؟-
بله-

172
00:11:26,908 --> 00:11:28,175
سلام،آقاي بيتز

173
00:11:28,209 --> 00:11:30,110
چطوريد خانم هوپ ول؟

174
00:11:30,144 --> 00:11:32,679
شربت سيب امسال چطوره؟-
خوب شده-

175
00:11:32,714 --> 00:11:34,447
آره؟-
ممم-

176
00:11:34,482 --> 00:11:37,284
اين خيلي  خوبه

177
00:11:37,318 --> 00:11:40,287
مامان،مکس ميخواد سوار کالسکه بشه

178
00:11:40,321 --> 00:11:42,356
نميدونم چي بگم-
بيخيال،اومديم فستيوال-

179
00:11:42,390 --> 00:11:44,358
من ميبرمش،مشکلي پيش نمياد

180
00:11:44,392 --> 00:11:48,496
اسپري رو داري؟--
توي ماشين جامونده-

181
00:11:48,530 --> 00:11:50,999
خيلي خب،شما بريد خوش بگذرونيد

182
00:11:51,033 --> 00:11:52,600
من ميگيرمش و ميام پيشتون

183
00:11:52,635 --> 00:11:54,636
باشه،زود باش داداشي

184
00:11:56,472 --> 00:11:58,306
بچه هاي خوبي هستن

185
00:11:58,340 --> 00:12:00,875
آقاي بيتس-
منو شوگر صدا کن-

186
00:12:00,909 --> 00:12:02,477
باشه ،شوگر صدات ميکنم

187
00:12:02,545 --> 00:12:05,280
گوش کن شوگر،در مورد اون شب

188
00:12:05,315 --> 00:12:07,383
چيزي نيست که نگرانش باشي

189
00:12:07,417 --> 00:12:10,119
چيزاي زيادي هست که نگرانشون باشم

190
00:12:10,154 --> 00:12:14,023
آره خب فکر کنم داشته باشي

191
00:12:14,058 --> 00:12:16,059
ولي چيزي که من ميگم اينه که

192
00:12:16,093 --> 00:12:18,929
نبايد نگران من باشي

193
00:12:21,700 --> 00:12:23,133
ممنونم

194
00:12:24,769 --> 00:12:27,504
نه

195
00:12:27,539 --> 00:12:29,573
مهمون من

196
00:12:37,348 --> 00:12:39,783
يکي به ما محل نميذاره

197
00:12:41,319 --> 00:12:43,988
هي،اون جيگر خودمونه؟

198
00:12:50,095 --> 00:12:52,930
يه دقيقه صبر کن عزيزم
داري کجا ميري؟

199
00:12:54,866 --> 00:12:56,901
ببخشيد

200
00:12:56,935 --> 00:12:58,122
ميخواي يه مقدار ماريجوانا با هم ديگه دود کنيم،عزيزم؟

201
00:12:58,124 --> 00:12:59,240
از سر راهم بريد کنار

202
00:13:00,339 --> 00:13:02,674
داري اشتباه ميکني-
آره؟-

203
00:13:04,944 --> 00:13:07,412
اون تو رو زمين زد ،مرد

204
00:13:07,446 --> 00:13:09,480
ولم کن

205
00:13:09,515 --> 00:13:11,716
بيارش اينجا-
لعنت به تو-

206
00:13:11,784 --> 00:13:14,051
نه،لعنت به تو

207
00:13:18,090 --> 00:13:21,426
بريد کنار-
يالا دختر-

208
00:13:21,460 --> 00:13:23,728
نميخوايد که اينکارو کنيد،برو گمشو عقب

209
00:13:23,762 --> 00:13:27,198
مرد،اين جنده خانوم عجب هيکلي داره-
لعنت به تو-

210
00:13:30,002 --> 00:13:31,569
قکر کنم تو خيابون اشتباهي رو انتخاب کردي

211
00:13:31,603 --> 00:13:34,405
تکون نخور،جنده

212
00:13:34,440 --> 00:13:36,341
اينجا چه خبره؟

213
00:13:36,375 --> 00:13:39,244
به تو مربوط نيست،پير مرد

214
00:13:39,278 --> 00:13:42,513
چي ميگيد بزاريم اين خانم بره پيش بچه هاش؟

215
00:13:42,548 --> 00:13:45,749
و منم براي همه شما شربت سيب ميخرم

216
00:13:47,052 --> 00:13:50,487
... ازت يه بار با زبون خوش خواستم تا

217
00:13:50,522 --> 00:13:52,756
ولش کنيد-
ببند دهنتو،جنده-

218
00:13:52,790 --> 00:13:56,627
خيلي خب،بزاريد بره

219
00:13:56,661 --> 00:13:59,396
همينه ديگه مرد

220
00:14:00,966 --> 00:14:03,334
خيل خب،خيلي خب نه

221
00:14:03,368 --> 00:14:05,469
نه،نه،نه،من دنبال دردسر نيستم

222
00:14:05,504 --> 00:14:07,872
پس ما يه مبارز داريم

223
00:14:09,541 --> 00:14:11,008
کارت خوبه؟

224
00:14:11,042 --> 00:14:13,944
توي دوران خودم

225
00:14:16,714 --> 00:14:18,348
دوست من شرودر بکسره

226
00:14:18,383 --> 00:14:20,451
چي ميگي؟

227
00:14:22,287 --> 00:14:24,688
يالا،بيا جلو پير مرد

228
00:14:24,722 --> 00:14:27,224
گاردتو بالا بگير ،مادرجنده

229
00:14:34,532 --> 00:14:35,899
...خيلي خب،ببين

230
00:14:35,933 --> 00:14:38,301
تاثير گذاره پير مرد

231
00:14:38,336 --> 00:14:41,572
چي ميگي فقط بزاريم بره؟

232
00:14:41,600 --> 00:14:43,607
و بعد اينا رو تموم کنيم؟
تمومش کنيم

233
00:14:45,110 --> 00:14:46,677
!شوگر

234
00:14:46,711 --> 00:14:48,245
برگرد اينجا

235
00:14:48,279 --> 00:14:50,247
تکون نخور،جنده

236
00:14:50,282 --> 00:14:52,717
کارم باهاش  تموم نشده

237
00:14:52,751 --> 00:14:56,520
تلي مشتاق حال کردنه-

238
00:14:58,357 --> 00:15:00,692
رواني عوضي

239
00:15:00,726 --> 00:15:02,627
شش

240
00:15:02,661 --> 00:15:05,530
آروم باش جيگر-
گفتم تنه لشتو از روم بردار-

241
00:15:34,360 --> 00:15:35,994
اون مرد به يه آمبولانس احتياج داره

242
00:15:36,028 --> 00:15:37,161
همه ي ماها نيازهايي داريم جيگر

243
00:15:37,196 --> 00:15:38,963
من ميکشمت

244
00:15:38,998 --> 00:15:40,798
آره؟
شايد بعدا عزيزم

245
00:15:40,833 --> 00:15:43,701
ولي الان،اين کون مال منه

246
00:15:48,406 --> 00:15:50,541
!پليس
!اسلحه رو بنداز

247
00:15:52,277 --> 00:15:53,677
گفتم اسلحه رو بنداز

248
00:16:32,616 --> 00:16:34,517
خوبي؟

249
00:16:34,552 --> 00:16:36,786
هي،اون حال خوبه؟-
خوبم-

250
00:16:36,821 --> 00:16:39,088
خوبم

251
00:16:39,123 --> 00:16:41,390
خدايا
داغون شدي

252
00:16:41,425 --> 00:16:44,493
آره،بدتر از اين بودم

253
00:16:44,528 --> 00:16:47,029
ببين،به "اوکي" زنگ بزن باشه؟

254
00:16:47,063 --> 00:16:49,565
شمارش پشت صندوق پوله

255
00:16:49,599 --> 00:16:52,300
اون ميتونه تا وقتي که نيستم مراقب بار باشه

256
00:16:52,335 --> 00:16:54,236
حتما ،باشه

257
00:16:55,738 --> 00:16:57,840
هي،چي شد؟

258
00:16:57,874 --> 00:17:00,442
..اون سعي کرد

259
00:17:00,476 --> 00:17:02,143
يه تفنگ داشت

260
00:17:02,177 --> 00:17:04,446
و دختره هم قبل از اينکه بزنمش اومد

261
00:17:06,916 --> 00:17:08,516
يه نفر؟

262
00:17:08,551 --> 00:17:10,318
نه

263
00:17:10,353 --> 00:17:12,354
نه اونا چهار نفر بودن،پنج

264
00:17:12,388 --> 00:17:15,090
قبل از اينکه بقيشون بيان شوگر دو نفر رو داغون کرد

265
00:17:15,124 --> 00:17:17,759
!مامان

266
00:17:18,761 --> 00:17:20,462
هي

267
00:17:20,496 --> 00:17:23,832
حالت خوبه؟-
آره،خوبم-

268
00:17:28,204 --> 00:17:30,238
اون اسلحه داشت
روي اون بود

269
00:17:30,273 --> 00:17:32,340
نه،همه چي خوبه
مشکلي نيست

270
00:17:32,375 --> 00:17:35,176
يا اون بايد ميمرد يا تو
ما خوبيم

271
00:17:35,210 --> 00:17:37,445
خداي من
حالت خوبه؟

272
00:17:37,479 --> 00:17:39,247
..فقط
اون ننداختش

273
00:17:39,282 --> 00:17:40,982
اون داشت به يه زن آزار ميرسوند

274
00:17:41,017 --> 00:17:43,485
مسلح بود،تو کارتو انجام دادي

275
00:17:43,519 --> 00:17:47,222
هي،اگه هر کس ديگه اي بود همين کارو انجام ميداد،خب؟

276
00:17:48,257 --> 00:17:50,358
آره،از اينجا ببريدش

277
00:17:50,392 --> 00:17:52,593
يالا

278
00:17:54,396 --> 00:17:56,998
يه خرده اطلاعات جمع کردم اگه مايلي بدوني

279
00:17:57,032 --> 00:18:00,067
اونا خيلي زود از اينجا رفتن

280
00:18:00,101 --> 00:18:02,068
خيلي خب
اونا رو ميشناسيم؟

281
00:18:02,103 --> 00:18:03,570
آره،قبلا هم از اينجا رد شدن

282
00:18:03,604 --> 00:18:05,939
دوره گرد هستن،شهر به شهر
ميفهمي،دنبال جشن گرفتنند

283
00:18:05,974 --> 00:18:07,874
ما يکي دو تاشون رو دستگير کرديم

284
00:18:07,909 --> 00:18:09,910
به جرم رانندگي در هنگام مستي،اونا يه شب توي بازداشتگا بودن

285
00:18:09,944 --> 00:18:11,979
ولي هيچي مثل اين نبوده

286
00:18:12,013 --> 00:18:15,583
چطوري پيداشون کنم؟-
من يا ما؟-

287
00:18:17,085 --> 00:18:19,453
ما ميتونيم درخواست دستگيريشون رو صادر کنيم ولي تا زماني که چيزي دستگيرمون بشه

288
00:18:19,487 --> 00:18:22,189
ممکنه اونا از پيتزبورگ گذشته باشن و يا از ايالت خارج شده باشن

289
00:18:23,558 --> 00:18:25,960
اگه چيزي دستگيرت شد خبرم کن

290
00:18:27,095 --> 00:18:28,829
مبکنم

291
00:19:19,849 --> 00:19:21,116
"لعنت به "تلي

292
00:19:21,150 --> 00:19:23,652
خودش تصميم گرفت بره دنبال زنه و عاقبتش همين بود

293
00:19:23,687 --> 00:19:25,621
حالا اونا دنبال ما ميگردن

294
00:19:25,655 --> 00:19:27,889
آره-
اون زن و يارو بکسره-

295
00:19:27,924 --> 00:19:29,992
اونا ميتونن ما رو اذيت کنند

296
00:19:30,026 --> 00:19:33,128
چرته بابا-
منم با بيگز موافقم،ما بايد همين حالا بريم-

297
00:19:33,162 --> 00:19:35,063
بايد بزنيم به چاک

298
00:19:35,097 --> 00:19:37,399
گوش کنيد بچه ها،ما قسم خورديم مرد

299
00:19:37,433 --> 00:19:39,501
چي داري ميگي؟-
هي،لعنت به تلي-

300
00:19:39,535 --> 00:19:41,870
خفه خون ميگيري؟

301
00:19:41,905 --> 00:19:43,639
ببند دهنتو

302
00:19:43,673 --> 00:19:47,710
تلي مرد و حالا اونا ميخوان بيان دنبال ما؟

303
00:19:47,744 --> 00:19:50,346
شايد همينطوره
ولي تلي برادر ما بود

304
00:19:50,380 --> 00:19:52,214
اون حلقه تو دستش داشت

305
00:19:52,249 --> 00:19:54,951
و تنها چيزي که ما داريم جاده هست و همديگه

306
00:19:54,985 --> 00:19:57,754
همينه،همينه ديگه درسته؟-
اون راست ميگه-

307
00:19:57,788 --> 00:20:02,292
هيچ کس جايي نميره تا وقتي که انتقام برادرمون رو بگيريم

308
00:20:03,227 --> 00:20:05,528
ببين،تلي مرده

309
00:20:05,563 --> 00:20:08,064
و اونا هم فستيوال برگزار ميکنند؟

310
00:20:10,100 --> 00:20:11,901
نه

311
00:20:11,935 --> 00:20:14,370
من که اينطور فکر نميکنم

312
00:20:15,806 --> 00:20:17,674
به سلامتي تلي-
تلي-

313
00:20:17,708 --> 00:20:19,509
به سلامتي تلي-
به سلامتي تلي-

314
00:21:13,965 --> 00:21:15,099
هي-
هي-

315
00:21:15,133 --> 00:21:16,567
چطوري؟

316
00:21:16,601 --> 00:21:18,536
ميدوني خودت،دارم سعي ميکنم اين گزارش رو تموم کنم

317
00:21:18,570 --> 00:21:20,604
آدم به يه نفر شليک ميکنه،اونا ازت ميخوان که يه کتاب در موردش بنويسي

318
00:21:20,639 --> 00:21:22,573
آزه،قبول دارم

319
00:21:25,377 --> 00:21:27,845
تا حالا کسي رو نکشته بودم

320
00:21:30,315 --> 00:21:32,417
اون با اسلحه تو رو نشونه گرفته بود

321
00:21:34,086 --> 00:21:37,589
ميدونم،ميدونم

322
00:21:41,961 --> 00:21:45,531
ببين،کشتن يه آدم

323
00:21:45,565 --> 00:21:47,934
آسون نيست

324
00:21:50,070 --> 00:21:53,874
ولي اجازه نده به کاري که انجام دادي شک کني

325
00:21:53,908 --> 00:21:56,009
آدمي رو که کشتي رو فراموش نميکني

326
00:21:56,044 --> 00:21:58,345
متعلق به تو هست

327
00:21:58,380 --> 00:22:01,649
ولي زني رو که نجات دادي رو هم فراموش نکن

328
00:22:06,187 --> 00:22:08,088
فقط اين نيست

329
00:22:08,122 --> 00:22:09,422
يه چيز ديگه هم هست

330
00:22:09,457 --> 00:22:12,258
جوري که اون زن داشت باهاش ميجنگيد

331
00:22:12,292 --> 00:22:14,360
و بعد فهميديم که خشاب تفنگش در اومده بود

332
00:22:14,395 --> 00:22:16,829
...نيمدونم،انگار که

333
00:22:16,863 --> 00:22:19,432
...انگار که اون

334
00:22:24,037 --> 00:22:26,038
بايد با امت برم گشت

335
00:22:26,072 --> 00:22:28,073
چرا امروز اينجا نميموني؟

336
00:22:28,107 --> 00:22:30,609
بزار آب از آسياب بيفته

337
00:22:30,677 --> 00:22:33,045
به نظر خوب مياد

338
00:23:28,471 --> 00:23:30,505
!لعنت

339
00:23:40,283 --> 00:23:42,784
چي شده؟-
پنچره-

340
00:23:51,995 --> 00:23:55,264
فقط يکيشون رو ديدم

341
00:23:59,103 --> 00:24:00,837
ميدوني ممکنه کجا باشن؟

342
00:24:00,905 --> 00:24:03,072
نه
ولي شروع ميکنم به گشتن

343
00:24:03,107 --> 00:24:04,941
آره-
باشه،منم ميام-

344
00:24:04,975 --> 00:24:07,076
نه،ايده خوبي نيست

345
00:24:07,111 --> 00:24:08,979
خب من تنها کسي هستم که اينجا محليه

346
00:24:09,013 --> 00:24:11,281
من اين شهرستان رو بهتر از همه شما ميذارم

347
00:24:16,687 --> 00:24:19,556
هي،من با بروک ميرم به فستيوال

348
00:24:19,590 --> 00:24:22,693
در تماس باش

349
00:25:13,248 --> 00:25:14,781
هود،بپا

350
00:26:25,918 --> 00:26:27,852
هي
هي

351
00:26:29,754 --> 00:26:31,922
خانم ها و آقايون

352
00:26:31,990 --> 00:26:34,525
 لطفا آروم باشيد

353
00:26:34,559 --> 00:26:36,126
ما وقتي آروم ميشيم که شما بگيد

354
00:26:36,161 --> 00:26:38,062
چه کار ميکنيد براي مراقبت از اين شهر

355
00:26:38,096 --> 00:26:38,754
!آره

356
00:26:38,779 --> 00:26:41,102
همه يه فرصتي ميگيرند که حرفاشون رو بگن،باشه؟

357
00:26:41,566 --> 00:26:44,201
اونا غرفه ميوه فروشي منو خراب کردن
کي پولشو ميده؟

358
00:26:44,236 --> 00:26:46,737
اونا دستگير نشدن
اگه برگردن چي؟

359
00:26:46,805 --> 00:26:48,305
بايد فستيوال متوقف بشه

360
00:26:48,340 --> 00:26:50,441
نيازي نيست که فستيوال متوقف بشه

361
00:26:50,475 --> 00:26:52,977
اداره من به هر

362
00:26:53,011 --> 00:26:55,379
ادعاي منطقي در مورد خسارت هاي وارد شده رسيدگي ميکنه

363
00:26:55,414 --> 00:26:58,016
...ببينيد

364
00:26:58,050 --> 00:27:01,018
،خانم ها
خانم ها و آقايان

365
00:27:01,053 --> 00:27:03,721
اگه ممکنه

366
00:27:06,458 --> 00:27:07,692
اينجا چيکار ميکني،پراکتور؟

367
00:27:07,726 --> 00:27:09,160
ميدوني که به قيد وثيقه آزادي

368
00:27:09,194 --> 00:27:11,930
و بيگناهم تا وقتي که گنارهکار بودنم ثابت بشه

369
00:27:11,964 --> 00:27:15,300
که چيز خوبيه
بايد اعتراف کنم

370
00:27:15,334 --> 00:27:18,403
با توجه به اينکه هر چند وقت يکبار شهردار جوان ما منو دستگير ميکنه

371
00:27:18,438 --> 00:27:21,340
همتون منو ميشناسيد

372
00:27:21,374 --> 00:27:23,509
و هرچيزي که ممکنه در مورد من فکر کنيد

373
00:27:23,543 --> 00:27:25,911
ميدونيد که من مراقب اين شهر هستم

374
00:27:25,945 --> 00:27:29,181
کار خود من امروز بهم خورد

375
00:27:29,216 --> 00:27:30,749
توسط اون پست فطرت ها

376
00:27:30,784 --> 00:27:33,852
خيلي سخته گه دنده رو با جاي  لاستيک روش بفروشي

377
00:27:33,887 --> 00:27:37,756
ولي ميدونيد که سعي ميکنم

378
00:27:39,258 --> 00:27:42,127
 فستيوال سنت مقدس ماست

379
00:27:42,161 --> 00:27:44,629
که توسط برادران بومي ما شروع شد

380
00:27:44,663 --> 00:27:46,898
بيشتر از صد سال پيش

381
00:27:46,932 --> 00:27:49,334
حالا به همه ما تعلق داره

382
00:27:49,368 --> 00:27:52,570
و لعنت به من اگه چندتا آواره

383
00:27:52,638 --> 00:27:54,338
بخوان اين رويداد فرخنده رو خراب کنند

384
00:27:54,373 --> 00:27:56,474
!آره-
پس من ميام به فستيوال-

385
00:27:56,542 --> 00:27:59,043
 فردا ميام به فستيوال و

386
00:27:59,078 --> 00:28:01,412
هرچقدر گوشت مجاني که بخواين کباب ميکنم

387
00:28:01,447 --> 00:28:03,848
...و

388
00:28:03,916 --> 00:28:07,418
و ميتونم به شما اطمينان بدم که ماموران امنيتي خودم

389
00:28:07,453 --> 00:28:09,821
هم اونجا باشن

390
00:28:09,856 --> 00:28:12,824
اون داره در مورد دزدها با سابقه جنايي صحبت ميکنه

391
00:28:12,858 --> 00:28:15,060
متوجه شدم که بتسي دنتون

392
00:28:15,094 --> 00:28:16,929
پشت يه موتورسيکلت کشيده شده

393
00:28:16,963 --> 00:28:19,198
و فکش از سه جا شکسته

394
00:28:19,232 --> 00:28:23,468
اگه از من بپرسي،امروز ما ميتونستيم از چند تا دزد استفاده کنيم

395
00:28:23,503 --> 00:28:25,637
ها؟

396
00:28:25,671 --> 00:28:27,739
آروم باشيد

397
00:28:27,773 --> 00:28:31,509
اگه آروم نشيد،مجبور ميشم که اتاق رو خالي کنم

398
00:28:38,951 --> 00:28:41,452
ما تا حالا يکي از اينها رو زمين زديم

399
00:28:41,487 --> 00:28:45,089
اگه برگردن
ما آماده هستيم

400
00:28:45,124 --> 00:28:46,891
آره،با چه ارتشي؟

401
00:28:46,925 --> 00:28:49,093
دو تا مامور با يه تشويق کننده؟

402
00:28:50,629 --> 00:28:52,897
اسمت چيه؟-
جورج گاترسون-

403
00:28:52,932 --> 00:28:55,166
آرخ،خب جورج،چرا دهنتو نميبندي؟

404
00:28:57,236 --> 00:28:59,270
فستيوال برقراره

405
00:28:59,305 --> 00:29:01,740
اتفاقي که امروز افتاد تکرار نميشه

406
00:29:01,774 --> 00:29:03,508
تعداد اونا از شما بيشتره

407
00:29:03,543 --> 00:29:04,843
درسته

408
00:29:07,247 --> 00:29:09,415
خب،بهت ميگم چيه آقاي پراکتور

409
00:29:09,449 --> 00:29:12,184
من بهت نميگم چطور گلوي يه گاو رو ببري

410
00:29:12,218 --> 00:29:14,586
تو به من نگو چطور از اين شهر مراقبت کنم

411
00:29:19,226 --> 00:29:20,860
عادلانه هست

412
00:29:25,466 --> 00:29:27,600
فستيوال برقراره

413
00:29:38,146 --> 00:29:39,546
من ميرم به کدي-
آره-

414
00:29:39,581 --> 00:29:40,881
امت ،تا خونه باهاش برو

415
00:29:40,916 --> 00:29:43,050
براي رضاي خدا رئيس،من يه مامور مسلح هستم

416
00:29:43,084 --> 00:29:45,652
آره،نکته خوبي بود
امت،تا خونه باهاش برو

417
00:29:46,888 --> 00:29:49,724
کلانتر هود-
بله؟-

418
00:29:49,758 --> 00:29:52,226
صحبت کن

419
00:29:52,261 --> 00:29:54,762
هي

420
00:29:54,797 --> 00:29:56,664
کلانتر هود

421
00:29:56,698 --> 00:29:58,566
من امروز به يه مرد حمله کردم

422
00:29:58,600 --> 00:30:01,002
به يکي از موتور سوارها،با اين

423
00:30:01,036 --> 00:30:03,071
بده بهش

424
00:30:11,816 --> 00:30:14,451
يه يکييشون چاقو زدي؟

425
00:30:14,485 --> 00:30:18,221
من آماده ام که با عواقب قانوني کارم روبه رو بشم

426
00:30:22,094 --> 00:30:24,128
چي،جدي ميگيد؟
اون از خودش دفاع کرده

427
00:30:24,163 --> 00:30:27,031
نه،به عهده ما نيست که اين تصميم رو بگيريم
تو مرد قانوني

428
00:30:27,066 --> 00:30:28,533
باشه،خب،تصميم رو گرفتم

429
00:30:28,567 --> 00:30:30,902
نه،نگهش دار

430
00:30:32,839 --> 00:30:35,006
بيا

431
00:31:19,049 --> 00:31:21,317
هي-
هي-

432
00:31:21,351 --> 00:31:23,619
اومدي به من سر بزني؟

433
00:31:23,653 --> 00:31:26,121
نه،اومدم برت دارم

434
00:31:26,155 --> 00:31:28,023
نبايد اينجا بموني

435
00:31:28,058 --> 00:31:30,626
شوخيت گرفته؟

436
00:31:30,661 --> 00:31:32,595
چيه،الان ديگه بايد خاموشي بزنم؟

437
00:31:32,629 --> 00:31:35,364
نه

438
00:31:35,399 --> 00:31:37,900
خب،اين خونه منه و منم اينجا رو ترک نميکنم

439
00:31:40,237 --> 00:31:42,205
خب،پس حدس ميزنم منم ميمونم

440
00:31:43,874 --> 00:31:45,942
وقتي که زمانش برسه  تو شب اينجا باشي

441
00:31:45,976 --> 00:31:47,910
براي اين نيست که از من مواظبت کني

442
00:31:59,389 --> 00:32:01,657
الان ميتوني بري بيرون رئيس

443
00:32:06,363 --> 00:32:10,065
ميسپرم مامورا بيان بهت سر بزنن

444
00:32:10,099 --> 00:32:12,267
يکيشون همين جاست

445
00:32:16,205 --> 00:32:18,373
باشه

446
00:32:19,375 --> 00:32:21,176
فکر کنم تو بتوني يه زنگي به من بزني

447
00:32:21,211 --> 00:32:23,312
يه تلفن کوتاه
قبل از اينکه بخوابي

448
00:32:23,346 --> 00:32:25,614
منم بيدارم

449
00:32:25,648 --> 00:32:27,983
حتما

450
00:32:34,491 --> 00:32:37,059
♪پرستار داويس به داروشناسي♪

451
00:32:37,093 --> 00:32:39,361
♪پرستار داويس به داروشناسي♪

452
00:32:49,472 --> 00:32:51,707
هي

453
00:32:55,478 --> 00:32:57,513
حالت چطوره؟

454
00:32:59,516 --> 00:33:03,518
احساس ميکنم با يه چوب زدن پشت سرم

455
00:33:09,659 --> 00:33:11,793
من پيداشون ميکنم

456
00:33:11,828 --> 00:33:14,763
نه،نه
ولشون کن مرد

457
00:33:15,932 --> 00:33:19,534
آدمايي مثل ما
يه چند وقت يه بار کتک ميخوريم

458
00:33:19,569 --> 00:33:22,871
اگه به هر چيز کوچيکي مثل اين گير بدي

459
00:33:22,906 --> 00:33:25,274
ديگه وقتي نميمونه تا بخوابي

460
00:33:26,643 --> 00:33:29,011
چيه،تو براي هرچيزي سخنراني داري؟

461
00:33:29,045 --> 00:33:31,547
من يه ساقيم

462
00:33:31,581 --> 00:33:35,183
خرد يکي از مخاطرات اين حرفه هست

463
00:33:44,961 --> 00:33:47,262
خب،من ميذارم يه کمي استراحت کني

464
00:33:47,296 --> 00:33:49,531
هي

465
00:33:49,565 --> 00:33:53,301
فکر نکنم نصيحت منو قبول کني

466
00:33:56,471 --> 00:33:58,805
اين هردومون رو عاقل ميکنه

467
00:34:00,308 --> 00:34:02,342
اينجوري که ديگه سرگرم کننده نيست

468
00:34:06,013 --> 00:34:09,416
آره،همم

469
00:35:05,408 --> 00:35:07,743
هي

470
00:35:13,949 --> 00:35:16,418
اين تيپ خوبيه واسه تو

471
00:35:18,087 --> 00:35:20,422
چاقومو ميخوام

472
00:35:56,058 --> 00:35:57,926
هي

473
00:36:38,635 --> 00:36:40,903
حرومزاده ها

474
00:36:45,909 --> 00:36:49,044
!مادرجنده ها

475
00:36:57,186 --> 00:36:58,887
!نه

476
00:36:58,955 --> 00:37:00,956
لعنت بهش

477
00:37:00,990 --> 00:37:03,225
!نه

478
00:37:07,964 --> 00:37:10,432
!نه

479
00:37:22,645 --> 00:37:25,980
!نه

480
00:37:26,015 --> 00:37:28,350
لعنت به تو

481
00:37:28,418 --> 00:37:30,686
!بعنت به تو

482
00:37:31,654 --> 00:37:34,056
!مادرجنده ها

483
00:37:34,090 --> 00:37:36,291
!ميکشمتون

484
00:38:16,536 --> 00:38:18,537
...پس اون بزرگتر ها

485
00:38:18,605 --> 00:38:20,605
...پدر تو

486
00:38:20,640 --> 00:38:23,375
اونا ميخواستن که تو رو دستگير کنم

487
00:38:25,545 --> 00:38:27,446
ايکاش ميکردي

488
00:38:27,480 --> 00:38:30,749
حالا بايد توبه کنم يا رانده ميشم

489
00:38:32,118 --> 00:38:35,587
به خاطر دفاع کردن از خودت؟

490
00:38:35,621 --> 00:38:38,657
چاقو يه جورايي آخرين راه من بود

491
00:38:41,461 --> 00:38:45,564
"رو برگردانيد و مقابل کساني که شيطان هستند مقاومت نکنيد،خداوند جوابشان را ميدهد"

492
00:38:49,870 --> 00:38:52,271
مردم من خشونت رو قبول ندارند

493
00:38:57,812 --> 00:38:59,813
تو چي؟

494
00:39:01,882 --> 00:39:03,449
تو چي رو قبول داري؟

495
00:39:12,961 --> 00:39:15,295
خب،من که زياد در مورد مذهب نميدونم

496
00:39:15,330 --> 00:39:18,031
ولي فکر نميکنم اينکار نياز به توبه داشته باشه

497
00:39:18,066 --> 00:39:20,400
اين يه جوک نيست

498
00:39:20,435 --> 00:39:22,336
لعنت

499
00:39:30,880 --> 00:39:32,548
هي،هي

500
00:39:34,551 --> 00:39:36,052
ببخشيد

501
00:39:40,390 --> 00:39:43,927
مثل اينه که سعي ميکنم دو نفر باشم

502
00:39:46,096 --> 00:39:48,297
توي اين موقعيت بودم

503
00:40:01,611 --> 00:40:03,245
آره؟

504
00:40:03,280 --> 00:40:05,881
پس کاري از دستش برنميومده

505
00:40:13,222 --> 00:40:15,390
آتشنشاني کنترلش کرده

506
00:40:15,425 --> 00:40:17,659
اونجاست

507
00:40:23,700 --> 00:40:25,802
خوبي؟

508
00:40:27,070 --> 00:40:29,572
ساعت چنده؟

509
00:40:30,707 --> 00:40:33,876
يه خرده از يک رد شده

510
00:40:35,813 --> 00:40:37,947
امروز تولدمه

511
00:40:44,655 --> 00:40:46,923
توي اون خونه بدنيا اومدم

512
00:40:54,899 --> 00:40:57,434
تا وقتي که اينا تموم بشه با امت و مگ ميموني

513
00:40:57,502 --> 00:40:59,069
امت

514
00:40:59,104 --> 00:41:01,105
ببرش خونه،اون با تو ميمونه

515
00:41:12,716 --> 00:41:14,384
هي

516
00:41:37,107 --> 00:41:40,376
در مورد خونه مامورت شنيدم

517
00:41:40,410 --> 00:41:44,113
ميخواي چيکار کني؟
نقشه تو چيه؟

518
00:41:45,582 --> 00:41:47,516
خب،به تو چه ربطي داره؟

519
00:42:05,669 --> 00:42:07,269
کجا پيداش کردي؟

520
00:42:07,304 --> 00:42:10,339
يکي از آدمام توي مشروب فروشي توي دنويل
ديدتش

521
00:42:10,373 --> 00:42:13,275
بهت گفت که کجا مخفي شدن؟

522
00:42:14,978 --> 00:42:16,945
اون به شدت آماده گفتنه

523
00:42:18,348 --> 00:42:20,582
همم

524
00:42:25,555 --> 00:42:27,389
خو حالا چي؟

525
00:42:28,891 --> 00:42:32,027
تو اينا رو دستيگر کني،اونا با وثيقه آزاد ميشن
همين دور و بر ميمونند

526
00:42:32,062 --> 00:42:34,663
من نميخوام اونا رو دستگير کنم

527
00:42:37,800 --> 00:42:40,135
چه سودي براي تو داره؟

528
00:43:18,574 --> 00:43:20,942
!تو مادرجنده

529
00:44:30,346 --> 00:44:32,747
اينا رو بايد کجا بندازم؟

530
00:44:32,781 --> 00:44:35,416
 توي کليولند حکم دستگيريشون صادر شده

531
00:44:35,450 --> 00:44:38,018
مطمئني زنده هستن؟-
اونا فقط خوابيدن-

532
00:44:39,220 --> 00:44:42,522
همونطور که خواستي،سرکار پاول هيبرت

533
00:44:45,292 --> 00:44:47,693
اه،نه،آسون بود
يه شهر کوچيک و دور افتاده مثل اينجا

534
00:44:47,728 --> 00:44:49,862
عوضي پنج دقيقه وقتم رو گرفت

535
00:44:49,897 --> 00:44:52,031
ممنونم

536
00:44:58,839 --> 00:45:01,941
من کاملا نگران تو هستم مادرجنده

537
00:46:04,839 --> 00:46:07,274
کري؟-
هي،مارجوري-

538
00:46:07,308 --> 00:46:09,276
عزيزم،شنيدم چي شده

539
00:46:09,310 --> 00:46:11,912
چطوري؟-
خوبم-

540
00:46:11,946 --> 00:46:13,380
آره؟

541
00:46:13,414 --> 00:46:15,649
اميدوار بودم تا حالا به من زنگ بزني

542
00:46:15,684 --> 00:46:17,918
 واقعا فکر ميکنم که تو

543
00:46:17,952 --> 00:46:21,054
ضربه روحي که خوردي رو دسته کم گرفتي

544
00:46:21,089 --> 00:46:24,057
...جدا بهت توصيه ميکنم که مشاوره بگيري

545
00:46:24,091 --> 00:46:27,561
خيلي ممنون مارجوري،حتما در نظر ميگيرم

546
00:46:27,595 --> 00:46:30,664
نه،فقط منظورم اينه ، با همه چيزاي ديگه اي که داري سر ميکني

547
00:46:30,698 --> 00:46:32,199
چيزاي ديگه؟

548
00:46:32,233 --> 00:46:34,768
...خب

549
00:46:34,802 --> 00:46:38,238
شنيدم که ديوا يه خرده توي مدرسه مشکل داره

550
00:46:38,305 --> 00:46:41,174
نرفتن به مدرسه و اينا-
اينو کجا شنيدي؟-

551
00:46:41,208 --> 00:46:43,576
اه،نه عزيز دلم،خواهش ميکنم ناراحت نشو

552
00:46:43,610 --> 00:46:45,711
واقعا،بچها ها توي اين سن

553
00:46:45,746 --> 00:46:47,847
با کاراشون ما رو تست ميکنند،درسته؟

554
00:46:47,881 --> 00:46:51,451
نکته اي که ميخوام بگم اينه که اين سال هايي هست که به عنوان مادر

555
00:46:51,485 --> 00:46:53,986
ما بايد بهترين کارمون رو انجام بديم

556
00:46:54,020 --> 00:46:58,057
فقط نميخوام که اينو زير فرش مخفي کني

557
00:46:58,091 --> 00:47:01,227
...ميفهمي،هرچه زودتر که قرباني يه جنايت خشونت آميز

558
00:47:01,295 --> 00:47:03,529
من قرباني نبودم-
نه،ميدونم-

559
00:47:03,564 --> 00:47:07,066
اون کسيه که رفت توي کيسه جسد با يه سوراخ توس سينه ش

560
00:47:07,100 --> 00:47:08,801
و از اونجايي که تو اينقدر سخاوتمند شدي

561
00:47:08,835 --> 00:47:10,536
با نصيحت دوستانه،اين يه ذره براي تو

562
00:47:10,570 --> 00:47:13,572
اگه بفهمم که تو و اون انجمن اولياي پتيارت

563
00:47:13,607 --> 00:47:16,575
در مورد دختر من کس وشر گفتيد

564
00:47:16,610 --> 00:47:19,711
 اين دور و بر آسيب هاي بيشتري بوجود مياد

565
00:47:25,551 --> 00:47:27,585
از فستيوال لذت ببر مارجوري

566
00:47:42,402 --> 00:47:44,303
داشتي گوش ميکردي چي ميگفتن؟-
بپوشش-

567
00:47:44,337 --> 00:47:47,406
نه،نه،نه عمرا اجازه بدم اونو سرم بذاري

568
00:47:50,410 --> 00:47:52,378
اون بچه خوبيه

569
00:47:52,412 --> 00:47:54,547
آره،هست

570
00:48:30,018 --> 00:48:32,753
پس بگو ببينم

571
00:48:32,787 --> 00:48:36,190
چطوري يه دست يخ زده و يه تلفن توي کيسه

572
00:48:36,258 --> 00:48:38,226
از قسمت مدارک گم شدن؟

573
00:48:38,293 --> 00:48:41,029
وقتي که ديشب چک کردم همه چي اينجا بود

574
00:48:41,097 --> 00:48:43,332
بهم گفتن که يه ورود مجاز صورت گرفته

575
00:48:43,366 --> 00:48:46,068
در ساعت هفت و نيم صبح

576
00:48:46,102 --> 00:48:48,437
يه کارت امنيتي استفاده شده بود

577
00:48:48,471 --> 00:48:50,672
توسط سرکار پاول هيبرت

578
00:48:50,706 --> 00:48:52,507
درسته

579
00:48:52,542 --> 00:48:55,010
اون کيه؟-
عمرا اگه بدونم-

580
00:48:55,045 --> 00:48:57,179
توي سيستم ما به عنوان يه مامور قسمت مدارک هست

581
00:48:57,214 --> 00:48:58,747
با کارت مجاز ورود به اين اتاق

582
00:48:58,782 --> 00:49:01,316
ولي دارم ميگم بهت که ،تا حالا کسي با اون اسم اينجا کار نکرده

583
00:49:01,351 --> 00:49:04,920
و الان سيزده ساله که من رئيس قسمت اموال و مدارک بودم

584
00:49:04,954 --> 00:49:08,023
خب،پس تو ميدونستي

585
00:49:14,697 --> 00:49:17,299
سلام قربان
مامور ويژه خاوير هستم

586
00:49:17,333 --> 00:49:19,768
بله،ناپديد شده

587
00:49:19,802 --> 00:49:21,803
شگفت آور نيست واقعا

588
00:49:21,838 --> 00:49:24,172
با سيستمي که اينجا دارن،تنها چيزي که ميخواست يه هک ساده بود

589
00:49:24,207 --> 00:49:26,575
و کسي با جرات که بياد و بگيرتش

590
00:49:29,012 --> 00:49:32,281
خب،يه چيزي توي بنشي هست که از گاوها هم بوي بدتري ميده

591
00:49:32,315 --> 00:49:35,317
اگه اجازه بديد،دوست دارم يه مدت اينجا باشم

592
00:49:35,351 --> 00:49:37,019
و بدنبال بو بگردم

593
00:49:39,122 --> 00:49:41,123
بله قربان

594
00:49:41,157 --> 00:49:43,125
شما رو در جريان ميذارم

595
00:50:03,380 --> 00:50:07,149
ميتوني روي سنگ بايستي
روحتو نجات نميدي

596
00:50:09,519 --> 00:50:13,889
يا به بابات زنگ بزني
خرجت رو نميده

597
00:50:16,193 --> 00:50:19,829
حالا که شيطان داره درتو ميزنه

598
00:50:22,466 --> 00:50:26,336
يه عالمه بهم بده
براي بيشتر التماس کن

599
00:50:28,739 --> 00:50:31,308
دور بمان

600
00:50:32,076 --> 00:50:35,279
دور بمان

601
00:50:35,313 --> 00:50:38,516
تار سياه منو تنها بذار

602
00:50:38,550 --> 00:50:42,186
نميتوني ببيني که دارم فراموش ميکنم؟

603
00:50:42,211 --> 00:51:08,211
<font color=Blue>«Javad48</font> ترجمه توسط»

