﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:01,378
...آنچه گذشت

2
00:00:01,542 --> 00:00:03,453
همه گروگان ها زنده هستن

3
00:00:03,478 --> 00:00:05,557
پليس محلي دخالت کرد

4
00:00:05,582 --> 00:00:06,916
مطمئمن هستم درک ميکني که

5
00:00:06,941 --> 00:00:09,982
حالا شراکت تو در کازينو غير ممکنه

6
00:00:10,007 --> 00:00:12,124
من يه شريک آرام هستم،همونطور که اشاره کردي

7
00:00:12,149 --> 00:00:13,699
مکس؟

8
00:00:14,069 --> 00:00:16,737
با اون زخم شش آسمش وخيم شده

9
00:00:16,762 --> 00:00:18,206
اينجا هميشه خونه تو هست

10
00:00:18,231 --> 00:00:19,689
ممنون-
خواهش ميکنم-

11
00:00:19,714 --> 00:00:21,175
ديگه نميتوني باهاش باهاش بپري

12
00:00:23,573 --> 00:00:25,159
عاشقت بودم

13
00:00:30,929 --> 00:00:31,779
انا

14
00:00:31,804 --> 00:00:33,269
چشاتو باز کن
زود باش

15
00:00:49,872 --> 00:00:52,107
انا،منونگاه کن،حالت خوب ميشه

16
00:00:53,542 --> 00:00:56,643
انا،گوش کن
ميبرمت بيمارستان

17
00:00:59,947 --> 00:01:02,114
حالت خوب ميشه،طاقت بيار عزيزم

18
00:01:02,149 --> 00:01:03,950
!کمک کنيد

19
00:01:03,984 --> 00:01:05,748
!کمک
!کمک کنيد

20
00:01:05,782 --> 00:01:08,944
چه اتفاقي افتاده؟-
بهش حمله شده-

21
00:01:08,979 --> 00:01:11,394
اينجا سوراخ شده-
ببخشيد،آقا-

22
00:01:11,428 --> 00:01:13,169
عذر ميخوام-
داره خونريزي ميکنه-

23
00:01:13,203 --> 00:01:15,044
بخش جراحي رو خبر کن،بگو داريم ميايم

24
00:01:15,050 --> 00:01:17,430
حالش خوب ميشه؟-
از کي داره اينجوري خونريزي ميکنه؟-

25
00:01:17,465 --> 00:01:19,480
اه،نميدونم-
چقدر؟-

26
00:01:19,514 --> 00:01:21,503
نيم ساعت-
وضعيتش بده-

27
00:01:21,533 --> 00:01:23,500
خيلي خب،بيا ببريمش

28
00:01:29,804 --> 00:02:09,505
«تيم ترجمه تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند»
<font color=Red>TvWorld.Info</font>

29
00:02:10,555 --> 00:02:43,555
$$<font color=Blue>Javad48 </font> ترجمه توسط$$ 
جواد

30
00:02:57,555 --> 00:02:59,622
"زنمو اينجا آوردن،"کري هوپ ول

31
00:02:59,657 --> 00:03:01,990
متاسفم آقاي "هوپ ول" ،دکتر به زودي وضعيت رو اطلاع ميده

32
00:03:02,024 --> 00:03:04,191
چيز ديگه اي نميتوني بگي؟

33
00:03:04,225 --> 00:03:06,426
الان نه،متاسفم

34
00:03:06,460 --> 00:03:08,227
خيلي خب،ممنون

35
00:03:10,914 --> 00:03:13,515
تو اتاق عمله-
اونا گفتن تو اينجا آورديش-

36
00:03:13,549 --> 00:03:15,083
چه اتفاقي افتاد؟-
نميدونم-

37
00:03:15,117 --> 00:03:17,384
بهش حمله کردن-
حمله کردن؟توسط کي؟-

38
00:03:17,418 --> 00:03:18,918
کجا؟-
نميدونم-

39
00:03:18,952 --> 00:03:20,419
نميدوني کي،نميدوني کجا

40
00:03:20,453 --> 00:03:23,218
آخه چي ميدوني؟-
هي،هي،آروم باش-

41
00:03:23,253 --> 00:03:26,120
کاملا اتفاقي هست تو کسي هستي که پيداش کرد

42
00:03:26,154 --> 00:03:28,790
گوش کن،اون بيرون آهنگري بود

43
00:03:28,791 --> 00:03:30,290
باشه؟
من اونجا زندگي ميکنم

44
00:03:30,324 --> 00:03:32,725
آره،ميدونم کجا زندگي ميکني

45
00:03:32,760 --> 00:03:34,493
و منم احمق نيستم،هود

46
00:03:34,527 --> 00:03:36,967
...درگير هر مسئله اي هست به تو ربط داره

47
00:03:36,995 --> 00:03:39,230
اتفاقي که اينجا افتاده از زماني که تو اومدي

48
00:03:39,264 --> 00:03:41,365
...اگه زنده نمونه-
حالش خوب ميشه-

49
00:03:41,399 --> 00:03:43,033
خفه شو-
آقاي هوپ ول-

50
00:03:43,067 --> 00:03:45,068
من دکتر گرنجر هستم،همسر شما با ثباته

51
00:03:45,103 --> 00:03:48,172
مقدار زيادي خون از دست داده و خونريزي داخلي داشت

52
00:03:48,206 --> 00:03:50,140
ولي به نظر نمياد اندام مهمي آسيب ديده باشه

53
00:03:50,175 --> 00:03:53,777
معمولا بايد جراحاتي در اين سطح رو به
...پليس گزارش بديم،ولي 

54
00:03:53,811 --> 00:03:56,079
قبلا خبر دادم

55
00:03:57,314 --> 00:03:59,248
کجاست؟-
توي بخش نگهداري ويژه هست-
(بعد از عمل)

56
00:03:59,283 --> 00:04:00,983
يک ساعت ديگه ميبريم توي اتاقش

57
00:04:01,018 --> 00:04:03,519
ممنون

58
00:04:06,622 --> 00:04:08,757
هود

59
00:04:10,994 --> 00:04:13,199
اين تموم نشده

60
00:04:26,849 --> 00:04:29,516
يا مسيح

61
00:04:29,550 --> 00:04:31,885
چيه،قبلا مرده نديدي؟

62
00:04:31,919 --> 00:04:34,620
نه،ولي تا حالا به عنوان يه صاحب خونه بهت گير نداده بودم

63
00:04:34,654 --> 00:04:37,087
ميميري اگه يه رنگي به اينجا بزني؟

64
00:04:37,121 --> 00:04:40,023
 شايد وسايل چوبي بگيري با يه قاليچه

65
00:04:41,960 --> 00:04:45,126
تو رو يادم مياد لاشي

66
00:05:00,741 --> 00:05:03,006
سلام

67
00:05:05,107 --> 00:05:07,341
اومدي شنا کني؟

68
00:05:07,375 --> 00:05:09,713
اينجا قشنگه

69
00:05:21,856 --> 00:05:24,925
اميدوارم ناراحت نشي
توي کمد لباس پيداش کردم

70
00:05:26,961 --> 00:05:29,262
نه

71
00:05:29,296 --> 00:05:31,130
اصلا

72
00:06:20,846 --> 00:06:23,981
زنده ميمونه؟

73
00:06:24,016 --> 00:06:25,683
آره

74
00:06:27,086 --> 00:06:29,759
آره،اينجوري به نظر ميرسه

75
00:06:30,962 --> 00:06:33,233
نبايد تنها ميذاشتمش

76
00:06:36,605 --> 00:06:38,741
حداقل اون(کري) خيلي سوراخ

77
00:06:38,775 --> 00:06:41,244
توي اون اکرايني مادرجنده گذاشته بود

78
00:06:41,278 --> 00:06:43,012
يارو داشت کل اونجا خونريزي ميکرد

79
00:06:43,047 --> 00:06:44,481
ميخواي همينطوري بايستي؟

80
00:06:44,515 --> 00:06:46,749
يا ميخواي يه پيک ديگه بريزي؟

81
00:06:46,783 --> 00:06:48,818
چترهاي کوچولوم تموم شده

82
00:06:48,852 --> 00:06:50,353
لعنت به تو "شوگر" بابايي

83
00:06:50,387 --> 00:06:53,089
همين الان يه جسدو با همديگه خاک کرديم
الان رفيق فابريکيم

84
00:07:01,232 --> 00:07:02,765
اينقدر بده؟

85
00:07:02,800 --> 00:07:06,403
ربيت؟
آخر زمانه،پسر

86
00:07:08,806 --> 00:07:10,240
پس ميخواي چيکار کني؟

87
00:07:10,274 --> 00:07:11,941
کاري که بايد کني
کاري که دوتاييمون بايد انجام بديم

88
00:07:11,976 --> 00:07:14,876
اينه که جمع کنيم بريم-
نميتونم-

89
00:07:14,911 --> 00:07:17,845
نميتونم
من آوردمش اينجا

90
00:07:17,880 --> 00:07:20,744
مستقيم بهش رسوندم

91
00:07:20,778 --> 00:07:23,441
پس بايد چيکار کنيم؟

92
00:07:24,509 --> 00:07:27,177
شما هيچ کاري نميکنيد

93
00:07:27,212 --> 00:07:29,213
به اندازه اي که ممکنه دور مي ايستين

94
00:07:29,248 --> 00:07:32,383
...هي،صبرکن
هي،جدي ميگم،هردوتاتون-

95
00:07:34,219 --> 00:07:35,421
تو چي؟

96
00:07:35,455 --> 00:07:37,990
ميرم بکشمش

97
00:07:38,024 --> 00:07:40,092
سرنوشت همين بوده

98
00:09:20,918 --> 00:09:22,713
...اولک

99
00:09:22,747 --> 00:09:25,075
برادر ما بود
(اکرايني)

100
00:09:32,333 --> 00:09:33,965
بريم

101
00:10:17,644 --> 00:10:19,575
کي هستي؟

102
00:10:20,875 --> 00:10:23,171
ساعت چنده؟

103
00:10:23,206 --> 00:10:26,136
الان اين مهم نيست-
فقط بگو-

104
00:10:27,903 --> 00:10:30,262
دور بر يازده و نيم-
چه روزي؟-

105
00:10:30,297 --> 00:10:32,660
خدايا-
چه روزيه؟-

106
00:10:32,694 --> 00:10:35,986
دوشنبه-
بچه ها-

107
00:10:36,020 --> 00:10:38,817
مکس مدرسه هست
گذاشتم ديوا يه روز مرخصي بگيره

108
00:10:38,852 --> 00:10:40,515
بعد از همه چيزي که سرش اومد

109
00:10:40,549 --> 00:10:42,279
بايد بريم دنبالشون

110
00:10:42,313 --> 00:10:44,109
در شرايطي نيستي که بتوني جايي بري

111
00:10:44,143 --> 00:10:45,608
کري بس کن

112
00:10:45,642 --> 00:10:47,438
ميدونم اين چطور به نظر ميرسه

113
00:10:47,472 --> 00:10:48,937
و براي همش متاسفم

114
00:10:48,971 --> 00:10:50,434
ولي الان بايد به من اعتماد کني

115
00:10:50,468 --> 00:10:52,997
هي،عزيزم،اين الان غير ممکنه

116
00:10:53,031 --> 00:10:55,695
هممون توي خطر هستيم-
به سرت ضربه خورده-

117
00:10:55,730 --> 00:10:58,057
درست فکر نميکني-
به من گوش کن-

118
00:10:59,057 --> 00:11:00,422
بايد بچه ها رو بگيريم

119
00:11:00,456 --> 00:11:02,619
و از بنشي بريم بيرون،همين حالا

120
00:11:23,732 --> 00:11:26,657
زود باش-
داري خونريزي ميکني،کري-

121
00:11:26,692 --> 00:11:28,454
من خوبم،فقط برون

122
00:11:38,243 --> 00:11:40,836
يه دقيقه اي ديوا رو ميگيرم و ميام بيرون

123
00:11:50,073 --> 00:11:51,944
هي،داري چيکار ميکني؟

124
00:11:51,978 --> 00:11:53,879
ميرم مکس رو بيارم

125
00:11:55,416 --> 00:11:58,486
تو نميتوني رانندگي کني

126
00:12:20,204 --> 00:12:22,705
بله؟

127
00:12:22,739 --> 00:12:26,610
هود،بايد گزارش قضيه مدرسه رو نگاه کني

128
00:12:26,644 --> 00:12:29,250
و بعدش امضاء کني

129
00:12:29,284 --> 00:12:31,392
وقتي که فرصت داشتي

130
00:12:32,996 --> 00:12:34,597
بفرما

131
00:12:37,601 --> 00:12:40,636
چي؟-
تو زدي دو نفر رو کشتي-

132
00:12:40,671 --> 00:12:42,305
کاري کردي "خاوير" بهت مشکوک بشه

133
00:12:42,339 --> 00:12:44,241
 وبهتره فکر کني وقتي اين گزارش رو ميخونه

134
00:12:44,276 --> 00:12:45,946
درک وصبر بالايي داشته باشه

135
00:12:45,981 --> 00:12:49,055
اگه تو بودم،ميخواستم هر کلمه رو بخونم

136
00:12:49,090 --> 00:12:51,126
بهت اطمينان دارم

137
00:13:41,591 --> 00:13:43,191
يه چيزي در مورد مردم ما هست اينه که

138
00:13:43,226 --> 00:13:45,025
بزرگت ميکنن تا به بزرگتر ها احترام بزاري

139
00:13:45,059 --> 00:13:47,723
چيزي که به نظر ميرسه بقيه دنيا فراموشش کردن

140
00:13:50,024 --> 00:13:51,489
برات چيزي خريدم

141
00:13:51,524 --> 00:13:53,688
واقعا؟

142
00:13:53,723 --> 00:13:55,320
ممنون

143
00:13:55,355 --> 00:13:57,853
چرا بعد از اينکه غذا خوردي امتحانش نميکني؟

144
00:14:00,317 --> 00:14:02,750
ميخوام که امروز با من به يه ملاقات بياي

145
00:14:05,286 --> 00:14:07,418
براي چي؟

146
00:14:07,452 --> 00:14:09,386
به کسي نياز دارم که بتونم بهش اعتماد کنم

147
00:14:09,421 --> 00:14:12,155
به بورتون اعتماد داري،مگه نه؟

148
00:14:12,189 --> 00:14:14,421
دارم،کاملا

149
00:14:14,456 --> 00:14:17,587
ولي بورتون محدود شده

150
00:14:17,621 --> 00:14:20,386
ولي تو نيستي

151
00:14:42,741 --> 00:14:44,771
خانم هوپ ول،بيدار شدي

152
00:14:44,806 --> 00:14:45,971
چقدر بيهوش بودم؟

153
00:14:46,005 --> 00:14:49,033
حدس ميزنم فقط چند دقيقه

154
00:14:49,067 --> 00:14:51,264
ميدوني که توي لباس بيمارستاني؟

155
00:14:52,762 --> 00:14:54,292
آره

156
00:14:54,324 --> 00:14:58,016
پانسمانت رو عوض کردم،داشتي خونريزي ميکردي

157
00:14:58,050 --> 00:15:01,702
اين اولين باري هست که من يکي از والدين رو درمان کردم

158
00:15:01,737 --> 00:15:04,332
اه،فکر نميکنم شما بايد بايستيد

159
00:15:04,366 --> 00:15:06,462
زنگ زدم آمبولانس بياد-
ممنون-

160
00:15:06,496 --> 00:15:10,793
خانم هوپ ول ،واقعا فکر ميکنم شما بايد منتظر آمبولانس بمونيد

161
00:15:14,557 --> 00:15:16,489
خانم هوپ ول

162
00:15:41,512 --> 00:15:43,309
خانم هوپ ول؟

163
00:15:44,843 --> 00:15:47,140
خانم "لايمان"،سلام

164
00:15:47,174 --> 00:15:48,470
حالتون خوبه؟

165
00:15:48,505 --> 00:15:51,200
آره،بايد مکس رو ببرم

166
00:15:51,234 --> 00:15:53,624
الان زنگ تفريح هست

167
00:15:53,658 --> 00:15:55,386
داري خونريزي ميکني

168
00:15:55,420 --> 00:15:57,415
نه،اين از قبلاً هست

169
00:15:57,449 --> 00:15:59,181
گوش کن،من متاسفم اينطوري اومدم

170
00:15:59,216 --> 00:16:01,845
فقط ميخوام مکس رو بگيرم و برم

171
00:16:03,577 --> 00:16:05,775
نه،نه،نه

172
00:16:05,810 --> 00:16:07,874
!مکس!نه

173
00:16:07,908 --> 00:16:09,639
!مکس-
وايست...خانم هوپ ول-

174
00:16:09,673 --> 00:16:11,871
نه،ازش دورشو
اون ميخواد ببرش

175
00:16:11,905 --> 00:16:13,369
کمک کن-
چي،چه خبره؟-

176
00:16:13,403 --> 00:16:15,567
ميخواد ببرش

177
00:16:22,929 --> 00:16:24,357
!مکس

178
00:16:24,391 --> 00:16:27,751
!مکس!مکس

179
00:16:33,379 --> 00:16:35,709
مکس!مکس کجاست؟

180
00:16:35,743 --> 00:16:37,540
مکس،پسرم

181
00:16:37,608 --> 00:16:39,205
!مکس

182
00:16:40,338 --> 00:16:42,071
!مکس

183
00:16:43,235 --> 00:16:45,699
کمک کنيد،کمک کنيد

184
00:16:53,070 --> 00:16:55,748
باشه،فقط ميخوام شفاف باشه

185
00:16:55,783 --> 00:16:58,057
تو رفتي مدرسه قبل از اينکه مکس ربوده بشه

186
00:16:58,091 --> 00:17:00,165
معلمش گفت تو ديدي روي نيمکت نشسته بوده

187
00:17:00,202 --> 00:17:01,705
پس تو ميدونستي توي خطر بوده

188
00:17:01,739 --> 00:17:03,779
ميدونستم مياد دنبالش

189
00:17:03,813 --> 00:17:05,918
کي؟
کي اومد دنبالش؟

190
00:17:08,997 --> 00:17:10,534
تو نميتوني کمک کني

191
00:17:10,568 --> 00:17:12,102
کري،بايد بزاري سعيمون رو کنيم

192
00:17:12,137 --> 00:17:13,470
اينجا هر ثانيه حساب ميشه

193
00:17:17,074 --> 00:17:19,842
سلام-
چيه،کارت توي مدرسه تموم شد؟-

194
00:17:19,877 --> 00:17:21,610
پرونده رو گرفت  FBI، آره

195
00:17:21,644 --> 00:17:23,748
عذر ميخوام
آره،همين الان از "خاوير" شنيدم

196
00:17:23,782 --> 00:17:25,489
هر لحظه ممکنه برسن

197
00:17:25,523 --> 00:17:27,127
باشه،چرا توي بيمارستان نيست؟

198
00:17:27,161 --> 00:17:29,067
وقتي که سعي کردن بگيرنش جهنم به پا کرد

199
00:17:29,101 --> 00:17:31,102
اين تنها کاريه که قبول کرد انجام بده

200
00:17:32,438 --> 00:17:33,672
ببخشيد

201
00:17:33,706 --> 00:17:35,707
به موقع نرفتم

202
00:17:35,742 --> 00:17:37,509
همش تقصير منه

203
00:17:37,544 --> 00:17:38,911
توش شوک هست

204
00:17:38,945 --> 00:17:40,546
بايد ببريمش بيمارستان

205
00:17:40,580 --> 00:17:41,947
دارن ميگن اصلا مرخص نشده

206
00:17:41,981 --> 00:17:44,449
من به بيمارستان برنميگردم

207
00:17:44,483 --> 00:17:47,351
عيبي نداره سرکار،از اينجا من ادامه ميدم

208
00:17:51,022 --> 00:17:52,765
فقط داستانش يه چيزي کم داره

209
00:17:52,790 --> 00:17:53,891
آره،فقط چند دقيقه به من وقت بده

210
00:17:53,892 --> 00:17:56,093
متشکرم

211
00:17:56,128 --> 00:17:58,162
خوبي؟-
ربيت بود-

212
00:17:58,196 --> 00:18:00,365
اونجا بود توي حياط مدرسه

213
00:18:00,390 --> 00:18:00,999
هي،هي،هي،هي

214
00:18:01,000 --> 00:18:02,263
بهش آسيبي نميرسونه

215
00:18:02,288 --> 00:18:03,702
به مکس آسيب نميزنه-
اينو نميدوني-

216
00:18:03,703 --> 00:18:05,237
داره ازش به عنوان طعمه استفاده ميکنه تا به تو و من برسه

217
00:18:05,271 --> 00:18:07,072
اين چيزيه که ميخواد-
هممون رو ميکشه-

218
00:18:07,106 --> 00:18:08,374
هيچکسي رو نميکشه

219
00:18:08,399 --> 00:18:11,120
اصلا نميدوني ميخواد چيکار بکنه يا نکنه

220
00:18:15,782 --> 00:18:18,183
نميزام هيچ بلايي سر خانوادت بياد

221
00:18:18,217 --> 00:18:20,985
قول ميدم،"ربيت" رو پيدا ميکنم

222
00:18:21,020 --> 00:18:24,188
مجبور نيستي،قبلا پيدات کرده

223
00:18:32,465 --> 00:18:34,432
امت!حواست به ديوا هست؟

224
00:18:34,467 --> 00:18:35,701
حتما گوردون

225
00:18:35,735 --> 00:18:37,637
جدي ميگم، نزار از جلوي چشمت دور بشه

226
00:18:37,671 --> 00:18:39,305
فهميدم

227
00:18:41,109 --> 00:18:43,545
ميخوام با زنم تنها صحبت کنم

228
00:18:45,015 --> 00:18:46,451
!گمشو بيرون

229
00:18:55,505 --> 00:18:57,510
پسرمون دست کيه ،کري؟

230
00:19:01,018 --> 00:19:03,644
پدرم

231
00:19:05,181 --> 00:19:07,852
پدرت؟

232
00:19:09,621 --> 00:19:12,656
منظورت کسيه که وقتي سيزده سالت بود مرد؟

233
00:19:12,690 --> 00:19:14,291
اون پدر؟

234
00:19:17,962 --> 00:19:19,996
آره

235
00:19:27,506 --> 00:19:30,542
يا خدا،کلانتر هود

236
00:19:30,576 --> 00:19:32,444
چه بلايي سرش اومده؟

237
00:19:34,680 --> 00:19:38,315
خانم "هوپ ول"،ديروز مورد حمله قرار گرفته

238
00:19:38,349 --> 00:19:40,117
و الان هم پسرش رو گرفتن

239
00:19:40,152 --> 00:19:43,154
 و اونم(کري) کسي بود که موتورسوار ها

240
00:19:43,188 --> 00:19:44,889
چند هفته پيش بهش حمله کردن،مگه نه؟
بله-

241
00:19:44,923 --> 00:19:47,826
به ذهن کس ديگه اي هم خطور کرده که خانم هوپ ول

242
00:19:47,861 --> 00:19:50,700
بدشانس ترين خانم پنسلوانيا هست؟

243
00:19:50,735 --> 00:19:52,706
مشخصه که درگير مسئله اي شده

244
00:19:52,740 --> 00:19:54,577
فکر ميکني؟

245
00:19:54,612 --> 00:19:56,982
تونسته کسي که پسره رو برده رو ببينه؟

246
00:19:58,552 --> 00:20:01,588
ممکنه،هنوز ناراحته

247
00:20:03,190 --> 00:20:04,691
ولي معلم

248
00:20:04,725 --> 00:20:07,894
او مرد پيرتري توي کت شلوار مشکي ديده

249
00:20:07,928 --> 00:20:10,330
خيلي خب،ميخوام تا يه ساعت ديگه طراح بياد اينجا

250
00:20:10,364 --> 00:20:11,998
و اگه نتونستن يکي محلي پيدا کنن

251
00:20:12,033 --> 00:20:13,913
بگو يکي رو از "کوانتيکو" با هليکوپتر بفرستن

252
00:20:13,934 --> 00:20:15,401
چيز ديگه اي واسه من داري؟

253
00:20:15,436 --> 00:20:17,070
تازه داشتيم شروع ميکرديم-
آره-

254
00:20:17,104 --> 00:20:19,272
مامور ها،توجه ميکنيد لطفا؟

255
00:20:19,306 --> 00:20:22,576
از حالا ،اين رسما يه تحقيقات فدرال هست

256
00:20:22,611 --> 00:20:25,784
"همتون به ماموران، "کارلسون" و "مکوي

257
00:20:25,818 --> 00:20:27,721
در مورد مصاحبه هايي که تابحال انجام داديد توضيح ميدين

258
00:20:27,756 --> 00:20:30,224
و همچنين تمام مدارکي که توي صحنه جمع آوري شده

259
00:20:30,258 --> 00:20:32,259
يه تيم داره از واشنگتن مياد

260
00:20:32,293 --> 00:20:35,363
ولي تا زماني که برسن،شما به ما براي جمع آوري اطلاعات کمک ميکنيد

261
00:20:35,397 --> 00:20:37,532
اين يه آدم ربايي هست

262
00:20:37,566 --> 00:20:40,402
تا يه مايلي فدرال هست،پس با من در نيفتيد

263
00:20:40,436 --> 00:20:43,573
تا وقتي که پسره دوباره توي تختش بخوابه

264
00:20:43,608 --> 00:20:46,910
هرکسي توي اين اتاق هست براي من کارميکنه

265
00:20:46,945 --> 00:20:48,679
متوجه شديد؟

266
00:20:51,550 --> 00:20:53,050
باشه

267
00:20:53,085 --> 00:20:55,720
ميرم با مادرش حرف بزنم

268
00:21:21,412 --> 00:21:25,012
 همونطور که ميبينيد،ما هيچ زماني رو براي شروع به کار هدر نداديم

269
00:21:25,047 --> 00:21:28,315
با سرعت جاري،براي افتتاح بزرگ

270
00:21:28,349 --> 00:21:30,249
يه ماه جلوتر از برنامه هستيم

271
00:21:30,283 --> 00:21:32,717
آدماي من دارن با کميسيون بازي رايزني ميکنن
(قمار)

272
00:21:32,751 --> 00:21:34,518
تا مطمئن بشن مجوز ما تا اون موقع آماده ميشه

273
00:21:34,553 --> 00:21:38,121
عصر بخير آقايون،اميدوارم همتون چيزي که ميبينيد رو خوشتون بياد

274
00:21:38,155 --> 00:21:40,256
عذرميخوام،يه لحظه

275
00:21:42,392 --> 00:21:44,994
پراکتور

276
00:21:46,397 --> 00:21:47,831
داره خوب جلو ميره

277
00:21:47,865 --> 00:21:50,433
و جلوتر از برنامه

278
00:21:50,467 --> 00:21:53,268
"اه،بزار خواهرزادم رومعرفي کنم،"ربکا بومن

279
00:21:53,303 --> 00:21:54,970
اون اينجاست که کسب وکار رو يادبگيره

280
00:21:55,004 --> 00:21:57,405
و ايشون هم "الکس لانگ شادو" هست

281
00:21:57,439 --> 00:22:00,339
ببخشيد، رئيس الکس لانگ شادو هستن

282
00:22:00,374 --> 00:22:03,175
ايشون رئيس شوراي قبيله کيناهو هستن

283
00:22:03,210 --> 00:22:05,644
اينجا چيکار ميکني پراکتور؟

284
00:22:05,679 --> 00:22:07,480
فکر کردم گفتي ملاقات داري

285
00:22:07,514 --> 00:22:08,848
اه،داريم

286
00:22:08,883 --> 00:22:11,284
فقط اينکه الکس فراموش کرد به من يادآوري کنه

287
00:22:11,318 --> 00:22:13,719
 که اون سرمايه گذارهاي بالقوه

288
00:22:13,753 --> 00:22:16,088
جديد رو براي پروژه مياره

289
00:22:17,657 --> 00:22:19,224
من اينو شخصي در نظر نميگيرم

290
00:22:19,258 --> 00:22:22,327
فقط اينکه در هر شراکتي بده بستاني هست

291
00:22:23,629 --> 00:22:25,097
ما شريک نيستيم

292
00:22:25,131 --> 00:22:27,432
 نميدونم چطور اينو برات

293
00:22:27,466 --> 00:22:28,666
واضح تر از اين کنم

294
00:22:28,701 --> 00:22:31,402
 حالا ميخوام براي آخرين بار ازت درخواست کنم

295
00:22:31,436 --> 00:22:33,203
که بيرون از کسب و کار قبيله بموني

296
00:22:33,238 --> 00:22:35,706
و بعدش ديگه مودب نميمونم

297
00:22:38,142 --> 00:22:39,909
به لحن صداش گوش کن

298
00:22:39,944 --> 00:22:41,945
به قيافش نگاه کن

299
00:22:41,980 --> 00:22:45,349
چقدر مطمئنه تنها کسيه که اينجا همه قدرت رو داره

300
00:22:52,157 --> 00:22:53,690
همين الان برو بيرون

301
00:22:53,725 --> 00:22:56,926
من و پدرت قراري داشتيم ،الکس

302
00:22:56,961 --> 00:22:58,962
تو خوشت نميومد،ميدونم

303
00:22:58,997 --> 00:23:02,542
ولي به ارث برديش،همينطور که همه اينارو به ارث بردي

304
00:23:02,576 --> 00:23:04,949
...حالا کار عاقلانه اي که ميتوني انجام بدي

305
00:23:04,984 --> 00:23:07,952
نه،تنها کاري که ميتوني انجام بدي

306
00:23:07,987 --> 00:23:09,888
اينه که به اون قرار احترام بزاري-

307
00:23:09,922 --> 00:23:12,925
اگه ادامه بدي و فکر کني که ميتوني زير قول پدرت بزني

308
00:23:12,960 --> 00:23:15,762
شايد باعث بشي در مورد شرايطم دوباره فکر کنم

309
00:23:18,966 --> 00:23:20,433
ميدوني اين چيه؟

310
00:23:22,803 --> 00:23:24,303
يه سوته

311
00:23:24,338 --> 00:23:27,373
يه درسه
در قدرت

312
00:23:31,811 --> 00:23:35,214
بياين بريم،کارمون تموم شده

313
00:23:56,039 --> 00:23:58,207
خوشحالم ملاقاتتون کردم

314
00:24:10,119 --> 00:24:13,254
خوش گذشت

315
00:24:13,289 --> 00:24:15,190
اين هدر کردن وقتمون بود

316
00:24:15,225 --> 00:24:17,326
من احتياج دارم اين کارگرها کار کنن

317
00:24:17,360 --> 00:24:18,995
پس چرا اينکارو کردي؟

318
00:24:21,131 --> 00:24:24,033
چون به پدرش قول دادم نکشمش

319
00:24:43,822 --> 00:24:46,591
هس مکس،حالت خوبه؟

320
00:24:46,626 --> 00:24:49,929
فقط بزار برم خونه،ميخوام مامانم رو ببينم

321
00:25:00,674 --> 00:25:03,676
هي

322
00:25:03,711 --> 00:25:06,179
تو نبايد از من بترسي

323
00:25:08,449 --> 00:25:10,684
هيچوقت اذيتت نميکنم

324
00:25:11,887 --> 00:25:13,421
فقط ميخوام برم خونه

325
00:25:20,488 --> 00:25:22,590
چيه؟چي شده؟

326
00:25:22,624 --> 00:25:24,893
نميتونم نفس بکشم

327
00:25:24,928 --> 00:25:26,929
به "نبولايزم" احتياج دارم

328
00:25:30,902 --> 00:25:33,437
فقط آروم باش،نفس عميق بکش

329
00:25:33,472 --> 00:25:36,241
نميتونم

330
00:25:36,275 --> 00:25:37,409
آسم دارم

331
00:26:03,752 --> 00:26:05,553
در باز بود

332
00:26:05,587 --> 00:26:07,921
نه نبود

333
00:26:26,239 --> 00:26:28,574
...من،اه

334
00:26:28,608 --> 00:26:30,709
به کمکت نياز دارم

335
00:26:33,113 --> 00:26:34,947
کمک منو ميخواي؟

336
00:26:34,981 --> 00:26:36,782
آره

337
00:26:38,619 --> 00:26:40,753
اول بايد يه چيزي ازت بپرسم

338
00:26:42,189 --> 00:26:45,592
...دختره آميش،ربکا

339
00:26:45,626 --> 00:26:47,527
کرديش؟

340
00:26:49,063 --> 00:26:51,064
چه ربطي داره؟

341
00:26:51,098 --> 00:26:53,099
خواهرزاده منه

342
00:26:55,336 --> 00:26:57,070
شهر کوچيک تخمي

343
00:26:57,105 --> 00:26:59,039
پس جوابت بله هست-
...آره،نميدونستم اون-

344
00:26:59,073 --> 00:27:01,574
صبر کن

345
00:27:05,879 --> 00:27:07,547
گفتم صبر کن

346
00:27:58,061 --> 00:27:59,862
بست بود؟

347
00:29:42,298 --> 00:29:43,564
فکر کنم بسم بود

348
00:29:49,872 --> 00:29:51,943
خوبه

349
00:30:09,912 --> 00:30:12,547
پس ميخواستي درباره چي حرف بزني؟

350
00:30:15,952 --> 00:30:19,588
چند تا مرد توي شهر هستن

351
00:30:19,622 --> 00:30:22,190
اومدن دنبال من

352
00:30:23,493 --> 00:30:25,127
به نظر واسه من بهتره

353
00:30:25,162 --> 00:30:26,863
که بزارم اين مردا هرچيزي که دنبالش هستن رو بگيرن

354
00:30:26,897 --> 00:30:28,965
نه

355
00:30:29,000 --> 00:30:31,401
باهوش تر از اين حرفا هستن

356
00:30:31,436 --> 00:30:33,270
چرا؟

357
00:30:34,239 --> 00:30:36,774
چونکه من يکي بهت بدهکارم

358
00:30:39,644 --> 00:30:41,445
هاه

359
00:30:55,895 --> 00:30:57,328
يه چيزي

360
00:30:58,531 --> 00:31:01,767
...ربکا
اون خارج از محدودست

361
00:31:05,005 --> 00:31:07,640
قبوله-
قرار نيست-

362
00:31:08,575 --> 00:31:10,242
واقعيته

363
00:31:22,690 --> 00:31:27,460
♪آيا خيلي نادان بودم که متوجه نشدم♪

364
00:31:29,797 --> 00:31:34,301
♪رنگ پريده توي چشماتو؟♪

365
00:31:37,203 --> 00:31:41,768
♪من خيلي پريشان بودم؟♪

366
00:31:44,939 --> 00:31:48,275
♪آيا من برگشتم؟♪

367
00:31:52,079 --> 00:31:56,916
♪...نميتونم دقيقا بگم ♪

368
00:32:27,988 --> 00:32:31,292
پس چه مدتي هست که اينارو توي حياط پشتي ما دفن کردي؟

369
00:32:38,066 --> 00:32:40,234
چيزايي هست که در مورد من نميدوني،گوردون

370
00:32:40,268 --> 00:32:43,104
متاسفم
از گذشته منه

371
00:32:43,139 --> 00:32:45,740
آره،ولي تو امروز اين تفنگ رو نگه داشتي

372
00:32:50,379 --> 00:32:52,681
....گوردون،دوست دارم

373
00:32:56,119 --> 00:32:58,488
ولي الان نميتونم اينکارو کنم

374
00:32:58,522 --> 00:32:59,856
مکس بهم احتياج داره

375
00:32:59,890 --> 00:33:01,591
اصلا هيچي در مورد ما واقعيت داره؟
در مورد تو؟

376
00:33:01,625 --> 00:33:03,893
اصلا کري اسم واقعيته؟

377
00:33:06,564 --> 00:33:08,665
الان نه

378
00:33:12,937 --> 00:33:14,204
گندت بزنن

379
00:33:26,252 --> 00:33:27,886
اه،اينجاست

380
00:33:29,722 --> 00:33:32,323
شرط ميبندم نميدوسنتي مادرت ميتونه تفنگو تو دستش بگيره،مگه نه؟

381
00:33:32,358 --> 00:33:36,160
تقريبا همسن تو بود وقتي بهش ياد دادم

382
00:33:36,194 --> 00:33:37,928
برو طبقه بالا عزيزم

383
00:33:37,962 --> 00:33:40,731
نه،همينجا بمون

384
00:33:40,765 --> 00:33:42,466
پاي اونو وسط نکش

385
00:33:42,500 --> 00:33:44,635
تفنگو بزار زمين

386
00:33:44,669 --> 00:33:47,170
بزارش زمين
(به اکرايني)

387
00:34:08,125 --> 00:34:09,659
ديوا

388
00:34:09,693 --> 00:34:12,295
چند سالته؟

389
00:34:12,330 --> 00:34:14,398
پونزده سالمه

390
00:34:15,533 --> 00:34:18,402
پونزده-
خواهش ميکنم اينکارو نکن-

391
00:34:18,436 --> 00:34:19,903
تو کي هستي؟

392
00:34:21,172 --> 00:34:22,573
من پدربزرگتم

393
00:34:22,641 --> 00:34:24,541
پدربزرگ من مرده

394
00:34:24,576 --> 00:34:26,243
نه

395
00:34:26,278 --> 00:34:27,878
هنوز نه

396
00:34:30,248 --> 00:34:32,616
ديوا

397
00:34:39,391 --> 00:34:41,492
خودشه؟

398
00:34:43,228 --> 00:34:45,429
!بابا-
!گوردون،نه!گوردون-

399
00:34:45,463 --> 00:34:48,632
بهم بگو پسرم کجاست،حرومزاده

400
00:34:49,968 --> 00:34:52,135
 پنج ساعته که پسرت گم شده

401
00:34:52,170 --> 00:34:54,304
و تو عصباني و  وحشت زده

402
00:34:54,339 --> 00:34:58,307
دختر من 15 سال نبود

403
00:34:58,342 --> 00:35:00,408
ديوا رو از اينجا ببر

404
00:35:00,443 --> 00:35:03,908
گوردون،گوردون

405
00:35:03,943 --> 00:35:08,037
اگه شليک کني،آدماش گلوي مکس رو پاره ميکنن

406
00:35:13,393 --> 00:35:15,557
نه

407
00:35:16,989 --> 00:35:20,687
اين راهشه که با پدرزنت سلام کني،گوردون؟

408
00:35:20,722 --> 00:35:24,114
خواهش ميکنم
خواهش ميکنم پدرمو اذيت نکن

409
00:35:25,512 --> 00:35:28,236
اين پدرت نيست

410
00:35:29,201 --> 00:35:31,395
خواهش ميکنم،نکن

411
00:35:41,934 --> 00:35:43,330
باشه

412
00:35:43,364 --> 00:35:45,957
لطفا

413
00:35:45,991 --> 00:35:49,885
ميشه هممون بشينيم؟

414
00:35:54,332 --> 00:35:56,154
مثل يه خانواده

415
00:36:11,182 --> 00:36:14,868
...ام،برادر من مکس-
هر چيزي به موقش-

416
00:36:18,727 --> 00:36:22,854
مادرت خيلي بهت دروغ گفته،ديوا

417
00:36:22,889 --> 00:36:24,919
و فکر ميکنم به

418
00:36:24,954 --> 00:36:27,352
ناپدريت هم دروغ گفته،نميدونم

419
00:36:30,218 --> 00:36:31,684
نگاه کن،ميبيني؟

420
00:36:31,718 --> 00:36:34,948
به صورتش نگاه کن
واقعيته

421
00:36:36,650 --> 00:36:38,648
مامان؟-
متاسفم-

422
00:36:38,683 --> 00:36:41,613
متاسفم
متاسفم

423
00:36:44,212 --> 00:36:47,410
ديوا،برادرت يه ماشين تنفس داره

424
00:36:47,444 --> 00:36:49,709
نبولايزرش-
آره-

425
00:36:49,744 --> 00:36:51,742
برو برام بيارش لطفا

426
00:36:51,776 --> 00:36:53,207
بهش حمله (آسم)دست داده؟

427
00:36:56,107 --> 00:36:57,506
ميتونه بميره

428
00:36:57,540 --> 00:36:59,772
پس بهتره عجله کني

429
00:37:12,233 --> 00:37:13,598
اينکارو نکن،خواهش ميکنم

430
00:37:15,069 --> 00:37:16,319
بزار باهات بيام

431
00:37:17,130 --> 00:37:18,260
ميتوني هرکاري خواستي باهام بکني

432
00:37:19,091 --> 00:37:22,311
فقط بزار مطمئن بشم حالش خوبه

433
00:37:24,312 --> 00:37:26,312
اون فقط يه پسر بچه هست

434
00:37:29,463 --> 00:37:31,313
اون فقط يه پسر بچه هست

435
00:37:39,053 --> 00:37:41,518
آناستازيا

436
00:37:43,449 --> 00:37:44,559
بله پدر؟

437
00:37:45,950 --> 00:37:49,081
اولک کجاست؟

438
00:37:57,082 --> 00:38:00,082
بهت رحم نميکنم

439
00:38:11,779 --> 00:38:14,377
بزار باهات بيام،ميتونم ازش مراقبت کنم

440
00:38:14,411 --> 00:38:16,708
دختر خيلي خوبي هستي

441
00:38:20,238 --> 00:38:22,302
دوباره ميبينمت

442
00:38:31,988 --> 00:38:33,884
هي

443
00:38:35,883 --> 00:38:38,281
ميکشمت

444
00:38:38,315 --> 00:38:40,906
همين حالاش کشتي

445
00:39:17,073 --> 00:39:19,904
جفري تامپسون-
بله؟-

446
00:39:19,938 --> 00:39:22,540
آدم گنده اي هستي

447
00:39:22,574 --> 00:39:25,786
با يه مشکل بزرگ قمار

448
00:39:25,820 --> 00:39:28,827
ريک ميدونه حساب من درسته

449
00:39:33,844 --> 00:39:37,487
ريک واسه من کار ميکنه،و تصميم اون نيست

450
00:39:37,522 --> 00:39:39,527
اون پول به قبيله کيناهو تعلق داره

451
00:39:39,562 --> 00:39:41,335
و شغل من اينه که از اين پول حفاظت کنم

452
00:39:41,369 --> 00:39:43,844
فهميدي؟-
آره-

453
00:39:46,381 --> 00:39:48,855
تو 46 هزار دلار بدهکاري

454
00:39:48,889 --> 00:39:50,626
آره،ميدونم

455
00:39:50,661 --> 00:39:52,169
چند تا زنگ زدم

456
00:39:52,203 --> 00:39:54,345
فقط توي کازينوي ما بازي نميکني

457
00:39:54,380 --> 00:39:56,990
شصت هزار دلار به "فاکس ولي" بدهکاري

458
00:39:58,328 --> 00:40:00,301
اونا حرومزاده هاي سختي هستن

459
00:40:00,335 --> 00:40:02,472
نيمدونم چطور بايد باعث نگراني شما باشه

460
00:40:02,506 --> 00:40:05,278
نيست،ولي ما رابطه کاري داريم

461
00:40:05,313 --> 00:40:07,889
ميبيني،ما براي همديگه کارايي ميکنيم

462
00:40:07,923 --> 00:40:10,495
ميتونم اونارو پاک کنم

463
00:40:10,530 --> 00:40:12,402
و چرا ميخواي اينکارو کني؟

464
00:40:15,850 --> 00:40:17,719
تو قبلا براي کاي پراکتور کار ميکردي،درسته؟

465
00:40:17,754 --> 00:40:20,357
آره-
چي شد؟-

466
00:40:20,391 --> 00:40:22,525
بيا فقط بگيم راهمون جدا شد

467
00:40:22,559 --> 00:40:24,193
شنيدم اخراجت کرده

468
00:40:26,196 --> 00:40:28,529
اونم موقعي که داشتي بدهکاريهات رو ميدادي

469
00:40:34,534 --> 00:40:36,934
باشه،ببين

470
00:40:36,968 --> 00:40:40,336
ميدوني منو داري،منم ميدونم در اختيار تو هستم

471
00:40:41,437 --> 00:40:43,439
پس فقط بگو نقشه چيه

472
00:40:47,409 --> 00:40:49,642
راهي که ميري رو دوست دارم،جفري

473
00:41:08,486 --> 00:41:10,519
خيلي داغوني

474
00:41:12,121 --> 00:41:13,688
روز درازي بود

475
00:41:15,557 --> 00:41:17,657
ميدوني

476
00:41:17,692 --> 00:41:20,990
 بعضي مواقع خيلي وقت صبر ميکني براي چيزي

477
00:41:21,024 --> 00:41:24,793
و به سادگي نميتوني انتظاراتت رو اندازه گيري کني

478
00:41:24,827 --> 00:41:27,127
پس شايد تو بايد فقط بري خونه،هاه؟

479
00:41:30,698 --> 00:41:33,398
پس حالا اداي پليسا رو در مياري؟

480
00:41:33,433 --> 00:41:36,099
تحسين ميکنم،ولي احمقانه هست

481
00:41:36,134 --> 00:41:38,267
...همش با تو اينجوري بود

482
00:41:38,335 --> 00:41:42,503
هميشه توي لحظه زندگي ميکني،به عواقبش نگاه نميکني

483
00:41:42,537 --> 00:41:45,338
شطرنج باز بدي ميشي

484
00:41:45,372 --> 00:41:48,741
نقشه تو اينه؟
تا حد مرگ بهم توهين کني؟

485
00:41:50,143 --> 00:41:54,315
اون همه سال گذروندي با اون حيوونا زنداني بودي

486
00:41:54,349 --> 00:41:56,256
بعدش اومدي اينجا

487
00:41:56,290 --> 00:41:58,431
فقط بفهمي که ازدواج کرده

488
00:41:58,466 --> 00:42:01,368
با يه خانواده

489
00:42:02,904 --> 00:42:04,805
پسره کجاست،ربيت؟

490
00:42:04,839 --> 00:42:07,376
نميتوني بهش کمک کني

491
00:42:07,410 --> 00:42:09,845
ميخواي يه پسربچه رو بکشي؟

492
00:42:09,880 --> 00:42:11,714
اين راضيت ميکنه؟

493
00:42:11,749 --> 00:42:14,418
ديگه نبايد نگران اين باشي

494
00:42:16,521 --> 00:42:20,225
ميخواي بهم شليک کني يا چي؟

495
00:42:20,259 --> 00:42:21,726
در نظر دارم

496
00:42:21,760 --> 00:42:23,795
خب،سريع تصميمتو بگير

497
00:42:27,367 --> 00:42:29,436
نه؟

498
00:42:34,815 --> 00:42:36,616
باشه

499
00:42:41,594 --> 00:42:42,927
چي ميخواي،ربيت؟

500
00:42:42,962 --> 00:42:45,831
فقط ميخواستم توي چشمات نگاه کنم

501
00:42:45,866 --> 00:42:48,600
براي آخرين بار

502
00:42:48,635 --> 00:42:51,404
تا آخرين صورتي باشه که ديدي

503
00:43:03,022 --> 00:43:05,057
خداحافظ

504
00:43:30,151 --> 00:43:31,784
اه،تو روحت

505
00:43:31,809 --> 00:43:36,809
$$<font color=Blue>Javad48 </font> ترجمه توسط$$ 
جواد

506
00:43:49,736 --> 00:43:54,339
♪چطوري خورشيد هنوز صورتمو گرم ميکنه؟♪

507
00:43:56,009 --> 00:44:00,680
♪هراس دارم از گناهان درونم که نميتونم پاکشون کنم♪

508
00:44:02,482 --> 00:44:07,286
♪روحم آشفته ،آسيب ديده و آواره♪

509
00:44:08,155 --> 00:44:11,857
♪جوابي نمياد♪

510
00:44:11,891 --> 00:44:14,192
♪چرا من؟♪

511
00:44:15,261 --> 00:44:17,462
♪چرا من؟♪

512
00:44:19,097 --> 00:44:23,962
♪توي فلاکت من اميد هست؟♪

513
00:44:25,028 --> 00:44:27,189
♪چرا من؟♪

