﻿1
00:00:00,228 --> 00:00:01,516
...آنچه گذشت

2
00:00:01,541 --> 00:00:02,826
تو کي هستي؟

3
00:00:02,851 --> 00:00:03,944
.من پدر بزرگتم

4
00:00:03,969 --> 00:00:06,414
 شرط ميبندم نمي دونستي مادرت ميتونه
اسلحه دست بگيره، نه؟

5
00:00:06,439 --> 00:00:07,201
.بلاخره ميکشمت

6
00:00:07,226 --> 00:00:08,402
.همين حالاشم کشتي

7
00:00:08,427 --> 00:00:10,282
.چند تا مرد هستن که اومدن دنبال من

8
00:00:10,307 --> 00:00:12,019
کمک منو ميخواي؟ -
.يکي بهت بدهکار ميشم -

9
00:00:12,044 --> 00:00:14,441
 .مکس، تو نبايد از من بترسي

10
00:00:14,466 --> 00:00:15,806
.من هيچوقت بهت صدمه نميزنم

11
00:00:15,831 --> 00:00:17,129
.اين جا هميشه خونه ي تو ه

12
00:00:17,154 --> 00:00:18,352
.مرسي

13
00:00:20,921 --> 00:00:22,002
.اين کار درست به نظر نميرسه

14
00:00:22,027 --> 00:00:24,300
.دفن کردن کلانتر با اون تفاله هاي برکه

15
00:00:24,387 --> 00:00:25,830
.من و پدرت قراري با هم داشتيم

16
00:00:25,855 --> 00:00:27,016
.ما با هم شريک نيستيم

17
00:00:27,041 --> 00:00:29,342
.امکان داره باعث بشي که تو شرايطم تجديد نظر کنم

18
00:00:29,668 --> 00:00:31,626
حالا ديگه خودتو جاي پليسا جا ميزني، ها؟

19
00:00:31,651 --> 00:00:34,880
.فقط ميخواستم آخرين صورتي باشم که ميبيني

20
00:00:46,146 --> 00:00:48,146
 چيزي نيست که دوست داشته باشي
درموردش حرف بزني؟

21
00:00:48,180 --> 00:00:50,480
.نه واقعا

22
00:00:50,514 --> 00:00:53,282
.هر هفته فقط اون گوشه ساکت روي مبل مي شيني

23
00:00:54,784 --> 00:00:58,019
ميدوني چرا اينجايي؟ -
.دستگير شدم -

24
00:00:58,054 --> 00:01:00,222
نه، چرا اينجا پيشِ مني؟

25
00:01:01,991 --> 00:01:04,259
.بايد از اين مرحله گذر کنم تا عفو مشروط بگيرم

26
00:01:04,293 --> 00:01:06,795
.خب، يه جورايي درسته

27
00:01:06,829 --> 00:01:08,964
،اين شغل منه که تو رو ارزيابي کنم

28
00:01:08,999 --> 00:01:11,124
.روند اصلاحت رو

29
00:01:11,158 --> 00:01:14,653
بي خيال. واقعا فکر ميکني کسي اينجا اصلاح ميشه؟

30
00:01:14,687 --> 00:01:16,254
.فکر ميکنم اين ماييم که خودمونو اصلاح ميکنيم

31
00:01:19,290 --> 00:01:21,791
چند ساله اينجايي؟ هفت سال؟

32
00:01:21,825 --> 00:01:24,691
.آره، همين حدودا -
.تو چند تا دعوا هم شرکت داشتي -

33
00:01:24,725 --> 00:01:27,092
.ما اينجا فقط از همين کارا ميکنيم

34
00:01:27,126 --> 00:01:29,160
.تو الان چهار ماهه که واجد شرايط عفو شدي

35
00:01:29,195 --> 00:01:31,162
دارم به اين فکر ميکنم که مردي با هوشِ

36
00:01:31,196 --> 00:01:33,930
و مهارت هاي بسيار مثلِ تو، حداقل تلاشش رو در

37
00:01:33,965 --> 00:01:35,716
همکاري با من ميکنه تا منو مجبور کنه که

38
00:01:35,741 --> 00:01:37,433
.با عفوش موافقت کنم

39
00:01:37,434 --> 00:01:41,468
 خب، شايد من ميدونم که نبايد
.مزخرف تحويل هم بديم

40
00:01:41,502 --> 00:01:42,247
.عادلانه س

41
00:01:42,272 --> 00:01:44,418
.اما باور کني يا نه، من براي کمک به تو اينجام

42
00:01:44,738 --> 00:01:46,104
.آره، درسته

43
00:01:46,138 --> 00:01:48,773
من فقط يه پرونده ديگه م که تو قبل از اينکه بري خونه

44
00:01:48,807 --> 00:01:51,174
.پيش گربه هات، بايد به سرانجام برسونيش

45
00:01:51,209 --> 00:01:53,943
چي باعث شد فکر کني من چندتا گربه دارم؟

46
00:01:53,978 --> 00:01:56,044
.خب، مطمئن بودم که يه دونه گربه داري

47
00:01:56,079 --> 00:01:58,378
.چند تاش فقط حدس بود

48
00:01:58,412 --> 00:02:00,211
ديگه چي؟

49
00:02:00,246 --> 00:02:03,847
.دوباره سينه بند مشکي زيرِ بلوز سفيد پوشيدي

50
00:02:03,882 --> 00:02:05,982
،مثلِ دفعات قبل

51
00:02:06,017 --> 00:02:09,018
.مسلما به خاطر اين نيست که لباس شوييت خرابه

52
00:02:09,052 --> 00:02:11,586
.اگرم خراب بود، اصلا سينه بند نمي پوشيدي

53
00:02:11,620 --> 00:02:15,156
.سينه هات اينقدرام بزرگ نيستن

54
00:02:15,190 --> 00:02:18,124
.تو از قصد جنبه ي جنسيت رو به نمايش ميذاري

55
00:02:18,158 --> 00:02:22,157
شايد به خاطر اينکه تازگيا با کسي به هم زدي

56
00:02:22,192 --> 00:02:24,092
.يا طلاق گرفتي

57
00:02:24,127 --> 00:02:27,395
در هر صورت، تو از اينکه

58
00:02:27,430 --> 00:02:30,131
،جلوي مردايي بشيني که سالهاست هيچ زني نديدن
خودداري ميکردي

59
00:02:30,165 --> 00:02:31,966
با اينکه ميدوني که ما وقتي برگرديم تو سلولمون

60
00:02:32,000 --> 00:02:34,635
!با مجسم کردن تو يه دست ميزنيم

61
00:02:34,669 --> 00:02:38,638
منظورم اينه که، به چه دليل ديگه اي زني مثلِ تو

62
00:02:38,672 --> 00:02:40,740
مياد جايي مثلِ اينجا کار کنه؟

63
00:02:43,343 --> 00:02:45,778
.و آره، تو چند تا گربه داري

64
00:02:45,812 --> 00:02:49,547
 هر دفعه که اون کت و شلوار تيره شبيه
نيرو هاي درياييت رو ميپوشي

65
00:02:49,582 --> 00:02:52,248
،که از بس تنگه ميچسبه به کونت
،مثلِ يه پوسته ي دوم

66
00:02:52,283 --> 00:02:54,483
.موي چند تا گربه رو لباست ميبينم

67
00:02:54,518 --> 00:02:57,018
.تو به طور خارق العاده اي تيز بيني

68
00:02:57,052 --> 00:02:58,752
.به خاطر حرفه مه -
.حرفه ي دزدي -

69
00:02:58,787 --> 00:03:00,721
.حرفه ي زنداني بودن -
دوباره ميخواي دزدي کني؟ -

70
00:03:00,755 --> 00:03:01,888
.نه -
مطمئني؟ -

71
00:03:01,922 --> 00:03:04,124
.سوال انحرافيه -
چرا؟ -

72
00:03:04,158 --> 00:03:06,993
.اگه بگم نه، چرت تحويلت دادم

73
00:03:07,027 --> 00:03:09,895
.اگه بگم آره، عفو مشروط نمي گيرم

74
00:03:09,930 --> 00:03:13,032
.همه چيز که تله نيست

75
00:03:14,368 --> 00:03:17,036
هيچوقت اين حرفو به يکي که
.تو زندان زندگي ميکنه نزن

76
00:03:19,973 --> 00:03:21,573
.ازت خوشم مياد

77
00:03:23,510 --> 00:03:25,277
اين بر خلاف قانون نيست؟

78
00:03:26,846 --> 00:03:28,447
.چرا

79
00:03:32,448 --> 00:03:47,448
» تي وي ورلد با افتخار تقديم ميکند «
.:: TvWorld.iNFO ::.

80
00:03:50,449 --> 00:04:05,449
:ترجمه و تنظيم
AminGeneral
امين

81
00:04:07,450 --> 00:04:14,450
:قسمت دهم
A Mixture of Madness
ترکيبي از ديوانگي ها

82
00:04:46,755 --> 00:04:48,123
چي ميخواي، ربيت؟

83
00:04:48,157 --> 00:04:50,892
فقط ميخواستم براي آخرين بار

84
00:04:50,927 --> 00:04:52,828
.تو چشات نگاه کنم

85
00:04:52,863 --> 00:04:54,998
.خداحافظ

86
00:05:06,509 --> 00:05:07,675
!اوه، لعنت

87
00:07:03,030 --> 00:07:05,132
.فکر کنم يکي بهم بدهکار باشي

88
00:07:38,733 --> 00:07:41,035
.هي

89
00:07:41,069 --> 00:07:43,170
.ادامه بده 

90
00:07:43,205 --> 00:07:44,972
.دلم نميخواد بازي کنم

91
00:07:45,007 --> 00:07:48,273
،اما اين ذهنتو قوي ميکنه

92
00:07:48,308 --> 00:07:50,404
.صبر و تحمل يادت ميده 

93
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
...خداي

94
00:08:43,475 --> 00:08:45,175
.لعنتي

95
00:08:46,377 --> 00:08:49,577
.امت"، عقب رو چک کن" -
.خدايا -

96
00:08:49,612 --> 00:08:53,512
.امت"، عقب رو چک کن"

97
00:08:54,780 --> 00:08:56,447
.به يه آمبولانس نياز داريم

98
00:08:56,481 --> 00:09:00,384
.هود، با ما حرف بزن
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

99
00:09:02,187 --> 00:09:05,222
.ما هم همين الان رسيديم
.تموم شبو دنبال پسره ميگشتيم

100
00:09:05,256 --> 00:09:07,423
.هيچي به غير از جسد اينجا نيست

101
00:09:07,458 --> 00:09:10,326
هود؟
!"کلانتر "هود

102
00:09:12,762 --> 00:09:15,363
.نميدونم چه اتفاقي افتاد

103
00:09:15,397 --> 00:09:17,231
.همين طوري فقط شروع به تيراندازي کردن

104
00:09:17,265 --> 00:09:20,566
.اينا اسلحه هاي "ام 4" با درجه هاي نظامين

105
00:09:20,601 --> 00:09:23,568
اينطور اسلحه هاي پيشرفته اي
.اصلا اين طرفا پيدا نميشه

106
00:09:23,603 --> 00:09:25,770
.الان فقط پيدا کردن اون بچه برام مهمه

107
00:09:25,804 --> 00:09:28,673
 نه، اين اولويت منه و
.اينجام حوزه ي استحفاظي منه

108
00:09:28,707 --> 00:09:29,983
،و برآورد من اينه، کلانتر

109
00:09:30,008 --> 00:09:32,428
.تو مانع پيشرفت تحقيقات شدي

110
00:09:32,910 --> 00:09:34,778
ميتونم به يه قاضي زنگ بزنم

111
00:09:34,812 --> 00:09:37,547
.و حکم تعليقت از خدمت رو بگيرم

112
00:09:51,433 --> 00:09:55,369
هود، داري کدوم گوري ميري؟

113
00:10:02,010 --> 00:10:05,946
.اگه ميخواي جلومو بگيري، بايد بهم شليک کني

114
00:10:12,488 --> 00:10:14,258
.اسلحه ت رو تحويل بده

115
00:10:28,606 --> 00:10:30,140
دنبال چي ميگردي؟

116
00:10:30,174 --> 00:10:32,475
.وقتي ببينمش خودم ميفهمم

117
00:10:32,510 --> 00:10:34,510
.من ميتونم کمکت کنم

118
00:10:34,545 --> 00:10:36,279
.کل عمرمو اينجا زندگي کردم

119
00:10:36,313 --> 00:10:39,181
که همين دليل عدم فهمت رو از
.فضاي خصوصي توضيح ميده

120
00:10:39,216 --> 00:10:41,617
.فقط بهم بگو چي دستگيرت شد

121
00:10:41,652 --> 00:10:45,187
اين ديروز از دوربين هاي ترافيکي
.حاشيه شهر گرفته شده

122
00:10:45,222 --> 00:10:47,223
از کجا ميدوني خودشه؟ -
.پلاک هاي نيويورکي -

123
00:10:47,257 --> 00:10:49,391
.و "ربيت" هم معمولا بين چهار تا ماشين حرکت ميکنه

124
00:10:49,425 --> 00:10:51,426
من سعي کردم با کلانتري محل تماس بگيرم

125
00:10:51,460 --> 00:10:54,295
،که حکم دستگيريشون رو صادر کنن
.اما انگار اونا به تلفن جواب نميدن

126
00:10:54,329 --> 00:10:56,427
.حداقل تلفن هاي من

127
00:10:56,462 --> 00:10:58,061
.من رد پلاک ها رو گرفتم، ولي جعلين

128
00:10:58,095 --> 00:11:00,026
اما من هيچ تصويري از بيرون رفتنشون
.از شهر رو پيدا نکردم

129
00:11:00,060 --> 00:11:02,127
.اونا همينجان -
به نظرت حالش خوبه؟ -

130
00:11:02,161 --> 00:11:04,662
.نه، خوب نيست

131
00:11:04,696 --> 00:11:07,330
.اگه "ربيت" اينجا باشه، هيچکس خوب نيست

132
00:11:09,032 --> 00:11:11,200
.من بهش گفتم
بارها و بارها بهش گفتم

133
00:11:11,234 --> 00:11:13,267
.که بايد گورمونو از اينجا گم کنيم

134
00:11:13,302 --> 00:11:15,968
.اينجا بودن از اولش هم ايده ي وحشتناکي بوده

135
00:11:16,003 --> 00:11:18,671
چطوري پسره رو پيدا کنيم؟

136
00:11:18,705 --> 00:11:21,541
،دوربين هاي خيابوني رو هک کنيم
.دنبال ماشيناشون بگرديم

137
00:11:21,575 --> 00:11:23,643
فيلم هاي امنيتي بازارچه ها

138
00:11:23,678 --> 00:11:25,912
.و سوپرمارکت ها رو ببينيم
.حواسمون به اغذيه فروشي ها باشه

139
00:11:25,947 --> 00:11:28,115
مسير ماهواره هاي سي آي اي رو تغيير بديم

140
00:11:28,149 --> 00:11:31,085
و دنبال نشانه هاي گرمايي در
.جاهاي غير معمول باشيم

141
00:11:31,119 --> 00:11:35,456
.مثلِ پيدا کردن يه سوزن تو انبار لعنتي کاه ميمونه

142
00:11:35,490 --> 00:11:37,224
.جا هاي زيادي رو بايد پوشش بديم

143
00:11:37,259 --> 00:11:40,628
به بيست نفر براي اين کار نياز دارم و
.هيچکدومشون رو ندارم

144
00:11:40,662 --> 00:11:42,530
.فقط ما دوتاييم

145
00:11:53,256 --> 00:11:55,933
.يا ما سه تا

146
00:11:59,880 --> 00:12:02,118
."سلام "جوب

147
00:12:02,152 --> 00:12:03,757
.مدت زيادي گذشته

148
00:12:06,500 --> 00:12:08,768
.همه دسته مون اومدن اينجا

149
00:12:17,645 --> 00:12:19,613
لطفا

150
00:12:19,648 --> 00:12:21,415
.به تلاشتون ادامه بدين

151
00:12:50,658 --> 00:12:53,293
.اونا فقط براي محافظت از ما اومدن

152
00:12:55,129 --> 00:12:56,963
.هي

153
00:12:56,998 --> 00:12:59,099
خوبي؟ 

154
00:13:09,477 --> 00:13:13,781
.ديوا، به خاطر همه ي اينا متاسفم

155
00:13:15,518 --> 00:13:18,086
چرا اون بايد به ما دروغ مي گفت؟

156
00:13:23,961 --> 00:13:27,230
هيچي قرار نيست درست بشه، نه؟

157
00:13:30,969 --> 00:13:33,939
 .نميدونم، عزيزم

158
00:13:34,006 --> 00:13:35,874
.واقعا نميدونم

159
00:14:11,376 --> 00:14:13,508
بايد اقرار کنم که

160
00:14:13,542 --> 00:14:17,043
.تو استعداد قابل ستايشي در زنده موندن داري

161
00:14:19,813 --> 00:14:22,015
.من همين حالاشم مرده حساب ميشم

162
00:14:23,184 --> 00:14:25,718
.خودم اينو ميدونم -
بله؟ -

163
00:14:26,920 --> 00:14:29,255
پس چرا مقاومت ميکني؟

164
00:14:30,457 --> 00:14:33,126
.تو هيچ گزينه ي ديگه اي پيشنهاد ندادي

165
00:14:33,160 --> 00:14:35,395
مثلا؟

166
00:14:39,300 --> 00:14:40,933
.تسليم شدن

167
00:14:42,168 --> 00:14:45,137
تو ميخواي خودتو براي پسره فدا کني؟

168
00:14:49,709 --> 00:14:51,576
.نه

169
00:14:54,047 --> 00:14:55,883
.براي همشون

170
00:14:56,920 --> 00:14:58,557
...پس بالاخره

171
00:14:58,591 --> 00:15:00,660
مسئوليتت رو

172
00:15:00,694 --> 00:15:03,230
.تو همه ي اين قضايا قبول کردي

173
00:15:06,735 --> 00:15:08,970
.آره، قبول کردم

174
00:15:26,414 --> 00:15:28,315
دايي "کاي"؟

175
00:15:29,183 --> 00:15:32,018
.سلام -
.سلام -

176
00:15:33,554 --> 00:15:35,988
.يه ليوان مشروب طبقه ي پايين دارم

177
00:15:38,025 --> 00:15:41,427
.راستش ميخواستم برم بخوابم

178
00:15:41,461 --> 00:15:44,197
.پس، شب بخير

179
00:15:45,633 --> 00:15:47,867
.شب بخير، ربکا

180
00:16:35,276 --> 00:16:36,709
!آه

181
00:16:54,125 --> 00:16:55,425
کي تو رو فرستاده؟

182
00:16:58,095 --> 00:17:00,363
.سرخپوست هاي لعنتي

183
00:17:47,803 --> 00:17:49,270
.برو به داييت کمک کن

184
00:18:07,722 --> 00:18:09,757
.دوباره با يکي جنگيدي

185
00:18:09,791 --> 00:18:11,827
.فقط يه سوءتفاهم بود

186
00:18:11,861 --> 00:18:13,898
نميخواي در موردش برام بگي؟

187
00:18:13,932 --> 00:18:16,567
،يکي به من گير داده بود

188
00:18:16,601 --> 00:18:18,903
.منم فقط ميخواستم باهاش دوست بمونم

189
00:18:37,256 --> 00:18:39,691
کارمون تموم شده؟ -
.نه کاملا -

190
00:18:45,231 --> 00:18:47,998
.بايد خسته کننده باشه

191
00:18:48,033 --> 00:18:49,801
چي؟

192
00:18:51,503 --> 00:18:53,737
.24 ساعته حواست جمع باشه

193
00:18:53,771 --> 00:18:56,173
.ندوني حمله بعدي از کجا اتفاق ميفته

194
00:18:58,643 --> 00:19:01,145
اصلا ميتوني استراحت کني؟

195
00:19:05,517 --> 00:19:08,319
.داشتم به اولين گزارش پليس در موردت نگاه ميکردم

196
00:19:10,389 --> 00:19:12,757
.توي اون ساختمون دو نفر بودين

197
00:19:14,660 --> 00:19:17,662
پليس گفته که تو تا جنگل فرار کردي

198
00:19:17,697 --> 00:19:20,237
،جايي که شانست براي فرار خيلي بيشتر بوده

199
00:19:20,271 --> 00:19:22,710
.ولي يه دفعه برگشتي
چرا؟

200
00:19:28,850 --> 00:19:30,985
...همدستت

201
00:19:33,455 --> 00:19:35,089
.يه زن بوده

202
00:19:39,027 --> 00:19:42,096
.اين جلسات محرمانه ست و تو دادگاه کاربردي نداره

203
00:19:42,130 --> 00:19:44,398
.با حرف زدنت اون محکوم نميشه

204
00:19:47,836 --> 00:19:50,338
.بايد خيلي دوستش داشته باشي

205
00:19:52,875 --> 00:19:55,610
از کي تا حالا نديديش و ازش خبر نداري؟

206
00:20:01,883 --> 00:20:03,917
.خيلي متاسفم

207
00:21:01,642 --> 00:21:03,977
خوبي؟

208
00:21:04,012 --> 00:21:06,113
.آره

209
00:21:09,417 --> 00:21:11,918
خب، کجا ها بودي اين چند وقته؟

210
00:21:11,953 --> 00:21:14,554
.ميدوني که، همين دور و برا ميگشتم

211
00:21:17,482 --> 00:21:19,714
حالا که اون مرده

212
00:21:19,749 --> 00:21:22,080
يه مدتي اينجا نميموني؟

213
00:21:25,648 --> 00:21:27,652
.واقعا ميتونم ازت استفاده کنم

214
00:21:29,156 --> 00:21:31,422
.خب، اون کيف واقعا مال من نبود، برادر بزرگه

215
00:22:02,891 --> 00:22:04,557
!آه

216
00:22:04,592 --> 00:22:06,424
!خب، جالب شد

217
00:22:06,459 --> 00:22:08,258
!اوه، مادر به خطا

218
00:22:08,292 --> 00:22:10,425
!اينجا خونه منه مثلا

219
00:22:10,459 --> 00:22:12,992
،يعني تو از اين ناراحتي که اون مرد

220
00:22:13,026 --> 00:22:15,359
کله ي آدمي رو که برا کشتنش فرستاده بودي رو

221
00:22:15,393 --> 00:22:18,693
قطع کرده و به حريم خصوصيت احترام نذاشته؟

222
00:22:22,760 --> 00:22:24,192
اين چيه؟

223
00:22:28,294 --> 00:22:30,427
.اين يکي از ماست

224
00:22:36,094 --> 00:22:38,027
دارم به اين فکر ميکنم که

225
00:22:38,061 --> 00:22:40,661
.شايد يه مدتي همينجا بمونم

226
00:23:14,500 --> 00:23:16,899
.اين مرد تو رو تا خونه ميبره، مکس

227
00:23:28,267 --> 00:23:29,933
.اشکالي نداره، مکس

228
00:23:32,101 --> 00:23:33,700
.هي

229
00:23:36,068 --> 00:23:37,867
.هيچکس بهت صدمه نميزنه

230
00:23:40,202 --> 00:23:42,235
.برو

231
00:23:56,206 --> 00:23:59,239
تو به من اعتماد کردي که سر قولم ميمونم؟

232
00:24:01,808 --> 00:24:03,274
.تو هميشه سر قولت موندي

233
00:24:13,613 --> 00:24:17,279
.تماس شما به پيغام گير صوتي منتقل شد

234
00:24:19,047 --> 00:24:21,514
.هنوز جواب نميده -
.دوباره تلاش کن -

235
00:24:39,953 --> 00:24:43,153
.چيزي نيست

236
00:24:46,455 --> 00:24:48,255
.گوردون

237
00:24:48,290 --> 00:24:49,855
.شوگر

238
00:24:49,890 --> 00:24:52,122
اينجا چيکار ميکني؟

239
00:24:55,524 --> 00:24:56,990
.مکس" برگشته پيشمون"

240
00:24:57,024 --> 00:24:59,424
چي؟ چطوري؟ حالش چطوره؟

241
00:24:59,492 --> 00:25:02,458
.جاش امنه. اون و "ديوا" الان پيش اف بي آيَن

242
00:25:02,492 --> 00:25:04,225
.چند لحظه پيش اومد خونه

243
00:25:04,259 --> 00:25:06,492
چطوري؟ -
.همينطوري زنگ خونه رو زد -

244
00:25:06,527 --> 00:25:08,859
.گفت که اونا يه کوچه اونور خونه پياده ش کردن

245
00:25:08,894 --> 00:25:12,127
.نميفهمم

246
00:25:12,161 --> 00:25:14,595
منظورت چيه؟
...اونا

247
00:25:15,835 --> 00:25:18,372
به همين راحتي ولش کردن؟

248
00:25:18,407 --> 00:25:20,842
.نه، نه به اين راحتي

249
00:25:22,278 --> 00:25:25,214
.پدرت بهش گفته که يه چيزي بهت بگه

250
00:25:25,248 --> 00:25:26,982
چي؟

251
00:25:28,451 --> 00:25:31,553
.گفت که تو بخشوده شدي

252
00:25:35,291 --> 00:25:38,692
.هود -
.مکس" گفت اونا گرفتنش" -

253
00:25:40,293 --> 00:25:42,259
.اون خودشو با "مکس" معاوضه کرده 

254
00:25:42,293 --> 00:25:44,928
....نميفهمم چرا "هود" بايد همچين

255
00:25:44,962 --> 00:25:46,996
.موبايلش

256
00:25:49,133 --> 00:25:51,634
چي؟ -
.يه ردياب رو موبايلش نصب کردم -

257
00:25:51,669 --> 00:25:52,827
.ايناهاش

258
00:25:52,852 --> 00:25:54,137
اون چيه؟ کجاس؟

259
00:25:54,138 --> 00:25:57,240
.نهر هاي نزديک به جنگل هاي دره ي شمالي

260
00:25:57,275 --> 00:25:59,542
کدوم نهر ها؟
چي اونجاس؟

261
00:25:59,577 --> 00:26:02,178
.چيز خاصي به ذهنم نميرسه

262
00:26:02,213 --> 00:26:04,448
.صبر کن

263
00:26:04,482 --> 00:26:07,584
.کارخانه هاي فلز کاري

264
00:26:09,120 --> 00:26:10,921
،ما تموم روزو داريم نگاه نقشه ها ميکنيم

265
00:26:10,954 --> 00:26:12,988
،و ماهواره هاي خراب شده رو اين ور اون ور ميبريم

266
00:26:13,023 --> 00:26:14,989
،بعدش آقا ميگه
."صبر کن، صبر کن، کارخانه فلز کاري"

267
00:26:15,024 --> 00:26:17,691
.خب، نهر ها تو اکثر نقشه ها نبودن

268
00:26:17,726 --> 00:26:20,327
اينه؟ همينيه که اينجاس؟  

269
00:26:20,361 --> 00:26:21,895
.آره

270
00:26:27,034 --> 00:26:29,236
داري چيکار ميکني؟

271
00:26:29,270 --> 00:26:31,471
.زنگ بزن اف بي آي و بذار اونا کارشونو بکنن

272
00:26:31,506 --> 00:26:33,173
.نميتونم -
.مجبوري -

273
00:26:33,207 --> 00:26:35,308
،ببين، نميدونم نقشِ "هود" تو همه ي اين قضايا چيه

274
00:26:35,343 --> 00:26:37,266
ولي ما دو تا بچه داريم

275
00:26:37,291 --> 00:26:39,611
.که زندگيشون زير و رو شده

276
00:26:39,613 --> 00:26:43,649
.حالا، هيچ چيز و هيچ کسي از اونا مهمتر نيست

277
00:26:49,690 --> 00:26:52,324
.بيا، بيا
.بيا

278
00:26:56,730 --> 00:26:59,198
 ،تو بهم دروغ گفتي

279
00:26:59,232 --> 00:27:01,700
.به بچه ها دروغ گفتي

280
00:27:01,734 --> 00:27:03,668
،نميدونم ميتوني همه چي رو درست کني يا نه

281
00:27:03,703 --> 00:27:05,637
ولي اگه ميخواي تلاشتو بکني

282
00:27:05,671 --> 00:27:08,473
.بايد همين الان با من برگردي خونه

283
00:27:08,507 --> 00:27:10,508
.گوردون" اين کارو نکن"

284
00:27:12,845 --> 00:27:14,446
.مجبورم نکن انتخاب کنم 

285
00:27:14,480 --> 00:27:17,783
.اگه با اونا بري، خودت انتخابتو کردي

286
00:27:23,790 --> 00:27:25,457
آم... چيکار ميکني؟

287
00:27:25,492 --> 00:27:28,394
.رانندگيتو به اندازه کافي ديدم. سوار شو

288
00:27:40,074 --> 00:27:42,342
.احتمالا ما قراره بميريم

289
00:27:44,578 --> 00:27:46,679
.احتمالا

290
00:27:49,016 --> 00:27:50,483
،اگه مرديم

291
00:27:50,517 --> 00:27:53,252
.فقط خواستم اينو بدوني که زياد ازت خوشم نميومد

292
00:27:58,458 --> 00:28:00,293
.کاملا ميدونم

293
00:28:00,327 --> 00:28:02,962
.خب اگه ميخواي رانندگي کني پس جون بکن

294
00:28:02,996 --> 00:28:05,197
.ميخوام تا صبح يا مرده باشم يا تو خونه م باشم

295
00:28:20,445 --> 00:28:21,980
.برون ديگه

296
00:28:29,489 --> 00:28:32,390
.عفو مشروطت تا دو هفته ديگه شروع ميشه

297
00:28:32,424 --> 00:28:34,292
آماده اي؟

298
00:28:35,627 --> 00:28:38,663
.آه، آره، آره. گمان کنم

299
00:28:38,697 --> 00:28:41,132
.ميدونم آماده اي که از اينجا بري

300
00:28:42,868 --> 00:28:44,836
فکر ميکني اونا بذارن از اينجا برم؟

301
00:28:44,870 --> 00:28:47,472
تو خيلي هوشمند و خوب

302
00:28:47,506 --> 00:28:49,641
.و نادم نشون دادي

303
00:28:49,676 --> 00:28:51,796
به علاوه، تو بهترين روان شناس رو

304
00:28:51,811 --> 00:28:53,979
...در طول تاريخ زندان ها داشتي، پس

305
00:28:55,949 --> 00:28:58,250
.مرسي

306
00:28:58,285 --> 00:29:00,152
...فقط اي کاش

307
00:29:00,187 --> 00:29:02,288
اي کاش چي؟

308
00:29:02,322 --> 00:29:04,123
.هيچي

309
00:29:04,157 --> 00:29:05,958
يالا، چي؟
.هيچي، نه. متاسفم -

310
00:29:05,992 --> 00:29:08,060
.يه لحظه کنترل خودمو از دست دادم -
.اين آخرين جلسه ي ماست -

311
00:29:08,094 --> 00:29:10,328
.ديگه هيچ وقت منو نمي بيني

312
00:29:13,365 --> 00:29:16,401
آم، فقط ميخواستم بگم که

313
00:29:16,435 --> 00:29:18,836
.اي کاش همديگه رو تو شرايط ديگه اي مي ديديم

314
00:29:21,106 --> 00:29:23,574
.ميدونم اين حرفم يه کليشه رقت انگيزه

315
00:29:23,609 --> 00:29:26,745
.نه، نه، نيست

316
00:29:28,315 --> 00:29:31,083
.آم، تو منو اينجا نجات دادي

317
00:29:32,719 --> 00:29:34,486
ترسيده بودي؟

318
00:29:34,520 --> 00:29:36,422
.وحشت کرده بودم

319
00:29:37,691 --> 00:29:40,229
وقتي رفتي بيرون دوباره ميخواي "آنا" رو ببيني؟

320
00:29:40,264 --> 00:29:42,033
.آه، آره

321
00:29:42,067 --> 00:29:45,670
...آره، چند تا جا هست که فکر کنم بتونم

322
00:29:49,675 --> 00:29:51,543
.دنبالش بگردم

323
00:29:55,315 --> 00:29:58,518
تو کي هستي؟ -
چي؟ -

324
00:29:59,853 --> 00:30:01,921
تو کي هستي؟

325
00:30:03,724 --> 00:30:05,458
.من هيچوقت اسمشو بهت نگفتم

326
00:30:07,394 --> 00:30:10,029
.آقاي "ربيت" يه پيغام برات داره

327
00:30:11,198 --> 00:30:13,533
ايشون گفتن که
.هيچ عفوي در کار نيست

328
00:30:13,567 --> 00:30:15,602
تو هشت سال بعدي محکوميتت رو
.هم بايد همينجا بموني

329
00:30:15,637 --> 00:30:16,452
و مي خواست تو بدوني که

330
00:30:16,477 --> 00:30:18,477
.وقتي از اينجا بياي بيرون، منتظرت خواهد بود

331
00:30:18,674 --> 00:30:22,544
.هيچ جايي نيست که تو بري و اونم پيدات نکنه

332
00:30:22,578 --> 00:30:24,846
!کمک

333
00:30:24,881 --> 00:30:26,949
!نگهبانا، کمک

334
00:30:31,555 --> 00:30:34,624
!ولش کن! برگرد عقب -
.اوه، خدايا -

335
00:30:52,276 --> 00:30:56,445
.خنده داره که اينجا با تو باشم

336
00:30:58,282 --> 00:31:01,718
،ياد اون همه مدت که با هم بوديم ميفتم

337
00:31:01,752 --> 00:31:03,887
.ما سه تا

338
00:31:07,992 --> 00:31:09,560
.مثلِ يه خونواده بوديم

339
00:31:09,594 --> 00:31:11,762
.خودتو گول نزن

340
00:31:12,964 --> 00:31:14,998
.ما هيچوقت يه خونواده نبوديم

341
00:31:15,033 --> 00:31:19,898
.من و "آنا" خونواده بوديم

342
00:31:21,099 --> 00:31:22,599
.نه تو

343
00:31:22,633 --> 00:31:26,202
فکر کنم شايد جفتمون بعضي موقع ها
.خودمونو گول ميزنيم

344
00:31:26,237 --> 00:31:28,137
!اوه، گاييدمت

345
00:31:28,172 --> 00:31:31,274
.تو به خاطر عشق به من خيانت کردي

346
00:31:31,308 --> 00:31:33,276
بعد از زندان اومدي بيرون

347
00:31:33,310 --> 00:31:35,611
.تا عشقي رو که بهت خيانت کرده پيدا کني

348
00:31:35,646 --> 00:31:38,546
،و چند روز قبلش

349
00:31:38,581 --> 00:31:41,182
.اون به خاطر خودش به تو خيانت کرد

350
00:31:43,751 --> 00:31:46,186
دخترم هميشه خيلي بهتر از من

351
00:31:46,220 --> 00:31:48,421
.تونسته تو رو شکنجه بده 

352
00:31:50,657 --> 00:31:52,958
،به هر حال

353
00:31:52,993 --> 00:31:55,094
.هر مردي دوباره ميتونه تلاش کنه

354
00:32:16,551 --> 00:32:18,219
.اوه، واو

355
00:32:19,654 --> 00:32:21,122
چيه؟

356
00:32:21,156 --> 00:32:23,891
.لعنت. نميدونم

357
00:32:23,925 --> 00:32:25,960
!لعنت

358
00:32:25,994 --> 00:32:27,728
نميخواي گاز بدي؟

359
00:32:27,763 --> 00:32:29,931
.ميدونستم نبايد ميذاشتم بروني

360
00:32:45,782 --> 00:32:47,850
.شب بخير، دوستان

361
00:32:51,054 --> 00:32:52,888
خانوم "هوپ ول"، نميدونم تا حالا
،به گوشتون رسيده يا نه

362
00:32:52,922 --> 00:32:55,123
.اما پسرتون صحيح و سالم برگشته

363
00:32:55,158 --> 00:32:57,359
.ميدونم. ممنون

364
00:32:57,394 --> 00:32:59,362
...و

365
00:33:01,798 --> 00:33:04,600
...شما

366
00:33:04,635 --> 00:33:07,036
.شما سه تا مسلما قرار نيست برين انجمن اوليا مربيان

367
00:33:07,071 --> 00:33:09,205
خانوم "هوپ ول"، ميتونين از ماشين پياده شين؟

368
00:33:16,714 --> 00:33:18,815
.بفرما

369
00:33:18,850 --> 00:33:20,517
بهتر شد، نه؟

370
00:33:41,872 --> 00:33:45,407
.تو تنها دخترمو ازم گرفتي

371
00:33:46,676 --> 00:33:49,811
.با هيچ کلماتي نميشه اين دردو توصيف کرد

372
00:33:50,880 --> 00:33:52,380
.خشم و غضبي که داشتم

373
00:33:52,414 --> 00:33:55,015
،اوه، باور کن

374
00:33:55,050 --> 00:33:58,052
.اون به اندازه کافي از تو فرار کرده بود

375
00:34:19,075 --> 00:34:21,910
،اون ازت متنفر بود

376
00:34:21,944 --> 00:34:25,280
.حتي بيشتر از عشقش به من

377
00:34:26,582 --> 00:34:29,150
.حق با توه

378
00:34:29,184 --> 00:34:32,651
.من دختر کوچولوت رو ازت گرفتم

379
00:34:32,685 --> 00:34:34,686
و هيچ کاري به من

380
00:34:34,720 --> 00:34:36,955
نميتوني بکني

381
00:34:36,989 --> 00:34:39,024
.تا اينو تغيير بده

382
00:34:39,058 --> 00:34:42,193
حداقل ميتونم بشينم و زجر کشيدنت رو
.به خاطر خيانت ببينم

383
00:34:42,227 --> 00:34:45,260
چرا دهنِ کثيفتو نمي بندي و با شرايط کنار نمياي؟

384
00:34:59,135 --> 00:35:02,162
پيغامتو دريافت کرديم. چه خبره؟

385
00:35:02,196 --> 00:35:04,394
اون داره به من ميگه که "هود" توسط همون کسايي که

386
00:35:04,429 --> 00:35:06,095
.پسرش رو بردن، دزديده شده

387
00:35:06,129 --> 00:35:08,094
.اون دزديده نشده

388
00:35:08,129 --> 00:35:11,058
.خودشو با "مکس" معاوضه کرده

389
00:35:11,092 --> 00:35:13,056
.و اگه من نرم اونجا، اونا مي کشنش

390
00:35:13,091 --> 00:35:15,211
ببين، اگه "هود" تو دردسر افتاده، چرا مارو خبر نکردي؟

391
00:35:15,221 --> 00:35:16,987
.چون نميتونم شما ها رو تو اين قضيه وارد کنم

392
00:35:17,021 --> 00:35:19,581
 اين يه آدم رباييه و تو نميتوني
 بخش کلانتري رو وارد قضيه کني؟

393
00:35:19,590 --> 00:35:20,923
يه جورايي عجيبه، اين طور فکر نميکني؟

394
00:35:20,958 --> 00:35:22,124
فکر ميکني عجيبه؟

395
00:35:22,158 --> 00:35:24,993
.نگاه کن ببين جاي ما به کيا خبر داده

396
00:35:27,629 --> 00:35:30,430
.اوه، و اينا با خانوم "هوپ ول" بودن

397
00:35:30,464 --> 00:35:32,431
.اسپرينگ فيلد" ي  DX9" دو تا کلتِ

398
00:35:32,466 --> 00:35:35,200
نميخواين بهمون بگين اينجا چه خبره؟

399
00:35:37,369 --> 00:35:40,969
."مردي که "هود" رو گرفته، يه گنگستره به اسمِ "ربيت

400
00:35:41,003 --> 00:35:42,770
.من و اون گذشته اي با هم داريم

401
00:35:42,804 --> 00:35:45,305
.اون به خاطر من اومده اينجا

402
00:35:45,340 --> 00:35:47,207
.به همين خاطر "مکس" رو گرفته بود

403
00:35:47,242 --> 00:35:49,877
يه ارتش کوچيک با خودش آورده و کشتنِ تو يا من

404
00:35:49,911 --> 00:35:53,513
يا هر کس ديگه اي که سد راهش قرار بگيره
.اصلا براش مهم نيست

405
00:35:53,547 --> 00:35:57,149
خب، تو و تيم الف ت چيکار ميخواستين بکنين؟

406
00:36:02,087 --> 00:36:04,688
.اون ميخواد بکشش
.شايد تا همين حالاشم کشته باشه

407
00:36:04,722 --> 00:36:06,489
.لطفا، داريم وقتمونو هدر ميديم

408
00:36:06,524 --> 00:36:08,491
.اين... ديوونگيه

409
00:36:08,526 --> 00:36:10,493
...متاسفم، من

410
00:36:10,528 --> 00:36:13,363
.تو کلانتري -
.ميدونم -

411
00:36:17,334 --> 00:36:18,434
چي؟

412
00:36:18,468 --> 00:36:21,270
،اگه اونا تو رو گرفته بودن، يا هر کدوم از ما رو

413
00:36:21,304 --> 00:36:23,372
به نظرت "هود" چي کار ميکرد؟

414
00:36:34,516 --> 00:36:36,183
!لعنت

415
00:36:42,490 --> 00:36:44,591
.برام مهم نيست اونا چطور گنگستر هايي هستن

416
00:36:44,625 --> 00:36:46,626
.ولي شهر لعنتي اشتباهي رو انتخاب کردن

417
00:36:48,496 --> 00:36:50,631
.خب، درسته

418
00:37:08,781 --> 00:37:11,717
مطمئني؟ -
مطمئن يه نظر ميرسم؟ -

419
00:37:19,826 --> 00:37:22,260
.گريگور"، به بچه ها بگو بار و بنديلشون رو جمع کنن"

420
00:37:22,295 --> 00:37:24,062
.به زودي از اينجا ميريم

421
00:37:43,651 --> 00:37:46,286
...وقتي من يه نوجوون بودم

422
00:37:47,889 --> 00:37:50,991
دو تا پسر رو تو حياط ديدم

423
00:37:52,193 --> 00:37:54,694
که يه سگِ سرگردانو به درخت بسته بودن

424
00:37:54,728 --> 00:37:57,663
.و با چوب بهش ميزدن

425
00:38:01,133 --> 00:38:04,835
.بدجور زخمي شده بود، خون ريزي داشت

426
00:38:06,171 --> 00:38:08,639
.پاي جلوش شکسته بود

427
00:38:08,673 --> 00:38:12,008
...وقتي کارم با پسرا تموم شد

428
00:38:14,345 --> 00:38:17,447
.تصميم گرفتم که از سگه مراقبت کنم

429
00:38:19,717 --> 00:38:22,819
،ولي وقتي رفتم بازش کنم

430
00:38:22,853 --> 00:38:25,055
.پامو گاز گرفت

431
00:38:25,089 --> 00:38:27,757
.سگه قصد صدمه زدن به منو نداشت

432
00:38:27,791 --> 00:38:30,595
.طبق غريزه ش عمل ميکرد، اينو ميدونستم

433
00:38:30,630 --> 00:38:33,599
...اما اينم ميدونستم که بايد بکشمش

434
00:38:35,736 --> 00:38:38,037
،چون

435
00:38:38,072 --> 00:38:41,675
.منم بر اساسِ غريزه عمل ميکنم

436
00:38:43,011 --> 00:38:45,315
.همه ي ما در واقعيت حيوان هستيم

437
00:39:03,115 --> 00:39:05,219
.آقايون

438
00:39:11,603 --> 00:39:13,072
تو ديگه کدوم خري هستي؟

439
00:39:13,106 --> 00:39:16,616
.شما بايد اين دروازه رو باز کنين

440
00:39:19,288 --> 00:39:22,257
.اينجا ملکِ خصوصيه
.هيچکس حق وارد شدنو نداره

441
00:39:22,292 --> 00:39:26,263
 اوه، عسلم، ايکاش هميشه يه دلار به خاطر
.شنيدن اين جمله ميگرفتم

442
00:39:27,598 --> 00:39:29,799
.حالا اون درِ لعنتيو باز کن

443
00:39:30,668 --> 00:39:31,701
!برو گمشو

444
00:39:31,735 --> 00:39:34,404
اوه، پس اينجورياس، ها؟

445
00:39:43,450 --> 00:39:45,884
.تقصير من بود

446
00:39:52,160 --> 00:39:54,293
.شليک خوبي بود

447
00:39:54,328 --> 00:39:56,095
!هنوز دارم درس پس ميدم

448
00:40:13,081 --> 00:40:14,561
.بايد همون 15 سال پيش مي کشتمتون

449
00:40:15,916 --> 00:40:19,687
...ولي يه بخشي از من اميدوار بود که تو

450
00:40:19,721 --> 00:40:21,956
...جفتتون

451
00:40:21,990 --> 00:40:24,091
.تغيير کنين

452
00:40:30,933 --> 00:40:33,000
.خيلي خب، وايسين، وايسين

453
00:40:33,034 --> 00:40:35,303
.تنها راه ورود از اون طرفه

454
00:40:35,337 --> 00:40:36,971
.اونا از نظر تعداد و مهمات از ما بيشترن

455
00:40:37,005 --> 00:40:39,640
.بايد غافل گيرشون کنيم
.من سرشونو گرم ميکنم

456
00:40:39,675 --> 00:40:41,776
.شما ها برين جلو و منتظر علامت من باشين

457
00:40:41,810 --> 00:40:43,211
بعدش چي؟
نقشه ت چيه؟

458
00:40:43,245 --> 00:40:46,014
،هود رو نجات بدين
.بقيه رو بکشين

459
00:40:46,048 --> 00:40:50,685
.درست مثلِ تو، عشق منو کور کرده بود

460
00:41:01,231 --> 00:41:03,165
.نه

461
00:41:05,368 --> 00:41:07,970
.ربطي به عشق نداره

462
00:41:08,938 --> 00:41:12,841
ما دو سال رو صرف پيدا کردن راهي

463
00:41:12,875 --> 00:41:16,111
.براي دور زدن تو گشتيم

464
00:41:22,786 --> 00:41:25,120
.و موفق هم شديم

465
00:41:26,222 --> 00:41:29,558
.به اين خاطره که تو عصباني هستي

466
00:41:29,592 --> 00:41:31,994
.چون بازيت گرفتيم

467
00:41:33,396 --> 00:41:35,331
.پس يه لطفي در حقم بکن

468
00:41:35,365 --> 00:41:38,001
درباره ي عشقِ لعنتي

469
00:41:38,035 --> 00:41:40,303
.ديگه ناله نکن

470
00:41:40,338 --> 00:41:42,639
.تو نميدوني عشق چيه

471
00:41:45,710 --> 00:41:48,578
.اشتباه ميکني

472
00:41:57,257 --> 00:41:59,425
...اين

473
00:41:59,459 --> 00:42:02,428
.عشقه

474
00:42:13,340 --> 00:42:15,542
!برو! حالا

475
00:42:15,576 --> 00:42:16,976
!لعنت

476
00:42:20,849 --> 00:42:22,916
!شوگر

477
00:42:22,950 --> 00:42:24,451
!شوگر

478
00:42:24,485 --> 00:42:25,953
!برو

479
00:42:40,135 --> 00:42:42,369
.ميدونستم اون به خاطر تو مياد

480
00:42:42,404 --> 00:42:44,639
.حالا ميتونه مردن تو رو تماشا کنه

481
00:42:46,375 --> 00:42:48,776
!آره

482
00:43:19,941 --> 00:43:22,108
!"براک"

483
00:43:22,143 --> 00:43:23,476
!مادر جنده

484
00:43:23,511 --> 00:43:24,811
.براک" تير خورد"

485
00:43:24,845 --> 00:43:26,446
.ميدونم. هيچ راهي نيست که بهش برسم

486
00:43:26,480 --> 00:43:28,948
.خيلي دور افتاده
.تو دور بزن، منم پوششت ميدم

487
00:44:02,514 --> 00:44:04,449
!تيرم تموم شده

488
00:44:16,028 --> 00:44:18,429
!خدا لعنتش کنه
!"امت"

489
00:44:22,265 --> 00:44:24,600
.لعنت! تيرم تموم شد

490
00:44:59,871 --> 00:45:01,305
چطوري؟

491
00:45:01,339 --> 00:45:04,442
.اوه، لعنت، درد ميکنه

492
00:45:06,245 --> 00:45:08,747
شوگر؟ -
.حالش خوبه. اونجاس -

493
00:45:09,649 --> 00:45:11,250
.من خوبم

494
00:45:12,619 --> 00:45:14,287
برديم؟ -
.فعلا که نباختيم -

495
00:45:30,638 --> 00:45:32,772
!بيا سينه مو بليس

496
00:46:03,438 --> 00:46:05,038
.ازش فاصله بگير

497
00:46:05,073 --> 00:46:07,908
.من بخشيدمت

498
00:46:07,942 --> 00:46:10,810
.پسرتو بهت پس دادم

499
00:46:13,480 --> 00:46:15,581
.خب، من هيچوقت نبخشيدمت

500
00:46:18,987 --> 00:46:21,422
،خب، حالا چي

501
00:46:21,456 --> 00:46:23,557
دختر باهوشه؟

502
00:46:24,459 --> 00:46:26,093
.خداحافظ، پدر

503
00:46:47,682 --> 00:46:49,783
.هي. بذار ببينمت

504
00:46:49,817 --> 00:46:51,951
.اوه، خدايا

505
00:46:51,986 --> 00:46:53,519
.اوه، خداي من

506
00:46:58,726 --> 00:47:00,394
.خداي من

507
00:47:00,428 --> 00:47:01,928
مکس"؟"

508
00:47:01,963 --> 00:47:04,431
.جاش امنه. حالش خوبه

509
00:47:10,605 --> 00:47:13,741
.دفعه ي ديگه فقط فرار کنيم

510
00:47:13,775 --> 00:47:16,310
طاقت بيار، باشه؟

511
00:47:20,182 --> 00:47:22,650
.دلم برات تنگ شده بود

512
00:47:25,754 --> 00:47:29,490
♪ عشقِ من، بيا و من را آزاد کن ♪

513
00:47:29,525 --> 00:47:32,961
♪ از محدوديت هايم ♪

514
00:47:35,131 --> 00:47:40,770
♪ کهنه هايي که مرا فرا گرفتند از من جدا کن ♪

515
00:47:43,741 --> 00:47:48,278
به اعماق وجودم نگاه کن #
# و تا استخوان هايم

516
00:47:48,313 --> 00:47:51,249
♪ نفوذ کن ♪

517
00:47:53,252 --> 00:47:58,990
همه ي دندان هايم را به من پس بده #
# و نابينايم کن

518
00:48:01,093 --> 00:48:04,762
♪ تو "مريم" هستي، زيبا ترين زنان ♪

519
00:48:04,796 --> 00:48:07,298
♪ "تو بخشي از مادر "ترزا ♪

520
00:48:07,332 --> 00:48:09,833
♪ و روز عشاق هستي ♪

521
00:48:09,868 --> 00:48:12,002
♪ براي بعضي ها، تو پست و زبوني ♪

522
00:48:12,037 --> 00:48:13,805
♪ و هيچ ارزشي نداري ♪

523
00:48:13,839 --> 00:48:16,507
♪ اما براي من، تو خودِ آتشي ♪

524
00:48:16,542 --> 00:48:21,248
♪ و من به سمت آرزو هايم پرواز ميکنم ♪

525
00:48:54,982 --> 00:48:58,885
♪ با يک چشم بر هم زدن، او مرا آزاد ميکند ♪

526
00:48:58,919 --> 00:49:01,754
♪ براي هميشه ♪

527
00:49:01,788 --> 00:49:06,059
♪ پس همين حالا مرا با آتش بسوزان ♪

528
00:49:06,093 --> 00:49:09,596
♪ تا مغز و استخوان هايم ♪

529
00:49:31,150 --> 00:49:33,018
♪ قلبم را از داخل سينه ام ♪

530
00:49:33,052 --> 00:49:37,622
♪ به بيرون بکش، اگر مجبوري ♪

531
00:49:37,657 --> 00:49:42,060
♪ و بعدش مرا بسوزان تا ثابت شود که ♪

532
00:49:42,094 --> 00:49:44,062
♪ من هميشه با تو ام ♪

533
00:49:44,096 --> 00:49:47,532
♪ تو "مريم" هستي، زيبا ترين زنان ♪

534
00:49:47,567 --> 00:49:50,202
♪ "تو بخشي از مادر "ترزا ♪

535
00:49:50,236 --> 00:49:52,671
♪ و روز عشاق هستي ♪

536
00:49:52,705 --> 00:49:55,006
♪ براي بعضي ها تو پست و زبوني ♪

537
00:49:55,041 --> 00:49:56,775
♪ و هيچ ارزشي نداري ♪

538
00:49:56,809 --> 00:49:59,410
♪ اما براي من تو خود آتشي ♪

539
00:49:59,444 --> 00:50:02,445
♪ و من پرواز ميکنم به سمتِ آرزو هايم ♪

540
00:50:02,480 --> 00:50:05,716
♪ تو "مريم" هستي، زيبا ترين زنان ♪

541
00:50:05,750 --> 00:50:09,853
♪..."تو بخشي از مادر "ترزا ♪ -
.باک. باک -

542
00:50:12,224 --> 00:50:14,625
.باکي

543
00:50:14,660 --> 00:50:17,528
.باک -
# اما براي من تو خودِ آتشي # -

544
00:50:17,562 --> 00:50:21,231
♪ و من به سمتِ آرزوهايم پرواز ميکنم ♪

545
00:50:22,633 --> 00:50:26,402
♪ و دور ميشوم ♪

546
00:50:30,273 --> 00:50:31,874
.سلام، رئيس

547
00:50:37,147 --> 00:50:39,482
."گوش کن، "جني

548
00:50:39,516 --> 00:50:41,951
.متاسفم که اينقدر ازت فاصله گرفتم

549
00:50:41,985 --> 00:50:44,955
"ميدوني که، تازگيا براي زمين زدن "پراکتور
.خيلي زجر کشيدم

550
00:50:44,989 --> 00:50:47,157
.اصلا نمي خواستم تو رو ناراحت کنم

551
00:50:47,192 --> 00:50:48,592
اون همه جا هست، ميدوني که؟

552
00:50:48,627 --> 00:50:51,295
من با "کيناهو" همکاري کردم تا اين
کازينو جديدو بسازيم

553
00:50:51,329 --> 00:50:53,364
.و حالا دستاي اونم توي اين کاره

554
00:50:53,398 --> 00:50:56,934
.اون هتله

555
00:50:56,968 --> 00:50:59,971
.و قسمت شماليش کازينو ساخته ميشه

556
00:51:00,005 --> 00:51:02,107
به خاطر اين بود که "لانگ شدو" ميخواست تو رو بکشه؟

557
00:51:02,141 --> 00:51:03,641
.آره

558
00:51:03,676 --> 00:51:06,511
خب حالا چي؟

559
00:51:07,680 --> 00:51:10,048
 خب، من ميتونستم به راحتي از دست
،الکس" خلاص بشم"

560
00:51:10,083 --> 00:51:13,185
اما اين باعث به وجود آمدن يه خلا قدرت
توي قبيله ش ميشه

561
00:51:13,220 --> 00:51:16,155
.و نميشه گفت که کي قدرتو بدست ميگيره

562
00:51:16,189 --> 00:51:19,492
.بهتره به "الکس" نشون بديم که دوستاي واقعيش کيان

563
00:51:21,861 --> 00:51:23,960
و چطور اين کارو بکنيم؟

564
00:51:26,763 --> 00:51:29,231
.ميتونيم با يه تماس تلفن شروع کنيم

565
00:51:34,737 --> 00:51:37,038
.فقط "فرستادن" رو بزن

566
00:51:48,350 --> 00:51:50,518
هي؟

567
00:51:52,187 --> 00:51:54,556
کسي اونجاس؟

568
00:52:05,668 --> 00:52:09,271
.خب، فکر کنم بايد ما بهاي فرستادن پيغامو بپردازيم

569
00:52:20,083 --> 00:52:24,220
من اين بال ها را ميگيرم و #
# به دوردست ها پرواز ميکنم

570
00:52:24,254 --> 00:52:29,225
♪ اين ها را ميگيرم ♪

571
00:52:29,259 --> 00:52:34,764
♪ بال ها را ميگيرم و به دوردست ها پرواز ميکنم ♪

572
00:52:52,650 --> 00:52:54,752
خبري از "ربيت" نشد؟

573
00:52:56,454 --> 00:52:59,891
.اف بي آي کلِ جنگلو زير و رو کرده

574
00:52:59,925 --> 00:53:02,494
.همه جا گشتِ همراه با سگ شکاري گذاشته

575
00:53:02,528 --> 00:53:04,205
تا حالا، نظريه اين شده که

576
00:53:04,230 --> 00:53:06,112
.اون به يه سوراخي خزيده و همون جا مرده

577
00:53:08,367 --> 00:53:10,801
.هي

578
00:53:10,836 --> 00:53:13,437
.اونا پيداش ميکنن -
.آره -

579
00:53:18,076 --> 00:53:20,011
.بفرما

580
00:53:20,045 --> 00:53:21,712
.حالا شدي شبيه يه کلانتر

581
00:53:24,283 --> 00:53:26,484
دوباره کي بايد بانداژتو عوض کني؟

582
00:53:28,487 --> 00:53:30,823
.فردا

583
00:53:30,857 --> 00:53:32,691
.باشه، پس

584
00:53:32,726 --> 00:53:35,494
.فردا ميبينمت

585
00:53:36,663 --> 00:53:38,831
.مرسي

586
00:54:15,336 --> 00:54:17,271
."سرکار "ياونرز

587
00:54:18,774 --> 00:54:20,441
."مامور "زيوير

588
00:54:20,476 --> 00:54:22,910
.يکي از دو افسر فعال باقي مونده

589
00:54:22,945 --> 00:54:25,346
تا کي ميخواي دنبال ما راه بيفتي؟

590
00:54:25,380 --> 00:54:27,615
.منم اصلا از اينجا بودن خوشم نمياد

591
00:54:27,650 --> 00:54:30,619
"اما رفتار کلانتر "هود

592
00:54:30,653 --> 00:54:31,831
در سراسر اين ماجرا

593
00:54:31,856 --> 00:54:33,650
.بسيار مشکوک و گناهکارانه به نظر ميرسه

594
00:54:33,857 --> 00:54:36,425
،و هر اتفاقي که در کارخانه فلز کاري افتاده

595
00:54:36,459 --> 00:54:38,494
.يه مدت طول ميکشه تا کاملا مشخص شه

596
00:54:38,528 --> 00:54:41,096
.و مرکز هم يه بازپرس ويژه تعيين کرده

597
00:54:41,131 --> 00:54:42,474
،ببين، تا اون موقع

598
00:54:42,499 --> 00:54:44,619
.شما ها بايد با بازرسانِ فدرال سر کنين

599
00:54:45,400 --> 00:54:49,904
تا حالا همچين اتفاقايي اين اطراف نيفتاده، ها؟

600
00:54:49,939 --> 00:54:53,007
.چند تا شکارچي امروز صبح پيداشون کردن

601
00:54:53,042 --> 00:54:54,975
،بر اساس ميزانِ تجزيه شدنشون

602
00:54:55,010 --> 00:54:56,844
پزشکِ قانوني تخمين زده که 10 تا 12 از مرگشون

603
00:54:56,878 --> 00:54:58,512
.ميگذره

604
00:55:01,483 --> 00:55:03,517
يعني تو کي هستي؟

605
00:55:18,600 --> 00:55:22,305
♪ اوه، براي خوابيدن در کنار تو ♪

606
00:55:22,339 --> 00:55:26,177
♪ چه بهايي را بايد پرداخت کنم ♪

607
00:55:27,613 --> 00:55:31,584
♪ اوه، اين باعث رنجم ميشود ♪

608
00:55:31,618 --> 00:55:35,655
♪ که تو مردن مرا ميخواهي ♪

609
00:55:35,689 --> 00:55:40,093
♪ بايد تو را بکشم، عشق من ♪

610
00:55:40,127 --> 00:55:45,231
♪ بايد تو را بکشم، عشق من ♪

611
00:55:46,466 --> 00:55:50,269
♪ اوه، براي خوابيدن در کنار تو ♪

612
00:55:50,303 --> 00:55:53,939
♪ چه بهايي را بايد پرداخت کنم ♪

613
00:56:16,194 --> 00:56:18,995
♪ عشق تو ♪

614
00:56:28,506 --> 00:56:30,807
."عصر بخير، مرکز کلانتري "چرچ کانتي

615
00:56:30,841 --> 00:56:33,543
.سلام، من "جيسون هود" هستم

616
00:56:35,179 --> 00:56:37,147
ميخواستم بدونم که از پدر من

617
00:56:37,181 --> 00:56:38,849
.خبري شده يا نه

618
00:56:40,418 --> 00:56:42,319
.متاسفم، جيسون
.هنوز هيچي

619
00:56:42,353 --> 00:56:44,688
.باشه

620
00:56:44,722 --> 00:56:46,356
.در هر صورت ممنونم

621
00:56:57,568 --> 00:56:59,636
!لعنت به من

