1
00:00:00,794 --> 00:00:03,995
<i>اسم من "اليور کوئين"ـه
به مدت 5 سال</i>

2
00:00:03,996 --> 00:00:07,197
<i>توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم</i>

3
00:00:07,199 --> 00:00:09,332
<i>که اون هدف، 'زنده ماندن' بود</i>

4
00:00:09,334 --> 00:00:11,167
<i>اليور کوئين" زندست"</i>

5
00:00:11,169 --> 00:00:13,402
<i>حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم</i>

6
00:00:13,404 --> 00:00:15,970
<i>از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم</i>

7
00:00:15,972 --> 00:00:18,772
<i>و افرادي که شهرم رو مسموم کردند
از بين ببرم</i>

8
00:00:18,774 --> 00:00:23,076
<i>براي انجام اينکار
بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم</i>

9
00:00:23,078 --> 00:00:26,947
<i>بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم</i>

10
00:00:26,949 --> 00:00:28,448
... آنچه گذشت

11
00:00:28,450 --> 00:00:30,216
مامان ؟
اينجا چيکار مي کني ؟

12
00:00:30,218 --> 00:00:32,185
من مطمئنم "سارا" هنوز زندست

13
00:00:32,187 --> 00:00:33,788
تو که مدرکي نداري

14
00:00:33,790 --> 00:00:35,789
مدرک دارم
بنظرت اين شبيه

15
00:00:35,791 --> 00:00:37,190
سارا" نيست ؟"

16
00:00:37,192 --> 00:00:39,192
ترتيب پيدا کردن يه چيزي رو دادم

17
00:00:39,194 --> 00:00:41,795
اون علامت واسه تو معنايي نداره، آقا ؟

18
00:00:41,797 --> 00:00:43,163
من ميخوام بکشم بيرون

19
00:00:43,165 --> 00:00:46,132
"مالکوم مرلين"
مي خوام اين شخص رو واسم بکشي

20
00:00:47,368 --> 00:00:50,069
تو جمعمون يه خائن داريم

21
00:00:50,071 --> 00:00:52,438
اون آخرين اشتباهش رو مرتکب شد

22
00:00:54,108 --> 00:00:56,542
وکلاي "جان نيکلز" امروز با مطبوعات
صحبت کردن

23
00:00:56,544 --> 00:00:58,878
وکلا ميگن که دادستان رو راضي کردن

24
00:00:58,880 --> 00:01:02,413
تا موکلشون رو براي آتش سوزي اخيري که
در يکي از ساختمون هاي "نيکل" صورت گرفته

25
00:01:02,415 --> 00:01:03,015
.تبرئه کنه

26
00:01:03,017 --> 00:01:04,450
جان نيکل" يکي از اون سرمايه دارهايي که"

27
00:01:04,452 --> 00:01:06,418
تو کار پيشرفت ساخت و ساز در "استارلينگ سيتي"ـه

28
00:01:06,420 --> 00:01:08,120
البته همينطور
يکي از کثيف ترين هاست

29
00:01:08,122 --> 00:01:10,288
همون ساختمون که ديشب آتيش گرفت ؟

30
00:01:10,290 --> 00:01:13,258
سيم کشي هاي ساختمون نظم و برنامه نداشت -
شايد اينو نمي دونسته -

31
00:01:13,260 --> 00:01:14,604
حدس مي زنم حتي درمورد
اون هفت نفري که سه سال پيش

32
00:01:14,629 --> 00:01:16,061
توي ساختمونش تا سرحد مرگ

33
00:01:16,062 --> 00:01:17,495
منجمد شدن رو هم نمي دونست

34
00:01:17,497 --> 00:01:19,497
آره، نمونه يه مرد به تمام عياره

35
00:01:21,334 --> 00:01:23,467
زياد نمي مونه

36
00:01:23,469 --> 00:01:26,270
دادستان اين مورد رو رد مي کنه
و پليس هم کاري از دستش ساخته نيست

37
00:01:26,272 --> 00:01:27,838
چون تموم اين کثافت کاري ها

38
00:01:27,840 --> 00:01:30,241
توي خوده "گليدس" هست
"واسه همين، امشب "فليسيتي

39
00:01:30,243 --> 00:01:33,477
ما اسم آقاي "نيکلز" رو از ليست خط مي زنيم

40
00:01:35,247 --> 00:01:36,814
باهاش که مشکلي نداري ؟

41
00:01:36,816 --> 00:01:39,049
جو و محيط خارج از دادگاه

42
00:01:39,051 --> 00:01:40,417
جايي که "نيکل" بعدازظهر امروز آزاد شد

43
00:01:40,419 --> 00:01:42,386
.همچين هم حيرت آور نبود

44
00:01:42,388 --> 00:01:44,488
صد درصد

45
00:02:27,931 --> 00:02:30,432
کسي اونجاست ؟

46
00:02:30,434 --> 00:02:32,334
!اه

47
00:03:20,420 --> 00:03:22,253
رفته بود؟

48
00:03:22,255 --> 00:03:24,756
نه! خودش نرفته بود، دزديدنش

49
00:03:24,758 --> 00:03:26,958
ظاهراً "نيکل" توي ليست يکي ديگه هم بوده

50
00:03:26,960 --> 00:03:29,027
بعد از آتش سوزي ديشب
زياد هم غير منتظره نيست

51
00:03:29,029 --> 00:03:30,995
فليسيتي"، ازت مي خوام"

52
00:03:30,997 --> 00:03:32,497
جيک و پيک "نيکل" رو واسم در بياري

53
00:03:32,499 --> 00:03:34,132
روي مستاجراش تمرکز کن
و روي هرکسي که عليه ـش

54
00:03:34,134 --> 00:03:37,069
... شکايت رسمي پُر کرده، يا

55
00:03:37,071 --> 00:03:38,736
هرکسي که توي آتش سوزي
يه چيزيشون رو از دست دادن

56
00:03:38,738 --> 00:03:40,471
خب، اين که يه ليست بلند بالا ميشه
منظورم اينه که، گنده هاي کثافت کاري

57
00:03:40,473 --> 00:03:42,206
معمولاً بخاطر شهرتشون شناخته نميشن

58
00:03:42,208 --> 00:03:45,476
... بعلاوه -
چي ؟ -

59
00:03:45,478 --> 00:03:48,110
... هيچي، فقط

60
00:03:48,112 --> 00:03:49,518
رفتيم اونجا و گوشزد کرديم

61
00:03:49,543 --> 00:03:51,140
که "يا از اين کارا دست بردار
"يا يه تير حرمت مي کنم

62
00:03:51,141 --> 00:03:53,205
حالا مي خواي نجاتش بدي

63
00:03:53,207 --> 00:03:55,507
از اينکه يه آدم خطرناک اون بيرون باشه
خوشم نمياد

64
00:03:56,911 --> 00:03:59,544
يکي ديگه

65
00:03:59,546 --> 00:04:02,680
... چون

66
00:04:02,682 --> 00:04:05,115
مثل من از خودشون کنترل نشون نميدن

67
00:04:05,117 --> 00:04:07,350
پس مي خواي هرطور شده
نيکل" رو خط بزني ؟"

68
00:04:07,352 --> 00:04:09,319
نه

69
00:04:09,321 --> 00:04:11,454
يه نفر ديگه که بايد باهاش صحبت بشه رو پيدا مي کنم

70
00:04:11,456 --> 00:04:13,356
دوباره ميري اونجا، "اليور" ؟

71
00:04:13,358 --> 00:04:15,724
چرا نميري خونه و پيش خونوادت باشي، پسر ؟

72
00:04:15,726 --> 00:04:17,259
"وقتي ميرم خونه، که کار تموم شده باشه، "ديگل

73
00:04:17,261 --> 00:04:18,793
باشه، پس من شام ميبرمت بيرون

74
00:04:18,795 --> 00:04:20,194
گرسنه نيستم

75
00:04:20,196 --> 00:04:22,028
من که درخواست نمي کنم

76
00:04:28,067 --> 00:04:30,701
معامله سادست

77
00:04:30,703 --> 00:04:32,402
تو راه خروج از جزيره رو بهمون ميدي

78
00:04:32,404 --> 00:04:33,469
و ما هم بهت مدار اصلي رو ميديم

79
00:04:33,471 --> 00:04:34,836
که اون موشک انداز

80
00:04:34,838 --> 00:04:36,337
فقط يه ابزار ساده نيست

81
00:04:36,339 --> 00:04:37,871
"يه ذره بزرگتر شدي، آقاي "کوئين

82
00:04:37,873 --> 00:04:41,173
اونو بهت ميدم

83
00:04:41,175 --> 00:04:43,509
مي تونم بهت يه قايق بدم

84
00:04:43,511 --> 00:04:45,744
ولي زمان نياز دارم

85
00:04:45,746 --> 00:04:48,480
"يه ساعت وقت داري، "فايرز
...و بعدش ديگه هيچوقت

86
00:04:48,482 --> 00:04:50,281
!چيه؟

87
00:04:50,283 --> 00:04:54,018
ميدونيم که پيدا کردن يه قايق، شايد بيشتر از
يه ساعت واست زمان ببره

88
00:04:54,020 --> 00:04:56,954
چيزي که مدنظرمونه، اينه که
با يه سري از اين يگان ها از اينجا بري

89
00:04:56,956 --> 00:04:59,857
ويلسون" ، هنوزم فرمان بُرداري، نه ؟"

90
00:04:59,859 --> 00:05:01,893
فکر مي کردم اون حيوون کوچولوت کودتا به پا مي کنه

91
00:05:01,895 --> 00:05:05,396
!قايق رو واسمون جور کن

92
00:05:05,799 --> 00:05:07,799
ارائه اي مشترک از
TVCenter & IMDB-DL

93
00:05:07,824 --> 00:05:14,824
<font face="Arial" size="18" color="#008080">AliRezA P. & Amin V.</font>

94
00:05:20,655 --> 00:05:22,456
ممم

95
00:05:24,360 --> 00:05:25,726
حالا بايد بيخيال بشي ؟

96
00:05:25,728 --> 00:05:27,528
خب، هممون که پيشخدمت نداريم

97
00:05:27,530 --> 00:05:30,531
ميدوني، بعضي ها هم بايد خودشون
در خونه هاشون رو باز کنن

98
00:05:30,533 --> 00:05:32,933
!اوه، چه هيجان انگيز

99
00:05:37,672 --> 00:05:39,139
قيافت آشناست

100
00:05:39,141 --> 00:05:41,074
توي تلويزيون و امثالش نبودي ؟

101
00:05:41,076 --> 00:05:44,111
احتمالاً
تيا کوئين" هستم"

102
00:05:44,113 --> 00:05:45,379
آره، صحيح

103
00:05:45,381 --> 00:05:46,847
آورديش ؟

104
00:05:46,849 --> 00:05:49,182
فردا شب

105
00:05:49,184 --> 00:05:50,517
جو" ميخواد ساعت 11 شب اونجا باشيم"

106
00:05:50,519 --> 00:05:52,653
"گفت سر وقت بيا، "هارپر

107
00:05:57,725 --> 00:05:59,693
فردا شب ساعت 11 چه اتفاقي مي افته ؟

108
00:05:59,695 --> 00:06:01,194
ميدوني، راستش يجورايي روي اتفاقاتي که

109
00:06:01,196 --> 00:06:02,496
همين الان داره مي افته تمرکز کردم

110
00:06:02,498 --> 00:06:04,764
باشه
آره

111
00:06:07,702 --> 00:06:10,471
!نه، نه، "تيا" ، بازش نکن

112
00:06:11,806 --> 00:06:15,308
چرا اسلحه داري ؟

113
00:06:15,310 --> 00:06:17,377
چون از چاقو خوشم نمياد

114
00:06:17,379 --> 00:06:20,380
ببين، فقط يه مشروب فروشي ـه

115
00:06:20,382 --> 00:06:23,283
يارو يه عوضي به تمام عياره
باور کن، استحقاقشو داره

116
00:06:23,285 --> 00:06:26,586
ببين، اگه باعث ميشه احساس بهتري داشته باشي

117
00:06:27,722 --> 00:06:31,023
مسلح نميشم

118
00:06:31,025 --> 00:06:32,692
...ولي البته، صاحبش خبردار نميشه، اما

119
00:06:32,694 --> 00:06:35,595
توي کلوپ داداشم
بهت کار دادم

120
00:06:35,597 --> 00:06:38,231
گزينه جلوي پات داري
!مجبور نيستي که خلافکار و جاني باشي

121
00:06:38,233 --> 00:06:40,234
من درمورد قبض تلفن صحبت نمي کنم

122
00:06:40,236 --> 00:06:42,569
به ملت بدهکارم

123
00:06:42,571 --> 00:06:44,838
به کسايي که اسحله ـشون گنده تر از اينه

124
00:06:44,840 --> 00:06:46,606
"ببين، اينجا توي "گليدس

125
00:06:46,608 --> 00:06:48,542
اين بهترين راه حله

126
00:06:48,544 --> 00:06:52,278
نه، آدماي زيادي توي "گليدس" صادقانه زندگي مي کنن

127
00:06:52,280 --> 00:06:53,479
که تو شاملش نميشي

128
00:06:53,481 --> 00:06:56,249
تو فقط يه آدم کشي
"نه، "تيا

129
00:06:56,251 --> 00:06:57,817
!"تيا"

130
00:06:57,819 --> 00:06:59,519
مي خوام مطمئن بشم
سالم به خونه مي رسي

131
00:06:59,521 --> 00:07:01,754
خودتو به زحمت ننداز

132
00:07:04,626 --> 00:07:06,827
اوهوم

133
00:07:08,363 --> 00:07:09,930
خب

134
00:07:14,303 --> 00:07:16,404
خب

135
00:07:16,406 --> 00:07:19,207
سلام عزيزم

136
00:07:19,209 --> 00:07:22,076
بفرما

137
00:07:22,078 --> 00:07:24,545
چه خبره ؟

138
00:07:24,547 --> 00:07:28,182
خب، ازم خواستي به اطلاعاتي که مادرت
درمورد "سارا" داره يه نگاهي بندازم

139
00:07:28,184 --> 00:07:29,584
واسه همين منم يه چندتا تماس گرفتم

140
00:07:29,586 --> 00:07:32,153
ظاهراً که بيشتر از يه چندتا زنگ تلاش کردي

141
00:07:32,155 --> 00:07:34,189
خب آره، ولي خودت بودي که گفتي
"بايد اين کارو کنيم، "لارل

142
00:07:34,191 --> 00:07:36,725
خب، ميدوني، حتي اگه اين شانس وجود داشته باشه
... که خواهرت

143
00:07:36,727 --> 00:07:38,226
...آره، ولي
ممنون

144
00:07:38,228 --> 00:07:40,396
سلام عزيز دلم
ببخشيد اينجا شلوغ پلوغه

145
00:07:40,398 --> 00:07:42,731
کوئنتين" ، داشتم با کنسولگري "فوکلت" قطع کردم"
( جزيره اي در تايلند )

146
00:07:42,733 --> 00:07:45,434
قرار شده منشيشون عکس "سارا" رو توي
پايگاه اطلاعاتيشون قرار بده

147
00:07:45,436 --> 00:07:48,275
تا ببنيم کسي باهاش مطابقت داره يا نه

148
00:07:48,277 --> 00:07:50,382
کارت خوب بود

149
00:07:51,851 --> 00:07:55,120
چيه ؟

150
00:07:55,122 --> 00:07:57,223
خب، گمونم بيش از حد فکر مي کردم

151
00:07:57,225 --> 00:07:59,425
...که مي خواي به مامان کمک کني

152
00:07:59,427 --> 00:08:02,461
.تا همه چيز رو قبول کنه

153
00:08:02,463 --> 00:08:04,630
چيزايي که من و تو قبولشون کرديم

154
00:08:08,435 --> 00:08:09,602
...آم

155
00:08:09,604 --> 00:08:12,438
...آره، ولي

156
00:08:12,440 --> 00:08:14,540
بايد قبول کني

157
00:08:14,542 --> 00:08:18,012
اين دختر، خيلي شبيه "سارا"ـست

158
00:08:18,014 --> 00:08:20,481
سارا" هم همچون کلاهي داشت"
"تيم بسکتبال "راکتس استارلينگ سيتي

159
00:08:20,483 --> 00:08:22,650
پدرت براش خريده بود، يادته ؟

160
00:08:22,652 --> 00:08:25,454
آره، يادمه

161
00:08:25,456 --> 00:08:27,456
چيزاي عجيبي رخ داده

162
00:08:27,458 --> 00:08:31,461
آره، مي تونم ببينم

163
00:08:37,503 --> 00:08:40,539
گرسنه تر از اوني ام
که فکر مي کردم

164
00:08:40,541 --> 00:08:43,576
منتظري غذام تموم بشه
تا سخنرانيتو شروع کني ؟

165
00:08:45,045 --> 00:08:47,247
اليور" ، زمان زيادي رو اين چند هفته اخير"

166
00:08:47,249 --> 00:08:48,681
زير اون روپوش صرف کردي

167
00:08:48,683 --> 00:08:50,750
گوش هام رو گرم نگه مي داره

168
00:08:50,752 --> 00:08:53,286
... و اين تصميم رو گرفتي که

169
00:08:53,288 --> 00:08:55,221
از دردسر دوري کني ؟

170
00:08:55,223 --> 00:08:57,044
براي محافظت ازشون

171
00:08:57,069 --> 00:08:58,258
به هرکي که بهم نزديک بشه
آسيب مي رسه

172
00:09:00,294 --> 00:09:01,560
مشکلش کجاست ؟

173
00:09:01,562 --> 00:09:03,362
فکر مي کني دارم درکم رو از دست ميدم؟

174
00:09:03,364 --> 00:09:07,032
نه، دقيقاً برعکسش ـه
بنظر آروم مياي

175
00:09:07,034 --> 00:09:09,035
خيلي آروم

176
00:09:09,037 --> 00:09:11,437
... "ميدونم که اوضاع با "هلنا" ، با "مک کنا

177
00:09:11,439 --> 00:09:13,440
با "لارل" خوب پيش نرفت

178
00:09:13,442 --> 00:09:15,008
"با "سارا

179
00:09:15,010 --> 00:09:17,677
ليست ادامه داره
آره، ولي چي کار مي کني ؟

180
00:09:17,679 --> 00:09:20,246
روپوش تن مي کني، ميري خونه، بازم تکرار تکرار
زياد به زندگي کردن شبيه نيست

181
00:09:20,248 --> 00:09:22,082
خب، زندگي اي که الان براي خودم پيش گرفتم

182
00:09:22,084 --> 00:09:26,486
.جايي براي زندگي حقيقي درش نيست

183
00:09:26,488 --> 00:09:28,655
و نيازي هم به همچين چيزي ندارم

184
00:09:28,657 --> 00:09:30,557
يه آينده غم انگيز که تصميم گرفتي
با هيچ کس بگذرونيش

185
00:09:34,495 --> 00:09:36,229
قبلاً هم منزوي بودم

186
00:09:36,231 --> 00:09:38,064
و اين دقيقاً همون چيزيه که
منو نگران مي کنه

187
00:09:38,066 --> 00:09:40,466
"هشت ماهه که به خونه برگشتي، "اليور

188
00:09:40,468 --> 00:09:42,201
ولي فکر نمي کنم هنوز
اون جزيره رو ترک کرده باشي

189
00:09:45,373 --> 00:09:47,740
جريان چيه ؟

190
00:09:49,845 --> 00:09:51,511
بله ؟

191
00:09:51,513 --> 00:09:53,213
نيکل" رو پيدا کردم"
روي لينکي که برات فرستادم کليک کن

192
00:09:53,215 --> 00:09:55,482
اين ويديو با يه آدرس آي.پي روي تموم مانيتورها اومده

193
00:09:55,484 --> 00:09:57,317
.که از "گليدس" هم شروع شده

194
00:09:58,453 --> 00:10:01,188
اگه "گليدس" رو خونه خودت کردي

195
00:10:01,190 --> 00:10:02,656
ميدوني اين فرد کيه

196
00:10:02,658 --> 00:10:04,558
"جان نيکل"

197
00:10:04,560 --> 00:10:07,527
مالک مستغلاتــتـه

198
00:10:07,529 --> 00:10:10,530
کثيف کاري هاتو اداره مي کنه

199
00:10:10,532 --> 00:10:13,633
آب چک بالاي سقف هاتون فراهم مي کنه

200
00:10:13,635 --> 00:10:15,235
فرم درون لوله کشي هاتون

201
00:10:15,237 --> 00:10:17,337
و ماده ي نسوز بين ديوارهاتون رو فراهم مي کنه

202
00:10:17,339 --> 00:10:22,709
در واقع، از رنج و دردتون پول جمع مي کنه

203
00:10:22,711 --> 00:10:24,677
ولي پليس علاقه اي براي کمک کردن به ما نداره

204
00:10:24,679 --> 00:10:27,847
اونا ميذارن تا ما به روز سياه بشينيم
ولي من نمي ذارم

205
00:10:27,849 --> 00:10:31,550
جان"، مي خوام بهت اين فرصت رو بدم"
تا از خودت دفاع کني

206
00:10:31,552 --> 00:10:35,387
چرا تو بايد تنبيه بشي ؟

207
00:10:37,857 --> 00:10:40,558
ميدونم که چيزاي بدي توي ساختمونم وجود داشت

208
00:10:40,560 --> 00:10:43,461
"ردشو پيدا کن، "فليسيتي

209
00:10:43,463 --> 00:10:46,197
دارم مي گردم
!باشه، آره، يکم سود کردم

210
00:10:46,199 --> 00:10:49,100
اقلاً يه جايي واسه زندگي کردن دارن

211
00:10:49,102 --> 00:10:52,170
بدون من، همچين آدمايي کارشون
به کارتون خوابي مي کشه

212
00:10:52,172 --> 00:10:54,372
"همچين آدمايي"

213
00:10:55,876 --> 00:10:58,676
ما براي اين آدما فقط همينيم

214
00:11:00,880 --> 00:11:04,282
!اه
!نه

215
00:11:06,618 --> 00:11:09,854
... من تورو گناهکار

216
00:11:09,856 --> 00:11:12,623
.اعلام مي دارم

217
00:11:22,056 --> 00:11:23,814
آدماي زيادي بايد بخاطر جرايمشون

218
00:11:23,839 --> 00:11:25,839
در مقابل ما پاسخگو باشن

219
00:11:26,606 --> 00:11:28,773
...پس

220
00:11:28,775 --> 00:11:31,008
کي نفر بعديه ؟

221
00:11:35,825 --> 00:11:37,027
خبر جديدي نشده ؟

222
00:11:37,029 --> 00:11:37,622
اين يارو قطعاً

223
00:11:37,623 --> 00:11:39,357
يه چيزي فراتر از "حيرت آور"ـه

224
00:11:39,359 --> 00:11:41,259
وبسايتش با کدگزاري هاي خفني محافظت شده

225
00:11:41,261 --> 00:11:43,329
خب، از اون مقناطيس هوا استفاده کن
...خودت گفتي که ميتونه ردش رو پيدا کنه

226
00:11:43,331 --> 00:11:44,420
!اليور" ! توهين نباشه ها"

227
00:11:44,445 --> 00:11:45,398
من به تو ميگم چطوري پيکان ـت رو تيز کني ؟

228
00:11:45,699 --> 00:11:47,732
با دوستم که توي سازمان امنيت ملي ـه صحبت کردم

229
00:11:47,734 --> 00:11:51,069
کدنويسي اين وبسايت توسط کامپيوترهاي يه
شرکت گنده نظامي نوشته شده که تحت کنترل اونا هم هست

230
00:11:51,071 --> 00:11:54,773
وبسايت هاي زيادي رو تحت اسم "ناجي" هک کرده

231
00:11:54,775 --> 00:11:56,641
سازمان امنيت ملي به اين باوره که
اين آدم قبلاٌ توي "گليدس" شاغل بوده

232
00:11:56,643 --> 00:11:57,976
قبلاً ؟
آره، خب، يه سال پيش

233
00:11:57,978 --> 00:12:00,512
حتي اطلاعات خودش هم هک کرده

234
00:12:00,514 --> 00:12:02,047
تموم مدارکي که دال بر وجودش بود رو از بين بُرد

235
00:12:02,049 --> 00:12:03,148
خب يه سال پيش چه خبر شد ؟

236
00:12:03,150 --> 00:12:04,583
ما برگشتيم

237
00:12:04,585 --> 00:12:06,886
همراهم دستيار دادستان

238
00:12:06,888 --> 00:12:09,956
گوين کارنهان" هست"

239
00:12:09,958 --> 00:12:13,560
حالا، دادستان ها مي خوان
دنبال تموم آدماي بد بگردن

240
00:12:13,562 --> 00:12:16,596
ولي اين يکي حتي نميتونه به خودش زحمت بده
تا اونارو به پاي ميز محاکمه بکشه

241
00:12:16,598 --> 00:12:18,898
مثل همونايي که همسرم رو توي "بودگا" کشتن

242
00:12:18,900 --> 00:12:21,067
"فليسيتي"
دارم روش کار مي کنم

243
00:12:21,069 --> 00:12:24,237
اونا گفتن مدارک و شواهد به اندازه کافي نيست

244
00:12:24,239 --> 00:12:26,606
فکر ميکني اگه اون توي يکي از محله هاي باحالتر

245
00:12:26,608 --> 00:12:29,057
استارلينگ سيتي" کشته ميشد"

246
00:12:29,082 --> 00:12:30,643
مدرک خود به خود پيدا ميشد ؟

247
00:12:30,644 --> 00:12:32,611
اما فالک" ، شوهر عزادارشم "جوزف فالک"ـه"

248
00:12:32,613 --> 00:12:35,180
چه اطالاعاتي ازش داريم ؟
چيز زيادي نداريم

249
00:12:35,182 --> 00:12:36,748
چهل و دو ساله، کارگر سابق شهرداري

250
00:12:36,750 --> 00:12:39,183
سازمان حمل و نقل
تکنسين کامپيوتر

251
00:12:39,185 --> 00:12:41,185
وقتي زنش مُرد کارشو ترک کرد
يک سال پيش، همين روز

252
00:12:41,187 --> 00:12:43,254
نه شماره تلفن جديدي ازش هست
نه آدرسش

253
00:12:43,256 --> 00:12:46,824
گوين"، تو يه وکيلي"
قبلاً پرونده درست مي کردي

254
00:12:46,826 --> 00:12:48,626
پس الانم دست به کار شو

255
00:12:48,628 --> 00:12:51,595
ده دقيقه بهت وقت ميدم تا

256
00:12:51,597 --> 00:12:54,699
آخرين اظهارات و دفاعيات رو آماده کني
زود باش

257
00:12:54,701 --> 00:12:56,533
مي خوام روي سيگنال وايرلسش
قفل بذارم

258
00:12:56,535 --> 00:13:00,070
ده دقيقه وقت داري تا منو قانع کني
سرت رو به باد ندم

259
00:13:09,247 --> 00:13:13,083
مالکوم" ديشب توي بيمارستان ازت چي مي خواست ؟"

260
00:13:13,085 --> 00:13:16,153
يه هدف؛ براي تلافي

261
00:13:16,155 --> 00:13:19,156
عدالت مي خواد، و تا وقتي که اجراش نکنه
دست بردار نميشه

262
00:13:19,158 --> 00:13:21,826
بعلاوه، خوبم هست

263
00:13:21,828 --> 00:13:24,662
بنظرم معني شما از 'خوب' نيازمند يکم تغييره

264
00:13:24,664 --> 00:13:26,965
نه، خودش اومد پيش من
که يعني نميدونه

265
00:13:26,967 --> 00:13:31,103
ما مسئول اون سوء قصدي هستيم
که به جونش شد

266
00:13:31,105 --> 00:13:33,772
البته هنوز

267
00:13:36,176 --> 00:13:39,144
آخه "مالکوم" چطوري ميفهمه

268
00:13:39,146 --> 00:13:41,113
کي هزينه اون سوء قصدي که بهش شده رو پرداخت کرده ؟

269
00:13:41,115 --> 00:13:42,738
خيلي محتاط عمل کردم

270
00:13:42,763 --> 00:13:45,183
پول رو از طريق شرکت ثبت شده اي پرداخت کردم
که خودم مالکشم

271
00:13:45,185 --> 00:13:47,819
و همينطور يه حساب از اونور آب -
اونور آب ؟ -

272
00:13:47,821 --> 00:13:51,189
خوبه
خوبه

273
00:13:54,994 --> 00:13:57,195
واسه چند هفته دارم "آماندا" رو مي فرستم لندن

274
00:13:57,197 --> 00:13:59,197
فقط واسه احتياط

275
00:13:59,199 --> 00:14:02,701
احتمالاً شايد تو هم بايد همين کارو واسه خونوادت بکني

276
00:14:02,703 --> 00:14:05,237
واسه محافظت از بچه هام

277
00:14:05,239 --> 00:14:07,706
"همه کار مي کنم، "فرنک

278
00:14:26,125 --> 00:14:28,527
هي، ميشه راجع به يه چيزي باهات صحبت کنم ؟

279
00:14:28,529 --> 00:14:30,762
تقريباً يه موضوع زنونست

280
00:14:30,764 --> 00:14:33,165
الان خيلي سرم شلوغه

281
00:14:33,167 --> 00:14:36,134
باشه

282
00:14:40,572 --> 00:14:43,540
"تيا"

283
00:14:43,542 --> 00:14:45,242
ببخشيد

284
00:14:45,244 --> 00:14:47,010
چه خبر ؟

285
00:14:47,012 --> 00:14:49,713
يکم نصيحت ميخوام

286
00:14:49,715 --> 00:14:52,749
تقريباً با يکي دوستم که

287
00:14:52,751 --> 00:14:55,918
ميشه به عنوان يه آدم بد توصيفش کرد

288
00:14:55,920 --> 00:14:58,488
و فهميدم که، به عنوان کسي که

289
00:14:58,490 --> 00:14:59,856
زياد با همچين آدمايي بوده

290
00:14:59,858 --> 00:15:02,458
من زياد با کسي نبودم

291
00:15:02,460 --> 00:15:04,928
خيلي خب، گناهکار شناخته شدم

292
00:15:04,930 --> 00:15:08,732
مي خواي نصيحتت کنم ؟
فرار کن

293
00:15:08,734 --> 00:15:10,100
با تموم قدرتت بدو

294
00:15:10,102 --> 00:15:13,237
...آره، ميدوني، اولين غريزه خودمم همين بود، ولي

295
00:15:13,239 --> 00:15:14,739
لارل"؟"

296
00:15:14,741 --> 00:15:16,607
کنسولگري چين پشتِ خط ـه

297
00:15:16,609 --> 00:15:18,743
الان بهت وصلش مي کنم

298
00:15:18,745 --> 00:15:20,578
کنسولگري چين ؟

299
00:15:20,580 --> 00:15:22,913
در رابطه با پرونده ايه
که دارم روش کار مي کنم

300
00:15:22,915 --> 00:15:25,717
ولي حتماً بعداً اين مکالمه رو ادامه ميديم

301
00:15:28,753 --> 00:15:33,424
خيلي ممنون که باهام تماس گرفتيد

302
00:15:33,426 --> 00:15:35,300
مي خوام همون زني که توي عکس

303
00:15:35,325 --> 00:15:37,325
واستون ايميل کردم رو پيدا کنم

304
00:15:39,164 --> 00:15:41,799
پيدا کرديد

305
00:15:41,801 --> 00:15:44,334
جداً ؟

306
00:15:47,138 --> 00:15:51,208
و مطمئنين که هنوز توي آمريکاست ؟

307
00:15:52,511 --> 00:15:55,146
آدرسشو ندارين ؟

308
00:16:01,653 --> 00:16:03,154
!پيداش کردم
از کار بندازش

309
00:16:03,156 --> 00:16:06,490
نمي تونم. روي سيگنال وايرلسش
فايروال گذاشته

310
00:16:06,492 --> 00:16:08,659
ولي آي.پي ـش مال يه جايي بين
خيابون بيست و سوم و "ميرا" هست

311
00:16:08,661 --> 00:16:11,662
مي خواي روپوش تن کني ؟
! اونم وسط روز

312
00:16:26,578 --> 00:16:29,214
ببين! گوش کن
گوش کن ببين چي ميگم. باشه

313
00:16:29,216 --> 00:16:32,851
الان 53 تا پرونده روي ميزم دارم

314
00:16:32,853 --> 00:16:35,754
معمولاً هميشه وقت ندارم
!که هر پرونده اي رو قبول کنم

315
00:16:35,756 --> 00:16:36,889
کارنهان" چطوره ؟"

316
00:16:36,891 --> 00:16:38,758
توجيه ـش همچين قانع کننده نيست

317
00:16:38,760 --> 00:16:40,192
تقريباً دارم مي رسم

318
00:16:54,908 --> 00:16:57,243
چيزي ميبيني ؟
توي طبقه اولم

319
00:16:57,245 --> 00:16:59,646
شش طبقه ديگه مونده

320
00:16:59,648 --> 00:17:02,749
هيچ شواهدي نيست
سعي کردم

321
00:17:02,751 --> 00:17:04,284
!واي خدايا ! متاسفم
اليور"، عجله کن"

322
00:17:08,522 --> 00:17:10,824
!نمي تونم پيداش کنم

323
00:17:23,771 --> 00:17:26,106
!"اينجا نيست، "فليسيتي
چي ؟

324
00:17:26,108 --> 00:17:28,174
تک تک اتاق هاي هر طبقه رو گشتم

325
00:17:28,176 --> 00:17:31,244
اون اينجا نيست
مطمئني همينجاست ؟

326
00:17:31,246 --> 00:17:33,880
مطمئني ؟
... آره، من

327
00:17:33,882 --> 00:17:36,483
اوه، لعنت
چي شد ؟

328
00:17:36,485 --> 00:17:38,719
!چطور ممکنه ؟
...امکان نداره! اون

329
00:17:38,721 --> 00:17:41,622
حرف بزن ديگه
صب کن

330
00:17:41,624 --> 00:17:43,224
جاشو عوض کرد، سمتِ شمال ـت
"منطقه  "اوشين اند گرند

331
00:17:43,226 --> 00:17:45,326
دارم ميرم

332
00:17:56,737 --> 00:17:58,939
...پرونده هايي رو گرفتم که فکر کردم

333
00:17:58,941 --> 00:18:00,940
ميتونم برنده بشم

334
00:18:02,709 --> 00:18:04,643
متأسفم

335
00:18:26,666 --> 00:18:29,702
"گوين گارنهان"
...تو از ديد من به دليل انجام

336
00:18:29,704 --> 00:18:31,004
کارهاي مجرمانه عليه "گليدس" مجرم شناخته شدي

337
00:18:31,006 --> 00:18:32,972
!اينکارو نکن
!اين کارو نکن

338
00:18:32,974 --> 00:18:34,941
و تو را به مرگ محکوم ميکنم

339
00:18:34,943 --> 00:18:38,144
.من تو منطقه  "اوشن اند گرند" ام
اينجا فقط يه زمين خالي ـه

340
00:18:38,146 --> 00:18:39,879
...امکان نداره، نميشه -
...اون

341
00:18:41,750 --> 00:18:43,984
محلّ درست رو همين الآن پيدا کن

342
00:18:45,120 --> 00:18:47,321
...اون

343
00:18:55,465 --> 00:18:58,834
اليور" تموم شد. "گارنهان" مُرد"

344
00:19:14,477 --> 00:19:16,512
ديگل" کجاست؟"

345
00:19:16,514 --> 00:19:19,148
ازش خواستم تنهام بذاره

346
00:19:19,150 --> 00:19:22,118
!با صداي بلند

347
00:19:26,590 --> 00:19:28,191
تقصير تو نبود

348
00:19:28,193 --> 00:19:30,827
من بودم که قرار بود "گارنهان" رو پيدا کنه

349
00:19:30,829 --> 00:19:34,554
من بودم که به اون منطقه اشتباه فرستادم ـت

350
00:19:34,556 --> 00:19:37,524
تاحالا نديده بودم کسي بميره

351
00:19:40,829 --> 00:19:42,629
...اين کاريه

352
00:19:42,631 --> 00:19:44,431
که ميکنيم

353
00:19:44,433 --> 00:19:46,567
بعضي موقع مي‌بازيم

354
00:19:50,606 --> 00:19:53,909
شايد تنها بودن بهتره

355
00:19:53,911 --> 00:19:56,178
...اين روزها با کسي قرار نميذارم، ولي

356
00:19:56,180 --> 00:19:58,080
ولي اگه ميديدم

357
00:19:58,082 --> 00:20:00,649
نميدونم چطوري در مورد اتفاقات امروز بهش ميگفتم

358
00:20:16,399 --> 00:20:19,234
آقايون، خوش اومدين

359
00:20:19,236 --> 00:20:21,370
خيلي خوشحالم تونستيم به يه مصالحه برسيم

360
00:20:21,372 --> 00:20:23,539
!اي خدا
!چرت و پرت

361
00:20:23,541 --> 00:20:25,808
قراره اين کارو انجام بديم يا نه؟

362
00:20:25,810 --> 00:20:27,877
هر جور مايليد، مستقيم ميريم سراغ کارمون

363
00:20:27,879 --> 00:20:29,612
برد اصلي کجاست؟

364
00:20:29,614 --> 00:20:31,447
يه جاي امن

365
00:20:31,449 --> 00:20:33,316
ما رو ببر پيش قايق
و بعد بهت ميگيم کجاست

366
00:20:33,318 --> 00:20:37,621
و البته شما هم در مورد جايي که پنهونش کردين
صادقانه برخورد ميکنين

367
00:20:37,623 --> 00:20:38,955
!خب، من که اينطوري نيستم

368
00:20:38,957 --> 00:20:40,824
ولي اين بنده خدا به امانت داري و قرار و مدار

369
00:20:40,826 --> 00:20:43,360
پايبندي عجيبي داره

370
00:20:43,362 --> 00:20:45,629
منم هميشه همين فکر رو ميکردم

371
00:20:45,631 --> 00:20:47,865
واسه همين دوست دارم يه پيشنهاد در قبالش بدم

372
00:20:47,867 --> 00:20:50,233
سربازا

373
00:20:57,208 --> 00:20:59,209
!نه

374
00:20:59,211 --> 00:21:00,845
!نه

375
00:21:02,781 --> 00:21:05,549
...تو برد اصلي رو به من برميگردوني

376
00:21:05,551 --> 00:21:07,718
يا من دختر "ياو في" رو ميکُشم

377
00:21:09,321 --> 00:21:12,156
پس اينجا رو ترک نميکنم

378
00:21:12,158 --> 00:21:14,491
...مطمئنم دلتون نميخواد مسئوليت مرگ

379
00:21:14,493 --> 00:21:16,126
يه دختر جوون روي گردن شما بيفته

380
00:21:16,128 --> 00:21:18,428
نه با وجود اون اصولتون

381
00:21:23,334 --> 00:21:24,968
سلام

382
00:21:27,739 --> 00:21:30,874
سلام

383
00:21:30,876 --> 00:21:33,577
ميخوام يه سري تحقيقات رو
تنهايي در مورد شواهدي که

384
00:21:33,579 --> 00:21:36,612
در مورد سارا جمع کردين، انجام بدم

385
00:21:36,614 --> 00:21:38,581
...واسه همين يه يکي از دوستام از دانشکده حقوق

386
00:21:38,583 --> 00:21:43,219
که براي سفارت چين کار ميکنه، زنگ زدم

387
00:21:43,221 --> 00:21:46,256
...عکس اون دختر

388
00:21:46,258 --> 00:21:47,657
پيداش کردم

389
00:21:47,659 --> 00:21:51,161
ببخشيد، ميتونم گوشيتون رو قرض بگيرم -

390
00:21:51,163 --> 00:21:52,529
به نامزدم قول دادم که قبل از ناهار بهش زنگ ميزنم

391
00:21:52,531 --> 00:21:54,531
تلفنم باتري ـش تموم شده

392
00:21:54,533 --> 00:21:56,667
جن" اينها پدر مادرم هستن"

393
00:21:56,669 --> 00:21:59,670
سلام، خوشبختم از آشناييتون

394
00:22:01,373 --> 00:22:03,908
آره، منم همينطور

395
00:22:03,910 --> 00:22:06,110
...الآن داشتم به "جن" در مورد اين عکس

396
00:22:06,112 --> 00:22:08,880
که گير آورديم و روش کار ميکنيم، ميگفتم

397
00:22:10,816 --> 00:22:12,150
اين تويي توي عکس؟

398
00:22:12,152 --> 00:22:14,419
...آره، شش ماه رو

399
00:22:14,421 --> 00:22:16,554
تو يه جزيره دور از سواحل چين بودم

400
00:22:16,556 --> 00:22:18,622
اين عکس تو يه روستاي کوچيک ـه
که براي ماهيگيري رفته بودم

401
00:22:18,624 --> 00:22:19,924
اسمش "ژنجيو" ـه

402
00:22:19,926 --> 00:22:22,160
...نام يکي از از سربازان

403
00:22:22,162 --> 00:22:24,629
رستگاري

404
00:22:31,538 --> 00:22:33,973
حالتون خوبه، خانم "لنس"؟

405
00:22:33,975 --> 00:22:35,875
...بله، من-

406
00:22:35,877 --> 00:22:37,343
...فقط

407
00:22:37,345 --> 00:22:39,712
تو مثل کسي هستي که قبلاً ميشناختم

408
00:22:55,795 --> 00:22:58,831
!عجبا

409
00:23:00,200 --> 00:23:02,001
منتظرش بودم

410
00:23:02,003 --> 00:23:03,736
منتظر چي؟

411
00:23:03,738 --> 00:23:07,273
منتظر سخنراني «تو ميتوني عوض بشي
! «و من خودِ واقعيت رو ميبينم

412
00:23:07,275 --> 00:23:08,808
"دور و برتو ببين "تيا

413
00:23:08,810 --> 00:23:11,177
اينجا خونه اي ـه که دوسِش دارم

414
00:23:11,179 --> 00:23:12,745
...ميتوني از گرسنگي بميري يا کارايي رو انجام بدي

415
00:23:12,747 --> 00:23:14,447
که يعني انقد خوش شانس هستي
تا مثل يه مرفع بي درد زندگي کني

416
00:23:14,449 --> 00:23:16,582
نميتونم قبولش کنم -
نه -

417
00:23:16,584 --> 00:23:19,285
نميتوني منو قبول کني

418
00:23:19,287 --> 00:23:21,721
روي هارپر"؟" -
آره -

419
00:23:21,723 --> 00:23:23,456
"روي"

420
00:23:45,970 --> 00:23:47,751
...اخبار بيشتري از "گليدس" به دستمون رسيده

421
00:23:47,753 --> 00:23:49,729
...به نظر دزد، قرباني ديگري در دست دارد

422
00:23:49,731 --> 00:23:51,931
و به صورت زنده در حالِ پخشِ فيلم از وبسايت ـش هست

423
00:23:51,933 --> 00:23:54,000
اخطار به بينندگان، اين فيلم به صورت زنده پخش ميشود

424
00:23:54,002 --> 00:23:57,037
پس مطمئن نيستيم در ادامه چه صحنه هايي خواهيم ديد

425
00:23:59,241 --> 00:24:02,677
با "روي هارپر" آشنا بشين

426
00:24:02,679 --> 00:24:07,214
...به جرم دستبرد

427
00:24:07,216 --> 00:24:10,017
سرقت کلان، و حمله وحشيانه دستگير شده

428
00:24:10,019 --> 00:24:12,386
.و با اين حال، آزاد تو خيابون راه ميري

429
00:24:12,388 --> 00:24:16,456
يه خلافکار ديگه ي "گليدس" که صاف صاف راه ميره

430
00:24:16,458 --> 00:24:18,959
درست مثل همون که زن منو کُشت

431
00:24:18,961 --> 00:24:21,227
منم تو "گليدس" بزرگ شدم

432
00:24:21,229 --> 00:24:23,997
ولي منو به يه جنايتکار تبديل نکرد

433
00:24:23,999 --> 00:24:26,099
اون پسره رو ميشناسم

434
00:24:26,101 --> 00:24:27,133
از کجا؟ -
"تامي" -

435
00:24:27,135 --> 00:24:28,668
تامي"؟"

436
00:24:36,044 --> 00:24:39,444
اوه، خدا نه

437
00:24:39,446 --> 00:24:41,480
نميدونستم کجا برم

438
00:24:41,482 --> 00:24:43,581
تو ميشناسيش؟ -
روي" دوستم ـه" -

439
00:24:43,583 --> 00:24:45,984
با هم حرفمون شده بود و يه يارو
...يه باره پيداش شد

440
00:24:45,986 --> 00:24:47,218
و بهمون حمله کرد

441
00:24:47,429 --> 00:24:49,229
حق ـش نيست بميره

442
00:24:49,231 --> 00:24:51,898
بهت قول ميدم چيزيش نميشه

443
00:24:51,900 --> 00:24:54,101
تو اينجا با "تامي" بمون، باشه؟

444
00:24:58,274 --> 00:24:59,773
بفرماييد

445
00:24:59,775 --> 00:25:01,441
مويرا"، "مالکام" هستم"

446
00:25:01,443 --> 00:25:02,675
...الآن مطلع شدم يکي از افراد اصليِ

447
00:25:02,677 --> 00:25:04,677
ترايد" دستگير شده"

448
00:25:04,679 --> 00:25:06,579
خب، بايد يه صحبتي باهاش داشته باشم

449
00:25:06,581 --> 00:25:09,349
،خودم باهاش صحبت کردم
...اون قبول کرد در ازاي

450
00:25:09,351 --> 00:25:12,719
کم کردن حکم زندانش، بگرده و

451
00:25:12,721 --> 00:25:14,688
کسي که سازمانش رو اجير کرده
که من رو بکشه رو پيدا کنه

452
00:25:14,690 --> 00:25:16,623
...تا امشب ما اسم يا اسم هاي اون افرادي

453
00:25:16,625 --> 00:25:18,691
که ميخواستن منو بکُشن رو ميفهميم

454
00:25:18,693 --> 00:25:21,995
خوبه

455
00:25:38,712 --> 00:25:40,646
چي کار ميکني؟

456
00:25:40,648 --> 00:25:42,248
...سارا تو اين عکس ها نيست ديگه

457
00:25:42,250 --> 00:25:43,716
"ولي اون بيرون يه جايي هست "کوئنتين

458
00:25:43,718 --> 00:25:45,418
و منم ميخوام پيداش کنم

459
00:25:47,321 --> 00:25:49,455
...ببينين، ميدونم الآن

460
00:25:49,457 --> 00:25:51,324
...هيچکدومتون حال و حوصله ي

461
00:25:51,326 --> 00:25:52,725
گشتن دنبالش رو ندارين

462
00:25:52,727 --> 00:25:55,562
عيبي نداره

463
00:25:55,564 --> 00:25:57,897
متأسفم هر دوتون رو درگير اين ماجرا کردم

464
00:25:57,899 --> 00:26:00,433
...ميدوني که من تا حاضرم تا جهنم هم برم

465
00:26:00,435 --> 00:26:02,702
!تا به خونه برش گردونم، ولي نميتونم

466
00:26:02,704 --> 00:26:05,271
"چون اون مُرده "داي

467
00:26:05,273 --> 00:26:07,273
!نه

468
00:26:07,275 --> 00:26:09,109
بايد همين الان بي خيال بشي

469
00:26:09,111 --> 00:26:11,712
نه! نميتونم

470
00:26:11,714 --> 00:26:13,548
!و ول‌کن نيستم

471
00:26:13,550 --> 00:26:16,351
...از کجا فهميدي سارا کلاهش همراهش بوده وقتي

472
00:26:16,353 --> 00:26:18,454
سوار اون قايق شد؟

473
00:26:23,694 --> 00:26:26,129
...تو مطمئن بودي

474
00:26:26,131 --> 00:26:27,697
دخترِ تو عکس، سارا ـه

475
00:26:27,699 --> 00:26:31,568
نه چون اونم آمريکايي بود، بلکه به خاطر کلاه ـش

476
00:26:31,570 --> 00:26:35,372
همون کلاه تيم بيسبال "استارلينگ سيتي" رو که
بابا براش خريده بود

477
00:26:35,374 --> 00:26:37,674
مامان

478
00:26:37,676 --> 00:26:40,510
...از کجا ميدونستي اون کلاه رو

479
00:26:40,512 --> 00:26:43,480
وقتي با "اليور" به "کويينز گمبيت" سوار شده، همراهش بُرده؟

480
00:26:45,150 --> 00:26:47,884
من ديدمش

481
00:26:48,886 --> 00:26:50,854
منظورت چيه؟

482
00:26:50,856 --> 00:26:55,291
من اون روز زودتر اومدم خونه

483
00:26:55,293 --> 00:26:59,162
و ديدمش

484
00:26:59,164 --> 00:27:01,164
سارا" رو"

485
00:27:01,166 --> 00:27:05,168
ديدم کلاهش رو داخل يه کوله پشتي گذاشت

486
00:27:05,170 --> 00:27:07,771
داشت جمع و جور ميکرد

487
00:27:07,773 --> 00:27:10,807
ميدونستي داشت باهاش ميرفت؟

488
00:27:10,809 --> 00:27:14,144
...بهش گفتم نره

489
00:27:14,146 --> 00:27:17,848
،بهش گفتم نکنه
"در حق تو اين کارو نکنه "لارل

490
00:27:17,850 --> 00:27:20,684
ولي گفت عاشقشه و
ميخواد به حرف دلش گوش بده

491
00:27:20,686 --> 00:27:22,719
حتي اگه همه فکر کنن غلط ـه

492
00:27:22,721 --> 00:27:26,122
...درست مثل موقعي که خودم بهش گفتم

493
00:27:26,124 --> 00:27:31,194
مثل موقعي که بهش گفتم
خودم هم همين کارو کردم

494
00:27:31,196 --> 00:27:33,797
...پس

495
00:27:33,799 --> 00:27:36,967
گذاشتم بره

496
00:27:38,836 --> 00:27:40,771
من کُشتمش

497
00:27:40,773 --> 00:27:42,706
...من

498
00:27:44,943 --> 00:27:48,378
دخترم رو کُشتم

499
00:27:48,380 --> 00:27:50,714
خودم کُشتمش

500
00:27:50,716 --> 00:27:53,817
"خيلي متأسفم "کوئنتين

501
00:27:53,819 --> 00:27:55,419
"خيلي معذرت ميخوام "کوئنتين

502
00:27:55,421 --> 00:27:57,855
من بچه ـمون رو کُشتم

503
00:28:02,494 --> 00:28:04,162
هيچ خبري نشد؟

504
00:28:04,164 --> 00:28:05,830
...داشتم تو ويديوهايي که گرفته بوديم ميگشتم

505
00:28:05,832 --> 00:28:07,432
...گفتم شايد چيزي باشه بهمون بگه

506
00:28:07,434 --> 00:28:09,667
.اين يارو کجاست
هيچي غير از يه صدا به دردم نخورد

507
00:28:09,669 --> 00:28:11,336
يه چيزي تو اون صدا هست، تقريباً يه صداي يه نواخت

508
00:28:11,338 --> 00:28:12,904
اينجا، خش هاش رو گرفتم

509
00:28:12,906 --> 00:28:15,574
چيه؟

510
00:28:15,576 --> 00:28:18,710
مثل صداي رد شدن ماشين از رو خطوط کنار خيابون ميمونه
(خطوطي که با رد شدن از رويشان توليد صدا ميکند)

511
00:28:18,712 --> 00:28:20,646
صداي چيزي بزرگتر از يه ماشين ـه

512
00:28:20,648 --> 00:28:22,681
بزرگتر از يه ماشين، چي مثلاً؟ يه اتوبوس؟

513
00:28:22,683 --> 00:28:25,618
وايسين، اين صدا رو ميشناسم

514
00:28:25,620 --> 00:28:27,620
ميشناسمش

515
00:28:27,622 --> 00:28:30,723
زود باشين بچه ها

516
00:28:30,725 --> 00:28:33,126
.فيليسيتي" نقشه رو نشونم بده"
...کلّ منطقه اي که

517
00:28:33,128 --> 00:28:35,495
سيگنال رو دريافت کرديم رو مشخص کن

518
00:28:35,497 --> 00:28:37,665
اونجا، دقيق اونجا

519
00:28:37,667 --> 00:28:40,300
"خيابان 23 ام و "مايرا

520
00:28:40,302 --> 00:28:41,836
"لاکسلي" و "آدامز"

521
00:28:41,838 --> 00:28:43,705
"خيابون "ولز" تا بره پايين با "سي.ان.آر.آي

522
00:28:43,707 --> 00:28:46,241
اينا همشون ايستگاه هاي مترو زيرزميني هستن -
..."استارلينگ سيتي" -

523
00:28:46,243 --> 00:28:47,609
مترو زيرزميني نداره

524
00:28:47,611 --> 00:28:49,277
نه، ولي قبلاً بود، وقتي بچه بودم

525
00:28:49,279 --> 00:28:50,845
پدرم ميبردم اون پايين
تا باهم بازي تيم "راکتس" رو ببينيم

526
00:28:50,847 --> 00:28:53,615
...نزديک خط مترو، تا 14 دقيقه من تکيه ميدادم به پنجره

527
00:28:53,617 --> 00:28:54,683
تا ريتم حرکت قطار رو حس کنم

528
00:28:54,685 --> 00:28:57,252
اونطوري اين کارو ميکرد
(جابه جا شدن)

529
00:28:57,254 --> 00:28:59,255
اون تو منطقه خيابون 23 ام و "مايرا" ـست
ولي زير زمين

530
00:28:59,257 --> 00:29:01,490
اون قبلاً براي سازمان حمل و نقل کار ميکرد

531
00:29:01,492 --> 00:29:03,526
پس واسه همين تمام اين ايستگاه هاي قديمي رو ميشناسه

532
00:29:03,528 --> 00:29:04,794
به خاطر همين بود نميتونستم ردّش رو بگيرم

533
00:29:04,796 --> 00:29:06,363
در حرکت بود، داخل يه واگن مترو بود

534
00:29:06,365 --> 00:29:07,531
الآن کجاست؟

535
00:29:07,533 --> 00:29:09,399
اون تو خط کمربندي قديميِ شهر ـه

536
00:29:09,401 --> 00:29:10,834
...اگه همين مسير رو ادامه بده تا 15 دقيقه ديگه

537
00:29:10,836 --> 00:29:13,236
تو خيابون "اسپرينگ" وايميسه

538
00:29:15,273 --> 00:29:17,540
بذار دختره بره

539
00:29:18,442 --> 00:29:21,178
پس معامله بي معامله؟

540
00:29:21,180 --> 00:29:24,147
خيلي خب، بکُشينش

541
00:29:24,149 --> 00:29:25,181
!نه

542
00:29:25,183 --> 00:29:26,849
!نه

543
00:29:58,517 --> 00:30:00,886
انتظار اين رو نداشتم

544
00:30:03,489 --> 00:30:06,091
شليک کنين

545
00:30:15,469 --> 00:30:18,169
يالا، يالا

546
00:30:21,540 --> 00:30:24,175
ببرش به جاي امن، همين حالا

547
00:30:24,177 --> 00:30:26,844
!من فقط سرعتت رو ميگيرم، برو

548
00:30:26,846 --> 00:30:29,246
!برو، بايد بري

549
00:30:29,248 --> 00:30:30,882
برو، برو

550
00:30:30,884 --> 00:30:33,751
برين

551
00:31:00,210 --> 00:31:02,778
...داره شروع ميشه، من 10 دقيقه بهت وقت ميدم

552
00:31:02,780 --> 00:31:04,647
"که از خودت دفاع کني، "روي

553
00:31:04,649 --> 00:31:06,615
پس بهمون بگو

554
00:31:06,617 --> 00:31:10,285
چرا ميخواي زنده بموني؟

555
00:31:12,155 --> 00:31:15,457
نبايد اون کارارو ميکردم

556
00:31:15,459 --> 00:31:17,659
انجامش بده

557
00:31:19,495 --> 00:31:21,897
!منو بکُش

558
00:31:31,123 --> 00:31:34,158
!يالا
!منو بکُش

559
00:31:35,494 --> 00:31:39,097
واقعاً اهميتي برات نداره زنده باشي يا بميري؟

560
00:31:41,785 --> 00:31:44,453
هيچ کس دلش براي من تنگ نميشه

561
00:31:46,598 --> 00:31:48,966
!من فقط وقت تلف کن ـم

562
00:31:48,968 --> 00:31:51,669
پس روي يه چيزي به توافق رسيديم

563
00:31:51,671 --> 00:31:55,673
اين دنيا با نبود تو بهتر خواهد بود

564
00:32:05,517 --> 00:32:07,852
به نظر مياد که فيلم زنده رو ديگه نداريم

565
00:32:07,854 --> 00:32:10,283
...ما اين ماجرا رو دنبال ميکنيم و اخبار جديد رو

566
00:32:10,308 --> 00:32:11,602
به سمع و نظرتون ميرسانيم

567
00:32:29,209 --> 00:32:31,810
بذار پسره بره

568
00:32:33,513 --> 00:32:34,846
...اگه اين بچه بميره

569
00:32:34,848 --> 00:32:37,448
هيچ شانسي براي تغيير خودش نداره

570
00:32:37,450 --> 00:32:40,551
ميتوني بهش يه شانس ديگه بدي

571
00:32:43,354 --> 00:32:46,256
ما تنها کسايي هستيم که ميتونيم اين شهر رو
نجات بديم

572
00:32:46,258 --> 00:32:47,490
نميتونيم الآن دست از کار بِکشيم

573
00:32:47,492 --> 00:32:50,326
ما مثل هم نيستيم

574
00:32:50,328 --> 00:32:52,962
،تو آدمايي رو براي نجات اين شهر کُشتي
منم کشتم

575
00:32:52,964 --> 00:32:56,633
!فرق بين من و تو چيه؟

576
00:32:56,635 --> 00:33:00,637
اِما" هيچ وقت يه شانس ديگه نداشت"

577
00:33:01,539 --> 00:33:04,742
نميدوني درک کني اين وضعيت
چه تنهايي واسه آدم مياره

578
00:33:05,677 --> 00:33:08,779
"جوزف"

579
00:33:08,781 --> 00:33:11,549
"جوزف"

580
00:33:11,551 --> 00:33:15,219
من تنها بودن رو ميفهمم

581
00:33:15,221 --> 00:33:16,854
...ولي اين حق رو بهت نميده

582
00:33:16,856 --> 00:33:18,890
مردم رو با خيال راحت بکُشي

583
00:33:18,892 --> 00:33:20,658
مرگ حقـشه

584
00:33:20,660 --> 00:33:22,593
...درست مثل خلافکارايي که به "اِما" شليک کردن

585
00:33:22,595 --> 00:33:24,963
اون هيچ تفاوتي با اونها نداره

586
00:33:24,965 --> 00:33:27,799
!و حالا هم من بايد بهش شليک کنم

587
00:33:27,801 --> 00:33:29,467
!اينکارو نکن

588
00:34:16,502 --> 00:34:18,294
بايد برم فرودگاه

589
00:34:18,295 --> 00:34:21,096
"پرواز نيمه شب به "سنترال سيتي

590
00:34:22,465 --> 00:34:25,468
بايد خيلي زود خونه باشم

591
00:34:31,209 --> 00:34:33,977
مامان

592
00:34:36,948 --> 00:34:39,215
بعضي وقتا بهم زنگ بزن

593
00:34:39,217 --> 00:34:41,184
واقعاً خوشم مياد

594
00:34:41,415 --> 00:34:43,849
خوشت مياد؟

595
00:34:43,851 --> 00:34:45,650
معلومه

596
00:34:45,652 --> 00:34:48,854
تو مادرمي

597
00:34:51,658 --> 00:34:54,693
خيلي دوسِت دارم

598
00:34:54,695 --> 00:34:56,861
منم دوسِت دارم

599
00:35:24,156 --> 00:35:26,157
فکر کردم ميميري

600
00:35:26,159 --> 00:35:27,959
خودمم همين فکرو ميکردم

601
00:35:32,497 --> 00:35:35,165
احتمالاً قيافه ـم داغونه

602
00:35:35,167 --> 00:35:37,868
...برم دستشويي و رنگ و روم رو

603
00:35:37,870 --> 00:35:39,736
بهتر کنم

604
00:35:39,738 --> 00:35:41,271
باشه

605
00:36:25,461 --> 00:36:27,861
اولي"؟"

606
00:36:28,421 --> 00:36:29,421
سلام

607
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
سلام

608
00:36:32,006 --> 00:36:33,939
شنيدم دوست "تيا" حالش خوبه

609
00:36:33,941 --> 00:36:35,841
آره، ختم به خير شد

610
00:36:37,244 --> 00:36:39,278
..."اين "روي

611
00:36:39,280 --> 00:36:42,014
بيشتر از يه دوستِ معمولي ـه، آره؟

612
00:36:42,016 --> 00:36:45,184
!پسر بده

613
00:36:45,186 --> 00:36:47,252
هميشه تو دردسر ميندازدت

614
00:36:47,254 --> 00:36:49,688
...اوه، فکر کنم

615
00:36:49,690 --> 00:36:51,657
تامي" شب رو رفت خونه"

616
00:36:53,126 --> 00:36:54,960
عجب

617
00:36:54,962 --> 00:36:58,129
خوبي؟

618
00:36:58,131 --> 00:37:00,465
به نظر مياد حالت چندان خوب نيست

619
00:37:04,369 --> 00:37:08,606
مامانم اين هفته تو شهر پيداش شد

620
00:37:08,608 --> 00:37:10,641
...و

621
00:37:10,643 --> 00:37:11,975
چي؟

622
00:37:11,977 --> 00:37:13,644
...اون يه نظر مسخره داشت که

623
00:37:13,646 --> 00:37:16,280
سارا هنوز زنده ـس

624
00:37:16,282 --> 00:37:18,582
...خيلي مطمئن بود

625
00:37:18,584 --> 00:37:21,518
تا حدي که خودمم تقريباً باورم شد

626
00:37:24,423 --> 00:37:27,125
ولي سارا ديگه رفته

627
00:37:27,127 --> 00:37:29,261
آره

628
00:37:29,263 --> 00:37:32,030
باورم نميشه تا اون اندازه خودمو درگيرش کردم

629
00:37:32,032 --> 00:37:35,099
دلت واسش تنگ شده -
دلم براي دوتاشون تنگ شده -

630
00:37:38,071 --> 00:37:40,171
ممنون به حرفام گوش کردي

631
00:37:40,173 --> 00:37:42,107
چرا که نه

632
00:37:44,143 --> 00:37:46,545
"لارل"

633
00:37:46,547 --> 00:37:50,249
...ميخواي وقتايي شام يا

634
00:37:50,251 --> 00:37:52,952
قهوه اي چيزي بخوريم

635
00:37:52,954 --> 00:37:56,622
چرا؟

636
00:38:01,094 --> 00:38:05,965
!نميخوام ديگه توي يه جزيره باشم

637
00:38:16,006 --> 00:38:16,696
حتما

638
00:38:17,444 --> 00:38:19,443
شب بخير -
شب بخير -

639
00:38:23,348 --> 00:38:25,682
"اسليد"

640
00:38:27,184 --> 00:38:28,651
!برد اصلي نيستش

641
00:38:34,958 --> 00:38:37,360
لعنت، "فايرز" بازيمون داد

642
00:38:37,362 --> 00:38:39,529
...وقتي داشت سرکارمون ميذاشت

643
00:38:39,531 --> 00:38:42,899
سربازاش داشتن درخت رو واسه اين ميگشتن

644
00:38:42,901 --> 00:38:46,336
حالا پرتاب کننده ي موشک هاش کاملاً آماده ـست

645
00:38:46,338 --> 00:38:49,072
!و هيچ وقت هم قرار نبود بذاره از اين جزيره بريم، فهميدم

646
00:38:49,074 --> 00:38:50,407
معلومه نميخواست کمکت کنه

647
00:38:50,409 --> 00:38:51,708
...اون نميتونست بذاره عالم از

648
00:38:51,710 --> 00:38:53,643
نقشه ـش باخبر بشن

649
00:38:53,645 --> 00:38:57,013
اون انگليسي حرف ميزنه -
آره، حدس بزن چي شد -

650
00:38:57,015 --> 00:39:00,082
هيچ کدوم از ما نميدونيم نقشه ـش چيه

651
00:39:04,188 --> 00:39:05,788
من ميدونم

652
00:39:10,394 --> 00:39:13,930
"ممنون که اومدي "فرانک

653
00:39:13,932 --> 00:39:15,932
"ملاقات به اين شکل خطرناک ـه "مويرا

654
00:39:15,934 --> 00:39:18,701
اونم اين ايام -
آره ميدونم -

655
00:39:18,703 --> 00:39:20,102
مالکام" ميدونه"

656
00:39:20,104 --> 00:39:21,871
چي؟ -
...راه ديگه اي جز -

657
00:39:21,873 --> 00:39:23,205
برگردوندنِ چيزي که دستگيرم شده بود رو نداشتم

658
00:39:23,207 --> 00:39:25,207
...شواهد نقل و انتقالات مالي

659
00:39:25,209 --> 00:39:27,510
اون پولي که براي قتل "ترايد" پرداخت کرده بودي

660
00:39:27,512 --> 00:39:29,379
...اون پولي که من

661
00:39:31,516 --> 00:39:33,583
!"مويرا"

662
00:39:34,954 --> 00:39:38,489
آقاي "مرلين" از وفاداري شما تشکر کردن

663
00:39:38,491 --> 00:39:40,358
کارتون رو به نحو احسن انجام دادين

664
00:39:40,360 --> 00:39:42,593
حالا همه ي خانواده "چن" بايد
به سرنوشت اون دچار بشن

665
00:39:42,595 --> 00:39:44,896
...چن" به ما خيانت کرد"

666
00:39:44,898 --> 00:39:46,898
ولي دخترش نميکنه

667
00:39:46,900 --> 00:39:49,401
به آقاي "مرلين" بگو ميخوام
اون زنده باشه

668
00:39:49,403 --> 00:39:51,437
...آماندا" تقريباً زندگيش رو تو "گليدس" از دست داده"

669
00:39:51,439 --> 00:39:54,172
و حالا پدرش رو همينطور. به نظرم اندازه کافي زجر کشيده

670
00:39:54,174 --> 00:39:55,941
ما بايد يه پيغام اخطار بفرستيم

671
00:39:55,943 --> 00:39:58,643
آره معلومه

672
00:40:02,247 --> 00:40:04,448
خيلي خب -
...ممنونم -

673
00:40:32,245 --> 00:40:35,614
دوست "تيا" طبقه بالاس -
ديدم -

674
00:40:35,616 --> 00:40:38,383
احتمالاً ديدي از ديدن هم خيلي خوشحالن

675
00:40:38,385 --> 00:40:39,985
اگه بدوني منظورم چيه

676
00:40:39,987 --> 00:40:43,122
که احتمالاً نميخواي درباره ـش حرف بزني

677
00:40:43,124 --> 00:40:45,791
چون اون آبجي عزيزـته

678
00:40:48,295 --> 00:40:49,562
خوبي؟

679
00:40:49,564 --> 00:40:51,197
دارم خوب ميشم

680
00:40:51,199 --> 00:40:53,232
مرسي

681
00:40:56,537 --> 00:40:59,238
...حالا که دور هميم

682
00:40:59,240 --> 00:41:02,842
اگه يه وقت ميخواستي در مورد اتفاقات زندگيت
...با کسي حرف بزني

683
00:41:04,277 --> 00:41:07,512
ميتوني به من بگي

684
00:41:17,289 --> 00:41:20,226
اون چيه؟

685
00:41:20,228 --> 00:41:22,294
.فليسيتي" زوم کن"
...اون يه نقشه قديمي

686
00:41:22,296 --> 00:41:24,096
از يه خط مترو زيرزميني از کار افتاده ـس

687
00:41:24,098 --> 00:41:26,331
که تموم اين خطوط
زير زمين هايي که قيمت پاييني داشتن درست شده

688
00:41:32,271 --> 00:41:35,340
من اين نقشه رو قبلاً ديدم

689
00:41:37,710 --> 00:41:40,545
...تمام اين مدت، درست

690
00:41:40,547 --> 00:41:41,746
جلو رومون بوده

691
00:41:41,748 --> 00:41:43,681
پدرم، اون کماندار ديگه

692
00:41:43,683 --> 00:41:47,452
مسئوليتي که رو دوشم بوده
.و هر برنامه اي که هست

693
00:41:47,454 --> 00:41:50,855
همشون به "گليدس" متصلن

694
00:41:50,880 --> 00:41:55,880
w W w . TEAMSTOT . IR
<font face="Arial" size="18" color="#008080">AliRezA P. & Amin V.</font>
Https://tvcenter.cc

