1
00:00:05,000 --> 00:00:12,500
:ترجمه از
Pro Translator و Amin General

2
00:00:12,500 --> 00:00:20,000
<font color="#FFA500">explosiveskull شروين</font><font color="#40bfff">:هماهنگ سازي از</font>
<font color="#FFE10F">www.explosiveskull.ir</font>

3
00:00:21,079 --> 00:00:22,306
...آنچه گذشت

4
00:00:22,431 --> 00:00:25,356
.گرت جيکوب هابز "کسي بويل" رو نکشت

5
00:00:25,481 --> 00:00:27,426
.مي‌دونم -
.بابا، با تو کار دارن -

6
00:00:27,551 --> 00:00:30,290
...فکر مي‌کنم تماس‌گيرنده‌ي ناشناس

7
00:00:30,415 --> 00:00:32,261
.همون قاتل "مقلد" ما باشه

8
00:00:33,675 --> 00:00:34,641
.مي‌خوام برم خونه

9
00:00:34,890 --> 00:00:36,018
خيلي اين کارو مي‌کني؟

10
00:00:36,143 --> 00:00:37,977
.به جاهاي مختلف رفتن و فکر کردن به قتل

11
00:00:38,218 --> 00:00:39,086
.خيلي زياد

12
00:00:41,020 --> 00:00:42,260
.من اون دخترو نکشتم

13
00:00:42,780 --> 00:00:44,428
.اين براي دفاع از خودت بود ابيگيل

14
00:00:44,714 --> 00:00:45,562
.زجرکشش کرده‌اي

15
00:00:45,954 --> 00:00:47,230
.تو بودي که به خونه زنگ زدي

16
00:00:47,516 --> 00:00:48,732
.من رازتو به کسي نمي‌گم

17
00:00:48,898 --> 00:00:50,067
.منم راز تو رو به کسي نمي‌گم

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,100
...گاهي

19
00:00:58,734 --> 00:01:02,047
.توي خونه‌ي نُقليم چراغ‌ها رو روشن مي‌ذارم

20
00:01:03,815 --> 00:01:07,128
...و... از خونه فاصله مي‌گيرم

21
00:01:08,879 --> 00:01:13,114
،وقتي بعد از يه فاصله‌اي برمي‌گردم
.خونه مثل يه قايق توي دريا ميمونه

22
00:01:16,214 --> 00:01:19,321
.واقعا تنها وقتيه که احساس امنيت مي‌کنم

23
00:01:21,986 --> 00:01:25,488
،تو توي سکوت زنده‌ي خونه‌ي "گرت جيکوب هابز" وايسادي

24
00:01:25,613 --> 00:01:27,746
.دقيقا همون جايي که اون ازش رد ميشد

25
00:01:28,421 --> 00:01:32,041
...بگو ببينم ويل
اون‌ها باهات حرف زدن؟

26
00:01:34,786 --> 00:01:37,798
.با سر و صدا و به وضوح

27
00:01:38,784 --> 00:01:42,333
،مي‌تونستي ديوونگيشو حس کني
...مثل يه سگ شکاري

28
00:01:42,458 --> 00:01:45,556
.خيلي سعي کردم گرت جيکوب هابز رو بشناسم

29
00:01:49,218 --> 00:01:50,354
.که ببينمش

30
00:01:50,479 --> 00:01:52,521
!گرت جيکوب هابز، اف بي آي

31
00:01:57,263 --> 00:02:00,906
،پشت لغزش‌ها و زنندگي‌ها

32
00:02:01,031 --> 00:02:03,225
،فراتر از خطوط گزارش پليس

33
00:02:03,350 --> 00:02:06,994
...بين پيکسل‌هاي اون

34
00:02:07,673 --> 00:02:10,938
...چهره‌هاي چاپ‌شده‌ي اون دخترهاي غمزده‌ي مرده

35
00:02:14,227 --> 00:02:15,647
.ديدي

36
00:02:20,521 --> 00:02:23,886
چه حسي داشتي وقتي "ماريسا شور" رو
توي اتاق شکارش سلاخي شده ديدي؟

37
00:02:31,168 --> 00:02:32,493
.مقصر

38
00:02:33,723 --> 00:02:35,142
.چون نمي‌تونستي نجاتش بدي

39
00:02:36,538 --> 00:02:38,442
...چون حس مي‌کردم من کشته‌امش

40
00:02:41,885 --> 00:02:43,849
.خيلي بهش (گرت هابز) نزديک شدم

41
00:02:46,404 --> 00:02:47,824
...گاهي اوقات

42
00:02:48,486 --> 00:02:51,420
حس مي‌کردم که توي اوقات مختلف روز
...همزمان يه کار رو با اون انجام مي‌دادم

43
00:02:51,545 --> 00:02:53,147
...مثلا همزمان با اون

44
00:02:53,549 --> 00:02:57,085
.غذا مي‌خوردم يا دوش مي‌گرفتم يا مي‌خوابيدم

45
00:02:57,210 --> 00:02:58,940
حتي بعد از مرگش؟

46
00:03:02,702 --> 00:03:04,551
.حتي بعد از مرگش

47
00:03:04,676 --> 00:03:05,730
...انگار

48
00:03:06,298 --> 00:03:08,025
.داشتي تبديل به اون مي‌شدي

49
00:03:10,533 --> 00:03:12,355
.من خودمو مي‌شناسم

50
00:03:12,686 --> 00:03:15,478
،من گرت جيکوب هابز نيستم
.دکتر لکتر

51
00:04:14,348 --> 00:04:16,129
.ميز چيده شده

52
00:04:17,155 --> 00:04:18,452
.شام خانوادگي

53
00:04:20,232 --> 00:04:21,684
.من دعوت نبودم

54
00:04:23,388 --> 00:04:25,768
.من مي‌رم در راس ميز مي‌شينم

55
00:04:26,950 --> 00:04:27,859
.جاي من

56
00:04:28,536 --> 00:04:31,459
.جاي من کنار خانم "ترنر" قرار داده شده

57
00:04:33,743 --> 00:04:35,465
.من مهمان افتخاري هستم

58
00:04:37,475 --> 00:04:39,236
.هنوز هيچ کس دست به غذاش نزده

59
00:04:40,475 --> 00:04:44,172
.اگه غذاي سبزيجاتت رو نخوري از دسر خبري نيست

60
00:04:47,752 --> 00:04:49,707
.هيچ کس از جاش بلند نمي‌شه

61
00:04:52,823 --> 00:04:55,011
،هيچکس جرات جم خوردن نداره

62
00:04:55,136 --> 00:04:57,332
.حتي کوچيکترها هم شيطنت نمي‌کنن

63
00:05:00,236 --> 00:05:04,261
.من خانواده‌ي خودمو به اين قتل عام خونگي آورده‌ام

64
00:05:04,386 --> 00:05:07,726
،کنترل خانواده‌ي "ترنر" با تهديد خشونت

65
00:05:08,655 --> 00:05:11,113
.تهديدهايي که به عمل تبديل مي‌شن

66
00:05:21,872 --> 00:05:24,795
.خانواده‌ي "ترنر" همزمان اعدام شده

67
00:05:24,920 --> 00:05:27,504
."به استثناي خانم "ترنر

68
00:05:28,259 --> 00:05:29,595
.که آخر مي‌ميره

69
00:05:31,049 --> 00:05:32,404
.اين طرح منه

70
00:05:34,223 --> 00:05:36,217
.من به خانم ترنر شليک مي‌کنم

71
00:05:48,404 --> 00:05:49,585
چي مي‌بيني ويل؟

72
00:05:54,269 --> 00:05:55,472
.ارزش‌هاي خانوادگي

73
00:05:57,346 --> 00:05:58,701
ارزش‌هاي خانواده‌ي کي؟

74
00:08:25,557 --> 00:08:29,002
خيلي خوب، "کارن و راجر ترنر"، بچه‌هاي عزيز

75
00:08:29,127 --> 00:08:31,247
.مالک يه بيزنس مشاور املاک موفق بودن

76
00:08:31,372 --> 00:08:33,511
...ستون‌هاي اجتماع، سه بچه

77
00:08:33,636 --> 00:08:34,614
.منهاي يک

78
00:08:34,739 --> 00:08:36,646
..."آه، يه پسر به نام "جسي

79
00:08:37,208 --> 00:08:40,634
پارسال غيبش زده. آخرين بار موقع
سوار شدن در يه ماشين کاروان ديده شده

80
00:08:41,040 --> 00:08:43,053
.از يه استراحت‌گاه توي جاده‌ي 47

81
00:08:43,537 --> 00:08:46,109
.احتمال فرار، يا ربوده شدن -
.يا هر دو -

82
00:08:46,885 --> 00:08:48,627
.چون بد آيد هر چه آيد بد شود

83
00:08:49,188 --> 00:08:51,182
.شخصيت‌هاي کاذب توي عکس‌هاي خانوادگي

84
00:08:51,472 --> 00:08:54,162
...لايه لايه دروغ

85
00:08:55,188 --> 00:08:57,420
...که با درخشش غمگين چشم‌هاي يه بچه خيانت شده

86
00:08:58,072 --> 00:09:00,046
.نورمن راکول" با يه گلوله"

87
00:09:01,285 --> 00:09:02,756
خيلي خوب، اثري از ورود اجباري هست؟

88
00:09:02,881 --> 00:09:04,575
.نه پنجره‌اي شکسته نه پرده‌اي پاره شده

89
00:09:04,700 --> 00:09:07,285
.همه کاملا سالمن -
.آره، احتمالا زنگ در ورودي رو زده‌ان -

90
00:09:07,730 --> 00:09:10,052
.من روي قسمت بالايي اين ديوار جاي گلوله پيدا کردم

91
00:09:10,177 --> 00:09:11,659
.به علاوه‌ي اينجا

92
00:09:12,181 --> 00:09:13,594
.گلوله‌ها رو براي بررسي دربيار

93
00:09:13,884 --> 00:09:15,626
.شکستني نيستن، نبايد مشکلي باشه

94
00:09:15,751 --> 00:09:18,627
.الگو ي خارج شدن گلوله ها با صحنه ي جرم مطابقت داره

95
00:09:19,188 --> 00:09:21,279
گلوله ها از زاويه اي شليک شده ن

96
00:09:21,404 --> 00:09:23,582
،که به راحتي از جمجمه خارج شن
.به صورت مخروطي

97
00:09:23,707 --> 00:09:25,782
.تيرانداز از پايين به بالا زده، احتمالا در حالت قوز

98
00:09:26,659 --> 00:09:27,917
جسي" کي ربوده شده؟"

99
00:09:28,691 --> 00:09:30,065
...آه، بيشتر از يه سال مي‌شه

100
00:09:50,426 --> 00:09:52,961
.من مي‌تونم اتفاقي که برام افتاده رو پنهان کنم

101
00:09:53,306 --> 00:09:55,403
.تنها چيزي که لازمه يه شال‌گردن براي عبوره

102
00:09:56,048 --> 00:09:58,992
پنهان کردن اتفاقي که برات افتاده
.اينجا اومدنت رو بيهوده مي‌کنه

103
00:09:59,689 --> 00:10:01,394
.در ميون گذاشتن حالتت رو عادي مي‌کنه

104
00:10:01,809 --> 00:10:04,666
.من عادي نيستم... ديگه نه

105
00:10:05,818 --> 00:10:07,584
.اتفاقي که برات افتاد عادي نبوده

106
00:10:08,100 --> 00:10:09,643
.بعضي از اين زن‌ها حتي اين چيزها رو در ميون نمي‌ذارن

107
00:10:09,768 --> 00:10:11,901
.با صداي دختربچه‌ها حرف مي‌زنن

108
00:10:12,026 --> 00:10:14,805
به همه مي‌گن چه بلايي سرشون اومده
.بدون اين که يه کلمه ازش حرفي بزنن

109
00:10:15,219 --> 00:10:17,985
بعضي از ضربه‌هاي روحي مي‌تونن
.جلوي رشد صداي حنجره رو بگيرن

110
00:10:19,436 --> 00:10:23,123
و قرباني‌ها گاهي اوقات مي‌تونن
.بي‌اختيار قرباني بودنشون رو بيان کنن

111
00:10:24,459 --> 00:10:25,588
.من نه

112
00:10:27,686 --> 00:10:29,523
.اين الزاما درست نيست

113
00:10:30,773 --> 00:10:33,110
.قرباني بودنِ تو پيچيده‌اس

114
00:10:33,235 --> 00:10:34,621
.قرباني مشهور

115
00:10:36,280 --> 00:10:39,368
يکي اينجا ازم پرسيد که لباس‌هاي قديميمو
.نگاه مي‌دارم يا نه

116
00:10:39,991 --> 00:10:41,303
چه حسي بهت دست داد؟

117
00:10:41,787 --> 00:10:44,252
.حس خونه رفتن

118
00:10:44,944 --> 00:10:47,916
ولي ديگه خونه ندارم که، مگه نه؟

119
00:10:48,907 --> 00:10:51,837
.يه روز خواهي داشت، من کمکت مي‌کنم پيدا کني

120
00:10:54,921 --> 00:10:57,551
ابيگل" ازت مي‌خوام که به گروه‌هاي حمايتي"
.يه فرصت ديگه بدي

121
00:10:57,676 --> 00:11:00,082
.گروه‌هاي حمايتي جونمو مي‌گيرن

122
00:11:01,188 --> 00:11:03,538
.خوب انزوا هم مي‌تونه همين کارو بکنه

123
00:11:04,160 --> 00:11:07,363
بايد توي اين تجربه‌ات يه نفرو پيدا کني
.که باهاش ارتباط برقرار کني

124
00:11:15,277 --> 00:11:16,187
.سلام

125
00:11:17,223 --> 00:11:20,282
قرار ملاقات دارين؟ -
آب جو دارين؟ -

126
00:11:29,067 --> 00:11:30,887
امروز با ابيگل خوش گذشت؟

127
00:11:35,703 --> 00:11:37,200
.آره، روي نقاط اندوهش کار کرديم

128
00:11:37,325 --> 00:11:38,997
.ضربه‌ي روحيش، پادرمياني

129
00:11:39,850 --> 00:11:41,324
.همه چي بر وفق مراده

130
00:11:42,937 --> 00:11:45,518
.فکر مي‌کنم با افسردگي خفيفي دست و پنجه نرم کنه

131
00:11:48,352 --> 00:11:49,436
اون؟

132
00:11:50,126 --> 00:11:53,905
يه خرده خود درماني که مشکلي نداره، مگه نه دکتر؟

133
00:11:57,085 --> 00:11:59,458
!بي‌طرفي حرفه‌اي به درک

134
00:11:59,874 --> 00:12:03,491
.ديدن سرگرداني يه دختر جوان باهوش خيلي سخته

135
00:12:04,067 --> 00:12:07,016
.شايد وقتشه "ابيگل" رو از مداواي کلينيکي مرخص کنيم

136
00:12:07,141 --> 00:12:08,860
کجا بفرستيمش؟

137
00:12:09,850 --> 00:12:11,118
برش گردونيم به دنياي وحشي؟

138
00:12:11,243 --> 00:12:14,836
،گذروندن هر روز توي مصيبت شايد بيشتر از سود
.ضرر داشته باشه

139
00:12:15,311 --> 00:12:16,993
.بايد آزاد توي دنيا بچرخه

140
00:12:17,316 --> 00:12:20,080
گام برداشتن خودشو ببينه، اعتماد به نفس
.براي پيشرفت رو پيدا کنه

141
00:12:20,205 --> 00:12:23,422
ابيگل" شرايط رو به رويي با مسائل"
.دنياي واقعيش رو نداره

142
00:12:23,547 --> 00:12:25,610
کجا زندگي کنه؟ -
.من نمي‌گم ولش کنيم به حال خودش -

143
00:12:27,684 --> 00:12:30,811
.هانيبال، اين دختر خيلي به پدر و مادرش وابسته بوده

144
00:12:30,936 --> 00:12:34,147
،با جا زدن خودت به جاي والدينش
.فقط براش يه سرپناه ميشي

145
00:12:34,896 --> 00:12:38,283
من فکر مي‌کنم "ابيگل" نياز داره تا خودش
...توي يه محيط امن کلينيکي

146
00:12:38,408 --> 00:12:40,127
.مسائلش رو حل کنه

147
00:12:40,726 --> 00:12:43,145
.و همين هم بهش اعتماد به نفس پيشرفت مي‌ده

148
00:12:43,270 --> 00:12:45,933
.من تسليم اشتياق همکار محترمم هستم

149
00:12:46,576 --> 00:12:48,120
.اشتياق خوبه

150
00:12:48,245 --> 00:12:50,175
.تپش خون رو بالا مي‌بره

151
00:12:54,080 --> 00:12:55,977
.خوبه که ما تو خونه‌امون تفنگ نداشتيم

152
00:12:56,789 --> 00:12:58,802
.براي بيرون آوردن خواهرهام از حموم هم مي‌کشتمشون

153
00:12:58,927 --> 00:13:00,506
.من خانواده‌ي پرجمعيت رو دوست داشتم

154
00:13:00,912 --> 00:13:02,867
،پدر و مادرم بهم يه هديه دادن
.يه دوقلو

155
00:13:02,992 --> 00:13:04,434
کي دو تا از من رو نمي‌خواست؟

156
00:13:05,247 --> 00:13:06,836
بذار حدس بزنم... تک فرزند؟

157
00:13:08,324 --> 00:13:09,273
چرا تک فرزند؟

158
00:13:09,660 --> 00:13:12,875
چون اختلاف نظر خانوادگي معمولا
.سرعت تکامل شخصيت رو بالا مي‌بره

159
00:13:13,493 --> 00:13:14,867
...من ارشد بودم، بنابراين

160
00:13:14,992 --> 00:13:16,396
.همه‌ي اختلاف نظرها براي من آسون بود

161
00:13:17,460 --> 00:13:21,312
.آره. همه‌ي مسئوليت‌ها روي دوش بچه‌هاي ارشده

162
00:13:21,437 --> 00:13:22,819
...اون‌ها رو براي

163
00:13:22,944 --> 00:13:24,274
.موفقيت در آينده آماده مي‌کنه

164
00:13:24,680 --> 00:13:26,674
.خواهر کوچيک من با قتل قسر در رفت

165
00:13:27,235 --> 00:13:28,357
.سر همه رو شيره ماليد

166
00:13:28,482 --> 00:13:29,925
.فکر مي‌کردم بچه‌هاي وسط دردسرن

167
00:13:30,050 --> 00:13:31,454
!بچه‌ي وسط قند عسله

168
00:13:31,579 --> 00:13:33,486
.همه‌اش دنبال اينن که جاشون کجاست

169
00:13:35,063 --> 00:13:37,706
.مي‌تونن سياست‌مدارهاي بزرگي بشن

170
00:13:38,901 --> 00:13:40,841
.يا سياست‌مدارهاي کثيف

171
00:13:41,403 --> 00:13:44,273
همه‌ي مقتول‌ها زخم‌هاي حاکي از
."دفاع دارن به غير از خانم "ترنر

172
00:13:47,248 --> 00:13:48,377
.بخشش وجود داره

173
00:13:48,835 --> 00:13:51,614
کدوم مقتول قاتل خودش رو لحظه‌ي مرگ مي‌بخشه؟

174
00:13:55,145 --> 00:13:56,152
.يه مادر

175
00:14:02,558 --> 00:14:06,701
.از مادرت برام بگو -
."يه روان‌پزشکي تنبل دکتر "لکتر -

176
00:14:07,375 --> 00:14:08,910
.يه ميوه‌ي دست يافتني

177
00:14:10,020 --> 00:14:12,242
.نظر من اينه که اين ميوه روي شاخه‌ي بالاست

178
00:14:12,916 --> 00:14:15,437
.دست به سختي بهش مي‌رسه -
.مادر منم همينطور -

179
00:14:16,535 --> 00:14:19,712
.هيچوقت نشناختمش -
.براي شروع نقطه‌ي خوبيه -

180
00:14:21,952 --> 00:14:24,597
.از مادر خودت برام بگو
.از اونجا شروع کنيم

181
00:14:26,993 --> 00:14:29,239
.وقتي خيلي بچه بودم پدر و مادر مردن

182
00:14:30,138 --> 00:14:34,477
"يتيم انگشت نما بودم تا وقتي که عموم "روبرتوس
.توي سن 16 سالگي به فرزندي قبولم کرد

183
00:14:35,251 --> 00:14:37,605
.توي يتيمي با "ابيگل" هابز وجه اشتراک داري

184
00:14:37,730 --> 00:14:41,066
فکر کنم در آينده به اين قضيه پي ميبري که
.من و تو خيلي نقاط مشترک با "ابيگل" داريم

185
00:14:42,539 --> 00:14:45,583
همين الانشم هم "ابيگل" براي روان‌شناسي
.استعداد نشون داده

186
00:14:47,880 --> 00:14:51,175
.يه چيز غيرطبيعي راجع به خانواده وجود داره

187
00:14:51,574 --> 00:14:53,720
.مثل لباسي که توي تن زار مي‌زنه

188
00:14:54,594 --> 00:14:57,190
.من هيچوقت با اين مفهوم ارتباط برقرار نکردم

189
00:14:57,741 --> 00:14:59,513
.تو براي خودت خانواده تشکيل دادي

190
00:15:00,611 --> 00:15:04,305
،من يه خانواده از سگ‌هاي ولگرد دور هم جمع کرده‌ام

191
00:15:04,879 --> 00:15:07,799
.و ممنون که وقتي من نبودم بهشون غذا دادي

192
00:15:10,153 --> 00:15:11,761
.منظورم "ابيگل" بود

193
00:15:17,701 --> 00:15:21,050
از خانواده‌ي "ترنر" برام بگو
توانگر بودن؟ ثروتمند؟

194
00:15:21,175 --> 00:15:22,733
.عين پولدارها زندگي مي‌کردن

195
00:15:23,740 --> 00:15:25,849
خانواده‌ي تو هم ثروتمند بود ويل؟ -
.ما فقير بوديم -

196
00:15:27,185 --> 00:15:30,155
...من بابام رو از بندرهاي

197
00:15:30,555 --> 00:15:34,798
بيلوکسي و گرينويل"، تا اسکله هاي"
.ايري" دنبال مي‌کردم"

198
00:15:35,496 --> 00:15:38,417
.هميشه بچه‌ي تازه‌وارد توي مدرسه، هميشه بچه‌ي غريبه

199
00:15:38,542 --> 00:15:40,252
.هميشه

200
00:15:40,972 --> 00:15:43,798
قاتل خانم "ترنر" چه عقده‌اي ازش داشت؟

201
00:15:46,101 --> 00:15:46,875
.مادري

202
00:15:48,230 --> 00:15:49,430
.مادري نه

203
00:15:50,145 --> 00:15:51,434
.يه تحريف ازش

204
00:15:55,570 --> 00:16:00,824
يه نسخه‌ي اصلاح شده‌ي سوسيس خون
.از کتاب تمرين خوراک‌شناسي علي باب

205
00:16:03,445 --> 00:16:05,831
.شما قول دادي که زنتون رو به ميز من دعوت کنين

206
00:16:05,956 --> 00:16:08,362
خوب لازمه که برنامه‌امون رو تغيير بديم

207
00:16:08,487 --> 00:16:11,232
نمي‌تونيم بذاريم که شما يه دفعه‌اي
.همه‌ي مشکلات زناشوييمون رو تشخيص بدين

208
00:16:12,331 --> 00:16:14,702
چي دارم توي دهنم مي‌ذاريم؟ -
.خرگوش -

209
00:16:14,827 --> 00:16:18,052
.بايد سريع‌تر مي‌پريد -
!آره واقعا -

210
00:16:20,867 --> 00:16:23,762
.ولي از بخت ما نپريد -
.اهم -

211
00:16:26,976 --> 00:16:30,147
.دوستمون "ويل" ظاهرا امروز شبح‌زده‌ شده

212
00:16:30,272 --> 00:16:33,520
.نمي‌دونيم چه کابوس‌هايي زير بالش ويل هستن

213
00:16:33,826 --> 00:16:35,664
...بچه‌هايي که بچه‌هاي ديگه رو مي‌کشن

214
00:16:36,090 --> 00:16:38,045
.براي ويل خيلي تصورش سخت نيست

215
00:16:38,354 --> 00:16:40,792
اون هنوز به "ابيگل هابز" بابت همدستي
.توي قتل‌هاي پدرش مظنونه

216
00:16:40,917 --> 00:16:43,994
،شايد کابوس زير بالش ويل

217
00:16:44,468 --> 00:16:46,548
.اينه که درباره‌اش اشتباه مي‌کرده

218
00:16:46,673 --> 00:16:48,836
.بچه‌ها ما رو ياد بچگي خودمون مي‌اندازن

219
00:16:49,660 --> 00:16:52,929
،ويل" ممکنه کشش زندگي رو قبل از اف‌بي‌آي"
.قبل از شما حس کنه

220
00:16:53,404 --> 00:16:55,550
.زمان‌هاي ساده‌تر با بابا توي بندر

221
00:16:56,174 --> 00:16:59,419
اون زندگي يه لنگره که پشتش توي يه
.هواي بد و نامناسب جريان داره

222
00:17:01,166 --> 00:17:02,888
.اون به يه لنگر (عقب‌نشيني) احتياج داره، جک

223
00:17:34,371 --> 00:17:36,906
.يه جفت کتاني سايز 6 از خونه‌ي ترنر

224
00:17:37,031 --> 00:17:39,307
سوزن‌دوزي پاي چپ حاکي از اينه که
.يه پاش از اون يکي کوتاه‌تر بوده

225
00:17:39,432 --> 00:17:41,668
اين غير طبيعيه؟ -
.ممم... نه توي 12 سالگي -

226
00:17:41,793 --> 00:17:43,120
.صفحات رشد همه از هم پاشيده

227
00:17:43,545 --> 00:17:45,345
يه پاش از اون يکي کوچيکتره

228
00:17:45,470 --> 00:17:48,417
،پاي بزرگتره
.کاملا در بلوغ سني قرار داره

229
00:17:48,542 --> 00:17:50,020
جسي ترنر" چطور؟"

230
00:17:50,145 --> 00:17:51,413
.يه ساله که کسي نديده‌ش

231
00:17:51,538 --> 00:17:53,949
من وزن و قد فعلي رو با توجه به

232
00:17:54,074 --> 00:17:55,157
.زمان ربايش اندازه‌گيري کردم

233
00:17:55,282 --> 00:17:57,630
حتي با سرعت بالاي رشد بين 11 و 12 سالگي

234
00:17:57,755 --> 00:17:59,562
،قدش 130 سانت ميشه
.وزنش هم نهايتا 36 کيلو

235
00:18:00,224 --> 00:18:02,159
.نعمت خدا به تجزيه و تحليلگر اثر

236
00:18:02,284 --> 00:18:04,211
.روي همه چيز اثر انگشت چرب هست

237
00:18:04,734 --> 00:18:06,998
.تطبيقي ندارن اما براقن

238
00:18:07,123 --> 00:18:09,404
.هفت جفت جاي کفش جداگانه

239
00:18:09,529 --> 00:18:11,340
،کتاني‌هاي خانواده‌ي "ترنر" که شامل "جسي" هم ميشه

240
00:18:11,465 --> 00:18:14,844
،پس سه اندازه کفش بايد باشه
،که سايز کتاني‌ها هفت

241
00:18:14,969 --> 00:18:16,308
.سه و نيم، و مال پسره يازده ست

242
00:18:16,433 --> 00:18:17,469
.پسر گمشده

243
00:18:18,069 --> 00:18:20,373
.گمونم يکيشونو پيدا کردم

244
00:18:21,553 --> 00:18:23,740
،اکثر مواقع در تجاوزهاي جنسي

245
00:18:23,865 --> 00:18:26,411
...جاي گازگرفتي يه نقطه‌ي کبود در مرکزه

246
00:18:26,536 --> 00:18:29,295
يه کوفتگي ناشي از مکيدن

247
00:18:30,262 --> 00:18:31,849
.در بعضي موارد هم نيست

248
00:18:32,256 --> 00:18:34,733
براي بعضي از قاتل‌ها گاز گرفتن
ممکنه يه الگوي مبارزه باشه

249
00:18:34,858 --> 00:18:37,869
.به اندازه‌ي رفتار جنسي -
خيلي خوب، کلاس تعطيله، همه بيرون -

250
00:18:38,836 --> 00:18:40,830
!نشنيدين چي گفتم؟ بيرون

251
00:18:49,142 --> 00:18:51,407
.تدريس منو داري سخت مي‌کني، جک

252
00:18:53,149 --> 00:18:55,607
ما براي يه تعدادي از اثر انگشت‌ها
.که از خونه‌ي خانواده‌ي "ترنر" برداشتيم تطبيق پيدا کرديم

253
00:18:55,732 --> 00:18:58,123
.مال يه بچه‌ي 13 ساله اهل رستون ويرجينيا هستن

254
00:18:58,645 --> 00:18:59,822
.اسمش "کانر فريست" ـه

255
00:19:00,213 --> 00:19:02,226
يه بچه‌ي ديگه؟ -
.يه بچه‌ي مفقود ديگه -

256
00:19:03,271 --> 00:19:06,116
ده ماه پيش مفقود شده، پرونده‌اش هم
.هيچ وقت حل نشده

257
00:19:07,830 --> 00:19:11,477
چند تا بچه توي خانواده‌ي "فريست" بودن؟ -
."سه تا. مثل خانواده‌ي "ترنر -

258
00:19:14,709 --> 00:19:17,361
هر وقت آماده شدي ما هم آماده‌ي رفتنيم
.و تو هم که الان آماده‌اي، پس بريم

259
00:19:19,161 --> 00:19:20,671
.انتظار يه صحنه جرم رو داري

260
00:20:05,583 --> 00:20:07,809
...آقاي "فريست" و بچه‌هاش اول کشته شده‌ان

261
00:20:07,934 --> 00:20:09,609
.خانم "فريست" رو نگه داشته براي آخر از همه

262
00:20:10,054 --> 00:20:13,015
.مثل خانواده‌ي ترنر -
.دقيقا هم نه -

263
00:20:13,906 --> 00:20:15,551
.يه مشکلي هم پيش اومده

264
00:20:15,676 --> 00:20:18,357
.هيچ کادويي زير درخت براي خانم ترنر نبود

265
00:20:18,482 --> 00:20:20,603
،اون کادوهاش رو برداشت
.اون حس مادريش رو ازش گرفت

266
00:20:21,028 --> 00:20:22,808
.براي کشتنش يه گلوله کافي نبوده

267
00:20:22,933 --> 00:20:25,576
اولين گلوله به زير پوست سرش خورده

268
00:20:25,701 --> 00:20:27,821
تا مقصد آخرش
.که ته گردن باشه

269
00:20:27,946 --> 00:20:28,905
.و باز هم نکشته‌ ش

270
00:20:29,030 --> 00:20:32,001
اثر شوک برخورد با استخوان جمجمه
.مي‌تونسته باعث آسيب مغزي بشه

271
00:20:32,126 --> 00:20:34,808
.بدنش تشنج کرده -
.دوباره بهش شليک کرده -

272
00:20:35,543 --> 00:20:37,711
،از درد نجاتش داده
.با يه تفنگ ديگه

273
00:20:37,836 --> 00:20:39,549
.پس يه نفر ديگه به مادر کانر شليک کرده

274
00:20:40,246 --> 00:20:43,575
پس جسد ديگه‌ مون که توي شومينه بوده کيه؟

275
00:20:44,039 --> 00:20:46,227
.به نظرم "کانر فريست" ـه

276
00:20:46,749 --> 00:20:49,575
،اون براي شليک به مادرش آماده شده
.نه تماشاي زجر کشيدنش

277
00:20:49,700 --> 00:20:51,665
.کانر" نتونسته وحشتش رو مهار کنه"

278
00:20:51,790 --> 00:20:53,542
.بنابراين به اون هم شليک شده

279
00:20:53,667 --> 00:20:54,587
،هر کي بهش شليک کرده

280
00:20:56,445 --> 00:20:57,935
.کارشو تموم کرده

281
00:21:08,310 --> 00:21:09,742
.غصه‌ي "کانر" رو نخور

282
00:21:11,387 --> 00:21:13,225
.فکر کنم خوب متوجهش نکردم

283
00:21:15,877 --> 00:21:18,723
،خانواده اي که توش به دنيا اومدي
.خانواده ي اصليت به حساب نميان

284
00:21:18,848 --> 00:21:20,329
.چون اون خانواده رو تو انتخاب نکردي

285
00:21:20,495 --> 00:21:23,697
بايد خانواده ي خودتو بسازي، اين همون کاريه
.که ما ميکنيم، خانواده خودمونو ميسازيم

286
00:21:24,587 --> 00:21:25,981
سر خانواده ي خودت چه بلايي اومد؟

287
00:21:26,290 --> 00:21:27,723
.ما" خانواده ي اون هستيم"

288
00:21:28,942 --> 00:21:31,051
.منظورم... اون يکي خانواده ته

289
00:21:32,096 --> 00:21:35,890
،اون خانواده اي که فکر ميکني خانواده ست
.در حقيقت فقط سرآغازي براي خانواده اصليه

290
00:21:39,722 --> 00:21:41,580
حالت خوبه قند عسلم؟

291
00:21:43,825 --> 00:21:44,928
.اون خوبه

292
00:21:55,664 --> 00:21:57,470
.بايد هيجان زده باشي که ميخواي برگردي به خونه ت

293
00:21:57,595 --> 00:22:01,206
،حتي اگه براي خداحافظي باشه
.چون الان ديگه ما خانواده ي توييم

294
00:22:03,025 --> 00:22:04,748
.فقط ميتوني يه خانواده داشته باشي

295
00:22:22,588 --> 00:22:24,562
تا حالا اسم "ويلارد ويگن" به گوشت خورده؟

296
00:22:25,975 --> 00:22:28,298
اون يه پيکر تراشه که مجسمه هاي
.خيلي ريز درست ميکنه

297
00:22:28,423 --> 00:22:31,220
.مثلا مجسمه "اوباما" رو به اندازه سوراخ يه سوزن ميسازه

298
00:22:32,362 --> 00:22:35,556
اينقدر تمرکزش بالاست که ميتونه
.بين هر تپش قلبش کار کنه

299
00:22:35,885 --> 00:22:37,704
فکر کنم کماندار ها هم همين کارو ميکنم، نه؟

300
00:22:38,130 --> 00:22:38,788
هممم؟

301
00:22:39,307 --> 00:22:40,627
داري به چي نگاه ميکني؟

302
00:22:41,266 --> 00:22:44,580
،هر دوي اين بچه ها کوچيکند
.نسبت به سنشون کمبود وزن دارن

303
00:22:45,601 --> 00:22:47,072
فکر ميکني ارتباطي بينشون هست؟

304
00:22:48,523 --> 00:22:51,697
فکر ميکنم تست نامنظمي غدد رشدي براي
.هر دوشون مثبت در بياد

305
00:22:52,376 --> 00:22:54,969
ريتالين، فوکالين، هر دارويي

306
00:22:55,094 --> 00:22:57,679
،شامل "متيل فنيدات" باشه
ميتونه در دراز مدت اشتها رو کم کنه

307
00:22:57,804 --> 00:23:00,291
.در رشد بچه ها اختلال ايجاد کنه

308
00:23:01,162 --> 00:23:03,059
نکته ي ديگه در مورد "ويلارد ويگن" اينه که

309
00:23:03,184 --> 00:23:04,723
.دوران بچگي تنهايي داشته

310
00:23:05,362 --> 00:23:07,626
اون از مجسمه هاي کوچيکش به عنوان يه
.راه فرار از تنهايي استفاده ميکرد

311
00:23:08,322 --> 00:23:09,561
ويلارد ويگن" کيه؟"

312
00:23:11,864 --> 00:23:14,284
پرايس" يه مطابقت پرتاب گلوله بينِ"

313
00:23:14,409 --> 00:23:16,161
قتل دو خانواده ي ديگه که روشون تحقيق ميکرد
.پيدا کرده

314
00:23:16,286 --> 00:23:18,871
گلوله اي که به زندگيِ خانم "فريست" پايان داده

315
00:23:18,996 --> 00:23:21,639
با سه گلوله اي که سال پيش توي قتل
.در ايالت "بنگور" مطابقت داره

316
00:23:23,129 --> 00:23:26,148
مادر يه پسر سيزده ساله با اسلحه خودش
.بهش شليک کرده و به قتل رسونده ش

317
00:23:27,446 --> 00:23:29,730
.مباحث مربوط به شيشه شير بچه ي سيزده ساله

318
00:23:31,459 --> 00:23:35,005
.سي جي لينکولن" 6 ماه قبل از قتل مادرش ناپديد شد"

319
00:23:35,130 --> 00:23:36,795
.هنوز هم هيچ جا ديده نشده

320
00:23:36,920 --> 00:23:39,950
هيچ نشانه اي هم از شخصيت ساديستي يا
،جامعه ستيز از خودش نشون نداده

321
00:23:40,075 --> 00:23:42,679
.نه دزدي از مغازه، نه خراب کردن اموال مردم

322
00:23:42,804 --> 00:23:45,698
،نه حمله اي، نه ضرب و شتم خياباني
.حتي با حيوونا هم مهربون بوده

323
00:23:45,823 --> 00:23:49,066
گزارش اسلحه گرم ميگه که "پيتر پن" هم
.يکي از "پسران گمشده" مونه

324
00:23:49,191 --> 00:23:52,491
اما قانع کردن پسر هاي جوان براي اين که
خانواده هاشون رو با خونسردي کامل بکشن

325
00:23:52,616 --> 00:23:54,485
به سطح بسيار بالايي از فريبندگي و
.دستکاري ذهني نياز داره

326
00:23:54,610 --> 00:23:57,717
کسي که با حيوونا مهربونه، نميتونه اين
فريبندگي و اغوا رو در خودش داشته باشه؟

327
00:23:57,842 --> 00:24:00,556
.خب، اون بزرگ تره، دنيا رو بيشتر ديده

328
00:24:01,317 --> 00:24:02,769
.شايد اون يه چيز هايي رو براي کارشون تهيه کنه

329
00:24:15,610 --> 00:24:16,500
.بفرماييد

330
00:24:28,270 --> 00:24:30,319
.خيلي ممنونم

331
00:24:30,728 --> 00:24:33,438
...اوه عزيزم... اوه خدايا

332
00:24:33,825 --> 00:24:35,354
حالت خوبه عزيزم؟

333
00:24:35,741 --> 00:24:36,883
تب نداري؟

334
00:24:38,799 --> 00:24:40,909
.گرم که نيستي -
.بفرماييد خانم -

335
00:24:41,034 --> 00:24:43,928
.اوه ممنونم. اون تا حالا از اين کارا نکرده بود

336
00:24:44,296 --> 00:24:46,464
.پول دستمال ها رو ميپردازم -
.مشکلي نيست -

337
00:24:46,889 --> 00:24:50,064
...اوه عسلم، عجب اوضاعي شد

338
00:24:50,189 --> 00:24:51,923
.واقعا شرمسارم

339
00:24:53,675 --> 00:24:57,052
،اما تو نبايد شرمسار باشي
اين چيزا براي بچه هاي کوچيک زياد اتفاق ميفته، درسته؟

340
00:24:58,444 --> 00:24:59,606
درسته؟

341
00:25:11,285 --> 00:25:13,766
.عصر بخير، ويل، لطفا بيا تو

342
00:25:16,013 --> 00:25:19,362
کريسمس زودتر از موعد اومده؟ يا شايد هم ديرتر؟

343
00:25:21,445 --> 00:25:23,860
.واسه ي "ابيگل" بود -
بود؟ -

344
00:25:23,985 --> 00:25:27,805
اون موقع فکر ميکردم کار خوبيه، ولي فکرم درست کار
.نميکرد. از يه چيزي ناراحت بودم

345
00:25:28,537 --> 00:25:30,033
.شايد هنوزم باشم

346
00:25:31,041 --> 00:25:33,433
اي چي هست؟ -
.يه ذرهبين -

347
00:25:33,745 --> 00:25:35,403
.گيره قلاب ماهي گيري

348
00:25:38,245 --> 00:25:40,102
،ميخواي بهش ماهي گيري ياد بدي

349
00:25:40,750 --> 00:25:44,999
.در حالي که پدرش بهش شکار ياد داده -
.به خاطر همين منصرف شدم -

350
00:25:46,322 --> 00:25:49,761
.حس تو نسبت بهش کاملا پدرانه ست، ويل -
مگه تو هم همچين حسي نداري؟ -

351
00:25:49,886 --> 00:25:50,887
.بله

352
00:25:52,260 --> 00:25:54,962
دوست خوبمون، دکتر "بلوم"، توصيه کرده که
،"براي آسايش "آبيگل

353
00:25:55,087 --> 00:25:57,643
.زياد به صورت شخصي به قضيه نگاه نکنيم

354
00:25:59,638 --> 00:26:00,993
بهم بگو چرا اينقدر عصباني هستي؟

355
00:26:01,118 --> 00:26:05,212
به خاطر اون بچه ها عصبانيم، چون ميدونم وقتي
.پيداشون کنم، کمکي از دستم براشون بر نمياد

356
00:26:05,337 --> 00:26:08,271
نميتونم، نميتونم اون چيزي رو که
.از دست دادن بهشون برگردونم

357
00:26:09,200 --> 00:26:10,071
.خانواده

358
00:26:11,716 --> 00:26:12,521
.آره

359
00:26:13,438 --> 00:26:15,238
."ما بهشون ميگيم، "پسران گم شده

360
00:26:17,522 --> 00:26:18,838
.آبيگل" هم گم شده"

361
00:26:21,877 --> 00:26:23,904
،و شايد اين مسئوليت ماست

362
00:26:24,029 --> 00:26:26,240
.من و تو، که کمکش کنيم راهشو پيدا کنه

363
00:26:34,626 --> 00:26:38,397
،فکر نميکنم اگه از حصار ها بالا برم
.بهم اجازه ي خروج از اينجا رو بدن

364
00:26:39,382 --> 00:26:41,155
.ترتيب کاراشو دادم

365
00:26:41,280 --> 00:26:44,364
.ميتوني بگي من يکي از قَيِم هات هستم

366
00:26:45,500 --> 00:26:49,008
کجا ميريم؟ -
.خونه، خونه من -

367
00:26:50,077 --> 00:26:52,188
.فکر ميکنم شايد از آشپزي من لذت ببري

368
00:26:52,891 --> 00:26:56,345
.قبل از خواب برت ميگردونم -
شبو نميتونم بمونم؟ -

369
00:26:57,366 --> 00:27:00,683
،دوست ندارم اينجا بخوابم
.خواب هاي بد ميبينم

370
00:27:01,756 --> 00:27:05,415
.تو بايد توي تخت خودت بخوابي -
.اين تخت من نيست -

371
00:27:07,272 --> 00:27:09,817
.در مورد خواب هاي بدت برام بگو

372
00:27:12,647 --> 00:27:14,814
يه خواب ديدم که

373
00:27:15,546 --> 00:27:17,938
.ماريسا" برام يه پيام تصويري فرستاده بود"

374
00:27:19,410 --> 00:27:23,201
."مثلِ عکس هاي صحنه ي جرمِ "نيکولاس بويل

375
00:27:23,989 --> 00:27:27,000
.به شاخ کشيده شده -
.همونطوري که ديديش -

376
00:27:33,981 --> 00:27:36,429
با اينکه "ماريسا" مرده، ولي ميترسم به همه بگه

377
00:27:36,554 --> 00:27:40,313
که من "نيکولاس" رو کشتم
.و اونام فکر ميکنن من درست عين پدرمم

378
00:27:42,030 --> 00:27:43,240
.متاسفم

379
00:27:44,337 --> 00:27:47,376
.واقعا اين چيزا رو نميشه تو گروه گفت

380
00:27:48,355 --> 00:27:50,274
.تو ديگه نميتوني همه چيزو همه جا بگي، آبيگل

381
00:27:51,204 --> 00:27:53,455
.فقط بايد به دروغ گفتن عادت کنم

382
00:27:57,739 --> 00:27:59,731
.تو فقط بايد در مورد يه چيز دروغ بگي

383
00:28:01,307 --> 00:28:04,852
و وقتي کنار مني، لازم نيست در مورد
.هيچ چيزي دروغ بگي

384
00:28:05,865 --> 00:28:10,143
توي کابوسم، نميدونستم چطوري
.ميخوام با کسي که هستم زندگي کنم

385
00:28:10,874 --> 00:28:13,323
.با دونستن کاري که کردم

386
00:28:13,885 --> 00:28:16,081
و وقتي بيدار شدي چي؟

387
00:28:16,841 --> 00:28:19,515
وقتي بيدار شدم ميدونستم که ميتونم
.با خودم کنار بيام

388
00:28:20,218 --> 00:28:22,836
.و فقط بايد به کاري که کردم عادت کنم

389
00:28:25,397 --> 00:28:27,761
اين منو به يه جامعه ستيز تبديل ميکنه؟ -
.نه -

390
00:28:28,774 --> 00:28:30,744
.تو رو به يه نجات يافته تبديل ميکنه

391
00:28:56,017 --> 00:28:58,103
.خيلي مهمه که بدوني کِي زمانِ ايجاد يه تغيير توي زندگيه

392
00:28:58,827 --> 00:29:00,647
به مدرسه رفتن فکر کردي؟

393
00:29:01,627 --> 00:29:04,992
هر مدرسه اي که رفتم، پدرم
.دختراي اون مدرسه ها رو کشته

394
00:29:06,995 --> 00:29:10,991
.پس شايد مدرسه رفتن رو بايد بي خيال شيم -
.دلم ميخواد براي اف بي آي کار کنم -

395
00:29:13,802 --> 00:29:16,936
مطمئنا اگه توي اف بي آي کار ميکردي و
،از تمايلات من محافظت ميکردي

396
00:29:17,527 --> 00:29:19,222
.احساس امنيت بيشتري ميکردم

397
00:29:19,347 --> 00:29:21,508
اونا منو راه نميدن، نه؟

398
00:29:23,177 --> 00:29:24,385
.به خاطر کاري که پدرم کرد

399
00:29:24,510 --> 00:29:26,619
فقط در صورتي رات نميدن که
.بفهمن توي ذات تو هم هست

400
00:29:27,048 --> 00:29:28,592
.ذات در برابر تربيت

401
00:29:29,265 --> 00:29:32,429
.تو ديگه دختر پدرت نيستي

402
00:29:38,669 --> 00:29:42,647
اگه فکر کردن بهش اينقدر برات دردناک نبود، چي؟

403
00:29:44,525 --> 00:29:46,605
فکر کردن به پدرم؟ -
.بله -

404
00:29:49,276 --> 00:29:51,615
تا حالا سيلوسيبين امتحان کردي؟
(نوعي ماده توهم زا که در بعضي قارچ ها وجود داره)

405
00:29:52,539 --> 00:29:56,597
قارچ؟ همين که توي چاي بود؟ -
.آره -

406
00:29:57,328 --> 00:30:01,220
بعضي روانپزشک ها معتقدن با
تغيير دادن حالت افراد، ميشه به

407
00:30:01,345 --> 00:30:01,939
.خاطراتِ دلخراششون دست پيدا کرد

408
00:30:02,064 --> 00:30:04,867
.من همه جور دسترسي به خاطرات دلخراشم دارم

409
00:30:05,278 --> 00:30:06,755
.دسترسي نامحدود

410
00:30:06,880 --> 00:30:10,175
،اينطوريه که ما با القا ي تفکرات مثبت
.سعي در تکميل کردن اونا داريم

411
00:30:10,300 --> 00:30:13,240
.ديگه از کابوس خبري نيست، ابيگل

412
00:30:15,552 --> 00:30:18,737
يعني ازم ميخواي مواد بزنم؟ -
.ازت ميخوام که اين مواد به خصوص رو بزني -

413
00:30:18,862 --> 00:30:22,178
.با نظارت من کاملا بي خطره

414
00:30:24,233 --> 00:30:25,568
به من اعتماد داري؟

415
00:30:43,465 --> 00:30:44,820
.بنگور، ميين

416
00:30:46,755 --> 00:30:47,963
.استنفورد، کانتيکت

417
00:30:48,555 --> 00:30:50,297
.و آخريه رستون، ويرجينا

418
00:30:50,422 --> 00:30:53,045
هر کدوم از اين قتل ها نزديک به 500 مايل

419
00:30:53,170 --> 00:30:54,835
.از قتل قبليش فاصله داره -
.درسته -

420
00:30:54,836 --> 00:30:59,762
،شما دارين تلاش ميکنين يه رابطه ي جغرافيايي پيدا کنين
.در حالي قتل ها با فاصله ي چند هفته اي رخ دادن

421
00:31:02,442 --> 00:31:05,240
که فرزند دوم از خانواده هاي پولدار و سنتي
.به حساب ميومدن

422
00:31:05,365 --> 00:31:08,897
،ميدونيم که دارن رو به طرف جنوب حرکت ميکنن
پس ما مرز هاي شمالي کارولينا و جورجيا

423
00:31:09,022 --> 00:31:09,584
.رو ميبنديم

424
00:31:09,709 --> 00:31:12,981
بايد پرونده هاي همه پسراي گم شده رو
تا دويست مايلي

425
00:31:13,106 --> 00:31:15,865
.کاليفرنيا شمالي جمع کنيم -
،يه الگو ي ديگه هست -

426
00:31:17,123 --> 00:31:19,581
.که کمتر به جغرافيا ربط داره و بيشتر روانشناسانه ست

427
00:31:20,568 --> 00:31:21,768
چه نوع بچه اي اين کارو ميکنه؟

428
00:31:21,893 --> 00:31:24,768
و چه نوع بچه اي از بچه اي ديگه که اين کارو ميکنه
پيروي ميکنه؟

429
00:31:24,893 --> 00:31:27,845
هيچ نشاني از اين نيست که اين بچه ها
.از خانواده هاي نامناسبي باشن

430
00:31:27,970 --> 00:31:29,007
.نه، نه، نه

431
00:31:30,079 --> 00:31:31,375
.تسخير کردن به وسيله محبت

432
00:31:32,498 --> 00:31:36,195
نوعي روانشناسي نامعلوم که باعث اطاعت ورزيدن
به ارباب ميشه

433
00:31:36,320 --> 00:31:39,098
که براي ميليون ها سال اساسي ترين
.وسيله ي بقا بوده

434
00:31:39,223 --> 00:31:41,788
.اگه با اسير کننده ت هم پيمان شي، زنده ميموني

435
00:31:43,284 --> 00:31:44,323
...اگه نه

436
00:31:45,543 --> 00:31:46,975
.به صبحانه تبديل ميشي

437
00:32:06,438 --> 00:32:07,773
.درست همونطور که نشونت دادم

438
00:32:20,770 --> 00:32:23,287
.دکتر "بلوم" گفت اشکالي نداره

439
00:32:23,929 --> 00:32:27,114
،اصلا هم اينطور نيست
.من و اون اغلب نظرامون با هم در تضاده

440
00:32:31,546 --> 00:32:34,101
.راز هاي بيشتر براي ما -
.خب -

441
00:32:34,507 --> 00:32:37,440
.من و تو راز هاي زيادي بينمون خواهد بود

442
00:32:42,348 --> 00:32:45,839
"وارد کردن "سايلوسايبين
داخل جريان خون قبل از روانکاوي

443
00:32:45,964 --> 00:32:50,154
ميتونه حس روحي مثبت اما غير مجاز در
.بيمار ايجاد کنه

444
00:32:50,642 --> 00:32:53,441
آسيب هاي رواني مثل درديه که منشا ش
.کمبود قدرته

445
00:32:55,137 --> 00:32:56,883
.ميخوام بهت قدرتت رو برگردونم

446
00:32:57,834 --> 00:32:59,811
.حالم زياد خوب نيست

447
00:33:01,044 --> 00:33:03,278
.اين حالت گذراست

448
00:33:05,385 --> 00:33:08,544
.اجازه بده تا وجودت رو پاک کنه، ازت رد بشه

449
00:33:09,854 --> 00:33:11,295
.اجازه بده تا راهنماي تو باشم

450
00:33:14,143 --> 00:33:15,883
داري براي شام صبحانه درست ميکني؟

451
00:33:18,048 --> 00:33:19,743
.تخم مرغ هايي که طول عمر انسانو زياد ميکنه

452
00:33:20,179 --> 00:33:24,289
يه سرآشپز به اسمِ "مورو" ادعا ميکرد که
.اينو توي قرن 19 کشف کرده

453
00:33:27,268 --> 00:33:30,856
...مزه فقط يه چيز شيميايي نيست
.مربوط به روان هم هست

454
00:33:31,557 --> 00:33:34,652
سوسيس و تخم مرغ آخرين غذايي بود که
.با پدر مادرم خوردم

455
00:33:35,101 --> 00:33:38,954
.ميدونم. اولين غذايي هم هست که با من ميخوري

456
00:33:42,551 --> 00:33:44,197
بدون دخالت يه رهبر

457
00:33:44,322 --> 00:33:46,113
اين بچه ها هيچوقت از کار هاي خشونت آميز
.استفاده نميکردن

458
00:33:46,635 --> 00:33:48,242
.بچه گمشده مون يه پسره

459
00:33:49,848 --> 00:33:55,190
اون يه تضاد بين خانواده ي معموليشون به حساب
.ميومده. يه بيگانه که شبيه هيچکدومشون نبوده

460
00:33:56,720 --> 00:34:00,242
.اون يه حرفه داشته
.يه حرفه مخترعي يا مکانيکي

461
00:34:00,367 --> 00:34:01,616
.اينجا هم هست

462
00:34:01,741 --> 00:34:05,952
خانواده ش در سه سال اخير از "بيلاکسي" به
.چارلستون" و "فايت ويل" نقل مکان کرده"

463
00:34:06,242 --> 00:34:07,929
،اون به خاطر کار ارزشمندش روي مدار هاي کامپيوتر

464
00:34:08,054 --> 00:34:10,055
.يه جايزه ي دبيرستاني هم برده

465
00:34:10,810 --> 00:34:13,732
چرا فکر ميکني اين بچه ها تحت تربيت
سي جي لينکولن" بودن؟"

466
00:34:13,857 --> 00:34:17,216
چون اين پسره احتمالا يه برادر داشته
ولي سنشون يا تمايلاتشون

467
00:34:17,341 --> 00:34:20,526
اونا رو از هم جدا کرده، پس حالا اون يه
.برادرِ بدون برادره

468
00:34:21,474 --> 00:34:22,945
.برادر ها هم دنبال يه مادر ميگردن

469
00:34:25,441 --> 00:34:26,893
.مادر ها رو آخر از همه ميکشن

470
00:34:34,360 --> 00:34:34,960
.بله

471
00:34:35,085 --> 00:34:36,837
.فقط "سي جي لينکولن" نيست

472
00:34:37,340 --> 00:34:39,218
پاي يه فرد بالغِ رهبر هم

473
00:34:39,343 --> 00:34:41,563
.در ميونه. يه زن که احتمال ميدم مادر هم باشه

474
00:34:42,198 --> 00:34:44,132
.و دنبال اينه که يه خانواده تشکيل بده

475
00:34:45,527 --> 00:34:47,888
خانواده روي بعضي ها ميتونه تاثيرات خيلي
.واگيرداري بذاره

476
00:34:48,721 --> 00:34:51,102
روشون تاثير ميذاره تا

477
00:34:51,227 --> 00:34:54,409
.رفتار ها و گرايش هاي مشابه بپذيرن

478
00:34:55,476 --> 00:34:58,050
اين زن هر کي هست، دلش ميخواد اين بچه ها

479
00:34:58,824 --> 00:35:01,321
.با تمام وجود بهش عشق بورزن

480
00:35:02,154 --> 00:35:04,747
اما... براي اين کار اول بايد
.خانواده ي اصليشون رو پاک کنه

481
00:35:04,872 --> 00:35:06,257
.به همين خاطر دزديده شون

482
00:35:06,547 --> 00:35:07,941
قانعشون کرد که هيچکس به اندازه اون نميتونه

483
00:35:08,066 --> 00:35:10,070
بهشون عشق بورزه، و بعدش
.از اين بابت مطمئن ميشه

484
00:35:11,057 --> 00:35:13,283
...امروز صبح يه دوربين امنيتي توي

485
00:35:13,767 --> 00:35:15,722
،يه مغازه در الکساندريا، کاليفورنيا

486
00:35:15,847 --> 00:35:17,928
"از شخصي به نام "کريس او هالوران

487
00:35:18,053 --> 00:35:20,444
.عکس گرفته، اون با يه زن ناشناس بوده

488
00:35:21,083 --> 00:35:24,354
والدين اين بچه کجا زندگي ميکنن؟ -
.فاياتويل، کالوريناي شمالي -

489
00:35:43,420 --> 00:35:45,568
کريستوفر؟ -
.سلام مامان -

490
00:35:52,208 --> 00:35:53,544
.اوه خداي من

491
00:35:54,473 --> 00:35:55,653
.کريس

492
00:36:32,206 --> 00:36:33,374
.نه، نه، نه

493
00:36:35,266 --> 00:36:37,337
!بخواب! بخواب روي زمين! حالا

494
00:36:46,916 --> 00:36:48,291
.کريس صبر کن

495
00:36:50,942 --> 00:36:51,813
.شليک نکنين

496
00:36:53,265 --> 00:36:54,271
.همه چي مرتبه

497
00:36:55,336 --> 00:36:57,407
،الان ديگه خونه اي
.اسلحه رو بذار زمين، کريستوفر

498
00:37:02,516 --> 00:37:03,754
.بهش شليک کن، کريستوفر

499
00:37:08,574 --> 00:37:09,639
.کريستوفر

500
00:37:11,593 --> 00:37:12,747
.لطفا

501
00:37:43,036 --> 00:37:44,216
الان ميتونم برم خونه؟

502
00:37:44,719 --> 00:37:47,661
.فکر نميکنم حالا حالا ها بتوني بري خونه

503
00:37:47,990 --> 00:37:51,571
،تو اومدي تا خانواده ت رو بکشي
.اين همه چيزيه که بقيه ميدونن

504
00:37:52,152 --> 00:37:54,397
.ممکنه همه چيزي هم باشه که بقيه باور ميکنن

505
00:37:55,888 --> 00:37:57,107
.من نميخواستم اين کارو بکنم

506
00:37:58,191 --> 00:38:00,649
.خب، قراره با خيلي ها در مورد اين حرف بزني

507
00:38:01,500 --> 00:38:03,687
و اون آدما ميخوان بهت کمک کنن تا متوجه بشي

508
00:38:03,812 --> 00:38:05,466
.واقعا ميخواستي چيکار کني

509
00:38:09,978 --> 00:38:11,004
اون بهم گفت که

510
00:38:12,824 --> 00:38:14,333
.والدينم، خانواده ي اصلي من نيستن

511
00:38:16,249 --> 00:38:18,030
.گفت که بايد خانواده ي خودمونو درست کنيم

512
00:38:21,983 --> 00:38:23,276
تو خانواده داري؟

513
00:38:23,701 --> 00:38:25,598
.من هيچ بچه اي ندارم، نه

514
00:38:29,218 --> 00:38:30,379
.پس نميدوني چطوريه

515
00:38:38,295 --> 00:38:39,475
ميتونم با مامانم حرف بزنم؟

516
00:38:41,276 --> 00:38:42,572
.مادر واقعيم

517
00:38:44,063 --> 00:38:45,166
.به زودي ميتوني

518
00:38:46,211 --> 00:38:48,650
.اما اول بايد با من حرف بزني

519
00:38:55,230 --> 00:38:57,915
،به عنوان کسي که اينقدر ادب و احترام براش مهمه

520
00:38:58,040 --> 00:38:59,304
.يه خرده از اين کارت شوکه شدم

521
00:38:59,691 --> 00:39:03,558
،در واقع خيلي شوکه شدم
که بيمار منو

522
00:39:03,683 --> 00:39:05,017
"بيمار منو"

523
00:39:05,142 --> 00:39:07,498
.بدون اجازه ي من از بيمارستان بيرون آوردي

524
00:39:10,458 --> 00:39:12,210
و تازه منم يه زن غرغرو نيستم

525
00:39:13,121 --> 00:39:15,420
.ولي ديگه منو تو اين موقعيت قرار نده

526
00:39:18,834 --> 00:39:20,063
.متاسفم

527
00:39:21,133 --> 00:39:23,829
!گستاخ! به طرز شوکه کننده اي گستاخ

528
00:39:23,954 --> 00:39:27,142
،کاملا حق داري از دستم عصباني باشي
.از حد خودم تجاوز کردم

529
00:39:29,373 --> 00:39:32,150
اون کجاست؟ -
.تو اتاق غذا خوريه -

530
00:39:39,570 --> 00:39:42,688
.و "آلانا"... حق با تو بود

531
00:39:44,942 --> 00:39:47,491
.اغلب اوقات حق با منه
.بايد دقيق تر بگي کدوم مورد

532
00:39:48,971 --> 00:39:50,518
،اون براي ترک بيمارستان آماده نبود

533
00:39:50,643 --> 00:39:54,274
اون... يه خرده اضطراب داشت و به خاطر همين
.بهش يه ذره مسکن دادم

534
00:39:56,095 --> 00:39:58,804
مسکن؟ چي بهش دادي؟ -
.فقط نصف يه واليوم بهش دادم -

535
00:39:58,929 --> 00:40:00,557
.اما الان ممکنه يه خرده گيج باشه

536
00:40:05,542 --> 00:40:08,137
."سلام دکتر "بلوم -
.سلام ابيگل -

537
00:40:11,483 --> 00:40:12,939
منتظر من بودين؟

538
00:40:14,761 --> 00:40:15,990
.لطفا

539
00:40:22,318 --> 00:40:24,025
گرسنه ته؟

540
00:40:24,890 --> 00:40:26,892
.هانيبال" براي شام صبحانه درست کرده"

541
00:40:28,373 --> 00:40:29,852
.ميتونم بخورم

542
00:40:36,476 --> 00:40:37,842
چي شده؟

543
00:40:42,144 --> 00:40:43,009
.ابيگل

544
00:40:46,104 --> 00:40:47,219
چي ميبيني؟

545
00:40:52,887 --> 00:40:54,162
.من خانواده مو ميبينم

546
00:41:04,063 --> 00:41:05,222
.سلام

547
00:41:19,367 --> 00:41:21,438
فکر ميکني براي ما خيلي ديره که بچه دار شيم؟

548
00:41:31,936 --> 00:41:33,210
.براي من ديره

549
00:41:35,000 --> 00:41:42,500
:ترجمه از
Pro Translator و Amin General

550
00:41:42,500 --> 00:41:50,000
<font color="#FFA500">explosiveskull شروين</font><font color="#40bfff">:ترجمه از</font>
<font color="#FFE10F">www.explosiveskull.ir</font>

