1
00:00:00,083 --> 00:00:01,374
...آنچه گذشت

2
00:00:01,499 --> 00:00:03,199
فکر کردم شايد "درنده چساپيک" باشه ولي

3
00:00:03,267 --> 00:00:05,668
.ولي از هيچ وسيله جراحي استفاده نشده بود
...مي‌خوام که خودتو

4
00:00:05,735 --> 00:00:07,770
.براي اين يکي آماده کني -
.من آماده‌ام -

5
00:00:07,837 --> 00:00:09,305
.آره، خودتو بيشتر آماده کن
.داخل اوضاع خرابه

6
00:00:09,306 --> 00:00:10,773
...جک به تو قول داده بود

7
00:00:10,840 --> 00:00:12,525
که ازت محافظت کنه ولي

8
00:00:12,526 --> 00:00:14,209
.تو رو با افکارت تنها گذاشته

9
00:00:14,277 --> 00:00:16,512
مي‌خواي منو با جک کرافورد دشمن کني؟

10
00:00:16,579 --> 00:00:18,297
فکرت که خالي باشه
...سخته بخواي بي‌حرکت دراز بکشي

11
00:00:18,298 --> 00:00:20,014
.و از خوابيدن هم وحشت داشته باشي

12
00:00:20,081 --> 00:00:23,083
سابقه‌ي خواب‌گردي هم دارين آقاي گرهم؟

13
00:00:23,151 --> 00:00:25,653
من بايد با همسرم حرف بزنم
مي‌شه از اتاق انتظار شما استفاده کنيم؟

14
00:00:25,721 --> 00:00:28,289
.سرطان ريه -
کي مي‌خواستي بهم بگي؟ -

15
00:00:28,357 --> 00:00:29,674
من فرق کرده‌ام؟

16
00:00:29,675 --> 00:00:30,991
.تو هميشه يکم فرق داري

17
00:00:31,059 --> 00:00:33,260
به زور نگاه کردن
.داره همه‌اش برام سخت‌تر مي‌شه

18
00:00:33,329 --> 00:00:35,296
.نمي‌خوام بهت بگم چي کار بايد بکني

19
00:00:35,363 --> 00:00:37,897
.نمي‌دونم تا کي مي‌تونم همينقدر به دردت بخورم جک

20
00:00:37,965 --> 00:00:40,033
...واقعا؟ سه مجرمي که تا الان داشته‌ايم گرفتي

21
00:00:40,100 --> 00:00:42,235
.نمي‌تونين به خاطر مقاله نوشتن منو دستگير کنين

22
00:00:42,303 --> 00:00:45,171
پس يک کلمه‌ي ديگه راجع به
.ويل گرهم ننويس تا مجبور نشم

23
00:00:58,252 --> 00:01:00,486
.اين آخرين فرصتته تا کاري که مي‌گيم بکني

24
00:01:00,554 --> 00:01:03,656
بلند شو آقاي گيدئون
.وگرنه بازداشتت مي‌کنيم

25
00:01:10,830 --> 00:01:13,798
.خيلي خوب، دست‌هاتو بذار پشت سرت

26
00:01:23,942 --> 00:01:26,310
!برو تخت چرخ‌دار بيار

27
00:02:25,067 --> 00:02:27,501
،خوب، به لطف فردي لوندز

28
00:02:27,569 --> 00:02:29,502
...يه شايعه‌ي تاييد نشده پخش شده

29
00:02:29,570 --> 00:02:31,438
.که "درنده چساپيک" الان توي بازداشته

30
00:02:31,505 --> 00:02:33,506
تاييد نشده. من دارم تاييد مي‌کنم؟

31
00:02:33,574 --> 00:02:35,675
...بررسي صحت براي فردي لوندز

32
00:02:35,743 --> 00:02:37,844
.تو داري صحت منو بررسي مي‌کني

33
00:02:37,912 --> 00:02:40,013
من هميشه موقع ورود به اين جور جاها
.يکم احساس دلهره مي‌کنم

34
00:02:40,081 --> 00:02:41,681
چطور؟

35
00:02:41,749 --> 00:02:43,650
.ترس از اين که نذارن بيام بيرون -
.نترس -

36
00:02:43,717 --> 00:02:45,717
.اينجا تنهات نميذارم -
.آره. امروز نه -

37
00:02:45,785 --> 00:02:48,687
،دکتر بلوم همين الان زنگ زد و خبر تو رو گرفت

38
00:02:48,755 --> 00:02:51,623
آقاي گرهم... يا بهتره بگم دکتر گرهم؟

39
00:02:51,691 --> 00:02:53,625
.من دکتر نيستم -
.از اف‌بي‌آي هم نيستين -

40
00:02:53,693 --> 00:02:55,727
...کارتتون موقته

41
00:02:55,795 --> 00:02:57,696
.آقاي گرهم در دانشکده تدريس مي‌کنن

42
00:02:57,764 --> 00:03:00,798
.آه. استاد
.خواهش مي‌کنم آقايون. بفرمايين بشينين

43
00:03:00,866 --> 00:03:02,434
.ممنون

44
00:03:05,371 --> 00:03:07,705
...دکتر چيلتون، ما بايد صحنه‌ي جرم رو

45
00:03:07,773 --> 00:03:10,942
.تا هنوز نسبتا دست‌نخورده مونده ببينيم

46
00:03:11,010 --> 00:03:13,778
،بهتون اطمينان مي‌دم، در برابر چيزي انقدر وحشتناک
.کاملا دست‌نخورده‌اس

47
00:03:13,846 --> 00:03:16,780
...چرا يه پرستار با يه زنداني

48
00:03:16,848 --> 00:03:19,316
توي يه تيمارستان رواني فوق‌امنيتي تنها بوده؟

49
00:03:19,384 --> 00:03:21,651
...طي دو سالي که اينجا آورده‌انش

50
00:03:21,719 --> 00:03:23,320
...گيدئون رفتار مناسبي داشته

51
00:03:23,388 --> 00:03:24,821
...و توي تمام جلسات مشاوره

52
00:03:24,889 --> 00:03:27,424
هم حضور پيدا کرده و همکاري کرده

53
00:03:27,492 --> 00:03:29,760
...همينطور که مدير فعليمون گفتن

54
00:03:29,761 --> 00:03:32,028
.امنيت اطراف اون يکم راحت بوده

55
00:03:32,096 --> 00:03:34,697
...من احساس مي‌کنم که

56
00:03:34,764 --> 00:03:38,301
.به خاطر اتفاق افتاده من مقصرم
...اون دقيقا روبه‌روي من نشسته بود

57
00:03:38,369 --> 00:03:40,569
.و من هم اصلا خبر نداشتم که چي پنهان کرده

58
00:03:40,637 --> 00:03:43,839
.و حالا هم يکي از کارمندان ما مرده -
.متوجه‌ام دکتر -

59
00:03:43,907 --> 00:03:46,042
...آقاي گرهم بايد صحنه‌ي جرم رو ببينه

60
00:03:46,110 --> 00:03:48,176
.با نهايت فضايي که مي‌تونين در اختيارش بذارين

61
00:03:48,244 --> 00:03:50,445
.اوه، بله، همون کاري که مي‌کنين

62
00:03:50,513 --> 00:03:52,615
...شما موضوع اکثر بحث‌ها

63
00:03:52,616 --> 00:03:54,716
.در محافل روان‌پزشکي هستين آقاي گرهم

64
00:03:54,783 --> 00:03:57,252
واقعا؟

65
00:03:57,320 --> 00:03:59,888
...آه، بله. يه مخلوط مختلف

66
00:03:59,955 --> 00:04:02,190
...از اختلال‌هاي شخصيتي و عصبي و روان آزردي

67
00:04:02,191 --> 00:04:04,425
...که شما رو تبديل به يه کارگاه حرفه‌اي مي‌کنه

68
00:04:04,493 --> 00:04:07,428
.اون براي روان‌کاوي نيومده -
.شايد بايد بياد -

69
00:04:07,496 --> 00:04:09,863
...ما شديدا به امثال شما

70
00:04:09,931 --> 00:04:12,166
.نياز داريم آقاي گرهم

71
00:04:12,234 --> 00:04:14,168
مي‌شه با بعضي از کارکنانتون صحبت کنين؟

72
00:04:14,236 --> 00:04:17,238
.دکتر -
.نه، نه، نه. اين دفعه نه -

73
00:04:17,305 --> 00:04:19,706
.شايد يه ديدار ويزيت ويژه -
.ممنون دکتر چيلتون -

74
00:04:19,774 --> 00:04:22,275
.مايلم صحنه‌ي جرم رو الان ببينم

75
00:04:22,343 --> 00:04:24,277
خوب، گيدئون مهار شده بود؟

76
00:04:24,345 --> 00:04:26,379
.با دست‌بند -
.همم -

77
00:04:26,447 --> 00:04:28,581
يه دندانه چنگال کف دستش قايم کرد

78
00:04:28,649 --> 00:04:31,017
.و با استفاده‌اش قفلو باز کرد -
الان کجاس؟ -

79
00:04:31,085 --> 00:04:34,120
توي سلولش

80
00:04:34,188 --> 00:04:36,688
...متوجه مي‌شين که قطعي اعضاي بدن و شکم

81
00:04:36,756 --> 00:04:38,790
...با "درنده چساپيک" يکجورن

82
00:04:38,858 --> 00:04:41,160
،همچنين دريدن لاشه‌ها

83
00:04:41,227 --> 00:04:43,462
.ولي بازم فرقي ايجاد نمي‌کنه
.درنده" هنوز آزاده"

84
00:04:43,530 --> 00:04:45,797
،جک، مي‌خوام چيزي نشونت بدم

85
00:04:45,865 --> 00:04:47,999
.که خلاف اينو نشون مي‌ده

86
00:04:50,336 --> 00:04:54,305
وقتي بعد از قتل‌هاي سري آخر
...نتونستيم "درنده" رو بگيريم

87
00:04:54,373 --> 00:04:57,275
.دکتر چيلتون روي پرونده نظر داد

88
00:05:12,057 --> 00:05:13,924
...دليل اين که نتونستين

89
00:05:13,992 --> 00:05:16,594
...و نمي‌تونين "درنده چساپيک" رو بگيرين

90
00:05:16,661 --> 00:05:19,196
.به خاطر اين بود که من گرفته بودمش

91
00:05:28,197 --> 00:05:35,197
تي وـي ورلد» با افتخار تقديم ميکند»
::. TvWorld.iNFO .::

92
00:05:35,198 --> 00:05:44,198
:کاري مشترک از
AminGeneral & Pro_translator
امين  و  مسعود

93
00:08:10,755 --> 00:08:12,822
...آم

94
00:08:15,825 --> 00:08:17,777
،تا جايي که ما خبر داريم
...دو سال از آخرين قتل

95
00:08:17,778 --> 00:08:19,729
درنده چساپيک" مي‌گذره؟"

96
00:08:19,796 --> 00:08:22,831
.درسته

97
00:08:24,801 --> 00:08:27,202
گيدئون کي بستري بود؟

98
00:08:27,271 --> 00:08:29,305
.تقريبا دو سال پيش

99
00:08:34,877 --> 00:08:37,379
،گوشي
.لس"، "ميريام"، بيا داخل"

100
00:08:37,446 --> 00:08:40,014
.صبح بخير، مامور کرافورد

101
00:08:40,082 --> 00:08:42,684
.ببخشيد که از سر کلاس بيرون کشيدمت
.مشکلي پيش نيومده

102
00:08:42,752 --> 00:08:44,852
.نيازي نيست دلهره داشته باشين

103
00:08:44,920 --> 00:08:47,354
.دلهره ندارم. کنجکاوم

104
00:08:47,422 --> 00:08:49,807
استادتون مي‌گه شما جزو 10 دانشجوي اولين؟

105
00:08:49,808 --> 00:08:52,192
.پنج داشنجوي اول، قربان

106
00:08:52,260 --> 00:08:53,644
...اگه مي‌خواي اينجا بموني

107
00:08:53,645 --> 00:08:55,028
.بايد دست از غلط‌گيري من برداري

108
00:08:55,096 --> 00:08:56,930
.بشين

109
00:08:56,998 --> 00:08:58,932
...تو براي من

110
00:08:59,000 --> 00:09:01,568
وقتي واجد شرايط اين دانشکده شدي
.يه نامه نوشتي

111
00:09:01,636 --> 00:09:04,870
.درست نمي‌دونستم به دستتون رسيده يا نه
.جواب ندادين

112
00:09:04,938 --> 00:09:08,308
.هيچوقت جواب نمي‌دم
.شرايط سخت مانع پاس کردن هر کارآموز اين درسه

113
00:09:08,375 --> 00:09:11,778
ولي خوشحالم که مي‌بينم
.شما هنوز اينجايين

114
00:09:11,845 --> 00:09:14,347
...توي نامه‌اتون، نوشته بودين که مي‌خواين

115
00:09:14,415 --> 00:09:16,482
توي برنامه‌ي دستگيري مجرمان بي رحم
.براي من کار کنين

116
00:09:16,550 --> 00:09:18,217
.بله، قربان -
.شايد فرصتي باشه -

117
00:09:18,285 --> 00:09:21,320
.فکر مي‌کنم که با "درنده‌ي چساپيک" آشنا باشين

118
00:09:21,387 --> 00:09:23,922
.بله -
.درنده" الان خيلي رو بورسه"

119
00:09:23,989 --> 00:09:26,057
.دو قرباني اخيرشون توي شيش روز کشده

120
00:09:26,125 --> 00:09:28,460
حداقل يه جسد ديگه وجود داره و
.ديگه تا چند ماه خبري نيست

121
00:09:28,528 --> 00:09:31,129
.مي‌گن واقعا جامعه‌گريزه

122
00:09:31,197 --> 00:09:32,798
نظر شما چيه؟

123
00:09:32,865 --> 00:09:36,467
.من مي‌گم بقيه نمي‌دونن چه برچسب ديگه‌اي روش بزنن

124
00:09:36,535 --> 00:09:39,970
اون برخي از مشخصات کساني که بهشون مي‌گن
...جامعه‌زده رو داره

125
00:09:40,038 --> 00:09:42,072
.بدون هيچ رحم و عذاب وجداني

126
00:09:42,140 --> 00:09:44,074
.مشخصه‌هاي ديگه رو نداره

127
00:09:44,142 --> 00:09:45,576
.سرگردان هم نمي‌مونه

128
00:09:45,644 --> 00:09:47,878
.سابقه و مشکل قانوني هم براش پيش نمي‌آد

129
00:09:47,946 --> 00:09:49,913
.دستگيريش هم سخت مي‌شه

130
00:09:49,981 --> 00:09:52,682
.من شما رو توي تيم "درنده‌ي چساپيک" مي‌ذارم

131
00:09:52,750 --> 00:09:54,784
.مستقيما زير نظر من کارتون رو انجام مي‌دين

132
00:09:56,754 --> 00:09:58,921
.از فرصتي که در اختيارم گذاشتين ممنون مامور کرافورد

133
00:09:58,989 --> 00:10:02,291
ولي واقعا مونده‌ام، چرا من؟

134
00:10:02,360 --> 00:10:04,927
،شما بورس تحصيلي پزشکي قانوني دارين

135
00:10:04,995 --> 00:10:06,963
،سابقه‌ي شش سال همکاري با پليس

136
00:10:07,030 --> 00:10:10,866
.مدرک روانشناسي
.دکتراي جرم‌شناسي

137
00:10:10,933 --> 00:10:15,103
.و چيزي که من ندارم مامور تازه‌نفسه

138
00:10:15,171 --> 00:10:18,507
بنابراين، مي‌خوام که حواستون رو شيش دنگ
.روي اين پرونده بذارين

139
00:10:18,575 --> 00:10:21,142
.بله، قربان

140
00:10:23,145 --> 00:10:26,113
.ظرفيت صندوق پست "ايبل گيدئون" داره دردسر مي‌شه

141
00:10:26,181 --> 00:10:30,084
گاهي اوقات حس مي‌کنم بيشتر از اين که
.محافظش باشم منشيش هستم

142
00:10:30,151 --> 00:10:33,654
مکاتبه‌هاي خاصي با بقيه نداشته؟

143
00:10:33,722 --> 00:10:36,491
...عمدتا محقق‌ها يا دانشجوهاي دکترا

144
00:10:36,558 --> 00:10:39,826
.که درخواست مصاحبه داشتن
...چندتا قلب تنها

145
00:10:39,894 --> 00:10:43,263
.که ازش خواستگاري مي‌کردن -
...اون آخرين همسر و خانواده‌اش رو -

146
00:10:43,330 --> 00:10:46,266
.روز شکرگزاري صلاخي کرد

147
00:10:46,333 --> 00:10:49,335
.سليقه يا هوش حساب کردني نيست

148
00:10:49,404 --> 00:10:53,306
.قتل همسترش از روي هوس بود

149
00:10:53,374 --> 00:10:56,074
.درنده‌ي چساپيک" روش‌منده، وسواسيه"

150
00:10:56,142 --> 00:10:58,110
.براي همين دستگيريش سخته

151
00:10:58,177 --> 00:11:00,679
.دستگيريش سخت بود

152
00:11:03,216 --> 00:11:04,950
مي‌خواين توي بند مصاحبه کنين؟

153
00:11:05,018 --> 00:11:07,686
.جداگانه. مقايسه و تفاوت

154
00:11:07,754 --> 00:11:09,522
.مي‌دونم خيلي مشتاقيد اين کارو انجام بدين

155
00:11:09,589 --> 00:11:12,524
.شما قبلا مدت زيادي با گيدئون حرف زده‌اين

156
00:11:12,591 --> 00:11:15,126
...خوب، من بيشتر توي دادگاه ديدمش

157
00:11:15,193 --> 00:11:17,395
.يه مقاله راجع بهش توي «نشريه‌ي روان‌شناسي جنايي» نوشتم

158
00:11:17,463 --> 00:11:20,064
.اون کاملا با شما آشناست

159
00:11:20,132 --> 00:11:22,600
.خيلي راجع به شما فکر مي‌کنه

160
00:11:22,668 --> 00:11:25,269
شما باهاش ديدار داشتين؟

161
00:11:25,337 --> 00:11:28,906
بله، دو بار، چند سال پيش وقتي
.براي اولين بار بستري شد

162
00:11:28,973 --> 00:11:32,543
.من يادداشت‌هاي شما را خونده‌ام البته
...کمابيش طي چند سالي

163
00:11:32,610 --> 00:11:36,179
.که با دکتر گيدئون مصاحبه داشتم مفيد بودن

164
00:11:36,247 --> 00:11:40,350
.خوب خوشحالم که مفيد بوده‌ان -
.کمابيش -

165
00:11:42,620 --> 00:11:44,487
.اول من مي‌رم

166
00:12:04,306 --> 00:12:06,341
.دکتر گيدئون

167
00:12:08,478 --> 00:12:11,813
!به به! دکتر بلوم

168
00:12:11,881 --> 00:12:13,815
.از ديدنتون خوشحال شدم

169
00:12:13,883 --> 00:12:16,717
.يادته -
...من توي دو سال اخير -

170
00:12:16,785 --> 00:12:19,086
.روان‌پزشک زياد ديده‌ام
...فراموش کردن يکي به اين خوبي

171
00:12:19,153 --> 00:12:21,288
.خيلي سخته

172
00:12:21,356 --> 00:12:23,958
،از زماني که در اختيارم گذاشتين ممنون
.دکتر گيدئون، حرومش نمي‌کنم

173
00:12:24,025 --> 00:12:25,993
شروع کنيم؟

174
00:12:26,060 --> 00:12:28,362
دکتر بلوم، اين چي قراره باشه؟

175
00:12:28,429 --> 00:12:31,131
.من حين ارتکاب جرم دستگير شدم
.يعني، با دست‌هاي خوني

176
00:12:31,199 --> 00:12:35,101
.در اين که کي اين کارو کرده شکي نيست
.من کردم

177
00:12:35,168 --> 00:12:39,205
معما اينه که تو واقعا کسي که مي‌گي هستي؟

178
00:12:39,272 --> 00:12:41,674
يا نه؟ -
...هيچوقت دوست نداشتم منو -

179
00:12:41,742 --> 00:12:43,843
.درنده‌ي چساپيک" صدام کنن"

180
00:12:43,911 --> 00:12:47,579
.شايد يه چيز بامسماتر بهتر ميبود

181
00:12:47,647 --> 00:12:51,116
واسه‌ي همين هم قتل‌هاي "درنده" رو تا الان گردن نمي‌گرفتي؟

182
00:12:51,183 --> 00:12:55,053
از جايگاه مخصوص
.دنبال نخود سياه رفتن شما رو نگاه مي‌کردم

183
00:12:55,121 --> 00:12:57,389
.دو سال دنبال نخود سياه بودن

184
00:12:57,456 --> 00:13:00,559
.تو بايد خيلي بيمار باشي -
...مي‌خواي فقط رواني بودن من رو -

185
00:13:00,627 --> 00:13:03,728
اينجا بررسي کني؟
...شخصيت من

186
00:13:03,795 --> 00:13:06,797
توي پرسشنامه شخصيتي چندمحوري مينستوتا
.سنجيده شد

187
00:13:06,865 --> 00:13:09,033
تست "رورشاخ" رو ترجيح مي‌دي؟

188
00:13:09,100 --> 00:13:11,301
،خوب اگه مي‌خواي اون عکس‌ها رو نشون من بدي

189
00:13:11,369 --> 00:13:15,105
شايد بهتر باشه دستگاه فشار خون
.رو اندام جنسيم بذارين

190
00:13:15,173 --> 00:13:19,243
.به نظرم سنج واکنش واقعي‌تري داره

191
00:13:19,310 --> 00:13:22,913
...با کشتن اليزابت شل

192
00:13:22,980 --> 00:13:24,748
دنبال چه نتيجه‌اي بودي؟

193
00:13:24,815 --> 00:13:30,219
.اثري که دنبالش بودم مرگش بود

194
00:13:30,287 --> 00:13:32,589
.ماموريت انجام شد

195
00:13:32,657 --> 00:13:35,858
.دريدن بدن بعد از مرگ انجام شده بود

196
00:13:35,926 --> 00:13:38,027
...درنده‌ي چساپيک" معمولا"

197
00:13:38,094 --> 00:13:40,029
...اين کارو حين قتل انجام مي‌ده

198
00:13:40,096 --> 00:13:42,064
.نه بعدش

199
00:13:42,131 --> 00:13:48,170
من نيازي ندارم به شما ثابت کنم که
.درنده‌ي چساپيک" هستم"

200
00:13:50,440 --> 00:13:52,941
.ظاهرا ميخواي همين کارو بکني

201
00:13:56,278 --> 00:13:58,479
.قطعا يه نفر بايد اين کار رو بکنه

202
00:14:09,303 --> 00:14:10,736
.جک

203
00:14:10,804 --> 00:14:12,571
.بيا تو

204
00:14:20,781 --> 00:14:22,782
...ببخشيد. من

205
00:14:24,718 --> 00:14:26,851
...من فقط

206
00:14:26,919 --> 00:14:28,853
.همين اطراف بودي

207
00:14:28,921 --> 00:14:31,088
.آره، يه همچين چيزي

208
00:14:35,428 --> 00:14:37,395
خانم کرافورد چطورن؟

209
00:14:37,463 --> 00:14:39,764
.آره، واسه‌ي همين اومده بودم

210
00:14:41,733 --> 00:14:43,333
.خوبه

211
00:14:43,401 --> 00:14:45,502
.خوب، خودش اينطوري به من مي‌گه

212
00:14:45,570 --> 00:14:48,972
.و وقتي هم خوب نباشه بهم مي‌گه

213
00:14:49,040 --> 00:14:51,408
اومدين من بيشتر بهتون بگم؟

214
00:14:51,476 --> 00:14:54,678
.ببين، بلا رفته به يه کنفرانس ناتو
(سازمان پيمان آتلانتيک شمالي)

215
00:14:54,746 --> 00:14:57,780
.نمي‌تونم باهاش حرف بزنم
.سر کاره

216
00:14:57,848 --> 00:14:59,499
.شک دارم که اگه اينجا بود مي‌تونستم باهاش حرف بزنم

217
00:14:59,500 --> 00:15:01,150
راجع به وضعيتش؟

218
00:15:01,217 --> 00:15:03,118
آره، راجع به سرطانش
.راجع به مرگش

219
00:15:03,186 --> 00:15:05,187
.نمي‌خواد با من راجع بهش حرف بزنه

220
00:15:07,223 --> 00:15:08,758
...من از حرف زدن راجع بهش ممنوعم

221
00:15:08,759 --> 00:15:10,292
.حفظ اسرار بيمار

222
00:15:10,360 --> 00:15:13,362
.تو راجع به ويل گرهم باهام حرف مي‌زني

223
00:15:13,430 --> 00:15:17,031
.ويل گرهم رسما بيمار من نيست
.ما با هم حرف مي‌زنيم

224
00:15:17,099 --> 00:15:20,201
به همين چي مي‌گي؟

225
00:15:20,269 --> 00:15:22,303
.رودررويي از روي ناچاري

226
00:15:26,108 --> 00:15:30,010
فکر نمي‌کني من حق دارم بدونم
سر زنم داره چه بلايي مي‌آد؟

227
00:15:30,078 --> 00:15:33,547
.کاملا حق دارين بدونين
.ولي نه از جانب من

228
00:15:33,615 --> 00:15:35,750
...خوب نمي‌تونم خارج از گود نگاه کنم

229
00:15:35,751 --> 00:15:37,885
.که اين اتفاق بيافته

230
00:15:37,953 --> 00:15:39,787
.اگه زنتون اين رو مي‌خواد، خيلي بده

231
00:15:39,855 --> 00:15:41,388
.براي اين کار با آدم اشتباهي ازدواج کرده

232
00:15:43,324 --> 00:15:45,025
.مي‌تونم يه آگاهي بهت بدم

233
00:15:45,093 --> 00:15:47,093
.اون فکر نمي‌کنم با آدم اشتباهي ازدواج کرده

234
00:15:52,432 --> 00:15:55,167
.اين فکر که زنم کي قراره بميره از سرم بيرون نمي‌ره

235
00:15:55,235 --> 00:15:58,037
،به جاي اون توي تخت نگاه مي‌کنم و فکر مي‌کنم

236
00:15:58,105 --> 00:16:00,172
"قراره اونجا بميره؟"

237
00:16:02,174 --> 00:16:05,176
،من نمي‌تونم اين فکر رو از سرم بيرون کنم
.متوجه‌اي؟ نمي‌تونم

238
00:16:07,747 --> 00:16:09,715
.تو از از دست دادن همسرت هراس داري

239
00:16:11,651 --> 00:16:13,218
.آره

240
00:16:19,758 --> 00:16:21,792
.من به از دست دادن بقيه‌ي چيزها هم فکر مي‌کنم

241
00:16:24,396 --> 00:16:27,264
چه چيز ديگه‌اس از دست رفتنش تو رو به هراس مي‌اندازه؟

242
00:16:30,869 --> 00:16:33,337
.جک، تو نمي‌توني نجاتش بدي

243
00:16:33,405 --> 00:16:35,338
.اون بهت اين اجازه رو نمي‌ده

244
00:16:35,406 --> 00:16:37,440
.سرطان به تو اين اجازه رو نمي‌ده

245
00:16:40,711 --> 00:16:42,979
ديگه کي رو نتونسته‌اي نجات بدي؟

246
00:16:43,047 --> 00:16:45,849
بقيه کجان؟

247
00:16:45,917 --> 00:16:48,051
.در حال حاضر فقط من و توييم

248
00:16:48,118 --> 00:16:51,386
.اينجاها رو ببين
بگو چي مي‌بيني؟

249
00:17:08,304 --> 00:17:11,473
.همه‌ي کارها رو همينجا کرده

250
00:17:11,541 --> 00:17:14,443
.وقتي زنده بوده اين کارو کرده
...گلوشو بريده

251
00:17:14,510 --> 00:17:16,411
.که فرياد کمک نزنه -
...فکر مي‌کني -

252
00:17:16,479 --> 00:17:19,314
وقتي "درنده" مي‌دريده بيهوش بوده؟

253
00:17:19,382 --> 00:17:21,416
.نه، مي‌خواسته بيدار باشه

254
00:17:23,718 --> 00:17:26,220
.اعضا بريده شده‌ان

255
00:17:26,288 --> 00:17:29,557
.نه همه‌اشون. اون انتخاب کرده
،اون کبد رو برداشته، غده‌ي تيموس

256
00:17:29,624 --> 00:17:31,625
.ولي قلب رو گذاشته

257
00:17:34,429 --> 00:17:37,164
با اعضاي بدنش چي کار مي‌کرده؟

258
00:17:37,232 --> 00:17:39,633
.به عنوان يادبود برشون ميداشته

259
00:17:39,701 --> 00:17:42,903
اون پزشک متخصص بوده، مگه نه؟
"واسه‌ي همين اسمشو گذاشته‌اين "درنده؟

260
00:17:42,971 --> 00:17:45,672
چرا اينو مي‌گي؟

261
00:17:47,742 --> 00:17:50,210
.جامعه‌ستيزها مجذوب رشته‌هاي جراحي هستن

262
00:17:50,277 --> 00:17:53,714
.اون‌ها قدرت از خودشون نشون مي‌دن
...اون‌ها بايد بتونن بدون احساساتي شدن

263
00:17:53,781 --> 00:17:56,682
...بي‌طرفانه تصميم‌هاي باليني بگيرن

264
00:17:56,750 --> 00:17:58,684
مذکر سفيدپوست؟

265
00:17:58,752 --> 00:18:01,186
چهل‌ساله؟ پنجاه‌ساله؟

266
00:18:01,254 --> 00:18:04,490
.نمي‌دونم که سفيدپوسته

267
00:18:04,557 --> 00:18:06,859
،يه جورهايي بيگانه‌اس

268
00:18:06,927 --> 00:18:09,394
.واسه‌ي همينه که تو دستگيرش مي‌کني

269
00:18:09,462 --> 00:18:12,531
من دستگيرش مي‌کنم؟

270
00:18:12,599 --> 00:18:15,667
.ما به تو مي‌گيم رهبر

271
00:18:15,735 --> 00:18:18,270
.هوش خاصي داري

272
00:18:18,338 --> 00:18:21,607
.مي‌زنم به حساب تعارف

273
00:18:21,674 --> 00:18:23,775
.بايد همين کارو بکني

274
00:18:23,843 --> 00:18:26,978
.احتمالا قبل از هر کسي ديگه‌اي شناساييش مي‌کني

275
00:18:27,046 --> 00:18:29,380
.شايد هم تو

276
00:18:33,352 --> 00:18:36,887
.حالا مي‌خوام يه نگاه به اين بندازي

277
00:18:40,592 --> 00:18:43,760
.هيچ رابطه‌ي منطقي‌اي بين قرباني‌هاي "درنده" نيست

278
00:18:43,827 --> 00:18:46,095
.اون اختصاصي بين اقليت خودش شکار نمي‌کنه

279
00:18:46,164 --> 00:18:48,698
.اون از همه جور آييني کشته
.با هر رنگ پوستي، مرد يا زن

280
00:18:48,766 --> 00:18:50,501
...اون دقيقا شکل زخم

281
00:18:50,502 --> 00:18:52,235
.آخرين قرباني "چيساپيک درنده" رو داره

282
00:18:52,303 --> 00:18:56,606
.يعني دقيقا. ما جسد آخرين قربانيشو پيدا نکرديم

283
00:18:56,674 --> 00:19:00,176
.پس قرباني قبل از اون

284
00:19:00,243 --> 00:19:03,279
...من "درنده" رو مي‌بينم، ولي

285
00:19:03,346 --> 00:19:05,314
.حسش نمي‌کنم

286
00:19:05,382 --> 00:19:07,783
.اين يه تقليده -
...ما هيچوقت -

287
00:19:07,850 --> 00:19:11,119
.الگوي زخم قرباني‌هاي "درنده" رو اعلام نکرديم

288
00:19:11,188 --> 00:19:13,589
.خوب، شايد اون "درنده"‌ س
.نمي‌دونم

289
00:19:13,657 --> 00:19:16,624
...ولي اگه تقليد باشه، "درنده‌ي چساپيک" واقعي

290
00:19:16,692 --> 00:19:19,760
.مطمئن ميشه همه ميفهمن که تقليده

291
00:19:38,546 --> 00:19:40,480
.سلام

292
00:19:40,548 --> 00:19:42,949
!جک! جک

293
00:19:43,017 --> 00:19:44,484
کيه؟

294
00:19:44,552 --> 00:19:46,853
.جک، "ميريام" هستم

295
00:19:46,921 --> 00:19:50,889
.نمي‌دونم کجام. چيزي نمي‌بينم -
ميريام؟ -

296
00:19:50,957 --> 00:19:53,792
.خيلي اشتباه ميکردم
.خيلي اشتباه ميکردم

297
00:19:53,860 --> 00:19:57,697
ميريام؟ -
.خواهش مي‌کنم، جک، خواهش مي‌کنم -

298
00:20:06,875 --> 00:20:09,005
من با همه مراکز اطلاعاتي و خدمات تلفني

299
00:20:09,130 --> 00:20:11,067
.ايالات متحده چک کردم

300
00:20:11,384 --> 00:20:13,383
.هيچي نبود -
.دوباره بگرد -

301
00:20:13,508 --> 00:20:16,458
.دوباره هم گشتم
.و دوباره و دوباره و دوباره

302
00:20:16,583 --> 00:20:18,377
نميتونم هيچ رد الکترونيکي

303
00:20:18,502 --> 00:20:20,230
.از تماسي که به خونه ت در ساعت 2:46 شده، پيدا کنم

304
00:20:20,794 --> 00:20:23,222
.دارم بهت ميگم اون تلفن زنگ خورد

305
00:20:23,347 --> 00:20:25,942
زنت هم بيدار کرد؟ -
.من تنها خونه بودم -

306
00:20:26,275 --> 00:20:28,085
هر کس که اون تماس رو گرفته

307
00:20:28,086 --> 00:20:29,895
ميتونسته از تلفن يا انشعاب

308
00:20:30,020 --> 00:20:31,646
.غير قابل رديابي از محله خودت گرفته باشه

309
00:20:31,771 --> 00:20:33,773
در هر صورت، از هيچ سيگنالي قابل رديابي

310
00:20:33,898 --> 00:20:36,045
.نيست
مطمئني خود "ميريام لس" بود؟

311
00:20:36,113 --> 00:20:37,953
.ميريام" بود"

312
00:20:37,954 --> 00:20:39,792
.دوساله که صداشو نشنيدي، جک

313
00:20:40,891 --> 00:20:42,885
همينطوري ميخواي منو زير سوال ببري، "زي"؟

314
00:20:43,220 --> 00:20:44,888
اگه اينطوره بايد ازت بخوام تا موقعي که

315
00:20:44,889 --> 00:20:46,556
.اتاق برات امنه، از اينجا بزني به چاک

316
00:20:48,423 --> 00:20:50,942
درنده چساپيک" صداي ميريام رو دو سال پيش"

317
00:20:50,943 --> 00:20:53,461
.وقتي داشت ميکشتش، ضبط کرده

318
00:20:53,529 --> 00:20:56,350
.ديشب ساعت 2:46 به من زنگ زده

319
00:20:56,351 --> 00:20:59,171
.اون نوار ضبط شده رو برام پخش کرد

320
00:20:59,506 --> 00:21:02,112
،"و ما ميدونيم که "درنده چساپيک
.دکتر "گيدئون" نيست

321
00:21:02,237 --> 00:21:04,305
ميدونيم که اون تماس از تيمارستان

322
00:21:04,373 --> 00:21:07,641
.جنايتکاران روانيِ "بالتيمور" گرفته نشده
ميدونيم که تماسش قابل رديابي

323
00:21:07,708 --> 00:21:11,844
.نيست
مطمئني که تماس ضبط شده بود؟

324
00:21:11,912 --> 00:21:16,015
.جک، خودت گفتي هيچ جسدي پيدا نشده

325
00:21:16,083 --> 00:21:18,318
!ميريام لس" مرده"

326
00:21:18,386 --> 00:21:20,604
درنده چساپيک" خيلي خوب منظورشو رسونده که"

327
00:21:20,605 --> 00:21:22,822
!يه نفر داره از کارهاش تقليد ميکنه

328
00:21:22,890 --> 00:21:24,892
.ساعت 2:46 صبح بوده، جک

329
00:21:24,893 --> 00:21:26,893
،توي خواب عميق بودي
،تازه بيدار شده بودي[/l]

330
00:21:26,960 --> 00:21:29,929
شايد حتي بدون اينکه خودت بدوني هنوز
.خواب بودي[/l]

331
00:21:31,865 --> 00:21:34,400
.وقتي بيدارم خودم ميفهمم

332
00:22:03,461 --> 00:22:07,531
.ويل؟ انگار داشتي خواب ميديدي

333
00:22:07,599 --> 00:22:09,867
.من آه، داشتم در مورد يه چيزي فکر ميکردم

334
00:22:09,935 --> 00:22:12,902
.خب، الان يه چيزي بهت ميگم تا بهش فکر کني

335
00:22:12,970 --> 00:22:16,072
ما يه راه مستقيم براي ارتباط برقرار کردن

336
00:22:16,140 --> 00:22:19,342
با "درنده چساپيک" پيدا کرديم، و ميخوايم اونو
.به سمت چيزي که ميخوايم هل بديم[/l]

337
00:22:19,409 --> 00:22:23,679
به سمت چي؟ -
شايد بتونيم کاري کنيم تا -[/l]

338
00:22:23,748 --> 00:22:26,382
.دوباره خودشو نشون بده -
.اگه بتونيم خشمگينش کنيم -[/l]

339
00:22:26,450 --> 00:22:29,517
با چه هدفي، جک؟
.نميفهمم قصدتون چيه[/l]

340
00:22:29,585 --> 00:22:31,437
به نظرت راهي هست تا "درنده چساپيک" رو به سمت

341
00:22:31,438 --> 00:22:33,288
هدفمون بکشونيم و توجهش رو جلب کنيم؟

342
00:22:33,356 --> 00:22:35,508
"خب، اون همين الانش هم توجهش روي "گيدئون

343
00:22:35,509 --> 00:22:37,659
.و ادعاش جلب شده
.نميخواد خودتون رو به زحمت بندازين

344
00:22:37,727 --> 00:22:39,345
.گيدئون" فعلا يه شايعه بيشتر نيست"

345
00:22:39,346 --> 00:22:40,963
ما فکر ميکنيم اين شايعه رو بايد
.به حقيقت تبديلش کنيم

346
00:22:41,030 --> 00:22:44,232
شما ميخواين کاري کنين تا "درنده" دوباره
دست به قتل بزنه فقط براي اثبات اينکه

347
00:22:44,299 --> 00:22:46,433
.اون توي تيمارستان به عنوان جنايت کار رواني نيست

348
00:22:46,501 --> 00:22:48,903
.مجبوريم، ويل

349
00:22:48,971 --> 00:22:52,206
داري به اين فکر ميکني که از کمک
فردي لاوندز" استفاده کنيم؟"

350
00:22:52,274 --> 00:22:54,142
خودت بهتر ميدوني که اين تنها راه

351
00:22:54,143 --> 00:22:56,010
.براي طعمه قرار دادنِ "درنده چساپيک" واقعيه

352
00:22:58,813 --> 00:23:01,547
."صبح بخير، مامور "کرافورد
.تشکر بابت دعوتتون

353
00:23:01,615 --> 00:23:04,184
."خانم "لاوندز

354
00:23:04,252 --> 00:23:06,519
.ايشون دکتر "آلانا بلوم" هستند

355
00:23:06,587 --> 00:23:08,955
.يکي از مشاورين روانپزشک ما

356
00:23:09,023 --> 00:23:10,957
.فکر کنم که "ويل گرهم" رو بشناسيد

357
00:23:11,025 --> 00:23:13,226
"آقاي "گرهم
.بسيار از ديدنتون خوشحالم

358
00:23:18,698 --> 00:23:20,699
."خانم "لاوندز

359
00:23:20,767 --> 00:23:24,136
.شما همه ويژگي هاي يک خبرنگار خوب رو داريد

360
00:23:24,204 --> 00:23:27,807
.هوش بالا، جرئت زياد، ديد خوب

361
00:23:27,874 --> 00:23:30,609
پس چي شد که کارتون به اينجا کشيد؟

362
00:23:30,677 --> 00:23:33,678
منظورتون روزنامه نگار جنايي ـه؟

363
00:23:33,745 --> 00:23:35,697
"روزنامه نگار جنايي"

364
00:23:35,698 --> 00:23:37,648
.همون تعبيرِ بهتر براي گزارشِ شايعات ـه

365
00:23:37,716 --> 00:23:44,322
شما يه مقاله تاييد نشده از
.درنده چساپيک" نوشتيد"

366
00:23:44,389 --> 00:23:48,125
چيزي که الان از شما ميخوام اينه که
.تاييدش کنيد

367
00:23:50,862 --> 00:23:53,297
.اين داستان انحصاري خيلي سر و صدا به پا ميکنه

368
00:23:53,364 --> 00:23:56,800
.بله. همينطوره
و شما وقتي ببينيد

369
00:23:56,868 --> 00:23:59,736
،"لوس آنجلس تايمز"

370
00:23:59,804 --> 00:24:01,805
،واشنگتن پست"ِ بزرگ"

371
00:24:01,873 --> 00:24:05,842
حتي "نيويورک تايمز" مقدس
مقاله ي جنايي شما رو

372
00:24:05,909 --> 00:24:08,144
،با اسم و عکس شما چاپ ميکنن

373
00:24:08,212 --> 00:24:12,181
.رضايت کاملو بدست مياريد -
،چيزي که عليه تو ـه -

374
00:24:12,249 --> 00:24:14,217
،و يه جورايي عليه ما

375
00:24:14,284 --> 00:24:17,320
اينه که سبکِ خبرنگاري تو بسيار زيان آور

376
00:24:17,387 --> 00:24:19,322
.و به خاطر همين منفوره

377
00:24:19,389 --> 00:24:22,057
.بله. اين مانع خواسته مون ميشه

378
00:24:22,124 --> 00:24:25,494
.من تلاش کردم که با دکتر "گيدن" مصاحبه کنم

379
00:24:25,562 --> 00:24:29,498
اما بهم اجازه داده نشد. مشخصا
.به خاطر همون شايعه پراکني هامه

380
00:24:29,566 --> 00:24:33,068
.من با رئيس جديد اونجا دوست هستم
.ميتونم برات يه مصاحبه جور کنم

381
00:24:35,037 --> 00:24:38,172
.نميخوام آدامس باد کنم و اداي خردمند ها رو در بيارم
اما من با چي طرفم؟

382
00:24:38,240 --> 00:24:40,441
اون خودِ "درنده چساپيک" ـه؟

383
00:24:40,509 --> 00:24:42,443
يا شما ازم ميخواين تا به همه بگم که هست؟

384
00:24:42,511 --> 00:24:45,080
،ميتونه باشه
و اينطور شخصيت هاي خاص

385
00:24:45,081 --> 00:24:47,648
.جذب يک سري حرفه هاي مشخص ميشن

386
00:24:47,716 --> 00:24:49,684
ميدوني جنايتکار هاي رواني

387
00:24:49,752 --> 00:24:52,318
بيشتر جذب چه حرفه هايي ميشن؟

388
00:24:52,387 --> 00:24:55,021
.مديرعامل ها، وکيل ها، روحاني ها

389
00:24:55,089 --> 00:24:58,091
.شماره پنج اون ليست جراح هاست

390
00:24:58,158 --> 00:25:01,862
.ترتيب ليستو بلدم -
.پس ميدوني شماره ششم چه شغليه -

391
00:25:01,929 --> 00:25:04,163
.روزنامه نگار ها

392
00:25:04,231 --> 00:25:07,333
ميدونين شماره هفتم چيه، آقاي "گرهم"؟

393
00:25:09,936 --> 00:25:13,071
.مجريان قانون

394
00:25:13,139 --> 00:25:15,307
،چه جالب

395
00:25:15,375 --> 00:25:18,343
يه مشت جنايتکار رواني دور هم جمع شديم
.و به هم کمک ميکنيم

396
00:25:48,372 --> 00:25:51,408
."دکتر "گيدئون
.من "فردي لاوندز" هستم

397
00:25:51,476 --> 00:25:54,678
ميتونم دکتر "گيدئون" صداتون بزنم؟

398
00:25:54,746 --> 00:25:57,080
يا "درنده چساپيک" رو ترجيح ميديد؟

399
00:25:57,148 --> 00:26:00,683
،اسمش دکتر "ايبل گيدئون" است"

400
00:26:00,751 --> 00:26:03,386
و شواهد محکمي دال بر اين ميباشد که او

401
00:26:03,454 --> 00:26:06,256
،با يک جراح مهربان خيلي فاصله دارد
.جراحي که همسرش را با بي رحمي به قتل رساند

402
00:26:06,324 --> 00:26:08,358
،شايد، تنها شايد

403
00:26:08,426 --> 00:26:11,594
،گيدئون" بزرگترين و تحت تعقيب ترين قاتل سريالي باشد"

404
00:26:11,662 --> 00:26:13,728
قاتلي که سالهاست از دست اف بي آي گريخته

405
00:26:13,796 --> 00:26:16,765
.و بهترين مامور هاي آنها را سردرگم کرده است

406
00:26:16,833 --> 00:26:20,836
و آن قاتل سريالي چه کسي ميتواند باشد؟
."بدون شک "درنده چساپيک

407
00:26:20,903 --> 00:26:23,839
اين به خوبي نشان ميدهد که
چرا بيشتر از دو سال است

408
00:26:23,906 --> 00:26:25,941
".که خبري از "درنده" نيست

409
00:26:32,266 --> 00:26:34,734
از پيام من لذت بردي؟

410
00:26:34,802 --> 00:26:37,637
.نه، نه زياد

411
00:26:37,705 --> 00:26:39,972
پس دنبال يه چيز تعليمي تر بودي؟

412
00:26:40,040 --> 00:26:43,309
مثل اشکال هندسي؟
باور نداري که من ميتونم

413
00:26:43,376 --> 00:26:46,012
يکي از قتل هام رو از حافظه م بازسازي کنم؟

414
00:26:46,080 --> 00:26:48,447
.شما اونا رو از حافظه خودت بازسازي نميکردين، دکتر

415
00:26:48,515 --> 00:26:51,350
.شما "درنده چساپيک" نيستين

416
00:26:51,418 --> 00:26:53,986
.اوه، مثل اينکه با هم به توافق نميرسيم

417
00:26:54,054 --> 00:26:57,023
پس چرا از وسايل جراحي استفاده ميکردين؟

418
00:26:57,091 --> 00:27:00,291
مامور کرافورد، يه سري وسايل هست که اجازه نداريد

419
00:27:00,359 --> 00:27:03,461
.توي اتاق عملِ محافظت شده با خودتون ببريد

420
00:27:03,529 --> 00:27:05,597
وقتي همسرت و خانواده ش رو توي
،روز شکر گزاري به قتل رسوندي

421
00:27:05,664 --> 00:27:07,649
.از هيچ وسيله جراحي استفاده نکردي

422
00:27:07,650 --> 00:27:09,634
.جسداشون رو به نمايش نذاشتي
چرا اون موقع اين کارو نکردي؟

423
00:27:09,702 --> 00:27:11,269
.شور و اشتياق به جنايت

424
00:27:11,337 --> 00:27:14,538
ميدوني که تعطيلات چقدر براي آدم
.استرس زا هستن

425
00:27:14,606 --> 00:27:18,843
به هر حال، شما اينجا نيومدين تا
...در مورد همسر من بحث کنين

426
00:27:18,910 --> 00:27:20,477
...يا درمورد پرستار کوچولو

427
00:27:20,545 --> 00:27:23,680
نه. به نظرت براي چي اومدم؟

428
00:27:23,749 --> 00:27:26,650
.کارآموزت

429
00:27:26,718 --> 00:27:31,788
.ميريام"... نميدونم چي چي"

430
00:27:34,324 --> 00:27:36,926
.داري بهم ميگي تو "ميريام لس" رو کشتي

431
00:27:38,929 --> 00:27:41,931
.بله. البته همچين قصدي نداشتم

432
00:27:41,999 --> 00:27:44,634
.از دست من عصباني نشو

433
00:27:44,701 --> 00:27:46,601
.عصباني نيستم

434
00:27:46,669 --> 00:27:48,971
.چون ميدونم الان کجايي
.ميدونم چطور به اينجا رسيدي

435
00:27:49,038 --> 00:27:51,306
.پرونده ت رو خوندم

436
00:27:51,374 --> 00:27:54,342
کنجکاوم بدونم چطور شد يه دفعه
خودتو به همه نشون دادي؟

437
00:27:54,410 --> 00:27:56,845
خب، چي رو از دست ميدادم؟

438
00:27:56,913 --> 00:28:00,482
.تو که ميدوني کجام و ميدوني چطور به اينجا رسيدم

439
00:28:03,218 --> 00:28:05,552
چرا جسد اون رو هم به نمايش نذاشتي؟

440
00:28:05,620 --> 00:28:07,755
چي باعث شد فکر کني به نمايش نذاشتم؟

441
00:28:13,428 --> 00:28:15,562
.ببخشيد

442
00:28:15,630 --> 00:28:19,099
.کار مودبانه تر اين بود که ازش بخواي بعدا بهت زنگ بزنه

443
00:28:21,735 --> 00:28:24,370
.مگه اينکه اين اختيار رو نداشته باشي

444
00:28:26,340 --> 00:28:28,374
.زود اومدي خونه

445
00:28:31,179 --> 00:28:32,612
بلا"؟ اتفاقي افتاده؟"

446
00:28:54,533 --> 00:28:56,467
.توي خونه من

447
00:28:56,535 --> 00:28:58,602
.توي اتاق خوابم

448
00:28:58,670 --> 00:29:00,705
.جايي که همسرم ميخوابه

449
00:29:02,774 --> 00:29:04,575
.کلي اثر انگشت گرفتم

450
00:29:04,643 --> 00:29:08,645
.جزييات خوبي هم دارن
.سه اثر انگشت متمايز داريم

451
00:29:08,713 --> 00:29:10,647
،مال تو، همسرت

452
00:29:10,715 --> 00:29:12,916
."و احتمالا "درنده چساپيک

453
00:29:12,984 --> 00:29:15,953
"نميتونم بفهمم چرا "درنده چساپيک
اثر انگشت خودشو توي

454
00:29:16,020 --> 00:29:17,921
.صحنه جرم جا گذاشته

455
00:29:17,989 --> 00:29:20,657
.درنده" سرشو روي بالش زنت گذاشته"

456
00:29:20,725 --> 00:29:23,292
.و حالا يه نفر روي تخت منم ميخوابه

457
00:29:23,361 --> 00:29:26,496
.ايناهاش.  شايد هم زن بوده

458
00:29:26,564 --> 00:29:30,233
ميريام لس" بلوند بود؟" -
.آره -

459
00:29:30,300 --> 00:29:32,769
من اثر انگشت ها رو با پايگاه اطلاعاتي
،مطابقت دادم، جک

460
00:29:32,837 --> 00:29:34,270
.و يه تطابق پيدا کردم

461
00:29:34,338 --> 00:29:36,973
.اون مرده

462
00:29:37,040 --> 00:29:41,477
جک. "ميريام لس" ميدونسته کجا زندگي ميکني؟

463
00:29:41,544 --> 00:29:43,245
اگه ميخواست، به اندازه کافي
.براي فهميدنش باهوش بود

464
00:29:43,246 --> 00:29:44,946
ميتونسته

465
00:29:45,014 --> 00:29:47,683
.قبل از مرگش به "درنده چساپيک" گفته باشه

466
00:29:47,751 --> 00:29:51,086
ميدونستي که داري "ميريام" رو دنبال درنده ميفرستي؟

467
00:29:51,153 --> 00:29:53,922
.من اونو دنبال اطلاعات فرستادم

468
00:29:53,990 --> 00:29:57,258
هر کسي که اون تماس ها رو گرفته
فکر ميکنه تو به "ميريام لس" نزديک بودي

469
00:29:57,325 --> 00:30:00,795
.و براي مرگش احساس مسئوليت ميکني

470
00:30:00,863 --> 00:30:04,064
مگه امروز کلاس نداشتي؟

471
00:30:04,132 --> 00:30:05,833
ديگه تو مدرسه نيستي؟

472
00:30:05,901 --> 00:30:08,903
بله، قربان. فکر کردم شايد اين کار
اهميت بيشتري داشته باشه نسبت به

473
00:30:08,970 --> 00:30:11,538
."قواعد نحوه اجراي تجسس و تصرف"

474
00:30:11,606 --> 00:30:13,973
اينطور فکر ميکردي؟

475
00:30:14,041 --> 00:30:16,976
.من ديشب يه گزارش براتون اينجا جا گذاشتم

476
00:30:17,044 --> 00:30:19,045
.نميدونم به دستتون رسيده يا نه -
.به دستم رسيد -

477
00:30:19,113 --> 00:30:22,883
مطالعه ش کرديد؟ -
.برگرد سر کلاست -

478
00:30:25,787 --> 00:30:28,186
احساس نا کارآمدي ميکني، لس؟

479
00:30:28,254 --> 00:30:30,823
،اگه آره، پس بهتره بري يه عصا براي خودت درست کني

480
00:30:30,891 --> 00:30:34,126
يه دونه از اون ضخيم هاش، چون
.احساس ناکارآمدي تو رو از پا ميندازه

481
00:30:34,193 --> 00:30:38,531
.ميتونستيد حداقل گزارش رو يه دور بخونيد

482
00:30:38,598 --> 00:30:42,967
.خوندمش -
.ارزيابيتون؟ قربان -

483
00:30:43,035 --> 00:30:45,804
ارزيابي من اينه که به جاي بودن اينجا

484
00:30:45,871 --> 00:30:48,123
بايد الان توي تالار کنفرانس باشي و
به درسِ

485
00:30:48,124 --> 00:30:50,374
"دلايل مناسب استثنا قائل شدن در دريافت مجوز"
.گوش بدي

486
00:30:56,749 --> 00:30:59,182
چيزي که توي گزارشت پيشنهاد ميدي
قوانين محرمانه بودن

487
00:30:59,250 --> 00:31:01,485
.رو زير پا ميذاره
.خودتم ميدوني

488
00:31:01,553 --> 00:31:03,654
نبايد چزايي رو که اينجا ياد ميگيري

489
00:31:03,721 --> 00:31:05,656
.اينقدر کوچيک و بي اهميت فرض کني

490
00:31:05,723 --> 00:31:08,091
،اگه "درنده چساپيک" يه جراح باشه

491
00:31:08,159 --> 00:31:10,828
بايد اسناد ثبت شده مراکز پزشکي رو براي
.شناسايي قربانيان شناخته شده چک کنيم

492
00:31:10,895 --> 00:31:12,446
ميدونستم اگه مدرک محکمي در اختيار نداشته باشيم

493
00:31:12,447 --> 00:31:13,997
.نميتونيم مجوز لازم رو بگيريم

494
00:31:14,065 --> 00:31:16,632
براي يه کارآموز سرک کشيدن به

495
00:31:16,700 --> 00:31:19,168
اسناد خصوصي مراکز پزشکي بدون مجوز
چندان گران تمام نميشه؛

496
00:31:19,235 --> 00:31:22,605
اما اگه يه رئيس اين کارو بکنه
.اوضاع خيلي فرق ميکنه

497
00:31:24,975 --> 00:31:26,993
تقاضاي بخشش کردن يه کار آموز راحت تره

498
00:31:26,994 --> 00:31:29,011
يا تقاضاي مجوز کردن يه مامور اف بي آي؟

499
00:31:29,079 --> 00:31:30,512
.با سابقه ي من خيلي سخته

500
00:31:30,580 --> 00:31:33,949
پس اميدوارم شما منو به خاطر نرفتن
.سر کاس هاي امروز ببخشين

501
00:31:34,016 --> 00:31:38,419
اگه يه نفر از روش هاي دستکاري ذهني
روي تو استفاده کنه

502
00:31:38,488 --> 00:31:42,056
،تا حس کنترلت رو مختل کنه
ممکنه تا وقتي کارش باهات

503
00:31:42,124 --> 00:31:44,058
.تموم نشده باشه، خودت متوجه نشي

504
00:31:44,126 --> 00:31:46,994
.که خود همين ميتونه يه روش دستکاري ذهني باشه

505
00:31:48,964 --> 00:31:50,931
.تو يه بيمار نمونه بودي

506
00:31:50,999 --> 00:31:53,300
.به مدت دو سال دست به خطا نزدي

507
00:31:53,368 --> 00:31:57,304
.خب، هيچ فرصتي براي شيطنت پيش نيومد

508
00:31:57,372 --> 00:32:01,141
ممکنه يه نفر تو رو به انجام اين کار
.تحريک کرده باشه

509
00:32:01,209 --> 00:32:04,143
.خب، اين کاملا نادرسته

510
00:32:06,213 --> 00:32:09,816
.ميتونم کمکت کنم متوجه بشي

511
00:32:09,884 --> 00:32:11,885
.اما به اعتمادت نياز دارم

512
00:32:11,952 --> 00:32:14,754
.اوه، من به شما اعتماد دارم، دکتر بلوم

513
00:32:21,227 --> 00:32:23,962
."به سلامتي "درنده چساپيک

514
00:32:24,030 --> 00:32:26,031
دکتر "گيدئون" براي اولين بار

515
00:32:26,098 --> 00:32:29,134
اين فرصت رو به ما ميده تا يک جنايتکار رواني ناب

516
00:32:29,201 --> 00:32:31,136
.رو به خوبي بررسي کنيم

517
00:32:31,203 --> 00:32:35,006
خيلي کم پيش مياد يکي مثل
.اونو تو بازداشت داشته باشيم

518
00:32:40,012 --> 00:32:41,546
!آه

519
00:32:44,149 --> 00:32:48,485
،"با الهام از "آگوسته اسکوفير
"ميخوايم غذاي مخصوص "لانگ تانگيون پاپيلوت
(اسکوفير: سرآشپز معروف و خبره فرانسوي)

520
00:32:48,554 --> 00:32:50,220
.رو نوش جان کنيم

521
00:32:50,288 --> 00:32:53,289
"سرو شده با سس مخصوص "دوکسل
.و صدف و قارچ خوراکي

522
00:32:53,357 --> 00:32:54,858
.که خودم چيدم

523
00:32:54,926 --> 00:32:57,894
.فکر نکنم تا حالا زبان خورده باشم

524
00:32:57,962 --> 00:32:59,930
.اون بره خيلي وراجي بود

525
00:33:04,168 --> 00:33:08,103
رومي ها، فلامينگو ها رو فقط
.براي خوردن زبانشون ميکشتند

526
00:33:08,171 --> 00:33:11,807
،وسوسه م نکن
.زبان تو خيلي پرخاشگر ـه

527
00:33:11,875 --> 00:33:14,210
،و همونطور که اين شب نشيني نشون داده

528
00:33:14,211 --> 00:33:16,545
خيلي خوبه که يه دوست قديمي رو
.براي شام داشته باشي

529
00:33:20,216 --> 00:33:21,750
!همم

530
00:33:23,653 --> 00:33:25,754
.من سه احتمال ميبينم

531
00:33:25,822 --> 00:33:29,092
،يا "گيدئون" همون "درنده چساپيک"ـه

532
00:33:29,159 --> 00:33:33,329
،يا فکر ميکنه هست
.يا ميدونه که نيست

533
00:33:33,897 --> 00:33:38,534
.هست، خودشم ميدونه که هست، مثل من

534
00:33:38,602 --> 00:33:41,235
،شما قبل از اون شب که پرستار کشته شد
با دکتر "گيدئون" در مورد

535
00:33:41,303 --> 00:33:43,471
نحوه جنايات "درنده چساپيک" صحبت نکرديد؟

536
00:33:43,539 --> 00:33:45,640
هممم. موقعي که شکم نسبت بهش

537
00:33:45,708 --> 00:33:48,910
.شروع شد، چرا

538
00:33:48,978 --> 00:33:54,148
،از اين ميترسيدم اگه به حال خودش ولش کنيم
.دوباره دست به جنايت بزنه

539
00:33:54,216 --> 00:33:57,117
اين احتمال هست که تو به صورت ناخواسته

540
00:33:57,184 --> 00:33:59,820
،اين فرضيه رو که "گيدئون" همون "درنده"ست
به ذهنش تلقين کرده باشي؟

541
00:33:59,888 --> 00:34:03,757
.منظور شما تحريک اجباري که نيست

542
00:34:03,825 --> 00:34:06,693
.نه، گفتم به صورت ناخواسته

543
00:34:06,761 --> 00:34:10,631
.تحريک رواني کار درستي نيست
تحريک رواني: روشي است که عبارت هاي خاصي رو)
روي نوار ضبط ميکنيد و به صورت مداوم براي يک بيمار
(رواني پخش ميکنند

544
00:34:10,698 --> 00:34:14,166
.اما در شرايطي معقول به نظر ميرسه

545
00:34:14,234 --> 00:34:16,702
چه شرايطي؟

546
00:34:16,770 --> 00:34:18,672
ممکنه براش مفيد باشه که به "گيدئون" يادآور شي

547
00:34:18,673 --> 00:34:20,573
.که "درنده چساپيک"ـه

548
00:34:20,641 --> 00:34:23,876
.البته اگه اون خاطراتش رو سرکوب کرده باشه

549
00:34:25,913 --> 00:34:30,015
اما به نظر ميرسه خودش به تنهايي به اين
.آگاهي رسيده

550
00:34:30,082 --> 00:34:32,150
،دکتر بلوم

551
00:34:32,217 --> 00:34:33,985
اگه اون به يه طريقي

552
00:34:34,053 --> 00:34:36,988
،دستکاري ذهني شده بود

553
00:34:37,056 --> 00:34:39,490
.من بايد بدونم

554
00:34:39,559 --> 00:34:41,492
.از فراست شما ممنون ميشم

555
00:34:41,561 --> 00:34:43,394
،"دکتر "چيلتون

556
00:34:43,462 --> 00:34:46,363
اشکالي نداره در آماده کردن دسر به من کمک کنيد؟

557
00:34:46,431 --> 00:34:48,766
.با کمال ميل

558
00:34:48,833 --> 00:34:54,471
.از انگور هاي "نورتون" خيلي خوشم مياد
.رنگ درون و بيرونشون مثل هم هستند

559
00:34:54,539 --> 00:34:57,775
...اگه پوستشو بکنين

560
00:34:57,842 --> 00:35:00,743
.مغزش هم ارغواني ـه
نه مثل بقيه انگور ها که

561
00:35:00,811 --> 00:35:04,581
.مغزشون موقعي که از پوست بيرون ميزنه، سفيده

562
00:35:04,648 --> 00:35:07,483
.انگوري که هيچي براي قايم کردن نداره

563
00:35:10,220 --> 00:35:13,056
،اگه منم توي موقعيت تو بودم
.از روش تحريک رواني استفاده ميکردم

564
00:35:13,123 --> 00:35:16,858
.شايد تو هم استفاده کرده باشي

565
00:35:16,926 --> 00:35:19,728
بهت قول ميدم

566
00:35:19,796 --> 00:35:23,565
من نسبت به دکتر "بلوم" خيلي نسبت به اين
.اعمال بخشنده ترم

567
00:35:26,435 --> 00:35:28,136
بريم؟

568
00:35:42,684 --> 00:35:46,821
آخرين تماسي که به گوشي

569
00:35:46,888 --> 00:35:49,422
جک" شده، از يه موبايل يک بار مصرفه"
...که تا اينجا رديابي شده

570
00:35:49,490 --> 00:35:51,658
.يا تا 30 متري اينجا

571
00:35:51,726 --> 00:35:53,593
ميريام لس" دنبال چه چيزي بود؟"

572
00:35:53,661 --> 00:35:55,962
.اسناد مراکز پزشکي
،اگه "درنده" يه جراح بوده باشه

573
00:35:56,030 --> 00:35:58,865
ميريام" فکر ميکرد که يکي از قرباني هاش"
.حتما از بيمار هاش بوده

574
00:35:58,933 --> 00:36:01,901
بقيه دنبال سر نخ اون رفتن؟ -
.فقط دنبال اونايي که ميتونستن پيدا کنن -

575
00:36:01,969 --> 00:36:05,104
حرکت هايي ميکرد که کسي نميتونست
.توضيحشون بده

576
00:36:05,171 --> 00:36:07,439
.تو هم از اون حرکت ها ميکني

577
00:36:07,507 --> 00:36:09,225
.مدرکي که ما ميخوايم بايد همونجا باشه

578
00:36:09,226 --> 00:36:10,943
همه جراح هايي که قبلا با قرباني هاي

579
00:36:11,011 --> 00:36:12,729
درنده" در ارتباط بودند"

580
00:36:12,730 --> 00:36:14,446
.در حال حاضر کاملا تحت نظارت هستن

581
00:36:14,514 --> 00:36:15,981
شامل دکتر "گيدئون"؟

582
00:36:16,049 --> 00:36:19,451
دکتر "گيدئون" توي اتاق خواب من نبود؛

583
00:36:19,519 --> 00:36:23,387
.درنده چساپيک" بود"
آخرين تماس يه چيزي از خودش

584
00:36:23,455 --> 00:36:25,623
...جا گذاشت که بقيه نذاشته بودن

585
00:36:25,691 --> 00:36:28,860
.شماره تلفن

586
00:37:35,023 --> 00:37:36,724
اون چه سودي ميبرد از اينکه

587
00:37:36,791 --> 00:37:39,492
کاري کنه تا فکر کني کارآموزت زنده ست؟

588
00:37:39,560 --> 00:37:45,798
.اميد
.درنده" سعي داشت با اميد جلوي ديد منو بگيره"

589
00:37:45,866 --> 00:37:49,469
بعضي موقع ها خيلي شجاعت ميخواد
.تا به خودت اجازه اميد داشتن رو بدي

590
00:37:51,439 --> 00:37:54,207
.اما اشتباه نيست

591
00:37:54,275 --> 00:37:58,244
.اميدت رو به زنت از دست نده
.هنوز زوده

592
00:37:58,311 --> 00:38:01,313
،اون اميدشو از دست داده
.به همين خاطر تو نبايد از دست بدي

593
00:38:03,717 --> 00:38:05,884
.من هيچ کنترلي روي اون ندارم

594
00:38:05,952 --> 00:38:08,587
.کنترل رو به دست بگير

595
00:38:18,764 --> 00:38:20,765
.به خاطر همسرت متاسفم، جک

596
00:38:20,832 --> 00:38:23,134
.واقعا هستم
مطمئنم که دنيا

597
00:38:23,201 --> 00:38:25,436
.با وجود اون جاي خيلي بهتريه

598
00:38:27,740 --> 00:38:29,939
.به خاطر کارآموزت هم متاسفم

599
00:38:31,909 --> 00:38:35,345
،هر کاري "درنده" داشت انجام ميداد
.نتيجه داد

600
00:38:35,413 --> 00:38:40,417
.منظورم اينه که، فکر ميکردم اون زنده باشه
.حداقل براي يه لحظه

601
00:38:40,485 --> 00:38:44,053
در حقيقت به خودم اجازه دادم تا چيزي رو باور کنم
.که غير ممکنه

602
00:38:44,121 --> 00:38:45,788
.در مورد اون برام بگو

603
00:38:47,758 --> 00:38:49,292
اسمش چي بود؟

604
00:38:49,359 --> 00:38:52,060
.اسم من "ميريام لس"ـه
.از اف بي آي

605
00:38:52,128 --> 00:38:54,530
،ميتونم کارت اعتباريم رو نشونتون بدم
.اما در حقيقت من فقط يه کارآموزم

606
00:38:54,598 --> 00:38:58,534
.هيچ وقت نگو کارآموز
.ماموري که در تمرين به سر ميبره

607
00:38:58,602 --> 00:39:01,336
.لطفا. بفرماييد

608
00:39:03,339 --> 00:39:06,073
ميخواستم در مورد يکي از بيمار هاي قديمتون
...باهاتون صحبت کنم

609
00:39:06,141 --> 00:39:08,543
،نه اينکه الزاما بيمار شما باشه
بلکه شايد کسي باشه

610
00:39:08,611 --> 00:39:12,079
،که وقتي در دوره آموزش پزشکي به سر ميبردين
.باهاش برخورد داشتين

611
00:39:12,147 --> 00:39:14,882
،خيلي وقت ميشه که دوره آموزشي پزشکي نداشتم

612
00:39:14,950 --> 00:39:18,485
.اما خوشبختانه من حافظه خيلي خوبي دارم
.لطفا

613
00:39:20,455 --> 00:39:22,523
.اسمش "جرمي اولمستد" بود

614
00:39:25,760 --> 00:39:27,928
شايد بعد از گذشت اين همه زمان
.حافظه م قد نده

615
00:39:27,995 --> 00:39:31,965
،هيچ بيماري رو با اون اسم به ياد نميارم
.ولي اسمش آشنا به نظر ميرسه

616
00:39:32,033 --> 00:39:34,134
.تازگي ها توي محل کارش به قتل رسيده

617
00:39:34,135 --> 00:39:36,235
ما فکر ميکنيم شايد توسط

618
00:39:36,303 --> 00:39:37,804
.درنده چساپيک" به قتل رسيده باشه"

619
00:39:37,871 --> 00:39:40,906
.پس به خاطر همين آشنا به نظر ميرسيد
.همه جاي اخبار پخش شده

620
00:39:40,974 --> 00:39:44,410
.اون دو خراش قديمي روي ران پاش داشت

621
00:39:44,478 --> 00:39:47,213
.با بيمارستان محلي چک کرديم
اون وقتي پنج سالش بود

622
00:39:47,280 --> 00:39:49,215
،موقع تيرکمون بازي

623
00:39:49,216 --> 00:39:51,149
...از روي درخت افتاده
يه تير توي

624
00:39:51,217 --> 00:39:53,452
.پاش گير کرده
پزشک ثبت کننده ش

625
00:39:53,519 --> 00:39:56,421
،يه جراح رزيدنت بوده
.اما شما هم اون شب توي اتاق اورژانس بوديد

626
00:39:56,489 --> 00:40:01,259
واقعا؟ -
.اسمتون روي دفتر پذيرش بوده -

627
00:40:01,327 --> 00:40:03,528
.بذارين فکر کنم

628
00:40:03,596 --> 00:40:05,563
.بايد منو ببخشيد

629
00:40:05,630 --> 00:40:08,599
،من خيلي ها رو توي اتاق اورژانس ديده م
.اما هيچکدومشون شکارچي نبودن

630
00:40:08,667 --> 00:40:11,535
،از زمان حادثه خيلي وقته گذشته

631
00:40:11,603 --> 00:40:13,288
اما فکر کردم شايد اگه در مورد زخم تير

632
00:40:13,289 --> 00:40:14,972
.چيز مشکوکي باشه، يادتون بياد

633
00:40:15,039 --> 00:40:17,475
،اگه همون مردي باشه که دارم بهش فکر ميکنم

634
00:40:17,542 --> 00:40:20,244
به طور خيلي مبهمي به ياد ميارم که يکي
،از دوستان شکارچيش اونو آورد

635
00:40:20,311 --> 00:40:22,278
.اما ديگه چيز زيادي يادم نيست

636
00:40:22,346 --> 00:40:25,648
.ميدونستم احتمالش خيلي کمه

637
00:40:28,785 --> 00:40:32,088
.من اون موقع ها دفتري از جزييات بيمار ها مينوشتم

638
00:40:32,155 --> 00:40:34,224
.اگه دوست داشته باشين، ميتونم براتون بيارمش

639
00:40:34,225 --> 00:40:36,292
.شايد چيز به درد بخوري ازش پيدا کردين

640
00:40:36,360 --> 00:40:38,659
...خيلي عاليه
.البته اگه براتون زحمتي نيست

641
00:40:38,727 --> 00:40:41,930
،اصلا و ابدا. اگه چند لحظه اينجا منتظر وايسيد
.سريع برميگردم

642
00:40:45,067 --> 00:40:46,601
.ممنونم

643
00:42:00,137 --> 00:42:03,506
.اون زن جوانِ شجاعي بود

