1
00:00:01,210 --> 00:00:04,359
<i>اسم من "اليور کوئين"ـه
به مدت 5 سال</i>

2
00:00:04,360 --> 00:00:07,629
<i>توي يه جزيره گير افتاده بودم
... و تنها يک هدف داشتم</i>

3
00:00:08,031 --> 00:00:10,114
<i>که اون هدف، 'زنده ماندن' بود</i>

4
00:00:10,116 --> 00:00:11,932
<i>اليور کوئين" زندست"</i>

5
00:00:11,934 --> 00:00:14,151
<i>حالا ميخوام آرزويي که پدرم هنگام
مرگ داشت رو براورده کنم</i>

6
00:00:14,153 --> 00:00:16,654
<i>از ليست اسامي
...که اون برام بجا گذاشته استفاده کنم</i>

7
00:00:16,656 --> 00:00:20,241
<i>و افرادي که شهرم رو مسموم کردند
از بين ببرم</i>

8
00:00:20,243 --> 00:00:24,111
<i>براي انجام اينکار
بايد به يه آدم ديگه تبديل بشم</i>

9
00:00:24,113 --> 00:00:27,381
<i>بايد به يه چيز ديگه
تبديل بشم</i>

10
00:00:27,383 --> 00:00:28,782
... آنچه گذشت

11
00:00:28,784 --> 00:00:30,551
نجات دادن پدرت
و سد راه "فايرز"ـها شدن

12
00:00:30,553 --> 00:00:32,470
مثل قدم زدن توي پارک نيست
(منظور همون مثل آب خوردن نيست)

13
00:00:32,472 --> 00:00:35,172
دخترم
! بابا

14
00:00:35,174 --> 00:00:37,174
چطوري فرار کردي ؟

15
00:00:37,176 --> 00:00:40,694
من که فرار نکردم

16
00:00:40,696 --> 00:00:42,513
گفتي از خونوادت فاصله بگيرم
منم گرفتم

17
00:00:42,515 --> 00:00:44,532
ولي خونوادت دست از سر کچل من برنميدارن

18
00:00:44,534 --> 00:00:46,734
که يعني بايد در اين رابطه
يه کاري انجام بشه

19
00:00:48,320 --> 00:00:49,987
داري ميري خونه

20
00:00:49,989 --> 00:00:51,572
در رابطه با مادرم

21
00:00:51,574 --> 00:00:53,657
و همينطور در رابطه با دستي که
توي خطوط زيرزميني داره

22
00:00:53,659 --> 00:00:55,326
با مالکوم مرلين کار مي کنه

23
00:00:55,328 --> 00:01:00,164
و دارن واسه يه چيز وحشتناک
برنامه ريزي مي کنن

24
00:01:01,816 --> 00:01:04,151
...خب، توي اين فکر بودم که

25
00:01:04,153 --> 00:01:06,203
رستوران "استلا" داره مجاني غذا ميده

26
00:01:06,205 --> 00:01:07,755
ميدوني کجاس که
همون مغازه اونور خيابون رو ميگم

27
00:01:07,757 --> 00:01:09,656
منظورت همون مغازه ـست که
وقتي مي خوام تا دير وقت کار کنم

28
00:01:09,658 --> 00:01:12,093
همه ـش صداي موسقي سالساش بلنده ؟

29
00:01:12,095 --> 00:01:13,511
آره اينم ميتونه باشه، آره

30
00:01:13,513 --> 00:01:16,163
...بهرحال، داشتم فکر مي کردم که

31
00:01:16,165 --> 00:01:18,382
اگه دلت خواست

32
00:01:18,384 --> 00:01:20,684
شايد بتونيم يه پيک نوشيدني بزنيم ؟

33
00:01:20,686 --> 00:01:24,271
دو تا چطوره ؟

34
00:01:24,273 --> 00:01:27,308
اوه، خدايا

35
00:01:27,310 --> 00:01:28,726
التماس مي کنم

36
00:01:28,728 --> 00:01:31,729
!هرکاري که آقاي مارلين ازم انتظار داشت رو انجام دادم

37
00:01:31,731 --> 00:01:33,847
"خبر داره؛ دکتر "مارکو

38
00:01:33,849 --> 00:01:35,866
و بخاطر خدمتت ازت تشکر مي کنه

39
00:01:44,693 --> 00:01:46,410
!در رو باز کنيد
!در رو باز کنيد

40
00:01:46,412 --> 00:01:48,078
!بي حرکت

41
00:01:51,750 --> 00:01:53,217
!نه
!در رو باز کنيد

42
00:01:55,287 --> 00:01:56,887
!بخواب رو زمين

43
00:01:56,912 --> 00:02:00,912
ارائه اي مشترک از
IMDB-DL و TVCENTER

44
00:02:00,937 --> 00:02:05,937
http://tvcenter.tv

45
00:02:06,937 --> 00:02:26,937
<font face="Arial" size="18" color="#008080">AliRezA P. & Sorrow</font>

46
00:02:28,870 --> 00:02:30,390
چند روزي ميشه که مادرت رو زيرنظر گرفتم

47
00:02:30,413 --> 00:02:32,374
"ولي هيچ خبري نيست، "اليور

48
00:02:32,375 --> 00:02:35,125
ميره سر کار

49
00:02:35,127 --> 00:02:37,211
مياد خونه
بعضي وقتا هم براي شام ميره بيرون

50
00:02:37,213 --> 00:02:40,247
معمولاً ماهي غزل آلا با نمک مي خوره

51
00:02:40,249 --> 00:02:41,682
به تلفن خونه و محل کارش وصل شدم

52
00:02:41,684 --> 00:02:43,300
چيز غيرمتعارفي نيست

53
00:02:43,302 --> 00:02:44,852
خبري از ربوده شدن "والتر" يا خطوط زيزميني نيست

54
00:02:44,854 --> 00:02:47,271
فقط چندتا تماس بي خطر به مالکوم مرلين داشته

55
00:02:47,273 --> 00:02:49,440
چيکار اون داشته ؟

56
00:02:49,442 --> 00:02:52,926
باهم دوستاي قديمي هستن

57
00:02:52,928 --> 00:02:55,696
هممون باهم دوست قديمي هستيم

58
00:02:57,148 --> 00:02:59,149
حالت خوبه ؟

59
00:02:59,151 --> 00:03:01,535
مامان و صميمي ترين دوست پدرم

60
00:03:01,537 --> 00:03:02,987
درگير يه توطئه هستن که

61
00:03:02,989 --> 00:03:04,955
.ممکنه عوارض جانبيش بدجور گريبانگير شهر بشه

62
00:03:04,957 --> 00:03:06,991
و کاملاً مطمئنم که پدرم رو به قتل رسوندن

63
00:03:06,993 --> 00:03:09,765
"با اين اوضاع نميخوام ديگه از کلمه "خوبم

64
00:03:09,790 --> 00:03:11,413
.حالا حالاها استفاده بکنم

65
00:03:11,414 --> 00:03:13,447
گوش کن، تموم چيزي که ميدونيم
اينه که مالکوم و مادرت

66
00:03:13,449 --> 00:03:15,299
.واسه "گليدس" يه نقشه اي توي سرشون دارن

67
00:03:15,301 --> 00:03:17,134
و من و "والتر" خيلي بهش نزديک شده بوديم

68
00:03:17,136 --> 00:03:18,586
.براي همين اونو ربودن

69
00:03:18,588 --> 00:03:20,054
.بايد بفهميم اين خطوط زيرزميني چي هست

70
00:03:20,056 --> 00:03:22,623
بايد ازش بپرسم

71
00:03:22,625 --> 00:03:25,476
نـه، آخرين بار که قانون شکن به ملاقات مادرت رفت

72
00:03:25,478 --> 00:03:28,345
بهت تيراندازي شد
و منم بايد نقش دکتر رو برات بازي مي کردم

73
00:03:28,347 --> 00:03:31,465
مغزم واسه حرف زدن
به چيزاي بد بد فکر ميکنه

74
00:03:31,467 --> 00:03:33,800
اين بار، اون منم که فقط سوال مي پرسه

75
00:03:33,802 --> 00:03:36,654
يه گفتگوي مادر و پسري دوستانه

76
00:03:44,663 --> 00:03:48,415
لارل" ؟ اينجا چيکار مي کني ؟"
هنوز حتي ساعت هفت نشده

77
00:03:48,417 --> 00:03:50,918
اون موقع که ديگه مغازه رو مي بندي ديگه ؟

78
00:03:52,421 --> 00:03:54,004
کار چطوره ؟

79
00:03:54,006 --> 00:03:55,623
خب، سرم شلوغه

80
00:03:55,625 --> 00:03:58,208
شلوغ. وقتي "تامي" کارارو اداره مي کرد
کار آسون تر بود

81
00:03:58,210 --> 00:04:00,461
تامي" آدم درستيه" -
آره -

82
00:04:00,463 --> 00:04:02,296
تو چي ؟

83
00:04:02,298 --> 00:04:03,430
منظورت چيه ؟

84
00:04:03,432 --> 00:04:05,182
هفته پيش
بهت گفتم

85
00:04:05,184 --> 00:04:06,884
که مي خوام پيش "تامي" برگردم

86
00:04:06,886 --> 00:04:08,969
که ازت خواستم بري پيشش

87
00:04:08,971 --> 00:04:12,389
و براش توضيح بدي که
ديگه هيچ احساسي نسبت به من نداري

88
00:04:12,391 --> 00:04:14,358
ولي بجاش

89
00:04:14,360 --> 00:04:16,677
بهم گفتي که داري

90
00:04:16,679 --> 00:04:19,680
همونقدري که مطمئنم مي توني تصور کني

91
00:04:19,682 --> 00:04:21,915
خيلي وقته که نتونستم اصلاً فکر کنم

92
00:04:21,917 --> 00:04:25,052
نبايد اينو مي گفتم

93
00:04:25,054 --> 00:04:26,520
خب پس چرا گفتي ؟

94
00:04:26,522 --> 00:04:29,206
نگفتم
يه فکرايي توي سرم دارم

95
00:04:29,208 --> 00:04:30,905
نخواستم واسه درست کردن شرايط

96
00:04:30,930 --> 00:04:32,599
اوضاعت رو با تامي سخت کنم

97
00:04:33,879 --> 00:04:36,330
ولي اگه سخت کرده باشي چي ؟

98
00:04:41,052 --> 00:04:43,637
بعد از اينکه همراه سارا

99
00:04:43,639 --> 00:04:47,308
ناپديد شدي

100
00:04:47,310 --> 00:04:50,094
از اينکه مي شناختمت براي خودم متاسف بودم

101
00:04:50,096 --> 00:04:52,821
ولي الان، اتفاقاتي افتاده که

102
00:04:52,846 --> 00:04:54,566
هيچوقت حتي به مغزم خطور نکرده بودن

103
00:04:54,567 --> 00:04:57,568
تو اومدي خونه

104
00:04:57,570 --> 00:05:02,106
مامان و بابام توي يه اتاق هستن

105
00:05:02,108 --> 00:05:04,224
و خوده تو

106
00:05:04,226 --> 00:05:07,777
اگه بالاخره خوده واقعيت رو ببينم چي ؟

107
00:05:07,779 --> 00:05:08,412
نه، لارل

108
00:05:08,414 --> 00:05:10,114
و شايد حق با تامي بوده

109
00:05:10,116 --> 00:05:12,116
شايد بودن من و اون باهم بي معني بوده

110
00:05:12,118 --> 00:05:15,669
شايد بايد بالاخره قبول کنم که

111
00:05:15,671 --> 00:05:19,123
منم هنوز نسبت بهت احساسات دارم

112
00:05:22,927 --> 00:05:24,595
هيچي تغيير نکرده

113
00:05:24,597 --> 00:05:27,214
زندگيم تغيير نکرده

114
00:05:27,216 --> 00:05:29,516
خودم تغيير نکردم

115
00:05:31,636 --> 00:05:33,937
بايد برم

116
00:05:33,939 --> 00:05:37,057
والتر داره مياد خونه

117
00:05:45,617 --> 00:05:49,319
همه چيز همونجوره که رفتي

118
00:05:49,321 --> 00:05:51,955
حالت چطوره والتر ؟

119
00:05:51,957 --> 00:05:53,874
دارم بهتر ميشم، ممنون اليور

120
00:05:53,876 --> 00:05:55,676
خيلي خوشحالم که خونه اي

121
00:05:55,678 --> 00:05:57,127
هر دو مون رو خوشحال مي کنه

122
00:05:57,129 --> 00:05:58,879
!همه ـمون رو

123
00:05:58,881 --> 00:06:00,914
يه غذاي خوشمزه واست درست کرديم

124
00:06:00,916 --> 00:06:02,049
تموم چيزايي که دوست داشتي

125
00:06:02,051 --> 00:06:04,068
غذاي انگليسي

126
00:06:04,070 --> 00:06:06,620
راستيتش، بخاطر اين سواري
بيشتر از چيزي که انتظار داشتم خسته ام

127
00:06:06,622 --> 00:06:09,139
واسه همين گمونم يکم دراز بکشم بهتر باشه

128
00:06:09,141 --> 00:06:12,025
آره، چرا که نه

129
00:06:26,141 --> 00:06:29,693
والتر اصلاً شبيه خودش نيست

130
00:06:29,695 --> 00:06:31,929
شرايط سختي رو پشت سر گذاشته

131
00:06:31,931 --> 00:06:35,432
فقط ... يکم زمان مي بره

132
00:06:35,434 --> 00:06:37,484
من که ديگه از اين همه بدبختي که پشت سر مي ذاريم

133
00:06:37,486 --> 00:06:40,087
خسته شدم، ميفهمي ؟

134
00:06:44,542 --> 00:06:46,677
تاييد شده که شش دانشمند و سه نفر از حراست

135
00:06:46,679 --> 00:06:48,912
.توي يه قتل عام کشته شدن

136
00:06:48,914 --> 00:06:52,533
بين مردگان، مرحوم "برايان مارکو" زلزله شناس هم وجود داره

137
00:06:52,535 --> 00:06:54,334
کسي که از جانب صنايع يونداک

138
00:06:54,336 --> 00:06:55,686
آينده نزديک رو پيش بيني مي کرد

139
00:06:55,688 --> 00:06:56,770
مامان، بايد حرف بزنيم

140
00:06:56,772 --> 00:06:59,339
باشه بعداً اليور

141
00:06:59,341 --> 00:07:01,007
همکاران، والدين و اقوام تمام قربانيان

142
00:07:01,009 --> 00:07:03,861
بايد به طريقي با اين مصيبت پيش اومده کنار بيان

143
00:07:33,224 --> 00:07:35,208
!هي تو
آروم باش

144
00:07:35,210 --> 00:07:38,211
ما واسه انتقام گيري که عياشي راه نميندازيم

145
00:07:38,213 --> 00:07:39,813
!بابا
"شادو"

146
00:07:39,815 --> 00:07:42,349
!توئه بزدل "فايرز"رو آوردي پيشمون

147
00:07:42,351 --> 00:07:45,235
فايرز" ميخواست واسه اينکه دخل شمارو بياره"

148
00:07:45,237 --> 00:07:46,487
.کل جنگل رو بمب بارون کنه

149
00:07:46,489 --> 00:07:48,889
اينجوري، براي خودتون يه شانسي دارين

150
00:07:48,891 --> 00:07:51,408
خب، دعا کن که اين شانس رو نداشته باشم
که لطفت رو جبران کنم

151
00:07:51,410 --> 00:07:53,226
چقدر به جا

152
00:07:53,228 --> 00:07:55,195
همه واسه اتمام کار دور هم جمع شدن

153
00:07:55,197 --> 00:07:57,948
اتمام چي ؟
اين کارا واسه چيه ؟

154
00:07:57,950 --> 00:08:01,585
پرواز 637 يکسره به هونگ کنگ خطوط هوايي فريس HKIA

155
00:08:01,587 --> 00:08:03,570
.صحبت ميکنه

156
00:08:03,572 --> 00:08:06,039
در فاصله 33 هزار پايي قرار داريم

157
00:08:06,041 --> 00:08:07,741
و سرعت حرکت باد 15 نات هست

158
00:08:07,743 --> 00:08:10,043
زمان تقريبي ورود، دو ساعت و 15 دقيقه، تمام

159
00:08:10,045 --> 00:08:12,746
فريس 637
صحبت مي کنه HKIA

160
00:08:12,748 --> 00:08:14,515
مسير حرکتتون رو 0.6 درجه به سمت جنوب تنظيم کنيد

161
00:08:14,517 --> 00:08:16,433
يازده دقيقه
تمام

162
00:08:16,435 --> 00:08:18,302
HKIA دريافت شد
چرا مسير تغيير کرده ؟

163
00:08:18,304 --> 00:08:20,470
جاي نگراني نيست، 637

164
00:08:20,472 --> 00:08:22,923
.فقط براي اينکه درگير تلاطم جوي نشيد

165
00:08:22,925 --> 00:08:24,775
دريافت شد
الان مسير رو تنظيم مي کنم

166
00:08:24,777 --> 00:08:26,276
دارن مسيرشون رو تغيير ميدن، قربان

167
00:08:26,278 --> 00:08:28,061
هواپيما تا 26 دقيقه ديگه
توي خطوط هوايي "ليان يو" قرار ميگيره

168
00:08:28,063 --> 00:08:29,863
خوبه
حواست بهش باشه

169
00:08:29,865 --> 00:08:31,949
اون يه هوايپما ( مسافربري ـه ) تجاريه، فاير

170
00:08:31,951 --> 00:08:33,417
نميتونه اينجا فرود بياد

171
00:08:33,419 --> 00:08:35,569
"هيچجا نميتونه فرود بياد، آقاي "کوئين

172
00:08:35,571 --> 00:08:37,487
مي خوام نابودش کنم

173
00:08:41,826 --> 00:08:44,545
کمان ها مشکي ان، نه سبز

174
00:08:44,547 --> 00:08:45,913
دوباره کار مقلد کمانداره

175
00:08:45,915 --> 00:08:47,714
اين روزها جامعه ستيزها هم براي خودشون با رنگ کد ميذارن

176
00:08:47,716 --> 00:08:49,550
کار مفيدي هم هست
آره، جز اينکه چند مدتي بود

177
00:08:49,552 --> 00:08:51,134
که از جناب مقلد خبري نداشتيم

178
00:08:51,136 --> 00:08:53,554
آخرين بار گروگانگيري کرد
تا قانون شکن رو از سوراخش بيرون بکشه

179
00:08:53,556 --> 00:08:56,790
اين بار، يه سري گاگول آزمايشگاهي رو قتل عام کرده ؟

180
00:08:56,792 --> 00:08:59,459
مي خوام هيچي به مطبوعات گفته نشه
هيچکي از اون يکي کماندار ديگه خبري نشنوه

181
00:08:59,461 --> 00:09:01,061
و بايد از تموم کارکنان "يونيدک" ليست تهيه کنيم

182
00:09:01,063 --> 00:09:02,846
و بفهميم اينجا روي چي کار مي کردن

183
00:09:02,848 --> 00:09:04,598
ظاهراً که گروه معدودي بودن

184
00:09:04,600 --> 00:09:06,633
هرکسي که از اين پروژه خبر داشته، مُرده

185
00:09:06,635 --> 00:09:08,819
و مقلد تموم کامپيوترهاشون رو درب و داغون کرده
و تموم تحقيقاتشون رو به آتيش کشيده

186
00:09:08,821 --> 00:09:10,804
هر خبري که اينجا هست

187
00:09:10,806 --> 00:09:13,190
يکي نميخواسته هيچکس ازش خبردار بشه

188
00:09:14,492 --> 00:09:17,077
اون دوربين رو از کجا آوردي ؟

189
00:09:17,079 --> 00:09:20,664
حالا که فکر مي کنم
اين ماشين رو از کجا آوردي ؟

190
00:09:20,666 --> 00:09:22,115
قرضش گرفتم

191
00:09:22,117 --> 00:09:23,700
البته بطور غيرقانوني

192
00:09:23,702 --> 00:09:25,836
ميدوني، وقتي تصور مي کنم با تو
توي يه ماشينم

193
00:09:25,838 --> 00:09:27,838
دقيقاً همچين چيزي توي فکرم نبود

194
00:09:27,840 --> 00:09:29,489
آره، خب، تو هم هموني هستي که

195
00:09:29,491 --> 00:09:30,907
گفت با کمک من ميخواد قانون شکن رو پيدا کنه

196
00:09:30,909 --> 00:09:32,542
ميدونم، ولي دو هفته گذشته

197
00:09:32,544 --> 00:09:34,494
و تنها چيزي که دستگيرمون شد
يه سري عکس مخفيانه

198
00:09:34,496 --> 00:09:36,264
از پليسايي بوده که از روپوش دار
به همون اندازه اي که تو تحسينش مي کني

199
00:09:36,289 --> 00:09:37,632
ازش متفرن

200
00:09:37,633 --> 00:09:38,849
من تحسينش نمي کنم

201
00:09:38,851 --> 00:09:40,851
فقط بايد پيداش کنم

202
00:09:40,853 --> 00:09:43,837
براي اينکه واسه خودت کسي بشي
نيازي نيست پيداش کني

203
00:09:43,839 --> 00:09:47,173
بعلاوه، قرار نيست که به زودياي زود
ملاقاتش کني

204
00:09:47,175 --> 00:09:50,277
پليسا هم ازش سرنخي ندارن

205
00:09:50,279 --> 00:09:53,780
نميدونيم چي ميدونن

206
00:09:53,782 --> 00:09:57,901
خيله خب، من زياد از اون نگاه خوشم نمياد

207
00:09:57,903 --> 00:10:00,237
کار مي کني، درسته ؟ CNRI هنوز توي

208
00:10:05,660 --> 00:10:08,662
سلام مامان

209
00:10:10,332 --> 00:10:12,198
والتر داره طبقه بالا استراحت مي کنه

210
00:10:12,200 --> 00:10:14,668
فکر کنم داره خوب ميشه، نه ؟

211
00:10:14,670 --> 00:10:16,720
کي دزديده بودش ؟

212
00:10:16,722 --> 00:10:19,306
خب هنوز نمي دونيم
ولي مي خوام مطمئن بشم

213
00:10:19,308 --> 00:10:21,892
تموم منابع و توانايي هاي شرکت کوئين
براي پيدا کردن حقيقت به کار گرفته ميشه

214
00:10:21,894 --> 00:10:24,344
اين همون جوابيه که ديروز به گزارشگرا دادي

215
00:10:25,563 --> 00:10:28,482
حقيقتو بهم بگو

216
00:10:28,484 --> 00:10:30,150
نميدونم منظورت چيه

217
00:10:30,152 --> 00:10:32,269
من که فکر مي کنم ميدوني
چند ماه پيش

218
00:10:32,271 --> 00:10:33,991
وقتي يکي از دفترچه هاي بابا رو نشونت دادم

219
00:10:33,998 --> 00:10:35,406
انگار يه چيزي ميدونستي

220
00:10:35,407 --> 00:10:37,491
يه چيزي در رابطه با اينکه
خونوادمون در خطره

221
00:10:37,493 --> 00:10:39,776
يعني داري ميگي در رابطه به ربوده شدن همسرم

222
00:10:39,778 --> 00:10:41,895
من از چيزي خبر دارم ؟

223
00:10:41,897 --> 00:10:43,697
فقط دارم ميگم شايد ترسيده بودي

224
00:10:43,699 --> 00:10:46,650
و شايد اينکه دلت نمي خواست
هيچکدوم از اين اتفاقات بيافته

225
00:10:46,652 --> 00:10:48,902
ولي قضيه دشوار تر از اونيه که بشه فکرشو کرد

226
00:10:48,904 --> 00:10:51,038
و الان طوري شده که به زور
داري سرتو بيرون از آب نگه ميداري

227
00:10:51,040 --> 00:10:53,573
خواهش مي کنم، مامان

228
00:10:53,575 --> 00:10:56,126
قبل از اينکه غرق بشي
بذار کمکت کنم

229
00:10:56,128 --> 00:10:59,129
بايد اين سوالاتو تموم کني
فهميدي چي گفتم ؟

230
00:10:59,131 --> 00:11:00,981
ازت ميخوام تمومشون کني

231
00:11:00,983 --> 00:11:02,432
نمي تونم

232
00:11:02,434 --> 00:11:04,618
بايد بدونم

233
00:11:04,620 --> 00:11:06,853
برق قطع شد ؟

234
00:11:06,855 --> 00:11:08,638
نميدونم

235
00:11:10,809 --> 00:11:13,727
! اليور ! اليور

236
00:11:37,309 --> 00:11:39,260
!مامان

237
00:11:39,262 --> 00:11:40,845
اليور

238
00:11:40,847 --> 00:11:43,064
حالت خوبه ؟

239
00:11:43,066 --> 00:11:44,432
اليور ؟

240
00:11:44,434 --> 00:11:46,601
...چــي

241
00:11:46,603 --> 00:11:49,070
بايد از اينجا بريم

242
00:11:49,072 --> 00:11:51,489
..."مويرا کوئين"

243
00:11:51,491 --> 00:11:54,008
اين شهر رو ناميد کردي

244
00:11:55,093 --> 00:11:57,161
!اصلاً با عقل جور در نمياد

245
00:11:57,163 --> 00:11:58,896
چرا ميخواي يه هواپيما رو منفجر کني ؟

246
00:11:58,898 --> 00:12:00,665
وقتي که بورس اوراق بهادار نيويورک

247
00:12:00,667 --> 00:12:02,083
بعد از 11 سپتامبر دوباره باز شد

248
00:12:02,085 --> 00:12:06,003
سهام "دو جونز" 685 تا افت کرد

249
00:12:06,005 --> 00:12:07,905
مي توني تصور کني چه بلايي سر چين اومده

250
00:12:07,907 --> 00:12:09,290
که دومين اقتصاد بزرگ دنيا

251
00:12:09,292 --> 00:12:11,792
با تموم پروازهايي داخلي و خارجي که چين داره

252
00:12:11,794 --> 00:12:13,344
يهو به گل نشسته شد ؟

253
00:12:13,346 --> 00:12:16,180
مي خواي اقتصاد چين رو بي ثبات کني ؟

254
00:12:16,182 --> 00:12:19,600
اين چيزي نيست که من مي خوام
ولي کارفرمام چرا

255
00:12:19,602 --> 00:12:21,636
اينجا انقدر موشک داريم که

256
00:12:21,638 --> 00:12:24,355
مي تونيم هر هواپيمايي که
به منطقه ـمون نزديک ميشه رو به گلوله ببنديم

257
00:12:24,357 --> 00:12:27,608
و همين باعث بي ثبات کردن اقتصاد چين ميشه

258
00:12:27,610 --> 00:12:29,944
مخصوصاً، وقتي که يکي از ارتشي هاي خوده چين

259
00:12:29,946 --> 00:12:32,980
مسئوليت اين کار رو قبول کنه

260
00:12:32,982 --> 00:12:37,434
ميبيني، الکي که اينجا نبودي

261
00:12:37,436 --> 00:12:41,205
زندت براي من بيشتر از مُردت ارزش داشت

262
00:12:41,207 --> 00:12:42,873
پس بايد منو مي کشتي

263
00:12:42,875 --> 00:12:45,076
چون من چيزي رو قبول نمي کنم

264
00:12:49,731 --> 00:12:52,233
!اه

265
00:12:52,235 --> 00:12:55,002
"شدو"
"شدو"

266
00:12:55,004 --> 00:12:57,221
گفتم به زندت نياز دارم

267
00:12:57,223 --> 00:13:00,007
ولي هرکسي که واست عزيزِ رو مي تونم بکشم

268
00:13:08,684 --> 00:13:10,601
کاري داشتيد ؟

269
00:13:10,603 --> 00:13:13,320
هستم CNRI بله، من از

270
00:13:13,322 --> 00:13:16,791
و داريم در مورد تبعيض هاي نژادي افرادي
که اداره پليس دستگير کرده تحقيق مي کنيم

271
00:13:16,793 --> 00:13:19,427
واسه همين به يه کپي از پرونده

272
00:13:19,429 --> 00:13:21,631
تموم کسايي که توي ماه ژانويه
از 2011 تا به الان

273
00:13:21,656 --> 00:13:23,656
در "استارلينگ سيتي" دستگير شدن
نياز دارم

274
00:13:23,833 --> 00:13:25,366
تقريباً ساعت 9 شب ـه

275
00:13:25,368 --> 00:13:27,034
آره، خب، اينو به قاضي "کرو" بگو

276
00:13:27,036 --> 00:13:28,703
اونه که حکم دادگاه رو امضاء مي کنه

277
00:13:32,207 --> 00:13:34,658
همينجا منتظر باش

278
00:13:34,660 --> 00:13:36,844
نميدونم، در ناميدي جاي بسي اميد هست

279
00:13:36,846 --> 00:13:38,929
آره، وقتي چيزي نداري
همين کارو مي کني

280
00:13:38,931 --> 00:13:40,431
چون تموم چيزي که ميدونم مقلده

281
00:13:40,433 --> 00:13:42,833
تموم اسناد "يونيدک" رو آتيش زده

282
00:13:42,835 --> 00:13:44,685
و فقط چند تا ليست تماس تلفني داريم

283
00:13:44,687 --> 00:13:46,503
"که نشون ميدن اين جناب "مارکو

284
00:13:46,505 --> 00:13:49,006
از يه خط مطالبه نشده به شرکت جهاني مرلين زنگ زده

285
00:13:49,008 --> 00:13:51,142
چندتا تماس ؟
من گفتم ناميدي ؟

286
00:13:51,144 --> 00:13:53,060
اشتباه لفظي شد
منظورم "گشتن" بود

287
00:13:53,062 --> 00:13:54,945
يکي از کارمنداي شرکت جهاني مرلين رو بياريم

288
00:13:54,947 --> 00:13:57,364
تا بعد از قسم خوردن
چندتا سوال ازش بپرسيم

289
00:14:00,285 --> 00:14:03,120
چيزي پيدا کردي ؟

290
00:14:03,122 --> 00:14:04,354
خيــلــي چيـزا

291
00:14:04,356 --> 00:14:06,523
خبر مفيدي چيزي نشد ؟
نه، هنوز دارم مي گردم

292
00:14:06,525 --> 00:14:08,692
تو چطور ؟
چيزي از پليسا ياد گرفتي ؟

293
00:14:08,694 --> 00:14:11,212
...در حقيقت

294
00:14:11,214 --> 00:14:12,696
اوه اوه خوشم اومد

295
00:14:12,698 --> 00:14:14,215
کماندار مقلد رو مي شناسي ؟

296
00:14:14,217 --> 00:14:16,083
آره

297
00:14:16,085 --> 00:14:18,535
معلوم شده اونم يجورايي به شرکت جهاني مرلين متصله

298
00:14:18,537 --> 00:14:20,221
يا، حداقل قربانياش متصل هستن

299
00:14:20,223 --> 00:14:22,873
ما دنبال روپوش دار مي گرديم
نه چندتا خل و چل

300
00:14:22,875 --> 00:14:24,925
خب، اون طرف که پيکان مشکي داره

301
00:14:24,927 --> 00:14:26,543
...از اون طرف که پيکان سبز داره متنفره، واسه همين

302
00:14:26,545 --> 00:14:28,312
پس ما ميريم توي شرکت جهاني مرلين

303
00:14:28,314 --> 00:14:30,397
و به اين اميد ميشيم که روپوش دار هم پيداش بشه ؟

304
00:14:30,399 --> 00:14:32,933
آخرين بار که چک کردم

305
00:14:32,935 --> 00:14:35,186
فکر بهتر از اين نداري

306
00:14:36,521 --> 00:14:38,823
!لطفاً

307
00:14:38,825 --> 00:14:41,075
به پسرم صدمه اي نزن

308
00:14:41,077 --> 00:14:44,328
بهم بگو خطوط زيرزميني چيه
تا مجبور نشم بهش صدمه بزنم

309
00:14:51,503 --> 00:14:53,871
!نه
!بهم بگو

310
00:14:53,873 --> 00:14:55,256
!خواهش مي کنم

311
00:14:55,258 --> 00:14:56,907
به پسرم کاري نداشته باش

312
00:14:56,909 --> 00:14:58,542
مالکوم مرلين چه نقشه اي داره ؟

313
00:14:58,544 --> 00:15:00,761
!نميتونم بهت بگم

314
00:15:00,763 --> 00:15:04,131
منو مي کشه
خونوادم رو مي کشه

315
00:15:04,133 --> 00:15:07,051
بايد بيشتر نگران اين باشي
که خودم اين کارو مي کنم

316
00:15:08,353 --> 00:15:10,087
!نه

317
00:15:10,089 --> 00:15:13,274
!مالکوم مي خواد "گليدس" رو با خاک يکسان کنه

318
00:15:13,276 --> 00:15:17,228
...خودش گفت مي تونه از نو بسازتش، ولي

319
00:15:17,230 --> 00:15:19,280
چطوري ؟

320
00:15:19,282 --> 00:15:21,699
يه دستگاه هست -
چه دستگاهي ؟ -

321
00:15:21,701 --> 00:15:24,952
به گفته خودش باعث زلزله ميشه

322
00:15:24,954 --> 00:15:26,287
چطور ممکنه ؟

323
00:15:26,289 --> 00:15:27,621
نميدونم

324
00:15:27,623 --> 00:15:31,408
توسط شرکت يونيدک اختراع شده

325
00:15:31,410 --> 00:15:35,946
مالکوم از شرکت علوم تجربي من

326
00:15:35,948 --> 00:15:39,333
استفاده کرده تا اونو به يه اسلحه تبديل کنه

327
00:15:41,953 --> 00:15:44,421
چرا تو بايد درگير همچين چيزي باشي ؟

328
00:15:44,423 --> 00:15:47,525
...شوهرم

329
00:15:47,527 --> 00:15:50,477
بدون اينکه خبر داشته باشم
منو درگير اين کار کرد

330
00:15:50,479 --> 00:15:52,513
فقط داشت سعي مي کرد
که يه کار خوبي انجام بده

331
00:15:52,515 --> 00:15:54,899
خودش گم شد
...اون

332
00:15:54,901 --> 00:15:58,485
تصميماتش منو در مقابل ماکوم

333
00:15:58,487 --> 00:16:00,688
آسيب پذير قرار دادن
و چاره ديگه اي ندارم

334
00:16:00,690 --> 00:16:03,190
بايد از خونوادم و بچه هام محافظت مي کردم

335
00:16:03,192 --> 00:16:06,026
اين دستگاه
چي هست ؟

336
00:16:06,028 --> 00:16:07,811
نميدونم

337
00:16:07,813 --> 00:16:09,580
اگه بهم نگي
!نمي تونم جلوي مرلين رو بگيرم

338
00:16:09,582 --> 00:16:11,665
اوه، تو نميتوني جلوشو بگيري

339
00:16:12,918 --> 00:16:15,502
خيلي دير شده

340
00:16:18,924 --> 00:16:23,460
نه، نه، نه
!همه چيزو بهت گفتم

341
00:16:30,969 --> 00:16:32,836
!اليور

342
00:16:32,838 --> 00:16:35,139
!نه
اوه، عزيزم

343
00:16:35,141 --> 00:16:38,192
ميدونم چي داري فکر مي کني عزيز دلم

344
00:16:38,194 --> 00:16:40,728
ولي هيچوقت نمي خواستم اين اتفاق بيافته

345
00:16:42,348 --> 00:16:44,114
خودت ميدوني که هيچوقت

346
00:16:44,116 --> 00:16:46,450
با ميل خودم نمي خوام
توي همچين چيزايي دخيل باشم

347
00:16:50,655 --> 00:16:52,990
ديگه چيز بيشتري نميدونم

348
00:17:08,203 --> 00:17:09,518
خداي من

349
00:17:09,519 --> 00:17:11,018
گفتي که با تموم زورت مشت نمي زني

350
00:17:11,020 --> 00:17:13,471
آره راست گفتم
...بذار بخاطر همه چيز برات

351
00:17:13,473 --> 00:17:16,056
کيسه يخ بيارم
من خوبم

352
00:17:16,058 --> 00:17:18,863
ازت ميخوام هر اطلاعاتي که ميتوني

353
00:17:18,888 --> 00:17:20,239
از شرکت يونيدک بدست بياري

354
00:17:20,578 --> 00:17:24,213
خب ميدونيم که شرکت کوئين
هفت ماه پيش اونو خريده

355
00:17:24,215 --> 00:17:26,099
همون موقع که همديگه رو ديديم

356
00:17:26,101 --> 00:17:29,051
به اطلاعاتي نياز دارم
که خودم خبر ندارم

357
00:17:30,938 --> 00:17:32,619
يونيدک يه شرکت

358
00:17:32,644 --> 00:17:34,090
تحقيق و توسعه تکنولوژي ـه

359
00:17:34,091 --> 00:17:38,277
که تخصص انحصاري در رابطه با زمين لرزه داره

360
00:17:38,279 --> 00:17:40,279
مرلين ميخواد با يه دستگاه

361
00:17:40,281 --> 00:17:43,199
زمين لرزه غيرطبيعي ايجاد کنه
تا "گليدس" رو با خاک يکسان کنه

362
00:17:43,201 --> 00:17:45,651
شوخي مي کني

363
00:17:45,653 --> 00:17:47,703
ديگه چي ميگه ؟

364
00:17:47,705 --> 00:17:49,956
اطلاعات بيشتري درمورد سهام به مناقصه گذاشته شده

365
00:17:49,958 --> 00:17:51,824
و ميدوني، آخرينشم

366
00:17:51,826 --> 00:17:53,209
طبق گفته رسانه ها

367
00:17:53,211 --> 00:17:54,627
"قتل عام "يونيدک
امکانم نداره

368
00:17:54,629 --> 00:17:55,878
اين زمانبندي اتفاقي باشه

369
00:17:55,880 --> 00:17:57,630
اليور
يه وبسايت هست

370
00:17:57,632 --> 00:18:00,282
که ادعا مي کنه
مظنون پليس همون کماندار مقلد باشه

371
00:18:00,284 --> 00:18:02,718
چي ؟؟
اون کماندار ديگه واسه مرلين کار مي کنه ؟

372
00:18:02,720 --> 00:18:05,004
داره پروژه رو به طور کامل تموم ميکنه

373
00:18:05,006 --> 00:18:06,672
تموم مدارکي که دال بر وجود اين دستگاهه رو از بين ميبره

374
00:18:06,674 --> 00:18:09,642
واسه همين خرابي هايي که به بار مياره رو
هيچکس نميتونه به اون وصلت بده

375
00:18:09,644 --> 00:18:11,978
خيلي خب، پس بايد يه گفتگو درست و حسابي
با مرلين داشته باشي

376
00:18:11,980 --> 00:18:14,129
خب، اگه دخل مرلين رو بيارم
اون يکي کماندار ديگه هنوز اون بيرونه

377
00:18:14,131 --> 00:18:16,482
اون ميتونه دستگاه رو به کار بندازه
بايد پيداش کنيم

378
00:18:16,484 --> 00:18:18,467
اون موقع مرلين مي تونه
به نتيجه کارش برسه

379
00:18:18,469 --> 00:18:21,187
خب، شايد يه راه ديگه وجود داشته باشه
که مرلين قضيه رو بهمون بگه

380
00:18:21,189 --> 00:18:22,822
چي تو فکرته ؟

381
00:18:22,824 --> 00:18:25,658
همونجور که خودم ثابت مي کنم
ملت رازهاشونو نگه مي دارن

382
00:18:25,660 --> 00:18:26,993
کامپيوترهاشونو نه

383
00:18:26,995 --> 00:18:29,162
فليسيتي" داري سيستم جهاني"

384
00:18:29,164 --> 00:18:30,646
مرلين رو هک مي کني ؟

385
00:18:30,648 --> 00:18:32,448
هک کردن' لغت قشنگي نيست'

386
00:18:32,450 --> 00:18:34,617
...نه، من دارم

387
00:18:34,619 --> 00:18:38,337
آره، درکل اينه که دارم
سيستم جهاني مرلين رو هک مي کنم

388
00:18:38,339 --> 00:18:41,224
!نزن

389
00:18:41,226 --> 00:18:42,658
انجام ميدم

390
00:18:42,660 --> 00:18:44,961
مي دونستم که ميشه روت حساب کرد

391
00:18:44,963 --> 00:18:46,879
پاشو بيا، الان

392
00:18:46,881 --> 00:18:48,347
بايد يونيفرم تنت کني

393
00:19:14,524 --> 00:19:17,326
فايرز" صحبت مي کنه"
داره عملي ميشه

394
00:19:17,328 --> 00:19:19,245
فهميدم

395
00:19:19,247 --> 00:19:20,963
فايرز" بود"

396
00:19:20,965 --> 00:19:24,550
همه چيز داره طبق نقشه ـتون پيش ميره

397
00:19:26,369 --> 00:19:29,839
لطفت رو رسوند که اين همه راه واسه عيادتم اومدي

398
00:19:29,841 --> 00:19:32,592
والتر

399
00:19:32,594 --> 00:19:35,094
...با کي صحبت مي کني

400
00:19:35,096 --> 00:19:36,729
"مويرا"

401
00:19:36,731 --> 00:19:38,064
حالت چطوره ؟

402
00:19:38,066 --> 00:19:39,699
خب
ممنون

403
00:19:39,701 --> 00:19:41,984
راستش، انگار يجورايي زياد رو براه نيستي

404
00:19:41,986 --> 00:19:43,936
اوه، نه، نه
خوبم

405
00:19:43,938 --> 00:19:48,774
مالکوم اومده جوياي حال الهه انتقامش بشه

406
00:19:48,776 --> 00:19:50,526
توي دادگاه راکتبالش البته

407
00:19:52,063 --> 00:19:53,446
فرصت نشد توي بيمارستان

408
00:19:53,448 --> 00:19:54,947
با والتر صحبت کنم
مثل همه آدما

409
00:19:54,949 --> 00:19:58,167
خوشحالم به جايي که تعلق داره برگشته

410
00:19:58,169 --> 00:19:59,936
که برگشته پيش خونوادش

411
00:19:59,938 --> 00:20:02,622
آره

412
00:20:02,624 --> 00:20:04,090
ميذارم يکم استراحت کني

413
00:20:04,092 --> 00:20:06,092
بازم ممنون -
خواهش -

414
00:20:06,094 --> 00:20:08,995
تا بيرون همراهيت ميکنم

415
00:20:11,682 --> 00:20:13,466
قاتلت واسه ازبين بردن آدماي

416
00:20:13,468 --> 00:20:15,268
يونيدک" اونقدرا ظريف نبوده"

417
00:20:15,270 --> 00:20:17,520
خب، حالا پليس بجاي اينکه
تمرکزش روي خطوط زيرزميني باشه

418
00:20:17,522 --> 00:20:19,855
به کمانداز مقلد مي پردازه
واسه خاطر خسارتي که قراره وارد کنيم

419
00:20:19,857 --> 00:20:21,807
بايد کمتر تو چشم باشيم -
متوجهم -

420
00:20:21,809 --> 00:20:23,643
و اين ملاقاتت با والتر هم

421
00:20:23,645 --> 00:20:25,645
به همين خاطر ـه؟

422
00:20:25,647 --> 00:20:27,697
نزديک به شش ماه بود که اونو گرفته بودي

423
00:20:27,699 --> 00:20:30,449
مطمئناً سوال پيچش کردي -
همينطوره -

424
00:20:30,451 --> 00:20:32,201
و فرض رو در اين ميگيرم که اگه

425
00:20:32,203 --> 00:20:34,420
والتر متوجه چيزايي ميشد که تو
ترجيح ميدادي ندونه، قرارمون باطل ميشد و

426
00:20:34,422 --> 00:20:37,573
دوباره بيوه ميشم
اشتباه ميکنم؟

427
00:20:37,575 --> 00:20:39,875
به ندرت

428
00:20:42,612 --> 00:20:45,498
خب، ما چندتايي تلفن بين

429
00:20:45,500 --> 00:20:47,166
"يکي از قربانيان "يونيدک

430
00:20:47,168 --> 00:20:49,618
و يک نفر تو شرکت مرلين کشف کرديم

431
00:20:49,620 --> 00:20:52,121
که به همين خاطر از يکي نفر از

432
00:20:52,123 --> 00:20:54,289
کارکنانتون خواستم تا تو اين تحقيقات کمکم کنه

433
00:20:54,291 --> 00:20:55,528
ولي طبيعتاً، اونا منو پيش يه بابايي فرستادن که

434
00:20:55,529 --> 00:20:58,411
سي ثانيه سر کارش بوده و هيچي نميدونه

435
00:20:59,296 --> 00:21:02,131
،کاراگاه لنس
اگه يکي از شرکت مرلين

436
00:21:02,133 --> 00:21:03,549
تو اون قتل‌ها دخالت داشته باشه

437
00:21:03,551 --> 00:21:05,234
منم به اندازه شما ميخوام که پيدا بشه

438
00:21:05,236 --> 00:21:08,804
اطلاعات بيشتري از اون تماسهاي تلفني بديد

439
00:21:08,806 --> 00:21:10,431
و هر طوري که بتونم کمکتون ميکنم

440
00:21:10,432 --> 00:21:12,432
ممنون

441
00:21:15,829 --> 00:21:17,813
اينجا چيکار ميکني؟

442
00:21:17,815 --> 00:21:21,951
واسه يه تحقيقات به پدرت کمک ميکنم

443
00:21:21,953 --> 00:21:24,754
اوه

444
00:21:24,756 --> 00:21:26,488
اگه چيز ديگه‌اي

445
00:21:26,490 --> 00:21:28,174
لازم داشتين باهام تماس بگيريد

446
00:21:28,176 --> 00:21:31,043
ممنون

447
00:21:31,045 --> 00:21:34,547
يه لحظه عزيزم

448
00:21:34,549 --> 00:21:36,265
خيلي خب، يکي تو شرکت مرلين

449
00:21:36,267 --> 00:21:38,147
با کماندار مقلد ارتباط داره، خب؟

450
00:21:38,148 --> 00:21:39,673
امکانش هست که بتوني يکمي تو

451
00:21:39,698 --> 00:21:41,178
سيستماشون جاسوسي کني؟

452
00:21:41,179 --> 00:21:42,440
حکم لازم داري

453
00:21:42,441 --> 00:21:46,276
نه، يه قاضي لازم داريم که به من مديونه

454
00:21:46,678 --> 00:21:48,878
هي

455
00:21:48,880 --> 00:21:52,715
هيچ موقع بهم نگفتي که چي
باعث جدايي تو و مرلين شده

456
00:21:52,717 --> 00:21:54,267
نه، نگفتم

457
00:21:54,269 --> 00:21:57,720
مجبور نيستي بهم بگي

458
00:21:57,722 --> 00:22:00,857
اليور

459
00:22:00,859 --> 00:22:02,525
بيخيال

460
00:22:02,527 --> 00:22:05,194
ميدونم
ميدونم  بگو

461
00:22:05,196 --> 00:22:08,013
فکر ميکني که ديوونم

462
00:22:08,015 --> 00:22:09,866
،منظورم اينه اليور
بهم خيانت کرد

463
00:22:09,868 --> 00:22:12,151
قلبمو شکست
سارارو به کام مرگ برد و

464
00:22:12,153 --> 00:22:14,497
و تو هم احتمالاً نوشيدن اسيد رو ترجيح ميدي

465
00:22:14,522 --> 00:22:15,706
تا اينکه منو دوباره با اون ببيني

466
00:22:15,707 --> 00:22:18,458
بابا

467
00:22:18,460 --> 00:22:20,827
مطمئنم که از من نااميد شدي

468
00:22:27,969 --> 00:22:30,753
از وقتي که کوئين برگشته ، اون

469
00:22:30,755 --> 00:22:33,239
فرق کرده

470
00:22:35,375 --> 00:22:37,910
هميشه گفتن اينو انکار کردم

471
00:22:41,348 --> 00:22:43,566
بريم يه چيزي بخوريم

472
00:22:49,891 --> 00:22:51,724
هيچي؟

473
00:22:51,726 --> 00:22:53,993
،محض اطلاع
اگه چيزي گير بيارم، مشتمو ميبرم بالا و

474
00:22:53,995 --> 00:22:55,945
"جيغ ميزنم "ايول

475
00:22:55,947 --> 00:22:57,246
ميدوني، ميتوني فقط بگي که فايده اي نداره

476
00:22:57,248 --> 00:22:58,664
فايده اي نداره

477
00:22:58,666 --> 00:23:00,166
خيلي خب، يه راه هاي ديگه هم هست که

478
00:23:00,168 --> 00:23:01,667
بتونيم بفهميم اون دستگاه رو کجا نگه ميداره

479
00:23:01,669 --> 00:23:03,736
غير از اينکه بتونم برم به پردازنده اصلي مرلين

480
00:23:03,738 --> 00:23:05,488
،و مستقيماً تبلتم رو وصل کنم
هيچ راه ديگه اي واسه فهميدن مکانش نيست

481
00:23:05,490 --> 00:23:07,340
پس ميريم اونجا

482
00:23:07,342 --> 00:23:09,041
ببخشيد؟

483
00:23:09,043 --> 00:23:10,743
،به صورت مستقيم نياز به پردازنده اصلي داري

484
00:23:10,745 --> 00:23:12,428
پس ما اين دسترسي مستقيم به
پردازنده‌ي اصلي رو برات فراهم ميکنيم

485
00:23:12,430 --> 00:23:14,797
و ميفهميم که دستگاه کجا نگه داري ميشده

486
00:23:14,799 --> 00:23:16,766
اليور به اين اشاره کردم که اون

487
00:23:16,768 --> 00:23:18,968
پردازنده‌ي اصلي در

488
00:23:18,970 --> 00:23:20,520
داخل قسمت اصلي شرکت مرلين

489
00:23:20,522 --> 00:23:22,271
تو طبقه‌ي 25 قرار داره؟

490
00:23:22,273 --> 00:23:24,023
تنها راه دسترسي بهش
يک آسانسور انحصاري شدست

491
00:23:24,025 --> 00:23:26,359
ميدونم

492
00:23:26,361 --> 00:23:28,678
ما قراره به از همه اينا رد شيم

493
00:23:42,127 --> 00:23:44,412
سلام، اليور کوئين هستم

494
00:23:44,414 --> 00:23:47,081
ساعت 11:30
با تام مرلين قرار دارم

495
00:23:48,533 --> 00:23:51,802
من يک همبرگر دوبل مخصوص

496
00:23:51,804 --> 00:23:55,473
واسه آقاي آدنروز دارم
فکر ميکنم تو حراست باشن

497
00:23:55,475 --> 00:23:57,558
انعام خوب ميده؟

498
00:23:57,560 --> 00:23:59,927
شما ميتونيد بريد بالا، جناب کوئين

499
00:23:59,929 --> 00:24:02,546
شما، يه لحظه صبر کن

500
00:24:02,548 --> 00:24:04,098
،تازه وارد
تو غذا سفارش دادي؟

501
00:24:04,100 --> 00:24:05,983
آره، من معتاد همبرگر مخصوصم

502
00:24:05,985 --> 00:24:07,435
تاحالا نخوردم

503
00:24:07,437 --> 00:24:09,487
باهات نصفش ميکنم

504
00:24:10,822 --> 00:24:13,524
بقيش مال خودت

505
00:24:23,001 --> 00:24:25,252
نگهش دار

506
00:24:27,956 --> 00:24:29,673
کدوم طبقه ميري، عزيزم؟

507
00:24:29,675 --> 00:24:30,925
طبقه 19

508
00:24:30,927 --> 00:24:32,460
چه بد ، من ميرم 13

509
00:24:32,462 --> 00:24:34,962
گندش بزنن

510
00:24:37,766 --> 00:24:41,101
آقاي اندروز ناهارو تحويل گرفت؟

511
00:24:41,103 --> 00:24:44,555
يک همبرگر مخصوص با خواب آور
با مايونز

512
00:24:51,029 --> 00:24:53,697
خوب بخوابي

513
00:24:59,905 --> 00:25:04,375
پردازنده‌ي اصلي طبقه‌ي 25 ـه
بيشتر از اين نميتونم نزديکتون کنم

514
00:25:15,253 --> 00:25:18,222
زود باش

515
00:25:36,491 --> 00:25:39,660
پايين رو نگاه نکن

516
00:25:39,662 --> 00:25:41,144
خيلي ديره

517
00:25:41,146 --> 00:25:43,364
،بايد ميگفتم که از ارتفاع ميترسم

518
00:25:43,366 --> 00:25:44,915
که همين الان يادش گرفتم

519
00:25:44,917 --> 00:25:47,084
هي، فيليسيتي -
هوم؟ -

520
00:25:47,086 --> 00:25:48,786
منو سفت بچسب

521
00:25:48,788 --> 00:25:52,172
تصور ميکردم که اينو
تو شرايط متفاوت بگي

522
00:25:52,174 --> 00:25:55,459
شرايط خيلي عاشقانه

523
00:25:59,998 --> 00:26:02,433
آماده اي؟ -
اها -

524
00:26:04,998 --> 00:26:10,433
دانلود فيلم و سريال هاي روز با لينک مستقيم
w W w . WRZDL . US

525
00:26:21,703 --> 00:26:24,154
زودباش

526
00:26:25,707 --> 00:26:28,125
حالت خوبه؟

527
00:26:28,127 --> 00:26:29,410
خوبم

528
00:26:29,412 --> 00:26:31,962
آره، اين فقط صورت موقع هک کردنمه

529
00:26:31,964 --> 00:26:34,248
هميشه
قبل از اينکه

530
00:26:34,250 --> 00:26:36,467
،ميدوني
هک کنم اينطوري ميشم

531
00:26:36,469 --> 00:26:38,218
گردش گشت امنيتي هر 10 دقيقست

532
00:26:38,220 --> 00:26:40,588
بايد به قرارم با تامي برسم و
نه دقيقه ديگه برميگردم، باشه؟

533
00:26:40,590 --> 00:26:42,973
باشه

534
00:26:42,975 --> 00:26:44,675
خيلي خب

535
00:26:47,095 --> 00:26:48,979
ديگ، حواست بهش هست؟

536
00:26:48,981 --> 00:26:50,848
چهار چشمي

537
00:27:11,786 --> 00:27:13,504
خيلي خب

538
00:27:13,506 --> 00:27:17,925
مطمئناً از پشت يه بار بودن باکلاس تره

539
00:27:17,927 --> 00:27:19,593
اسمت رو تو جدول زمانيم ديدم

540
00:27:19,595 --> 00:27:21,011
فکر کردم حتماً اشکال تايپي ـه

541
00:27:21,013 --> 00:27:23,964
چرا اينقدر جدي؟
يکي تصميم گرفته

542
00:27:23,966 --> 00:27:26,417
که کار تورو امروز انجام بده ؟

543
00:27:26,419 --> 00:27:28,953
فکر ميکردم قبلاً در موردش صحبت کرديم

544
00:27:28,955 --> 00:27:30,304
در مورد چي؟

545
00:27:30,306 --> 00:27:32,690
، من کلاب رو ترک کردم
! تو هم تبديل شدي به يک قاتل سريالي

546
00:27:32,692 --> 00:27:34,591
ما چيزي نداريم که درموردش حرف بزنيم

547
00:27:34,593 --> 00:27:37,945
،بذار با لارل شروع کنيم
از اونجايي که هنوزم عاشقشي

548
00:27:37,947 --> 00:27:39,480
تو هم همينطور

549
00:27:39,482 --> 00:27:42,783
من نميتونم با اون باشم، تامي

550
00:27:42,785 --> 00:27:44,118
ميدوني که چرا نميتونم

551
00:27:44,120 --> 00:27:46,153
خب که چي؟

552
00:27:46,155 --> 00:27:48,405
من تسلي بخش خاطراتش با توام؟ شرمنده

553
00:27:48,407 --> 00:27:51,375
اون جز اموال کسي به حساب نمياد

554
00:27:51,377 --> 00:27:54,628
لارل تصميمات خودشو گرفته

555
00:27:54,630 --> 00:27:57,665
و تورو انتخاب کرده

556
00:27:57,667 --> 00:28:00,317
تا زمانيکه نتوني از پس اين رابطه بربياي

557
00:28:00,319 --> 00:28:04,171
خدا ميدونه من مقصر
خيلي از اتفاقاتي هستم که بينمون افتاده

558
00:28:04,173 --> 00:28:07,758
ولي تو و اون مقصر نيستين

559
00:28:07,760 --> 00:28:10,894
تمام چيزي که ميخواستم بگم همينه

560
00:28:18,269 --> 00:28:21,321
دقيقاً اينجا چيکار ميکني؟

561
00:28:22,657 --> 00:28:24,908
خيلي نزديک به پدرم کار ميکنم

562
00:28:38,423 --> 00:28:40,791
بچه‌ها، يه مشکلي پيش اومده -
چي؟ -

563
00:28:40,793 --> 00:28:43,093
از همه نزديک تر فيليسيتي ـه
که مهمون داره

564
00:28:43,095 --> 00:28:44,678
هنوز دانلودم رو شروع نکردم

565
00:28:44,680 --> 00:28:47,097
همونجا وايسا، دارم ميام

566
00:28:47,099 --> 00:28:48,882
اليور

567
00:28:48,884 --> 00:28:50,718
آقاي مرلين

568
00:28:50,720 --> 00:28:53,170
بايد بگم ، از اينکه اينجا ميبينمت متعجب شدم

569
00:28:53,172 --> 00:28:55,222
من و تامي يه کار کوچولوي نيمه تموم داشتيم

570
00:28:55,224 --> 00:28:57,174
،ميدونم که اوضاع بين شما دوتا به چالش کشيده شده

571
00:28:57,176 --> 00:28:59,342
ولي مطمئنم که کارت درست پيش ميره

572
00:28:59,344 --> 00:29:01,145
! فيليسيتي -
فقط چند ثانيه ديگه -

573
00:29:01,147 --> 00:29:02,563
آره

574
00:29:02,565 --> 00:29:04,181
ببخشيد ، بايد برم

575
00:29:04,183 --> 00:29:05,899
چندتايي سرمايه‌گذار تو کلاب منتظر من هستن

576
00:29:05,901 --> 00:29:07,401
منم دارم به جلسه‌ي خودم ميرم

577
00:29:07,403 --> 00:29:09,536
تا لابي همراهيت ميکنم

578
00:29:09,538 --> 00:29:12,956
داره تو دردسر ميوفته، اليور

579
00:29:12,958 --> 00:29:16,376
اليور صدامو ميشنوي؟

580
00:29:24,054 --> 00:29:25,082
! فيليسيتي

581
00:29:25,083 --> 00:29:26,950
چيه؟ چند ثانيه‌ي ديگه

582
00:29:26,952 --> 00:29:28,985
زودباش، زودباش، زودباش

583
00:29:28,987 --> 00:29:32,088
ديگه وقت نداري

584
00:29:33,158 --> 00:29:35,742
ايول ! واي
واقعاً اينکارو کردم

585
00:29:42,166 --> 00:29:44,500
خدا لعنتت کنه اليور، اون تو دردسر افتاده
کجايي؟

586
00:29:44,502 --> 00:29:46,085
اينجا يک منطقه انحصاري ـه

587
00:29:47,138 --> 00:29:48,772
بذاريد کارت شناساييتون رو ببينم

588
00:29:48,774 --> 00:29:50,390
کارت شناسايي؟

589
00:29:50,392 --> 00:29:52,442
به مادرت سلام منو برسون

590
00:29:52,444 --> 00:29:54,711
حتماً

591
00:29:54,713 --> 00:29:57,647
هوارو داشته باش، برميگردم بالا

592
00:29:57,649 --> 00:29:59,149
اولي؟

593
00:29:59,984 --> 00:30:02,402
تيا؟

594
00:30:02,404 --> 00:30:03,903
اينجا چيکار ميکني؟

595
00:30:03,905 --> 00:30:06,072
اومده بودم تامي رو ببينم

596
00:30:06,074 --> 00:30:07,740
آره، منم همينطور

597
00:30:07,742 --> 00:30:09,358
،بايد برگردم بالا
نميخوام دير کنم

598
00:30:09,360 --> 00:30:12,328
فکر کردم همين الان اومدي پايين

599
00:30:12,330 --> 00:30:14,497
اينجايي پس

600
00:30:14,499 --> 00:30:16,916
خيلي ممنون پسر
اين از حراست دزدکي رد شده

601
00:30:16,918 --> 00:30:18,384
يکي از دختر مدرسه‌اي هاي مرلين

602
00:30:18,386 --> 00:30:20,053
از اينکه هيچوقت بهش زنگ نزده عصباني شده

603
00:30:20,055 --> 00:30:22,255
که اينطور
در جريان شايعات هستم

604
00:30:22,257 --> 00:30:24,390
آره، بازم ممنون
بريم، باربي

605
00:30:24,392 --> 00:30:26,426
فاميل جديدت قرار نيست به مرلين تبديل بشه

606
00:30:26,428 --> 00:30:28,728
!ولي من عاشقشم
اون مرد زندگيمه

607
00:30:28,730 --> 00:30:32,015
تو شواليه‌ي من تو زره درخشاني

608
00:30:34,718 --> 00:30:37,070
اون دوستت رُي ـه؟

609
00:30:37,072 --> 00:30:39,155
نه، آم -
نه -

610
00:30:39,157 --> 00:30:41,224
آره، منو رسوند

611
00:30:41,226 --> 00:30:43,910
تيا، واقعاً اينجا داري چيکار ميکني؟

612
00:30:43,912 --> 00:30:45,561
حقيقتو بگو، لطفاً

613
00:30:45,563 --> 00:30:47,363
حقيقت؟

614
00:30:47,365 --> 00:30:50,041
داريم سعي ميکنيم قانون شکن رو پيدا کنيم

615
00:30:50,043 --> 00:30:50,568
چي؟

616
00:30:50,569 --> 00:30:53,088
رُي يه جورايي از وقتي که اون زندگيشو

617
00:30:53,113 --> 00:30:54,121
،تو مترو نجات داده
درگيرش شده

618
00:30:54,122 --> 00:30:56,289
و من ناخودآگاه از کارگاه لنس شنيدم که

619
00:30:56,291 --> 00:30:59,242
،اون کماندار ديگه به شرکت مرلين مربوط ميشه
واسه همين

620
00:30:59,244 --> 00:31:01,761
!هي  -
رُي -

621
00:31:01,763 --> 00:31:04,097
تا حالا همو ملاقات نکرديم
من برادر ناراضي بزرگتر تيا هستم

622
00:31:04,099 --> 00:31:06,766
آره، ميدونم
از ديدنت خوشحالم

623
00:31:08,352 --> 00:31:10,603
درگير شلوغ‌کاري روپوش دارش نکن

624
00:31:10,605 --> 00:31:12,105
،اون يه بيمار رواني ـه
،خطرناکه

625
00:31:12,107 --> 00:31:14,140
و هرکسي که نزديکش بشه
بي برو برگرد ميميره

626
00:31:14,142 --> 00:31:16,226
که اين بلا سر خواهر من نمياد
شنيدي چي گفتم؟

627
00:31:19,530 --> 00:31:22,482
خيلي خب

628
00:31:22,484 --> 00:31:25,235
همين الان ببرش خونه

629
00:31:34,211 --> 00:31:36,579
چيکار ميکني؟

630
00:31:36,581 --> 00:31:38,631
"شورشي زياد از آدمايي که "ورتيگو
ميفروشن خوشش نمياد

631
00:31:38,633 --> 00:31:41,634
من يه ياروئي رو ميشناسم که ادعا ميکنه
هنوز يه ذخيره واسه فروش داره

632
00:31:41,636 --> 00:31:43,452
شايد بتونيم از سوراخش بکشيمش بيرون

633
00:31:43,454 --> 00:31:44,804
و اميدوار باشيم که روپوش دار سر و کلش پيدا بشه

634
00:31:44,806 --> 00:31:46,973
نشنيدي داداشم چي گفت؟

635
00:31:46,975 --> 00:31:48,591
داداش تو در مورد اون چي ميدونه؟

636
00:31:48,593 --> 00:31:51,844
،اول از همه ، شورشي يکبار جونشو نجات داده

637
00:31:51,846 --> 00:31:55,148
،پس اگه بهمون ميگه ازش دوري کنيم
حتماً يه چيزي هست

638
00:31:55,150 --> 00:31:57,183
،جسارت نباشه تيا
ولي داداشت يه جورايي ترسوئه

639
00:31:57,185 --> 00:32:00,603
اين حرف رو نزن -
چرا؟ اين حقيقت ـه -

640
00:32:00,605 --> 00:32:03,907
برادر من پنج سال رو تنهايي
تو يک جزيره زنده مونده

641
00:32:03,909 --> 00:32:06,475
پنج سال فکر ميکردم که از دست دادمش

642
00:32:06,477 --> 00:32:09,279
واقعاً؟ خب منم يکي رو از دست دادم

643
00:32:09,281 --> 00:32:11,781
و ديگه برنميگردن

644
00:32:11,783 --> 00:32:13,283
کي؟

645
00:32:13,285 --> 00:32:15,702
مهم نيست

646
00:32:15,704 --> 00:32:17,921
به همين خاطر بايد پيداش کنم

647
00:32:17,923 --> 00:32:20,173
اينطوري ميتونه بهم ياد بده که مثل اون بشم

648
00:32:20,175 --> 00:32:23,092
من ديگه هيچوقت دوباره کسي رو از دست نميدم

649
00:32:24,428 --> 00:32:27,046
نميتونم اينکارو بکنم، رُي

650
00:32:27,048 --> 00:32:29,048
،اگه بيخيال اين موضوع نشي

651
00:32:29,050 --> 00:32:30,350
منو از دست ميدي

652
00:32:30,352 --> 00:32:33,186
الان بهتر از بعداً ـه

653
00:32:43,364 --> 00:32:45,865
اوه، خوبه

654
00:32:45,867 --> 00:32:47,450
فقط اومدم يه سري بهت بزنم

655
00:32:47,452 --> 00:32:50,620
ببينم دوست داري يکمي چايي يا هرچي بخوري يا نه؟

656
00:32:50,622 --> 00:32:53,256
اين چيه؟

657
00:32:55,576 --> 00:32:58,044
والتر

658
00:32:58,046 --> 00:33:00,380
خواهش ميکنم

659
00:33:00,382 --> 00:33:03,216
طلاق يک واکنش افراطي ـه

660
00:33:03,218 --> 00:33:04,751
،خب ، با توجه به شرايط

661
00:33:04,753 --> 00:33:06,535
اينکارو تا حدودي محتاط ميدونم

662
00:33:06,537 --> 00:33:07,720
يا فکر ميکني باور ميکنم

663
00:33:07,722 --> 00:33:09,472
ربودن من تو شبي که بهم گفتي

664
00:33:09,474 --> 00:33:12,258
خيلي به دسيسه‌ت نزديک شدم

665
00:33:12,260 --> 00:33:14,310
يک تصادف بوده

666
00:33:14,312 --> 00:33:16,429
تو خطر بودي

667
00:33:16,431 --> 00:33:19,098
،اين مقدمات
زندگيتو نجات داده

668
00:33:19,100 --> 00:33:20,933
،خب
جالبه

669
00:33:20,935 --> 00:33:23,936
چون حسم بهم ميگه
تو زندگيم رو خراب کردي

670
00:33:23,938 --> 00:33:25,405
والتر

671
00:33:25,407 --> 00:33:27,407
ميدوني، من راجع به مردمي
که تو اسارت اجباري هستن خوندم

672
00:33:27,409 --> 00:33:29,826
،بعضي‌هاشون گفتن
فکر برگشت پيش عزيزانشون

673
00:33:29,828 --> 00:33:32,578
باعث ميشه که انزوا و ترس رو بپذيرن

674
00:33:32,580 --> 00:33:36,532
و پشت سر بذارنش

675
00:33:36,534 --> 00:33:39,235
،خب من واقعاً نميدونم چرا هنوز زندم مويرا

676
00:33:39,237 --> 00:33:41,204
چون من يه خانواده ندارم

677
00:33:41,206 --> 00:33:42,455
والتر خواهش ميکنم

678
00:33:42,457 --> 00:33:44,073
فکر ميکني چي ميتوني واسه

679
00:33:44,075 --> 00:33:47,460
متقاعد کردن همه چيزايي که ميدونستم بگي

680
00:33:47,462 --> 00:33:49,645
اينکه تمام زندگيم همينطوري به باد فنا نرفته؟

681
00:33:56,020 --> 00:33:58,388
کجا ميري؟

682
00:33:58,390 --> 00:34:00,890
بيا اينجا

683
00:34:16,707 --> 00:34:18,458
کاراگاه؟

684
00:34:18,460 --> 00:34:20,293
چي پيدا کردي؟

685
00:34:20,295 --> 00:34:23,329
امنيت سايبري شرکت مرلين
تو نمودار نيست

686
00:34:23,331 --> 00:34:25,882
فايروال‌ها، درجه‌ آژانس امنيت ملي
پروتوکل‌هاي ثانيه‌اي آيپي

687
00:34:25,884 --> 00:34:28,718
چي ميگي، اين فن آوري واسه
چيزي گيرم نيومد رئيس " ـه؟"

688
00:34:28,720 --> 00:34:30,603
آره، ولي فقط من نبودم

689
00:34:30,605 --> 00:34:33,339
يکي ديگه هم سعي کرده
سيستم‌هاي شرکت مرلين رو هک کنه

690
00:34:33,341 --> 00:34:36,642
،همون مسيرهايي که من استفاده کردم
همون نتايج

691
00:34:36,644 --> 00:34:38,261
داري ميگي که اون يه نفر ديگه دنبال

692
00:34:38,263 --> 00:34:40,096
ارتباط مرلين با "يونيدک" بوده؟

693
00:34:40,098 --> 00:34:41,187
آره، يه آدم کاربلد

694
00:34:41,212 --> 00:34:42,900
ميدونسته چه طور
ردپاهاشو از بين ببره

695
00:34:42,901 --> 00:34:44,851
من تقريباً متوجه اون نشدم
اون؟

696
00:34:44,853 --> 00:34:46,686
آره، تو شرکت کوئين کار ميکنه

697
00:34:46,688 --> 00:34:49,388
اسمش فيليسيتي اسموک ـه

698
00:34:49,390 --> 00:34:53,076
فيليسيتي اسموک کدوم خري ـه؟

699
00:34:53,078 --> 00:34:55,311
،تو حين دانلود
وقت پيدا کردم که

700
00:34:55,313 --> 00:34:57,313
يه ويروس تروجان رو سيستم مرلين آپلود کنم

701
00:34:57,315 --> 00:34:59,615
احتمالاً دستمون رو بگيره

702
00:34:59,617 --> 00:35:01,367
،چه هوشمندانه
،اگه مرلين فکر کنه به خطر افتاده

703
00:35:01,369 --> 00:35:03,252
،اگه ما اول متوجه بشين
خيلي موثره

704
00:35:03,254 --> 00:35:05,004
ميتوني دستگاه لرزه نگار رو پيدا کني؟

705
00:35:05,006 --> 00:35:06,672
دارم روش کار ميکنم

706
00:35:06,674 --> 00:35:09,092
ولي بايد حداقل يک فرايندي
از داده ها باشه که بشه ردشو گرفت

707
00:35:12,129 --> 00:35:15,381
حالت خوبه؟

708
00:35:15,383 --> 00:35:18,301
پدرم، اون بهم گفت که اين شهر رو نااميد کرده

709
00:35:18,303 --> 00:35:20,843
،ازم خواست تا اشتباهاتشو درست کنم
ولي هيچوقت

710
00:35:20,868 --> 00:35:22,806
تا الان نميدونستم منظورش چيه

711
00:35:22,807 --> 00:35:25,358
منظورش خطوط زيرزميني ـه

712
00:35:25,360 --> 00:35:28,694
به خودم قول داده بودم زماني که
روي همه‌ي اسم‌هاي اين ليست

713
00:35:28,696 --> 00:35:31,531
،خط کشيده باشم
کارم رو تموم شده بدونم، ولي

714
00:35:31,533 --> 00:35:35,701
،از بين بردن اين آدم‌ها
اونو محترم نميکنه

715
00:35:35,703 --> 00:35:40,072
،در حاليکه بيماري چرک ميکرده
من داشتم علائم بيماري رو درمان ميکردم

716
00:35:40,074 --> 00:35:43,242
من جلوي اين خطوط زيرزميني رو ميگيرم

717
00:35:43,244 --> 00:35:46,579
من بيماري رو ريشه کن ميکنم

718
00:35:46,581 --> 00:35:49,999
منظورت چيه ، اليور؟
ميخواي روپوشِت رو آويزون کني؟

719
00:35:52,085 --> 00:35:56,005
نقشه مرلين، چيزيِ که بخاطرش توقفش
از جزيره برگشتم

720
00:35:57,925 --> 00:35:59,759
کجا ميري؟

721
00:35:59,761 --> 00:36:02,311
بيرون

722
00:36:04,766 --> 00:36:06,566
سلام

723
00:36:06,568 --> 00:36:08,351
ميشه صحبت کنيم؟

724
00:36:09,736 --> 00:36:12,822
ممنون

725
00:36:15,410 --> 00:36:19,512
ميخواي راجع به چي صحبت کني؟

726
00:36:19,514 --> 00:36:25,001
عجب، فکر ميکردم گفتنش
آسونتر ازاين باشه

727
00:36:25,003 --> 00:36:28,154
ولي حالا اينجا وايسادم

728
00:36:28,156 --> 00:36:30,673
بهت نگاه ميکنم و اين

729
00:36:30,675 --> 00:36:32,508
،فقط چيزي که ميخواي بگي رو بگو و برو
باشه؟

730
00:36:32,510 --> 00:36:35,244
،از زماني که برگشتم
داشتيم اين رقص رو انجام ميداديم

731
00:36:35,246 --> 00:36:39,348
،پيش هم ميومديم
و بعدش از من دور ميشديم

732
00:36:39,350 --> 00:36:41,851
يه چيزايي منو دور ميکرد

733
00:36:41,853 --> 00:36:45,521
ولي فکر ميکنم

734
00:36:45,523 --> 00:36:48,574
بالاخره

735
00:36:48,576 --> 00:36:51,844
ممکنه اون چيزا تموم شده باشن

736
00:36:53,981 --> 00:36:56,482
چي ميخواي بگي؟

737
00:36:56,484 --> 00:37:00,820
اينکه تو منو بهتر از هرکسي ميشناسي

738
00:37:00,822 --> 00:37:03,105
و اينکه تو

739
00:37:03,107 --> 00:37:07,577
از هرکسي برام مهمتري

740
00:37:07,579 --> 00:37:11,631
فقط اميدوارم واسه گفتم اين حرفا
زياد طولش نداده باشم

741
00:37:17,638 --> 00:37:21,924
Imagine Dragons - Radioactive

742
00:37:26,648 --> 00:37:29,682
طولش ندادي

743
00:37:29,684 --> 00:37:31,800
درست سر وقتش ـه

744
00:38:22,491 --> 00:38:24,124
چي شده؟

745
00:38:24,126 --> 00:38:25,709
فيليسيتي دستگاه مارکو رو پيدا کرده

746
00:38:25,711 --> 00:38:27,544
مرلين تو يه انبار

747
00:38:27,546 --> 00:38:29,012
که مال شرکتشه ، مخفي کرده

748
00:38:29,014 --> 00:38:30,664
خوبه، برنامه‌ي يک حمله رو بچين

749
00:38:30,666 --> 00:38:33,000
تو وسيله رو ميگيري
منم مرلين رو

750
00:38:33,002 --> 00:38:34,384
محلشو داريم؟

751
00:38:34,386 --> 00:38:36,136
آره  با توجه به
،تروجان فيليسيتي

752
00:38:36,138 --> 00:38:38,672
مرلين از کامپيوتر دفترش وارد شده

753
00:38:38,674 --> 00:38:41,475
دارم ميام

754
00:38:42,393 --> 00:38:45,512
يونيفرم بهت مياد، يائوفي

755
00:38:47,131 --> 00:38:49,800
هرموقع که آماده شدي بگو

756
00:38:49,802 --> 00:38:53,187
،به مردم چين و شهروندان تمام دنيا

757
00:38:53,189 --> 00:38:55,906
من به صورت داوطلبانه
اين بيانيه رو درست کردم

758
00:38:55,908 --> 00:38:57,941
و مسئوليت تيراندازي به

759
00:38:57,943 --> 00:39:00,527
پرواز 637 فريس رو براي اعتراض به

760
00:39:00,529 --> 00:39:04,248
رفتار مردم جمهوري خلق چين
نسبت به من براي خيانت و رهاکردن من

761
00:39:04,250 --> 00:39:06,250
در جزيره‌ي ليان يو

762
00:39:06,252 --> 00:39:08,418
به گردن ميگيرم

763
00:39:08,420 --> 00:39:14,208
اين را جواب سخاوتمندي من
از انتقام قدرتمند در نظر بگيريد

764
00:39:14,210 --> 00:39:16,009
ممنونم

765
00:39:18,096 --> 00:39:20,848
!نه -
!بابا -

766
00:39:20,850 --> 00:39:22,800
!بابا -
قربان -

767
00:39:22,802 --> 00:39:24,384
هواپيما داخل محدودست

768
00:39:57,669 --> 00:39:59,253
خيلي خب

769
00:39:59,255 --> 00:40:01,171
تماس ميگيرم

770
00:40:01,173 --> 00:40:03,674
ميتونم کمکتون کنم؟

771
00:40:03,676 --> 00:40:05,909
نه

772
00:40:05,911 --> 00:40:08,145
با تو نبودم

773
00:40:11,065 --> 00:40:13,317
مالکولم مرلين

774
00:40:13,319 --> 00:40:16,787
تو اين شهر رو نااميد کردي

775
00:40:16,789 --> 00:40:18,288
و چه طور اينکارو کردم؟

776
00:40:18,290 --> 00:40:19,740
خطوط زيرزميني

777
00:40:19,742 --> 00:40:21,909
همين الان تموم ميشه

778
00:40:21,911 --> 00:40:23,243
اليور، دستگاه

779
00:40:23,245 --> 00:40:26,496
نيستش

780
00:40:27,665 --> 00:40:30,017
دستگاه کجاست؟

781
00:40:30,019 --> 00:40:31,919
جاش امنه

782
00:40:31,921 --> 00:40:34,254
نميدونم چه طوري اون تروجان
،رو وارد سيستمم کردي

783
00:40:34,256 --> 00:40:37,624
ولي باعث شد سريعاً
اقدامات احتياطي رو انجام بدم

784
00:40:37,626 --> 00:40:41,845
کاري از دست تو
واسه اتفاقي که قراره بيوفته در نمياد

785
00:40:41,847 --> 00:40:44,348
و نبايد هم اينطور باشه

786
00:40:44,350 --> 00:40:47,267
اين شهر نياز به چيزي داره

787
00:40:47,269 --> 00:40:48,919
که به منظور زنده موندن اتفاق ميوفته

788
00:40:48,921 --> 00:40:51,254
مردمي که در درون خرابش کردن

789
00:40:51,256 --> 00:40:53,724
بايد از روي نقشه پاک بشن

790
00:40:53,726 --> 00:40:55,509
خيلي خب

791
00:40:55,511 --> 00:40:57,895
بيا با تو شروع کنيمش

792
00:41:00,031 --> 00:41:02,182
جالبه ، نه؟

793
00:41:02,184 --> 00:41:05,135
،کريسمس گذشته
تقريباً تورو کشتم

794
00:41:05,137 --> 00:41:08,322
،چند ماه پيش
تو جونم رو نجات دادي

795
00:41:08,324 --> 00:41:10,273
و حالا اينجايي تا جونمو بگيري

796
00:41:10,275 --> 00:41:13,293
بايد ذهنتو سر و سامون بدي

797
00:41:13,295 --> 00:41:15,078
باشه

798
00:41:53,001 --> 00:41:56,286
واي، نه

799
00:41:56,311 --> 00:42:01,311
: ترجمه و زيرنويس
عليرضا و سميرا
http://tvcenter.tv

