1
00:00:00,088 --> 00:00:02,110
" آنچــــه گــــذشــــت "

2
00:00:02,132 --> 00:00:04,933
نميتونيم که راه بيوفتيم
و مردم رو به گرگينه تبديل کنيم

3
00:00:04,934 --> 00:00:05,834
اگه خودشون بخوان که
!نميتونم اين کارو نکنم

4
00:00:05,835 --> 00:00:07,702
اسکات دارم باهات بهم ميزنم

5
00:00:07,703 --> 00:00:09,504
اشکالي نداره، چون ميدونم
که دوباره با هم خواهيم بود

6
00:00:09,505 --> 00:00:11,305
،اين نشانه ي اوناست
معنيش اينه که دارن ميان

7
00:00:11,306 --> 00:00:12,140
کيا؟

8
00:00:12,141 --> 00:00:13,441
يه گروه آلفا

9
00:00:13,442 --> 00:00:14,543
ضمناً اونا نميان

10
00:00:14,544 --> 00:00:16,611
همين الان هم اينجان

11
00:00:46,574 --> 00:00:51,177
آروم باش

12
00:01:02,855 --> 00:01:04,122
باهام بمون

13
00:01:04,123 --> 00:01:05,323
تقريباً رسيديم

14
00:01:05,324 --> 00:01:06,191
گردنم

15
00:01:06,192 --> 00:01:07,492
با پنجه هاشون

16
00:01:07,493 --> 00:01:08,926
اينطوري با همديگه خاطرات ذهني شون
رو به اشتراک ميزارن

17
00:01:08,927 --> 00:01:10,861
ولي من هيچي يادم نمياد

18
00:01:10,862 --> 00:01:11,896
همينطور ميتونن اين شکلي
همه ي خاطرات رو بدزدن

19
00:01:11,897 --> 00:01:16,333
خوب گوش کن، مهم نيست چه اتفاقي
موفته، تو فقط خودت رو نگه دار، باشه؟

20
00:01:16,334 --> 00:01:18,168
محکم خودت رو نگه دار

21
00:01:47,063 --> 00:01:50,099
يه صدايي ميشنوم

22
00:01:50,100 --> 00:01:51,734
يکي داره مياد

23
00:02:02,377 --> 00:02:04,345
!سريعتر

24
00:02:20,594 --> 00:02:24,397
دو تان

25
00:02:53,625 --> 00:02:56,260
!نه

26
00:03:05,503 --> 00:03:07,270
يادته قبلاً چي بهت گفته بودم؟

27
00:03:07,271 --> 00:03:08,605
که خودم رو نگه دارم؟

28
00:03:08,606 --> 00:03:10,908
!پس نگه دار

29
00:03:37,100 --> 00:03:38,734
!واو

30
00:03:48,543 --> 00:03:49,476
ايزاک؟

31
00:03:49,477 --> 00:03:50,577
!باهام بمون

32
00:03:50,578 --> 00:03:52,646
!ايزاک

33
00:04:53,204 --> 00:04:54,405
!ايزاک

34
00:04:54,406 --> 00:04:56,307
!سرتو بيار پايين

35
00:05:21,031 --> 00:05:25,567
فک کنم بهت گفته بودم
!که خودتو نگه داري

36
00:05:27,800 --> 00:05:40,363
تـــقديــــم مي کـــــند <font color="#00FF66">mOstafa</font>
<font color="#FF66FF">Y! ID & E-Mail: <font color="#FF0000"> mosyflasher </font></font>
<font color="#00CCFF"> ::.:: 9movie.ir ::.::</font>

37
00:06:04,200 --> 00:06:07,363
<font color="#FF9900"> " فصل ســـوم - قسمت اول " </font>

39
00:06:27,427 --> 00:06:30,495
!هي اسکات، مطمئني اين شکلي نميخواي؟

40
00:06:32,631 --> 00:06:34,031
!هنوز زوده نه؟

41
00:06:34,032 --> 00:06:35,767
آره

42
00:06:35,768 --> 00:06:37,635
!حالا کاري ندارم ولي واقعاً مطمئني؟

43
00:06:37,636 --> 00:06:39,604
منظورم اينه خودت که ميدوني
اينا دائمي هستن، نه؟

44
00:06:39,605 --> 00:06:40,705
من نظرم عوض نميشه

45
00:06:40,706 --> 00:06:42,940
باشه، ولي حالا چرا دو تا رديف؟

46
00:06:42,941 --> 00:06:43,741
اينطوري خوشم مياد

47
00:06:43,742 --> 00:06:45,675
ولي فکر نميکني اولين خالکوبيت

48
00:06:45,676 --> 00:06:47,377
!بايد يه معني، چيزي داشته باشه؟

49
00:06:47,378 --> 00:06:49,078
!خالکوبي خودِش معني داره

50
00:06:49,079 --> 00:06:51,281
...راست ميگه، قدمت خالکوبي

51
00:06:51,282 --> 00:06:52,449
برميگرده به هزاران سال پيش

52
00:06:52,450 --> 00:06:55,918
افراد جزيره ي "تاهيتي" از خالکوبي
به معني "گذاشتنِ نشانه" استفاده ميکردن

53
00:06:55,919 --> 00:06:58,353
شبيه يه جور مراسم مذهبي

54
00:06:58,354 --> 00:07:00,088
!آره، ديدي؟

55
00:07:00,089 --> 00:07:01,089
اون فهميد

56
00:07:01,090 --> 00:07:04,326
!!!اسکات، اون خودش سرتاپاش خالکوبي ـه

57
00:07:04,327 --> 00:07:06,862
بسيار خب، آماده اي؟-
آره-

58
00:07:06,863 --> 00:07:10,298
تو مشکلي که با سوزن نداري؟

59
00:07:10,299 --> 00:07:11,132
!نه

60
00:07:12,267 --> 00:07:16,971
... ولي من يخورده حالت تهوع بهم دست ميده، واسه همين

61
00:07:16,972 --> 00:07:19,373
!اوه، مرد

62
00:07:23,312 --> 00:07:24,646
تو خوبي؟

63
00:07:24,647 --> 00:07:26,012
!داره ميسوزه

64
00:07:26,013 --> 00:07:31,251
بله! واسه اينکه صدهزار بار
!پوستت رو با سوزن سوراخ سوراخ کردي

65
00:07:31,252 --> 00:07:36,890
ولي فکر نميکردم قراره اينطوري بشه

66
00:07:37,659 --> 00:07:38,592
!اوه، خدا

67
00:07:38,593 --> 00:07:40,594
نه، واقعاً انتظار همچين حالتي رو نداشتم

68
00:07:40,595 --> 00:07:41,661
اه، باندش رو ميخوام بردارم

69
00:07:41,662 --> 00:07:42,462
!نه، نه، نه اسکات

70
00:07:42,463 --> 00:07:43,863
!اسکات جانِ مادرت

71
00:07:43,864 --> 00:07:45,965
!واه، واو

72
00:07:45,966 --> 00:07:47,967
اوه، نه، چي؟

73
00:07:47,968 --> 00:07:50,002
!نه، بيخيال شو

74
00:07:54,975 --> 00:07:58,276
!خالکوبي پَريد

75
00:07:58,277 --> 00:07:59,578
!اه، خداروشکر

76
00:07:59,579 --> 00:08:03,414
!ازش متنفر بودم

77
00:08:03,415 --> 00:08:06,685
!شرمنده

78
00:08:08,420 --> 00:08:10,054
اين يه قرار با دو نفر نيست

79
00:08:10,055 --> 00:08:11,823
يه کارِ گروهيه

80
00:08:11,824 --> 00:08:13,691
اونا هم ميدونن کار گروهيه ؟

81
00:08:13,692 --> 00:08:16,026
بخاطر اينکه بهت گفتم من
آمادگيِ برگشتن اونجا رو ندارم

82
00:08:16,027 --> 00:08:19,730
يعني ميگي توي فرانسه بودي و
4ماه با هيشکي هيچ قراري نذاشتي؟

83
00:08:19,731 --> 00:08:21,365
مگه تو گذاشتي؟

84
00:08:21,366 --> 00:08:24,768
... منظورم بعد از-
اسمش ـو نيار جلوم-

85
00:08:24,769 --> 00:08:25,703
راستي حالش خوبه؟

86
00:08:25,704 --> 00:08:26,804
 منظورم اينه که
اوضاعش رو روبراه کرد؟

87
00:08:26,805 --> 00:08:28,739
،خب، وقتي اون دوباره زنده شد
دکترا همه شون انگاري ديوونه شده بودن

88
00:08:28,740 --> 00:08:31,173
ولي خب، همه باهاش کنار اومدن

89
00:08:31,174 --> 00:08:34,744
و بله، درک بهش ياد داد
،گرگينه ي صد و يکم باشه

90
00:08:34,745 --> 00:08:39,048
،بهش ياد داد وقتي ماه کامل ميشه
!چطور نزنه مردم رو بکشه

91
00:08:39,049 --> 00:08:41,050
پس يعني باهاش حرف زدي؟

92
00:08:41,051 --> 00:08:43,953
اه، از وقتي که رفت لندن، نه

93
00:08:43,954 --> 00:08:45,587
منظورت از وقتيه که
خودش رو مجبور کرد که بره لندن

94
00:08:45,588 --> 00:08:47,789
حالا هرچي، به هرحال رفت

95
00:08:47,790 --> 00:08:51,226
و ضمناً، يه گرگينه ي آمريکايي توي لندن؟

96
00:08:51,227 --> 00:08:54,763
بدتر از اين نميتونه باشه

97
00:08:54,764 --> 00:08:56,765
پس ديگه کاملاً باهاش کنار اومدي؟

98
00:08:56,766 --> 00:08:58,967
اصلا تو مخواي بزاري من
برم يه قرار دو نفره يا نه؟

99
00:09:00,136 --> 00:09:03,070
باشه بابا، يه قرارِ دوتاييه

100
00:09:03,071 --> 00:09:04,772
!ولي مجلس بزن و برقص که نيست

101
00:09:06,241 --> 00:09:09,610
!نترس، زنده ميموني

102
00:09:09,611 --> 00:09:13,814
نه، توافق کرديم تا تابستون از هم
!دور بموني، نه پيامک، نه تلفن

103
00:09:13,815 --> 00:09:17,484
اينطوري ميخواي از کجا مطمئن
شي برميگرده مدرسه؟

104
00:09:17,485 --> 00:09:21,320
،بعد از اون همه اتفاقا
مطمئن نيستم اصلاً بخواد برگرده

105
00:09:21,321 --> 00:09:23,623
!ولي من فکر ميکنم بر ميگرده

106
00:09:23,624 --> 00:09:26,459
!اينو با قعطيت بهت ميگم

107
00:09:26,460 --> 00:09:29,462
! %يه چيزي تو مايه هاي 100

108
00:09:48,081 --> 00:09:50,214
!يا خدا-
!اوه خداي من -

109
00:09:50,215 --> 00:09:51,182
!خداي من، خداي من

110
00:09:51,183 --> 00:09:52,917
،نميتونم ببينمش
الان نه

111
00:09:52,918 --> 00:09:54,652
استيلز ميشه خواهشاً راه بيوفتي؟

112
00:09:54,653 --> 00:09:55,587
!اسکات چراغ قرمزه

113
00:09:55,588 --> 00:09:56,387
!ميشه بري؟فقط برو

114
00:09:56,388 --> 00:09:57,254
!!!شرمنده، چراغ

115
00:09:57,255 --> 00:09:59,791
،فکر کنم بايد باهاش حرف بزنيم
!يه چيزي لااقل بايد بگيم بهش

116
00:09:59,792 --> 00:10:00,658
نه، نه استيلز، بيخيال شو

117
00:10:00,659 --> 00:10:02,126
!بيخيال شو، يا خدا

118
00:10:02,127 --> 00:10:03,494
!! سلـــــــام

119
00:10:08,967 --> 00:10:12,603
!ميدوني، احتمالاً نديدنمون

120
00:10:13,404 --> 00:10:16,439
تو خوبي؟

121
00:10:25,348 --> 00:10:26,181
داري چيکار ميکني؟

122
00:10:26,182 --> 00:10:27,116
دارم رانندگي ميکنم

123
00:10:27,117 --> 00:10:28,117
درست پشت سرشونيم

124
00:10:28,118 --> 00:10:29,919
!باشه، تو جاده فرعي ميبيني ؟

125
00:10:29,920 --> 00:10:31,854
نميخوام فکر کنن داريم
دنبالشون ميريم

126
00:10:31,855 --> 00:10:33,522
خب، الان من بايد چيکار کنم؟

127
00:10:33,523 --> 00:10:34,824
!نميدونم، يه کاري کن

128
00:10:38,628 --> 00:10:39,494
ليديا، صبر کن

129
00:10:39,495 --> 00:10:43,632
بايد برگرديم و باهاشون حرف بزنيم

130
00:10:51,173 --> 00:10:52,107
اونا هم ايستادن

131
00:10:52,108 --> 00:10:53,675
اونا ديگه واسه چي ايستادن؟

132
00:10:53,676 --> 00:10:55,709
!چون استيلز و اسکات ـن

133
00:10:55,710 --> 00:10:58,879
واقعاً ميخواي درباره اين دو نفر
!منطق رو بکار بگيري؟

134
00:10:58,880 --> 00:10:59,913
شايد بهتره بريم

135
00:11:08,257 --> 00:11:09,157
شماها خوبيد؟

136
00:11:09,158 --> 00:11:10,290
يهويي پيداش شد

137
00:11:10,291 --> 00:11:11,158
زخمي شدي؟

138
00:11:11,159 --> 00:11:12,459
درست دويد سمتمون

139
00:11:12,460 --> 00:11:13,360
تو حالت خوبه؟

140
00:11:13,361 --> 00:11:15,895
خوبم

141
00:11:15,896 --> 00:11:17,897
!ولي من اصلاً خوب نيستم

142
00:11:18,732 --> 00:11:19,999
!!زهره ترک شدم

143
00:11:20,000 --> 00:11:23,970
اين چرا بايد مستقيم
بياد توي ماشينِ ما؟

144
00:11:27,507 --> 00:11:29,775
قبل از اينکه بخوره بهمون، چشماش رو ديدم

145
00:11:29,776 --> 00:11:35,481
انگار... انگار ديوونه بود

146
00:11:35,482 --> 00:11:38,417
نه، اون ترسيده بوده

147
00:11:48,294 --> 00:11:52,129
...يا بهتر بگيم
وحشت زده بوده

148
00:12:02,507 --> 00:12:03,373
هي، صبر کن

149
00:12:03,374 --> 00:12:04,174
يه دقيقه صبر کن

150
00:12:04,175 --> 00:12:05,041
اينو ميشناسم

151
00:12:05,042 --> 00:12:06,210
چه اتفاقي اٌفتاد ايزاک؟

152
00:12:06,211 --> 00:12:08,512
اون دختره، اون حالش بدتره، باشه؟

153
00:12:08,513 --> 00:12:09,413
تو بدنت خوب نميشه؟

154
00:12:09,414 --> 00:12:11,281
،چرا خوب ميشم
فقط خواهشاً به اون کمک کنيد

155
00:12:11,282 --> 00:12:12,182
باشه، ميشه اين رو ببريدش؟

156
00:12:12,183 --> 00:12:13,116
مليسا، ما ميبريمش

157
00:12:13,117 --> 00:12:14,550
بسيار خب، ببريدش

158
00:12:14,551 --> 00:12:15,818
... هي، هي

159
00:12:15,819 --> 00:12:17,052
پيداش کنيد

160
00:12:17,053 --> 00:12:17,953
من بايد پيداش کنم

161
00:12:17,954 --> 00:12:18,787
داري چي ميگي؟

162
00:12:18,788 --> 00:12:21,624
...من بايد
بايد بهش بگم

163
00:12:21,625 --> 00:12:22,658
به کي؟

164
00:12:22,659 --> 00:12:23,959
به آلفا

165
00:12:23,960 --> 00:12:25,961
آلفا رو پيدا کن

166
00:12:25,962 --> 00:12:27,730
با درک هيل چيکار داري؟

167
00:12:27,731 --> 00:12:28,598
نه

168
00:12:28,599 --> 00:12:30,599
چي؟

169
00:12:30,600 --> 00:12:32,767
خب، بيايد از اينجا ببريمش بيرون

170
00:12:32,768 --> 00:12:34,269
درک هيل نه

171
00:12:34,270 --> 00:12:36,070
مک کال

172
00:12:36,071 --> 00:12:38,005
اسکات مک کال

173
00:13:07,747 --> 00:13:09,481
"زود گذر"

174
00:13:09,482 --> 00:13:11,350
آخرين دوره ي کوتاه

175
00:13:11,351 --> 00:13:14,886
"کوتاه، زودگذر"

176
00:13:19,091 --> 00:13:22,060
"زودگذر"

177
00:13:28,934 --> 00:13:30,667
آماده اي؟

178
00:13:30,668 --> 00:13:33,237
آره

179
00:13:33,238 --> 00:13:36,039
ميدوني، اگه ميخواستي ميتونستي
تا فردا صبر کني

180
00:13:36,040 --> 00:13:38,441
ميدونم روز اول ميتونه سخت باشه

181
00:13:38,442 --> 00:13:40,009
من خوبم

182
00:13:40,010 --> 00:13:40,810
آره

184
00:13:46,517 --> 00:13:49,819
،به ليديا قول داده بودم باهاش ميرم
تا اينکه ماشين اونطور خورد شد

185
00:13:49,820 --> 00:13:52,856
بايد برم

186
00:14:08,071 --> 00:14:11,239
 ميدوني چند تا ماشين توي
يه سال اخير با آهو تصادف کردن؟

187
00:14:11,240 --> 00:14:12,707
!247هزار تا

188
00:14:12,708 --> 00:14:14,542
! اي خدا، خواهشاً پاشو برو مدرسه ت

189
00:14:14,543 --> 00:14:15,977
ولي اونا داشتن از جاده رد ميشدن

190
00:14:15,978 --> 00:14:17,979
اين يکي ديشبيه درست اومد وسط ماشين

191
00:14:17,980 --> 00:14:19,080
!دفعه ديگه ازت خواهش نميکنم

192
00:14:19,081 --> 00:14:19,881
باشه، خوبه

193
00:14:19,882 --> 00:14:21,883
!چون ديگه دربرابرت غير قابل نفوذ شدم

194
00:14:21,884 --> 00:14:22,984
زير ميزي ميخواي؟
(!رشوه بگيري بري مدرسه؟)

195
00:14:22,985 --> 00:14:24,185
!عمراً از پس هزينه ي من بر بياي

196
00:14:24,186 --> 00:14:25,085
نظرت درباره زورگيري چيه؟

197
00:14:25,086 --> 00:14:27,388
!از من هيچي گيرت نمياد

198
00:14:27,389 --> 00:14:30,524
راست ميگي

199
00:14:30,525 --> 00:14:33,093
!بابا، اين چه کاريه

200
00:14:33,094 --> 00:14:36,096
بابا، داري چه ميکني؟

201
00:14:36,097 --> 00:14:36,897
!آخ

202
00:14:57,183 --> 00:15:00,185
بهت مياد

203
00:15:03,756 --> 00:15:06,925
به نظرت ميتونيم يه وقتايي
واقعي قرار بزاريم؟

204
00:15:06,926 --> 00:15:09,761
...هم

205
00:15:09,762 --> 00:15:14,531
اه، ميتونيم دوباره سکس داشته باشيم؟

206
00:15:14,532 --> 00:15:16,533
...ام

207
00:15:52,068 --> 00:15:53,969
ميخواي از درک درخواست کمک کني؟

208
00:15:53,970 --> 00:15:55,137
آخه واسه چي؟

209
00:15:55,138 --> 00:15:57,206
چون اون يه خالکوبيِ سه شعبه
روي کمرش داره

210
00:15:57,207 --> 00:15:59,708
پس يه روشي هست که بدون اينکه
خالکوبي بپره انجامش بدي، نه؟

211
00:15:59,709 --> 00:16:03,378
آره، درسته ولي به نظرت
يکم الان سر درک شلوغ نيست؟

212
00:16:03,379 --> 00:16:06,447
 ببينيد، اين ها برنامه هاي
دوره ايِ يه مشاور هست

213
00:16:06,448 --> 00:16:07,581
ميخوام که همه شون جور بشن

214
00:16:07,582 --> 00:16:12,653
و هر اتفاقي که وقتي من نبودم و واسه ي
کتابخونه اٌفتاده، ميخوام که اونجا رو مرتب کنيد

215
00:16:12,654 --> 00:16:18,158
و ضمناً، اين ديگه چه کوفتيه؟

216
00:16:18,159 --> 00:16:20,793
!بدو، بدو بريم

217
00:16:20,794 --> 00:16:22,929
تازه وارد ها

218
00:16:22,930 --> 00:16:26,500
کيلو کيلو مردهاي وروديِ جديد

219
00:16:26,501 --> 00:16:28,968
منظورت پسراي تازه وارده؟

220
00:16:28,969 --> 00:16:30,637
!ليديا، اونا 14 سالشونه

221
00:16:30,638 --> 00:16:33,039
اه، بعضياشون از بقيه بالغ تر به نظر ميان

222
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
ميدوني، اصلاً چه اشکال داره
(آدم يه نفري باشه؟(با کسي نباشه

223
00:16:34,841 --> 00:16:38,044
،يه مدن روي خودت تمرکز کن
روي اين کار کن که آدم بهتري باشي

224
00:16:38,945 --> 00:16:42,448
آليسون، واقعاً دوستت دارم

225
00:16:42,449 --> 00:16:44,850
واسه همين اگه ميخواي درباره من حرف بزنيم و

226
00:16:44,851 --> 00:16:50,688
،اينطور وانمود نکني که اين حرف ها درباره ي خودته
اشکالي نداره

227
00:16:50,689 --> 00:16:55,126
!ولي، من دوست پسر لازم ندارم

228
00:16:55,127 --> 00:16:57,995
!من دنبال يه حواس پرتي ام

229
00:17:10,542 --> 00:17:14,844
داداشن باهم؟

230
00:17:14,845 --> 00:17:17,347
دو قلو ان

231
00:17:32,035 --> 00:17:32,967
آره

232
00:17:32,968 --> 00:17:34,369
معلومه که داره خوب ميشه

233
00:17:34,370 --> 00:17:35,137
واو

234
00:17:35,138 --> 00:17:36,004
نميتونن اينو ببينن

235
00:17:36,005 --> 00:17:36,971
نبايد کسي اينو ببينه

236
00:17:36,972 --> 00:17:37,872
بسيار خب، بپوشونش

237
00:17:37,873 --> 00:17:40,408
فکر نکنم موضوع اين باشه

238
00:17:40,409 --> 00:17:42,276
منظورم اينه که تو اسمت توي
ليست اتاق عملي ها بوده

239
00:17:42,277 --> 00:17:44,211
،ولي اينطوري که الان هست
خيلي ها رو گيج ميکنه

240
00:17:44,212 --> 00:17:46,147
خب، نميتوني يه کاريش کني؟

241
00:17:46,148 --> 00:17:47,448
من کاري کنم؟

242
00:17:47,449 --> 00:17:50,751
من خودم نسبتاً توي اين
(کارا تازه واردم (قضيه ي گرگينه ها

243
00:17:50,752 --> 00:17:53,887
تازه يه نماينده ي کلانتر
هم درست همين بيرون نشسته

244
00:17:53,888 --> 00:17:54,754
سعي کردي با درک تماس بگيري؟

245
00:17:54,755 --> 00:17:56,389
آره، 5 دفعه

246
00:17:56,390 --> 00:17:59,025
يه گرگينه ي اورژانسي ديگه واسه
!تماس گرفتن سراغ نداري؟

247
00:17:59,026 --> 00:18:02,028
چرا

248
00:18:02,029 --> 00:18:03,863
به اسکات زنگ بزن

249
00:18:03,864 --> 00:18:04,697
باور کنيد آقا

250
00:18:04,698 --> 00:18:05,532
بنده حرفتون رو متوجه ميشم

251
00:18:05,533 --> 00:18:06,599
!ولي شما حرف من رو متوجه نميشيد

252
00:18:06,600 --> 00:18:07,500
ببخشيد

253
00:18:07,501 --> 00:18:08,401
هي، مليسا

254
00:18:08,402 --> 00:18:09,269
سلام

255
00:18:09,270 --> 00:18:10,102
ميشه يه کمکي به من کني؟

256
00:18:10,103 --> 00:18:10,936
آره

257
00:18:10,937 --> 00:18:11,903
از اونجايي که بيمار فراموشي اتاق 215

258
00:18:11,904 --> 00:18:14,573
،نميتونه هيچي بهمون بگه
يکي رو با مهارت هاي نظامي

259
00:18:14,574 --> 00:18:18,077
لازم دارم تا بره از اتاق 216
!يه چند تا سوال بپرسه

260
00:18:18,078 --> 00:18:20,712
از وقتيکه آرام بخش بهش
تزريق شده، زياد هوشياري درستي نداره

261
00:18:20,713 --> 00:18:21,580
آه، که اينطور

262
00:18:21,581 --> 00:18:26,918
،ام، وقتي که حالش بهتر شد
ميشه باهام تماس بگيري؟

263
00:18:26,919 --> 00:18:30,055
بخاطر اينکه 10 تا مورد خطرناک هست
که بايد بهشون جواب بده

264
00:18:30,056 --> 00:18:31,790
و نميخوام که همينطوري
اين بيرون بگرده

265
00:18:31,791 --> 00:18:34,793
باشه

266
00:19:10,160 --> 00:19:11,928
اينجا جاي کسيه...؟-
... نه، نه-

267
00:19:11,929 --> 00:19:13,630
!نه، همه ش واسه خودت

268
00:19:13,631 --> 00:19:16,632
جاي هيچکس نيست

269
00:19:30,379 --> 00:19:35,383
از زماني که سواحل توسط توده هاي"
"،آلوده و آب هاي ساکن مسدود شدند

270
00:19:35,384 --> 00:19:38,620
ما رو به سمت غم انگيز ترين پايان"
"براي کره زمين پيش ميبره

271
00:19:38,621 --> 00:19:45,493
به نظر مي آيد که قلب هاي ما"
"به سوي تاريکيِ بي اندازه اي در حال حرکتند

272
00:19:45,494 --> 00:19:50,330
اين آخرين خط از اولين کتابي
هست که ميخوايم بخونيمش

273
00:19:50,331 --> 00:19:56,536
همچنين آخرين پيامکي هست که
شما توي اين کلاس دريافت خواهيد کرد

274
00:19:56,537 --> 00:19:59,572
همگي گوشي ها خاموش

275
00:20:04,979 --> 00:20:07,547
!اه، زود باش اسکات، يالا

276
00:20:07,548 --> 00:20:10,515
بردار ديگه

277
00:20:17,924 --> 00:20:20,025
سلام ايزاک

278
00:20:20,026 --> 00:20:20,893
سلام

279
00:20:20,894 --> 00:20:21,794
حالت چطوره؟

280
00:20:21,795 --> 00:20:25,930
خوبم، گوش کنيد
... من فکر ميکنم شايد بتونم

281
00:20:30,635 --> 00:20:31,903
اين چيه ؟

282
00:20:31,904 --> 00:20:36,240
 فقط يه بي هوشيه

283
00:20:36,241 --> 00:20:40,578
نميخوايم دوباره اذيت بشي

284
00:20:53,758 --> 00:20:56,593
باهام بشمار ايزاک

285
00:20:56,594 --> 00:21:00,696
يک... دو

286
00:21:00,697 --> 00:21:02,397
سه

287
00:21:24,453 --> 00:21:27,388
آقاي مک کال؟

288
00:21:31,960 --> 00:21:36,029
اه، مطمئنم که مورد اظطراري بوده
 که مادرت ازت خواسته

289
00:21:36,030 --> 00:21:41,301
مدرسه رو ترک کني، ولي ميخوام
همين اول کار بهت يه اخطار بدم

290
00:21:41,302 --> 00:21:44,371
من خيلي خوب حواسم به
سوابق تحصيليت هست

291
00:21:44,372 --> 00:21:47,073
نميخوام ببينم دوباره برگردي
سر عادت هاي اشتباه گذشته

292
00:21:47,074 --> 00:21:48,174
بر نميگردم

293
00:21:48,175 --> 00:21:50,009
!امسال يه سال متفاوت ميشه

294
00:21:50,010 --> 00:21:52,245
،اگه محکم بجسبي به درست
نتايج خوبي به دست مياري اسکات

295
00:21:52,246 --> 00:21:53,112
!همين کارو ميکنم

296
00:21:53,113 --> 00:21:58,417
!قول ميدم "زود گذر" نميشه

297
00:22:20,672 --> 00:22:23,040
!هي، ليديا

298
00:22:23,041 --> 00:22:24,041
اين چيه؟

299
00:22:24,042 --> 00:22:25,943
اين مال تصادف ـه؟

300
00:22:25,944 --> 00:22:27,644
نه

301
00:22:27,645 --> 00:22:28,846
!پاردا" گازم گرفت"

302
00:22:28,847 --> 00:22:30,281
سگ ـت؟

303
00:22:30,282 --> 00:22:33,117
!نه؛ کيفِ طراحيم

304
00:22:33,118 --> 00:22:36,152
آره، سگ ـم

305
00:22:36,153 --> 00:22:41,191
قبل از اين هم گازت گرفته بود؟

306
00:22:41,192 --> 00:22:42,158
!نوچ

307
00:22:42,159 --> 00:22:44,460
 خب، اگه اينم شبيه
قضيه ي اون آهو باشه چي؟

308
00:22:44,461 --> 00:22:46,762
درباره ي رفتار عجيبِ حيوان ها درست قبل از

309
00:22:46,763 --> 00:22:48,464
زمين لزره و يا اتفاقات ديگه، ميدوني؟

310
00:22:48,465 --> 00:22:49,998
حالا منظورت چيه؟

311
00:22:49,999 --> 00:22:51,399
يعني قراره زمين لرزه بياد؟

312
00:22:51,400 --> 00:22:52,267
يا يه اتفاق ديگه

313
00:22:52,268 --> 00:22:55,204
من فقط... منظورم اينه که
يه اتفاقي داره ميوفته

314
00:22:55,205 --> 00:22:56,805
يه اتفاق بد

315
00:22:56,806 --> 00:22:58,907
اونا فقط يه آهو و يه سگ بودن

316
00:22:58,908 --> 00:23:01,343
درباره ي مورد سوميش چي ميخواي بگي؟

317
00:23:01,344 --> 00:23:04,346
...يبار، دو بار

318
00:23:37,544 --> 00:23:40,045
!همه بريد بيرون

319
00:23:47,720 --> 00:23:49,454
...بخوابيد رو زمين

320
00:23:49,455 --> 00:23:50,856
بخوابيد

322
00:24:32,028 --> 00:24:33,729
راستش اميدوار بودم مجبور نشم که بهت بگم

323
00:24:33,730 --> 00:24:34,863
منظورت چيه؟

324
00:24:34,864 --> 00:24:37,399
،هر کاري که توي تابستون کردي
...درس خوندن زيادت

325
00:24:37,400 --> 00:24:40,636
،کلاس هاي تابستوني
دوچرخه سواري هات، حتي با وجود اينکه

326
00:24:40,637 --> 00:24:43,472
تا سر حد مرگ ميترسوندنم عزيزم، ولي
نميخواستم اين ريتمِ خوب رو خرابش کنم

327
00:24:43,473 --> 00:24:44,406
قرار نيست خراب بشه

328
00:24:44,407 --> 00:24:45,574
من امسال بهتر ميشم

329
00:24:45,575 --> 00:24:48,609
،يه دانش آموز بهتر، يه پسر بهتر
يه دوست بهتر، توي همه چيز بهتر ميشم

330
00:24:48,610 --> 00:24:51,313
قول ميدم

331
00:24:51,314 --> 00:24:52,881
باشه

332
00:24:52,882 --> 00:24:55,616
،اگه هنوز نبره باشنش اتاق عمل
توي اتاق 215 هست

333
00:24:55,617 --> 00:24:58,753
ممنون

334
00:25:21,675 --> 00:25:24,443
ميشه لطفاً دکمه ي طبقه ي سوم
رو برام بزنيد؟

335
00:25:24,444 --> 00:25:27,413
بله

336
00:25:29,783 --> 00:25:32,785
ممنون

337
00:25:44,398 --> 00:25:48,401
اين ديگه چيه؟

338
00:25:50,970 --> 00:25:55,172
 ميشه يکي اينو واسه م
توضيح بده؟

339
00:25:55,173 --> 00:25:58,676
امکانش هست يه لحظه به من کمک کنيد؟

340
00:25:58,677 --> 00:26:04,248
ام، البته

341
00:26:07,985 --> 00:26:09,219
يه فکري دارم

342
00:26:09,220 --> 00:26:11,021
چرا اين مسخره رو نميبريد بيرون

343
00:26:11,022 --> 00:26:13,824
!و يکي رو که واقعاً نياز به عمل داره رو نمياريد؟

344
00:26:13,825 --> 00:26:15,793
! همين حالا

345
00:26:15,794 --> 00:26:18,829
!من ميرم يه سيگار بزنم

346
00:28:02,394 --> 00:28:05,695
متوجه نيستي با چي در اٌفتادي؟

347
00:28:05,696 --> 00:28:06,795
من يه آلفا هستم

348
00:28:12,236 --> 00:28:13,769
!من هم همينطور

349
00:28:20,977 --> 00:28:24,946
تو الان نبايست توي مدرسه ت باشي؟

350
00:28:32,887 --> 00:28:34,254
خانم بليک؟

351
00:28:34,255 --> 00:28:37,090
شما حالتون خوبه؟

352
00:28:41,094 --> 00:28:46,766
!فقط ... ايناهاش

353
00:28:46,767 --> 00:28:49,268
،دفعه ي بعد که احساس کردي بايد خونه بموني
خونه بمون

354
00:28:49,269 --> 00:28:51,070
من حالم خوبه

355
00:28:51,071 --> 00:28:52,905
ولي بابا، اول اون آهو و الان هم اين

356
00:28:52,906 --> 00:28:54,073
ميدونم، ميدونم

357
00:28:54,074 --> 00:28:58,743
نميتونه اتفاقي بوده باشه

358
00:28:58,744 --> 00:29:02,247
آقاي آرجنت، شما نظري درباره ي
اين اتفاق نداريد؟

359
00:29:02,248 --> 00:29:03,114
من؟

360
00:29:03,115 --> 00:29:03,915
،بله

361
00:29:03,916 --> 00:29:07,518
،اين رفتارهاي عجيب حيوانات
 قبلاً چيزي شبيه ش

362
00:29:07,519 --> 00:29:08,920
ديده بوديد، درسته؟

363
00:29:08,921 --> 00:29:14,391
نميدونم چرا بايد ديده باشم
يا شما چرا فکر ميکنيد اينطور بايد باشه

364
00:29:14,392 --> 00:29:15,458
متأسفم

365
00:29:15,459 --> 00:29:18,395
 نتونستن جلوي گوش دادن به حرفاي
پسرم رو بگيرم وقتي که

366
00:29:18,396 --> 00:29:20,563
داشت درباره ي تجربه ي شکارچي بودنتون حرف ميزد

367
00:29:20,564 --> 00:29:23,667
آه؛ درسته

368
00:29:23,668 --> 00:29:27,637
خب، ولي ديگه شکارچي نيستم

369
00:29:27,638 --> 00:29:28,671
تو حالت خوبه؟

370
00:29:28,672 --> 00:29:31,640
آره

371
00:29:36,680 --> 00:29:38,580
يه مشکل اساسي توي مدرسه داريم

372
00:29:38,581 --> 00:29:41,150
...توي کلاس خانم بليک-
هي ميشه بعداً درباره ش بهم بگي؟-

373
00:29:41,151 --> 00:29:43,819
خب، نه، مطمئنم اينا جزو
!بحث هاي با اوليت بالا هستن

374
00:29:43,820 --> 00:29:45,553
خب پس بيا خونه ي درک

375
00:29:45,554 --> 00:29:46,421
خونه ي درک؟ چي ميگي؟

376
00:29:46,422 --> 00:29:50,358
تو داري اونجا چه غلطي ميکني؟-
پاشو بيا اينجا، باشه؟-

377
00:29:52,594 --> 00:29:54,462
تو که هنوز اينجا زندگي نميکني؟

378
00:29:54,463 --> 00:29:56,097
نه

379
00:29:56,098 --> 00:29:59,000
،بخش داري گرفتـش
ولي يه چيزاي اينجا هست که لازمشون دارم

380
00:29:59,001 --> 00:30:01,001
بايد يه جراحت که توسط
يه آلفا ايجاد شده رو درمانش کنم

381
00:30:01,002 --> 00:30:04,138
ولي اين که خوب شده

382
00:30:04,139 --> 00:30:07,107
از داخل هنوز خوب نشده

383
00:30:11,714 --> 00:30:14,782
هي، نميخواي بهم بگي
اون يارو کي بود؟

384
00:30:14,783 --> 00:30:16,883
 اون آلفا

385
00:30:16,884 --> 00:30:19,686
يه گروه رقيب

386
00:30:19,687 --> 00:30:21,988
اين مشکلِ منه

387
00:30:21,989 --> 00:30:23,857
ميدونم که ميخواي کمک کني
و کمک هم کردي

388
00:30:23,858 --> 00:30:26,860
!يکي طلبت

389
00:30:26,861 --> 00:30:29,696
حالا برو خونه

390
00:30:29,697 --> 00:30:32,698
برگرد سر کاراي نوجوون ـيت

391
00:30:42,509 --> 00:30:45,043
هي، درک

392
00:30:45,044 --> 00:30:53,044
...اگه ميخواي اون طلبم رو بهت الان بدي
يه کاري هست که ميشه برام بکني

393
00:30:55,921 --> 00:30:58,556
فقط منم يا همه ي "بيکون هيلز" دارن

394
00:30:58,557 --> 00:31:03,094
 به موجواي عجيب غريب و
فرازميني تبديل ميشن؟

395
00:31:03,095 --> 00:31:05,028
اسکات مک کال کجاست؟

396
00:31:05,029 --> 00:31:06,864
تو آليسون ـي، درسته؟

397
00:31:06,865 --> 00:31:09,266
آره، از کجا منو ميشناسي؟-
اسکات کجاست؟-

398
00:31:09,267 --> 00:31:10,401
مجبور شد بره

399
00:31:10,402 --> 00:31:12,969
...ولي بايست بر ميگشت سر کلاسش-
برگشته؟-

400
00:31:12,970 --> 00:31:16,039
...هي عزيزم آروم تر

401
00:31:24,314 --> 00:31:26,649
آه

402
00:31:32,389 --> 00:31:34,356
!کبودم کرد

403
00:31:34,357 --> 00:31:36,392
!من رو هم همينطور

404
00:31:36,393 --> 00:31:38,227
زودباشيد، بايد شما دوتا
دخترا رو از اينجا ببرم بيرون

405
00:31:38,228 --> 00:31:41,230
مدرسه بمونه واسه يه روز ديگه

406
00:31:42,732 --> 00:31:44,766
عزيزم؟

407
00:31:44,767 --> 00:31:46,501
هي

408
00:31:46,502 --> 00:31:49,104
ديگه لازم نيست نگران چيزي باشي

409
00:31:49,105 --> 00:31:51,407
توافقمون که يادته؟

410
00:31:51,408 --> 00:31:53,908
توي "بيکون هيلز" ميمونيم
درصورتيکه از اين قضايا کنار باشيم

411
00:31:53,909 --> 00:31:57,545
الان مشکلمون اين نيست

412
00:31:57,546 --> 00:32:00,548
باشه؟

413
00:32:03,819 --> 00:32:06,921
ما 15 تا تماس توي يه ساعت اخير داشتيم

414
00:32:06,922 --> 00:32:10,424
،خودکشي هاي آهو
،خورد کردن شيشه پنجره ها توسط پرنده ها

415
00:32:10,425 --> 00:32:11,624
رفتار پرخاشگرانه ي حيواناي خانگي

416
00:32:11,625 --> 00:32:15,429
بذار بهت بگم، من فکر کنم
!يه چيزي توي آب باشه

417
00:32:15,430 --> 00:32:20,733
بذار اتفاقي رو که واسه خودم اٌفتاد رو برات بگم

418
00:32:20,734 --> 00:32:23,136
... اولش فکر کردم يه دزد اومده

419
00:32:23,137 --> 00:32:27,940
شبيه يه جور بيماري که انگار
تحرک زيادي رو باعث ميشد حيوان ها نشون بدن

420
00:32:27,941 --> 00:32:32,711
تا اينکه رفتم نزديک و فهميدم
واقعاً چه اتفاقي اٌفتاده

421
00:32:36,916 --> 00:32:39,885
سر خودشون اين بلا رو آوردن

422
00:32:44,858 --> 00:32:46,725
آره، ميبينم

423
00:32:46,726 --> 00:32:50,829
دو تا رديف بود نه؟

424
00:32:50,830 --> 00:32:53,832
معنيش چيه حالا؟

425
00:32:56,435 --> 00:32:57,835
نميدونم

426
00:32:57,836 --> 00:33:03,340
شبيه يه چيزي بود که
با انگشت هام کشيده بودمش

427
00:33:08,647 --> 00:33:12,349
چرا برات انقدر مهمه ؟

428
00:33:12,350 --> 00:33:15,184
ميدوني کلمه ي خالکوبي معنيش چيه؟

429
00:33:15,185 --> 00:33:18,187
!نشونه گزاريِ يه چيزي

430
00:33:18,188 --> 00:33:20,156
يه کلمه مال جزاير تاهيتي ـه

431
00:33:20,157 --> 00:33:26,295
،توي جزيره ي ساموا
يه معنيِ "زخمِ سرباز" ـه

432
00:33:26,296 --> 00:33:29,432
يادمه از وقتي 18 سالم بود
دوست داشتم يه خالکوبي داشته باشم

433
00:33:29,433 --> 00:33:31,934
هميشه دوست داشتم يکي داشته باشم

434
00:33:31,935 --> 00:33:36,538
،الان تصميم گرفتم يکي بِکِشم
!تا يه جوري تلافي کنم اون زمان رو

435
00:33:36,539 --> 00:33:40,174
که چي بشه؟

436
00:33:40,175 --> 00:33:45,813
واسه اينکه کل تابستون به
آليسون پيامک ندادم و زنگ نزدم

437
00:33:45,814 --> 00:33:53,814
حتي وقتي که خيلي دلم ميخواست اينکارو کنم
حتي وقتي که انجام ندادنش خيلي سخت بود برام

438
00:33:55,189 --> 00:34:00,727
سعي کردم فرصتي که
ميخواست رو بهش بدم

439
00:34:01,963 --> 00:34:06,666
،الان 4 ماه ميگذره
ولي هنوز آزارم ميده

440
00:34:06,667 --> 00:34:13,673
...من هنوزم احساسِ يه-
يه زخم سرباز مي کني -

441
00:34:13,674 --> 00:34:16,709
آره

442
00:34:20,080 --> 00:34:22,014
دردش خيلي بدتر از چيزيه که
تاحالا توي عمرت حس کردي

443
00:34:22,015 --> 00:34:24,348
!اوه، عالي شد

444
00:34:24,349 --> 00:34:27,385
انجامش بده

445
00:34:29,254 --> 00:34:30,121
! واو

446
00:34:30,122 --> 00:34:31,957
... اين يکي
! خيلي ديگه واسه من زياديه

447
00:34:31,958 --> 00:34:34,559
!!! من يه دقيقه ميرم تا اينجا

448
00:34:34,560 --> 00:34:35,526
!ميرم بيرون يه چرخي بزنم

449
00:34:35,527 --> 00:34:36,761
!حرفشم نزن

450
00:34:36,762 --> 00:34:39,797
تو کمک ميکني که نگه ش داري

451
00:34:49,273 --> 00:34:52,242
!يا خدا

452
00:35:01,085 --> 00:35:02,284
نگه ش دار

453
00:35:02,285 --> 00:35:05,655
آه

454
00:35:05,656 --> 00:35:07,757
آه

455
00:35:19,119 --> 00:35:21,620
!کار کرد

456
00:35:38,670 --> 00:35:40,771
خب، مثکه ديگه لعنتي
!واقعاً موندگار شد

457
00:35:40,772 --> 00:35:41,839
آره

458
00:35:41,840 --> 00:35:44,608
منم يه چيز موندگار لازم داشتم

459
00:35:44,609 --> 00:35:49,346
...هر اتفاقي واسه مون اٌفتاده
همه چيز سريع عوض شده

460
00:35:49,347 --> 00:35:56,620
... همه چيز خيلي
زودگذر" بوده"

461
00:35:56,621 --> 00:35:57,821
واسه امتحان مقدماتي خوندي؟

462
00:35:57,822 --> 00:35:58,688
آره

463
00:35:58,689 --> 00:36:01,657
خوبه

464
00:36:06,730 --> 00:36:11,334
تو در رو رنگ کردي؟

465
00:36:11,335 --> 00:36:14,703
چرا رنگش کردي؟

466
00:36:14,704 --> 00:36:17,672
برو خونه اسکات

467
00:36:20,610 --> 00:36:23,578
چرا فقط يه طرف رو رنگ کردي؟

468
00:36:31,154 --> 00:36:32,919
اسکات

469
00:37:13,059 --> 00:37:16,127
...پرنده هاي توي مدرسه و اون آهو
...درست شبيه اون شبي بودن که

470
00:37:16,128 --> 00:37:20,798
 من رو يه آلفا گاز گرفته بود

471
00:37:20,799 --> 00:37:23,201
اونا چند تان؟

472
00:37:24,336 --> 00:37:27,338
يه گروه ـن

473
00:37:29,675 --> 00:37:31,342
يه گروه آلفا

474
00:37:58,602 --> 00:37:59,568
همه شون آلفا هستن؟

475
00:37:59,569 --> 00:38:00,769
چطور چنين چيزي ميشه ؟

476
00:38:00,770 --> 00:38:03,505
شنيدم که يه رهبر دارن

477
00:38:03,506 --> 00:38:05,774
"بهشون ميگن : "ديوکاليون
(پسرِ پرومتئوس افسانه ي يوناني)

478
00:38:27,295 --> 00:38:29,730
ميدونيم که بويد و اريکا پيش اونان

479
00:38:29,731 --> 00:38:35,402
،پيتر، ايزاک هم همينطور بوده
من 4 ماهه دارم دنبال پيتر ميگردم

480
00:38:35,403 --> 00:38:38,338
پيدا شده فرضشون کن

481
00:38:38,339 --> 00:38:41,340
چطوري ميخواي با يه گروه
آلفا روبرو بشي؟

482
00:38:41,341 --> 00:38:44,343
با تمام کمکي که ميتونم ازتون بگيرم

483
00:38:45,712 --> 00:38:48,013
اون کجاست؟

484
00:38:48,014 --> 00:38:52,385
اون دختره کجاست؟

485
00:38:52,386 --> 00:38:55,354
کدوم دختره؟

486
00:39:09,902 --> 00:39:13,837
زيباست

487
00:39:13,838 --> 00:39:16,507
ولي مخالف ما هستي، نه؟

488
00:39:16,508 --> 00:39:19,075
بخاطر اينکه يه چيزهايي ميدونم

489
00:39:19,076 --> 00:39:21,178
ميدونم که ازش ميترسي

490
00:39:21,179 --> 00:39:23,314
از يه پسر نوجوون؟

491
00:39:23,315 --> 00:39:25,982
از مردي که اون قراره بهش تبديل شه

492
00:39:25,983 --> 00:39:29,619
 من از مقدار تهديدي که اون
ممکنه داشته باشه باخبرم

493
00:39:29,620 --> 00:39:35,692
يه زماني يه نفر بهم يه راه هوشمندانه براي
...حذف کردن خطر ياد داد

494
00:39:35,693 --> 00:39:40,396
يکي ديگه رو بذار که برات
اين کار رو انجام بده

495
00:39:42,633 --> 00:39:45,266
درک

496
00:39:51,941 --> 00:39:53,408
اين يکي، عاليه

497
00:39:53,409 --> 00:39:55,043
مم، نميدونم

498
00:39:55,044 --> 00:39:59,815
هنوزم دارم فکر ميکنم
بهتره پشت زمينه ش آبي باشه

499
00:40:02,050 --> 00:40:05,052
ليديا نگاه کن

500
00:40:20,540 --> 00:40:34,559
<font color="#00FF66">mOstafa</font>  :ترجمه و زيــــرنويس
<font color="#FF0000">Facebook.com/mosyflasher</font>

