﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:02,642
...آنچه گذشت

2
00:00:02,756 --> 00:00:03,783
..دو تا زن مختلف

3
00:00:03,960 --> 00:00:05,454
نصف شده بودن؟ -
آره -

4
00:00:05,564 --> 00:00:07,514
دختري دارين که با اين مشخصات مطابقت داشته باشه؟

5
00:00:07,665 --> 00:00:10,479
...چرا يه زنِ مُرده‌ي سفيد پوست از خيلي

6
00:00:10,600 --> 00:00:13,057
از مُرده‌هاي اون طرفِ پل مهمتره؟

7
00:00:20,060 --> 00:00:22,091
چرا تورو انتخاب کرد، فراي؟

8
00:00:22,252 --> 00:00:23,881
شوهرم سکته قلبي کرده

9
00:00:26,086 --> 00:00:27,702
تهش به کجا ميرسه؟

10
00:00:27,807 --> 00:00:29,735
اونطرف مرز
به مکزيک

11
00:00:29,844 --> 00:00:30,876
از شرش خلاص شو

12
00:00:30,986 --> 00:00:32,738
فکر نکنم فکر خوبي باشه، خانم

13
00:00:33,135 --> 00:00:34,419
ديشب اين دخترو نديدي؟

14
00:00:34,529 --> 00:00:35,844
يه آمريکايي

15
00:00:35,940 --> 00:00:37,438
انداختش تو ماشينش

16
00:00:38,097 --> 00:00:39,053
بخواب

17
00:00:41,824 --> 00:00:43,402
بر مي گردم

18
00:00:43,741 --> 00:00:44,645
هي، نه، نه، نه

19
00:00:44,784 --> 00:00:46,323
نرو

20
00:00:48,155 --> 00:00:49,322
نرو

21
00:00:49,448 --> 00:00:50,751
چرا رفتي؟

22
00:00:50,917 --> 00:00:52,554
من فقط مشروب نميخواستم

23
00:00:52,674 --> 00:00:53,935
خيله خب

24
00:00:54,034 --> 00:00:55,422
ميخواي با من سکس داشته باشي؟

25
00:00:55,544 --> 00:00:56,607
اين کِي اومد؟

26
00:00:56,767 --> 00:00:57,745
پريشب

27
00:00:57,842 --> 00:00:58,954
پيشِ پرستار نرفت ببينش

28
00:00:59,050 --> 00:01:01,037
يه کاسه سوپ براش آوردن و رفته بود

29
00:01:01,633 --> 00:01:02,746
يه مشلکي پيش اومده

30
00:01:03,063 --> 00:01:04,860
خيله خب، بياين بيرون

31
00:01:05,134 --> 00:01:06,111
وقت رفتنه

32
00:01:09,364 --> 00:01:11,553
بخوريد
هديه از طرفِ خداست

33
00:01:13,967 --> 00:01:15,364
اين از طرفِ خدا نيست

34
00:01:15,478 --> 00:01:16,649
فراي هستم

35
00:01:18,536 --> 00:01:19,904
يه مختصاتِ جي.پي.اس ـه

36
00:01:20,040 --> 00:01:21,202
طول و عرض جغرافيايي

37
00:01:21,305 --> 00:01:22,511
همينجاست

38
00:01:23,569 --> 00:01:24,919
يا خدا

39
00:02:25,820 --> 00:02:30,119
<font color=#FF8000>کارل ميلرايت  -- 1952-2013

40
00:02:35,757 --> 00:02:38,113
<font color=#FF8000>شارلوت فيشر ميلرايت
<font color=#FF8000>همسر دوست داشتني کارل

41
00:02:56,958 --> 00:02:58,795
آب مسموم بوده

42
00:02:59,002 --> 00:03:00,179
سرين
<font color=#FF8000>نوعي پروتين موجود در گياه کرچک

43
00:03:00,288 --> 00:03:01,748
آزمايشگاه باقي مونده شو آزمايش کرد

44
00:03:01,850 --> 00:03:03,365
عجب حقه ي کثيفي زده

45
00:03:03,474 --> 00:03:05,089
اين مهره يه ذره از قبلي بزرگتره

46
00:03:05,198 --> 00:03:06,421
خوبه، خيلي خيلي ممنون

47
00:03:06,719 --> 00:03:08,922
زوج پير ميگن که ده نفر مهاجر بوده

48
00:03:09,259 --> 00:03:10,663
،نُه تا مرده داريم

49
00:03:10,766 --> 00:03:11,585
پس يکيشون زنده ست

50
00:03:11,691 --> 00:03:13,166
آره، يه زن

51
00:03:13,472 --> 00:03:17,343
احتمالا رفته سمت اون جاده و سوار يه ماشيني شده

52
00:03:18,510 --> 00:03:21,526
،اول قاضي، بعدش يه فاحشه
و حالا اين بدبخت ها

53
00:03:21,623 --> 00:03:24,247
باهم جور در نميان -
موافقم، روش کارش داره عوض ميشه -
<font color=#FF8000>MO = Method of Operation

54
00:03:24,475 --> 00:03:26,608
اول پيغام هاي صوتي و بعدشم فايل تصويري؟

55
00:03:26,718 --> 00:03:29,091
و بعدشم يه تماس تلفني مستقيم با گزارشگرـه

56
00:03:29,752 --> 00:03:30,625
ها

57
00:03:34,456 --> 00:03:35,672
،از اينکارا زياد مي کنه

58
00:03:36,235 --> 00:03:37,552
برو دنبالش

59
00:03:37,973 --> 00:03:39,046
برو ديگه

60
00:03:56,057 --> 00:03:59,211
♪ تا وقتي که با تو ♪

61
00:03:59,534 --> 00:04:01,050
♪ يکي شوم ♪

62
00:04:02,945 --> 00:04:05,030
♪ قلب من ♪

63
00:04:05,435 --> 00:04:07,367
♪ نبايد ♪

64
00:04:07,727 --> 00:04:09,669
♪ تو را از ياد ببرد ♪

65
00:04:12,015 --> 00:04:15,545
♪ وگرنه عشق ما اشتباه گرفته خواهد شد ♪

66
00:04:15,931 --> 00:04:20,522
تـي وـي وُرلـد و تي وي شو»با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـننـد»
<font color="#f26522">[ TvWorld.info & Tv-show.pro ]</font>

67
00:04:21,552 --> 00:04:28,372
تــرجــمــه از حامد و ميلاد
<font color=Red>Batlaghi</font> & <font color=Blue>.:MILAD:.

68
00:05:20,324 --> 00:05:21,753
همه چي رو از اينجا نگاه مي کرده

69
00:05:21,878 --> 00:05:23,216
از کجا مي دوني که نگاشون مي کرده؟

70
00:05:23,330 --> 00:05:25,032
بايد مطمئن ميشده که مي ميرن يا نه

71
00:05:26,108 --> 00:05:27,965
و بعدش به گزارشگرمون زنگ زده

72
00:05:28,071 --> 00:05:29,726
پس ديده که زنه قسر در رفته

73
00:05:29,830 --> 00:05:31,473
احتمالا رفته دنبالشو سوارش کرده

74
00:05:32,129 --> 00:05:33,774
دوربين نداري؟

75
00:05:35,485 --> 00:05:37,292
همرام ندارم، نه

76
00:05:38,676 --> 00:05:39,972
چرا ميخندي؟

77
00:05:42,651 --> 00:05:44,609
همينجوري ياد يه جک افتادم

78
00:05:46,936 --> 00:05:48,498
اونجا کي زندگيي ميکنه؟

79
00:05:50,127 --> 00:05:52,984
خب، به نظر من که اين جريان  مربوط ميشه به پليس ال پاسو

80
00:05:53,094 --> 00:05:54,964
معلومه که اينطوريه
اداره خودته

81
00:05:55,224 --> 00:05:58,106
خب، يعني داري همه مون رو به دفترتون دعوت مي کني، ريچارد؟

82
00:05:58,220 --> 00:06:00,513
،فقط دارم ميگم که ممکنه
اف بي آي" اين پرونده رو دست بگيره"
<font color=#FF8000>FBI= Federal Bureau of Investigation

83
00:06:00,628 --> 00:06:02,225
گشت مرزي تجهيزاتشو داره که اين دخترو پيدا کنه

84
00:06:02,329 --> 00:06:03,691
نه، مشکلي نداره، هر چي که کمک کنه خوبه

85
00:06:03,810 --> 00:06:05,667
اگه اونو پيدا کنيم، ممکنه قاتل هم پيدا کنيم

86
00:06:05,815 --> 00:06:10,775
،مي تونيم به همه گشتي ها خبر بديم
تا همه ي بيمارستان هارو بررسي کنن
<font color=#FF8000>APB = All Points Bulletin

87
00:06:13,301 --> 00:06:14,281
هنک ويد

88
00:06:14,392 --> 00:06:16,479
مني استوکس، کلانتري

89
00:06:16,754 --> 00:06:18,314
کلاهت يه مشکلي داره، مني

90
00:06:20,939 --> 00:06:24,494
البته، احتمالا مي دونين که من قاضي گيتز رو پيدا کردم

91
00:06:24,619 --> 00:06:26,105
نصفشو پيدا کردي

92
00:06:26,444 --> 00:06:27,664
درسته

93
00:06:29,138 --> 00:06:31,999
تو اداره ما جمع ميشيم

94
00:06:32,107 --> 00:06:35,000
،پس اگه قهوه وانيلي دوست ندارين
برا خودتون بيارين

95
00:06:36,606 --> 00:06:41,468
خب، کوپر، مي خوام شما دوتا ايست بازرسي هاي "نيومکزيکو" رو بررسي کنين

96
00:06:42,369 --> 00:06:43,815
منظورت من و اونه؟ -
آره -

97
00:06:43,960 --> 00:06:47,162
آره، سرکار استوکس به نظر ميرسه که دلش مي خواد کمک کنه

98
00:06:47,625 --> 00:06:48,997
اوه، باشه

99
00:06:49,125 --> 00:06:51,791
باشه -
عاليه، من رانندگي مي کنم -

100
00:06:51,918 --> 00:06:53,250
چرا که نه

101
00:06:56,516 --> 00:06:57,404
،ازش حرف بکش

102
00:06:57,525 --> 00:06:59,250
اطلاعات زيادي بهش نده

103
00:06:59,761 --> 00:07:01,172
اين قاتل گرگ صحرايي ماست؟

104
00:07:01,268 --> 00:07:04,334
آره، در بدترين زمان پيداش شده

105
00:07:04,509 --> 00:07:05,685
گرفتم چي ميگي
<font color=#FF8000>10-4= کدي به معناي پيام دريافت شد

106
00:07:24,046 --> 00:07:25,675
کيت، هنوز ظهرم نشده

107
00:07:27,021 --> 00:07:30,116
فکر کنم مي تونم تو تشييع جنازه پدرم مشروب بخورم

108
00:07:31,482 --> 00:07:32,837
هرکاري که دلت بخواد مي توني بکني

109
00:07:34,076 --> 00:07:35,899
هميشه خونه مادرم مست مي کردم

110
00:07:36,699 --> 00:07:40,947
تو اين فکر بودم که چرا پدرم به جاي اينکه
"پيش مادرم باشه، با تو رفته بود "کابو

111
00:07:42,815 --> 00:07:45,071
پدرت خيلي دوست داشت

112
00:07:48,105 --> 00:07:51,054
چطوره اين پول هرزگيت رو ورداري
و منو تنها بزاري

113
00:08:00,234 --> 00:08:03,059
خب، شارلوت، عزيزم، الان ديگه
بر مي گردي به "اُورلند"؟
<font color=#FF8000>شهري بزرگ در فلوريدا

114
00:08:03,180 --> 00:08:05,331
"تمپا" -
اوه، درسته -
<font color=#FF8000>شهري کوچک در غرب فلوريدا

115
00:08:05,860 --> 00:08:08,408
نه، همچين قصدي ندارم

116
00:08:08,657 --> 00:08:09,936
اينجا مي موني؟

117
00:08:10,571 --> 00:08:12,000
خب، اينجا خونه منه

118
00:08:12,738 --> 00:08:16,002
راستش، دوست دارم بيشتر تو فعاليت هاي شهري شرکت کنم

119
00:08:16,109 --> 00:08:17,430
گالري هنر تگزاش

120
00:08:17,535 --> 00:08:18,680
از هنر خوشت مياد؟

121
00:08:18,780 --> 00:08:20,136
البته

122
00:08:20,230 --> 00:08:21,549
و شما اونجا مسوولين؟

123
00:08:21,646 --> 00:08:23,000
آره، درسته

124
00:08:23,308 --> 00:08:25,865
حتما درباره اون باهامون تماس بگير

125
00:08:39,824 --> 00:08:40,988
سلام؟

126
00:08:41,144 --> 00:08:42,633
کسي اون داخل هست؟

127
00:08:42,732 --> 00:08:44,073
ما پليسيم

128
00:08:45,011 --> 00:08:48,021
کسي اون داخل هست؟
پليس هستيم

129
00:08:55,808 --> 00:08:56,647
قفلو بشکونيم؟

130
00:08:56,754 --> 00:08:58,167
نمي تونيم اينکارو بکنيم

131
00:09:08,287 --> 00:09:09,563
،اونکارو نکن

132
00:09:09,676 --> 00:09:11,175
غير قانونيه

133
00:09:19,429 --> 00:09:20,936
چندتا لباس رو سوزونده

134
00:09:28,494 --> 00:09:29,927
لباس زنونه

135
00:09:31,040 --> 00:09:33,218
و بازم نمي خواي که به زور برم تو؟

136
00:09:34,822 --> 00:09:36,252
يه مجوز مي گيرم

137
00:09:44,853 --> 00:09:46,465
کارآگاه کراس

138
00:09:46,570 --> 00:09:52,059
مي خوام يه تيم به صحنه فرستاده بشه
کوهستان فرانکلين، بالاي جاده مغربي

139
00:09:52,458 --> 00:09:53,607
درسته

140
00:10:09,738 --> 00:10:11,039
اوه، سلام

141
00:10:11,145 --> 00:10:12,871
من... من دنيل فراي هستم

142
00:10:12,968 --> 00:10:13,928
مبارک باشه

143
00:10:14,024 --> 00:10:15,757
...آره، دارم دنبال

144
00:10:15,855 --> 00:10:17,460
دنبال رييسم مي گردم

145
00:10:17,559 --> 00:10:20,809
يه زن موسبزه با چشاي تو رفته هستش

146
00:10:24,775 --> 00:10:25,685
هي، ممنون

147
00:10:25,913 --> 00:10:27,832
خودتم زياد سرخوش نيستي، مي دونستي؟

148
00:10:34,758 --> 00:10:37,359
روز خبري بزرگيه تو ال پاسو

149
00:10:37,473 --> 00:10:39,108
واقعا نمي دونم که اينجا چکار مي کنيم

150
00:10:39,201 --> 00:10:40,887
بايد يه گفتگوي خودموني داشته باشيم

151
00:10:40,998 --> 00:10:42,251
زياد علاقه اي ندارم

152
00:10:42,355 --> 00:10:44,521
هي، دنيل، بشين

153
00:10:44,992 --> 00:10:45,910
اوه، نه، نه، ممنون

154
00:10:46,005 --> 00:10:48,345
اين يارو برا دليل خاصي تورو انتخاب کرده، پسر

155
00:10:49,137 --> 00:10:53,218
با ماشينت رفت رو پل و برا اون جريان مزخرف بمب هم تورو انتخاب کرد

156
00:10:53,325 --> 00:10:54,481
آره، يادمه

157
00:10:54,586 --> 00:10:58,431
خب، الان هم موقعيت قرباني هاي جديدش رو به تو ميده، چرا؟

158
00:10:58,585 --> 00:11:00,080
خودمم نمي دونم

159
00:11:00,795 --> 00:11:03,478
چرا اين حس رو دارم که همه چي رو بهم نمي گي؟

160
00:11:05,519 --> 00:11:07,609
راستش هيچ اهميتي به احساسات شما نميدم

161
00:11:07,805 --> 00:11:11,151
،اگه اين يارو دوباره بهت زنگ زد
مستقيم مياي پيش ما، فهميدي؟

162
00:11:11,266 --> 00:11:12,943
در عوض چي اونوقت؟

163
00:11:13,047 --> 00:11:16,108
هر اتفاقي که بيوفته، اول با شما حرف مي زنيم

164
00:11:16,223 --> 00:11:17,308
چيز بدرد بخوري دارين؟

165
00:11:17,434 --> 00:11:18,997
آره

166
00:11:20,410 --> 00:11:22,855
يه دختر گمشده داريم که همراه مهاجرين بوده

167
00:11:22,971 --> 00:11:24,463
زنده مونده؟

168
00:11:24,567 --> 00:11:26,881
...آره، آره، اون

169
00:11:27,149 --> 00:11:29,877
فکر مي کنيم رفته تو جاده و يکي سوارش کرده

170
00:11:29,969 --> 00:11:31,088
قاتل سوارش کرده؟

171
00:11:31,186 --> 00:11:32,525
اينو نمي دونيم

172
00:11:33,894 --> 00:11:35,437
اسمي هم دارين؟

173
00:11:35,527 --> 00:11:36,287
نه

174
00:11:36,391 --> 00:11:38,013
ولي يه رابط تو خوارز داريم

175
00:11:38,107 --> 00:11:40,165
وشايد شما بيشتر از ما دستگيرتون بشه

176
00:11:43,113 --> 00:11:45,267
اوه، خوارز

177
00:11:47,458 --> 00:11:49,145
چرا دونه گردنبند ميزاره؟

178
00:11:49,338 --> 00:11:52,779
،شايد فقط مي خواد جسد هارو بهم ربط بده
تا ما بدونيم کار اونه

179
00:11:56,148 --> 00:11:58,051
خيلي اينکارو مي کني

180
00:11:58,340 --> 00:11:59,471
آه کشيدنت رو ميگم

181
00:11:59,600 --> 00:12:02,184
آره، وقتي هايي که ناراحتم

182
00:12:03,333 --> 00:12:05,244
مي خواي بدوني چرا ناراحتم؟

183
00:12:06,151 --> 00:12:07,544
باشه

184
00:12:08,238 --> 00:12:11,368
تازه يه ايميل از طرف دادستان کل مکزيکو سيتي به دستم رسيد

185
00:12:12,848 --> 00:12:16,530
برات مي خونمش
،با دادن اجازه عبور آمبولانس"

186
00:12:17,230 --> 00:12:20,142
"کارآگاه روييس، صحنه جرم را بهم زد

187
00:12:20,702 --> 00:12:22,223
قوانيني وجود داره

188
00:12:22,333 --> 00:12:25,602
اون مردـه مريض بود
هيچ ربطي به پرونده نداشت

189
00:12:25,761 --> 00:12:27,603
ما که اينو نمي دونستيم

190
00:12:32,347 --> 00:12:34,784
چکار مي تونم بکنم که اين شکايت رو پس بگيري؟

191
00:12:35,499 --> 00:12:37,238
غيرممکنه

192
00:12:39,247 --> 00:12:40,734
خيله خب

193
00:12:40,857 --> 00:12:42,503
باشه، بيخيالش

194
00:12:42,600 --> 00:12:44,196
خودم يه کاريش مي کنم

195
00:12:45,168 --> 00:12:47,053
اوه، بزن کنار

196
00:12:47,157 --> 00:12:48,031
چرا؟

197
00:12:48,133 --> 00:12:49,189
تولد کيتي ـه

198
00:12:49,298 --> 00:12:50,691
مي خوام براش گُل بگيرم

199
00:13:00,140 --> 00:13:01,514
سلام

200
00:13:04,122 --> 00:13:05,912
پول آمريکايي همرات داري؟

201
00:13:06,903 --> 00:13:08,150
آره

202
00:13:08,648 --> 00:13:10,592
ميشه يه مقدار بهم قرض بدي؟

203
00:13:10,937 --> 00:13:14,300
ممنون

204
00:13:15,300 --> 00:13:16,295
عصر بخير

205
00:13:16,448 --> 00:13:18,807
لطفا اين دسته گل رو بهم بده

206
00:13:27,973 --> 00:13:30,149
عجب اسب قشنگي هستي، مگه نه؟

207
00:13:35,928 --> 00:13:37,334
ببخشيد

208
00:13:39,419 --> 00:13:41,050
کارل عاشقت بود، مگه نه؟

209
00:13:41,810 --> 00:13:43,905
ببخشيد، شما تو يه ملک خصوصي هستين

210
00:13:44,971 --> 00:13:46,708
اين ريو هستش، درسته؟

211
00:13:47,151 --> 00:13:48,305
شما کي هستين؟

212
00:13:48,408 --> 00:13:51,730
من و شما پاي تلفن باهم حرف زديم
خيلي کوتاه

213
00:13:54,380 --> 00:13:55,917
تو اون وکيل رو فرستاده بودي؟

214
00:13:56,240 --> 00:13:58,674
متوجه شدم که از ظرف غذا خوشتون نيومد

215
00:13:59,231 --> 00:14:00,537
به اونم گفتم

216
00:14:00,766 --> 00:14:03,180
هر معامله اي که با کارل داشتين، ديگه تموم شده

217
00:14:04,046 --> 00:14:06,808
فکر کردم مي تونيم باهم حرف بزنيم
مثل دوتا زن فهميده

218
00:14:09,317 --> 00:14:11,702
...ببين، شوهرم

219
00:14:14,082 --> 00:14:16,196
اوني که فکر مي کردم نبود

220
00:14:16,308 --> 00:14:17,960
معلومه که نبوده

221
00:14:18,491 --> 00:14:20,763
ولي الان ديگه بايد زندگي خودمو سرو سامون بدم

222
00:14:21,936 --> 00:14:23,554
اين قضيه نمي تونه بخشي ازش باشه

223
00:14:25,464 --> 00:14:27,357
ترسيدي

224
00:14:29,993 --> 00:14:32,807
الان ديگه اينجا مزرعه توئه، زمين توئه

225
00:14:32,927 --> 00:14:33,816
آره

226
00:14:33,934 --> 00:14:35,589
هينطور شراکت

227
00:14:37,094 --> 00:14:38,381
نه

228
00:14:38,982 --> 00:14:40,691
شرمنده، من مثل شما نيستم

229
00:14:40,966 --> 00:14:42,430
ولي هستي

230
00:14:42,795 --> 00:14:44,115
منو نميشناسي

231
00:14:44,248 --> 00:14:48,422
فقير بودي و دست به کثافت کاري هايي زدي تا خودتو بالا بکشي

232
00:14:48,538 --> 00:14:51,634
و دلت هم نميخواد که برگردي مثل سابق بشي

233
00:14:52,114 --> 00:14:54,838
تونل بايد از بين بره

234
00:14:58,046 --> 00:14:59,468
...باشه، پس

235
00:15:02,101 --> 00:15:03,585
خداحافظ، خوش تيپ

236
00:15:19,708 --> 00:15:22,114
پس اين زوج پير، داشتن با اون دختر گشمده از مرز رد ميشدن؟

237
00:15:23,084 --> 00:15:25,435
يا عيسي مسيح، همين الان منو بکش تا راحت شم

238
00:15:25,540 --> 00:15:26,856
تا حالا نيمده بودي خوارز؟

239
00:15:27,054 --> 00:15:28,469
چرا ولي جاهاي باحالش

240
00:15:28,564 --> 00:15:30,897
کلوپ هاي شبونه و داروخونه هاش

241
00:15:31,399 --> 00:15:33,881
خب، شرمنده که نشونت دادم که مردم واقعا چطوري زندگي مي کنن

242
00:15:33,986 --> 00:15:35,455
آره، اون مال خيلي وقت پيش بود

243
00:15:35,560 --> 00:15:37,490
اوه، کفشم، يه لحظه صبر کن

244
00:15:37,922 --> 00:15:40,186
قبل اينکه به ميدون جنگ تبديل بشه
<font color=#FF8000>Juarez # War-ez

245
00:15:40,375 --> 00:15:41,017
...اين

246
00:15:41,114 --> 00:15:42,009
کفشم خراب شد

247
00:15:42,099 --> 00:15:44,044
ببين مي دونم که نمي خواي تو اين داستان باشم

248
00:15:44,813 --> 00:15:46,052
پس چرا هستي؟

249
00:15:46,339 --> 00:15:47,657
"تا تورو صادق نگه داريم"

250
00:15:47,763 --> 00:15:48,766
اين چيزي بود که "شري" گفت

251
00:15:48,862 --> 00:15:50,147
آره، مي توني بخوريش

252
00:15:50,242 --> 00:15:51,540
ممنون، همينجوري خوبه

253
00:15:52,067 --> 00:15:52,953
همينجاست

254
00:15:53,062 --> 00:15:55,173
خوبه، باهاشون اسپانيولي حرف بزن

255
00:15:55,270 --> 00:15:56,458
عصر بخير

256
00:15:56,577 --> 00:15:58,869
شما آقاي خوان و خانم لوسيا هستين؟

257
00:15:58,975 --> 00:16:00,692
بله، خانم، چه کمکي از دستمون بر مياد؟

258
00:16:00,796 --> 00:16:03,117
اخيرا سعي کردين که از مرز رد بشين؟

259
00:16:04,473 --> 00:16:05,898
چون ما داريم دنبال يه دختر مي گرديم

260
00:16:06,008 --> 00:16:06,943
فراي هستم

261
00:16:07,038 --> 00:16:08,277
دختره دست منه

262
00:16:09,600 --> 00:16:10,761
کي دستته؟

263
00:16:11,310 --> 00:16:12,820
...آزادش مي کنم

264
00:16:13,253 --> 00:16:14,746
ولي خرج داره

265
00:16:15,599 --> 00:16:18,275
آه...چقدر؟

266
00:16:18,407 --> 00:16:19,916
يه ميليون دلار

267
00:16:20,068 --> 00:16:21,314
بين چهار نفر تقسيم بشه

268
00:16:21,415 --> 00:16:23,140
چهار نفر، بين کيا؟

269
00:16:23,228 --> 00:16:29,723
،ساموئل هالستد، بردي ماوس
باز لارسون، کارل ميلرايت

270
00:16:29,971 --> 00:16:31,982
ميلرايت، همون يارو تاجره

271
00:16:32,158 --> 00:16:34,381
ثروتمند ترين مرد ال پاسو

272
00:16:34,502 --> 00:16:35,538
منظورت چيه؟

273
00:16:35,640 --> 00:16:37,058
ديالکتيک
<font color=#FF8000>منطق جدلى

274
00:16:38,738 --> 00:16:40,645
مي توني برام شرح بدي؟

275
00:16:41,236 --> 00:16:43,587
کي به يه مکزيکي بدبخت اهميت ميده؟

276
00:16:43,757 --> 00:16:47,892
پولدارم نيست
سفيدم نيست

277
00:16:49,021 --> 00:16:55,046
،ولي اگه مجبور بشن که ببيننش
...احساسش کنن، و خودشونو برا

278
00:16:55,154 --> 00:17:01,537
از بين رفتنش.... مسوول بدونن
اونوقت اهميت ميدن؟

279
00:17:02,960 --> 00:17:05,494
ببين، واضحه که منظور خاصي داري

280
00:17:05,597 --> 00:17:06,562
بيا و رودر رو باهام حرف بزن

281
00:17:06,666 --> 00:17:08,153
...مي تونيم، مي تونم

282
00:17:08,636 --> 00:17:11,550
الو؟
لعنتي

283
00:17:20,190 --> 00:17:22,665
ال پاسو تايمرز فهميده که اسم دختره، "ماريا"ست

284
00:17:22,782 --> 00:17:24,421
مال شهر سن خوانيتو ئه

285
00:17:24,941 --> 00:17:29,002
اين يارو مي خواد خونبها بوسيله چهار تا از حامي هاي شهر پرداخته بشه

286
00:17:29,142 --> 00:17:30,046
باهاشون تماس گرفتيم

287
00:17:30,149 --> 00:17:31,651
کي بهتون اجازه داد که همچين کاري کنين؟

288
00:17:31,752 --> 00:17:33,647
من به اجازه نياز ندارم

289
00:17:33,746 --> 00:17:35,044
بزار غلطتو بگيرم

290
00:17:35,136 --> 00:17:39,091
الان ديگه اين يه گروه ويژه مشترک
"هستش، "اف بي آي و پليس ال پاسو

291
00:17:39,533 --> 00:17:41,147
سونيا تو تيم منه

292
00:17:41,255 --> 00:17:43,173
و گروگانگيري به ما مربوط ميشه

293
00:17:43,280 --> 00:17:45,657
از الان به بعد، اون به عهده ماست
متوجه شدين؟

294
00:17:45,962 --> 00:17:47,070
فکر کنم

295
00:17:48,765 --> 00:17:51,046
مشکلش چيه؟ -
هيچ مشکلي نداره -

296
00:17:51,641 --> 00:17:52,973
شارلوت ميلرايت

297
00:17:53,081 --> 00:17:54,267
دنبال کي هستين؟

298
00:17:54,368 --> 00:17:56,037
آه، يکي با شوهرم تماس گرفته بود

299
00:17:56,121 --> 00:17:58,752
مارکو روييس، پليس ايالتي چياهو

300
00:17:58,851 --> 00:18:00,831
شمارو يادمه، روي پل بودين

301
00:18:00,940 --> 00:18:02,056
بله

302
00:18:02,347 --> 00:18:03,537
اينجا چکار مي کنين؟

303
00:18:03,628 --> 00:18:05,559
کارل ميلرايت شوهر من بود

304
00:18:05,988 --> 00:18:07,871
اسمش تو يه پرونده اومده

305
00:18:08,140 --> 00:18:09,439
اون مُرده

306
00:18:09,901 --> 00:18:12,461
خيلي متاسفم

307
00:18:12,557 --> 00:18:14,088
پس بايد با شما صحبت کنيم

308
00:18:15,272 --> 00:18:16,928
با ايشون صحبت مي کنم

309
00:18:18,259 --> 00:18:19,556
حتما

310
00:18:19,650 --> 00:18:21,155
از اين طرف تشريف بيارين، لطفا

311
00:18:27,307 --> 00:18:28,238
يه قتل جديد؟

312
00:18:28,357 --> 00:18:31,094
آره، يه زن تو خيابون هوئکو، خفه شده

313
00:18:31,187 --> 00:18:32,200
هنک

314
00:18:32,693 --> 00:18:34,094
خيابون هوئکو

315
00:18:34,705 --> 00:18:36,400
هنک

316
00:18:38,134 --> 00:18:39,779
اين آدرس "استيون ليندر" هست

317
00:18:40,722 --> 00:18:41,853
نه بابا

318
00:18:43,155 --> 00:18:44,723
کارل تو کار سياست نبود

319
00:18:44,821 --> 00:18:46,649
اون قاضي رو نميشناخت

320
00:18:46,882 --> 00:18:48,942
هر از گاهي مي رفت به خوارز؟

321
00:18:49,398 --> 00:18:51,678
رفتيم مکزيک که چند تا نمايش اسب رو ببينيم

322
00:18:51,784 --> 00:18:53,505
از داخل خوارز رد شديم

323
00:18:53,610 --> 00:18:58,126
احساسي درباره مهاجرت نداشت؟

324
00:18:58,474 --> 00:19:00,844
فکر کنم از نظرش اشکالي نداشت

325
00:19:01,499 --> 00:19:05,719
،خب، به دلايلي تو يه تقاضاي خونبها
اسمش مطرح شده

326
00:19:07,237 --> 00:19:08,830
،نمي تونم ذهن يه مرد مُرده رو بخونم
...ولي

327
00:19:08,934 --> 00:19:11,759
فکر نکنم ازم بخواد، يک چهارم
يه ميليون دلار رو دو دستي تقديم کنم

328
00:19:11,867 --> 00:19:13,846
اوه، نه، نه
برا اين باهاتون تماس نگرفتيم

329
00:19:14,019 --> 00:19:16,154
پس چرا تماس گرفتين؟

330
00:19:17,480 --> 00:19:21,523
تا ببينيم که رابطه شخصي وجود داشته يا نه

331
00:19:22,737 --> 00:19:24,848
شوهرم همه چي رو بهم نمي گفت

332
00:19:25,854 --> 00:19:27,611
اخيرا متوجه اين موضوع شدم

333
00:19:27,906 --> 00:19:29,134
آره

334
00:19:32,487 --> 00:19:34,060
متاسفم

335
00:19:40,647 --> 00:19:42,165
سلام، خانم ها

336
00:19:42,270 --> 00:19:43,592
صبح بخير

337
00:19:45,192 --> 00:19:47,130
سومي از پايين رو نگاه کن

338
00:19:50,018 --> 00:19:51,415
آمم

339
00:19:52,798 --> 00:19:54,690
يکي ديگه -
ايکان -

340
00:19:55,473 --> 00:19:57,181
همين الان دوتا از کلاس هاشو نرفته

341
00:19:57,393 --> 00:19:58,412
ممنون

342
00:19:58,910 --> 00:20:01,292
...ببين، متنفرم که زيرآب بچه رو بزنم، ولي

343
00:20:01,565 --> 00:20:03,453
اگه بچه من بود، دلم مي خواست که بدونم جريان چيه

344
00:20:03,644 --> 00:20:05,417
ممنون، کني

345
00:20:17,239 --> 00:20:20,065
مارکو، بعد از کار با "گاس" ميام پيشت

346
00:20:20,589 --> 00:20:22,092
نگرانم

347
00:20:36,024 --> 00:20:37,055
استيون

348
00:20:37,160 --> 00:20:38,446
پليس ها کارت دارن

349
00:20:38,545 --> 00:20:39,836
استيون ليندر؟

350
00:20:42,275 --> 00:20:43,455
بله؟

351
00:20:43,665 --> 00:20:45,731
شما تو خيابون هوئکو پلاک 320 زندگي مي کنين؟

352
00:20:47,545 --> 00:20:48,579
آره

353
00:20:48,677 --> 00:20:50,670
پايين تر از خونه "وندا کانينگهام"؟

354
00:20:52,217 --> 00:20:54,112
آره، وندا کانينگهام رو ميشناسم

355
00:20:54,216 --> 00:20:55,869
مي دونستي که مُرده؟

356
00:20:58,811 --> 00:21:00,055
نه، نه، نمي دونستم

357
00:21:00,157 --> 00:21:01,762
باشه، خب، بايد باهامون بياي

358
00:21:23,668 --> 00:21:26,795
خب، پس...چه بلايي سر "وندا" اومده؟

359
00:21:26,903 --> 00:21:28,464
خفه شده

360
00:21:32,252 --> 00:21:33,731
اوه، يا مسيح

361
00:21:34,206 --> 00:21:35,856
حال گربه اش خوبه؟

362
00:21:36,479 --> 00:21:38,324
ديروز کجا بودي؟

363
00:21:39,635 --> 00:21:41,596
تو تريلرم بودم

364
00:21:41,770 --> 00:21:44,045
همين الان داريم اون تريلر رو مي گرديم

365
00:21:45,405 --> 00:21:47,449
خب، نمي دونم چرا اينکارو مي کنين

366
00:21:48,556 --> 00:21:50,473
چون داريم دنبال يه دختر مي گرديم

367
00:21:50,635 --> 00:21:51,873
مکزيکي

368
00:21:51,977 --> 00:21:54,031
از مرز رد شد و بعدش ناپديد شد

369
00:21:54,128 --> 00:21:55,683
دختري با اين مشخصات ميشناسي؟

370
00:21:58,394 --> 00:21:59,791
نه، نميشناسم

371
00:21:59,896 --> 00:22:02,260
اون گزارشگرـه، دنيل فراي رو ميشناسي؟

372
00:22:03,353 --> 00:22:04,828
نه

373
00:22:04,948 --> 00:22:06,585
امروز بهش زنگ نزدي؟

374
00:22:09,057 --> 00:22:12,934
،نه، چرا...وقتي نمي دونم کي هست
بايد بهش زنگ بزنم

375
00:22:13,056 --> 00:22:14,926
مي تونم تلفنت رو بررسي کنم؟

376
00:22:15,103 --> 00:22:16,124
نه

377
00:22:16,233 --> 00:22:18,632
داخل تريلرت لباس هاي سوخته پيدا کرديم

378
00:22:20,326 --> 00:22:22,373
قربان، من همه آشغال هامو مي سوزونم

379
00:22:22,486 --> 00:22:24,093
جدي؟

380
00:22:24,505 --> 00:22:27,265
لباس زنونه تو آشغال هات چکار مي کنه؟

381
00:22:28,681 --> 00:22:30,660
ببخشيد، چيز بامزه اي اتفاق افتاده؟

382
00:22:32,111 --> 00:22:33,588
نه

383
00:22:36,322 --> 00:22:37,943
اين کيه؟

384
00:22:39,583 --> 00:22:41,088
چرا؟

385
00:22:41,318 --> 00:22:43,500
چون عکسش رو همرات اينور اونور ميبري

386
00:22:45,825 --> 00:22:47,068
اينکار غير قانونيه؟

387
00:22:47,167 --> 00:22:48,661
نه

388
00:22:52,727 --> 00:22:54,380
خواهرمه

389
00:22:55,457 --> 00:22:56,999
اسمش چيه؟

390
00:22:57,417 --> 00:22:58,943
مارينا

391
00:22:59,979 --> 00:23:02,470
حدود 15 سال ميشه که نديدمش

392
00:23:03,116 --> 00:23:05,649
توي پرورشگاه هاي متفاوتي بزرگ شديم

393
00:23:07,631 --> 00:23:12,126
ببينين، من فقط يه شخصي هستم که به مردم کمک مي کنه

394
00:23:12,249 --> 00:23:15,463
همچنين شخصي هستي که دختر هارو تو جاده سوار مي کنه؟

395
00:23:15,604 --> 00:23:17,194
بعدم ميبريشون تو تريلرت؟

396
00:23:17,781 --> 00:23:18,505
نه، قربان

397
00:23:18,645 --> 00:23:19,680
با پنجره هايي که نرده و مانع دارن؟

398
00:23:19,774 --> 00:23:21,106
آره، اونا براي حفظ امنيت هستش، قربان

399
00:23:21,209 --> 00:23:22,808
دوست داري صورتت له و لورده بشه؟

400
00:23:22,937 --> 00:23:24,525
انگشت هات بشکنه؟

401
00:23:24,946 --> 00:23:26,531
من فقط شخصي هستم که به مردم کمک مي کنه، قربان

402
00:23:26,650 --> 00:23:27,568
آره، اينو قبلا گفتي

403
00:23:27,669 --> 00:23:29,116
نمي خواد يه چيزو دوبار برامون تکرار کني

404
00:23:30,048 --> 00:23:31,477
مارکو

405
00:23:39,445 --> 00:23:42,072
استيون، دختره پيش توئه؟

406
00:23:42,181 --> 00:23:43,603
نه

407
00:23:44,254 --> 00:23:47,043
چون کسي که دختره پيششه، نُه نفر ديگه رو کشته

408
00:23:47,145 --> 00:23:50,433
و يه قاضي و يه دختر بيچاره از خوارز

409
00:23:51,826 --> 00:23:52,823
آره، مي دونم

410
00:23:52,931 --> 00:23:54,309
تو تلويزيون ديدمش

411
00:23:54,430 --> 00:23:55,656
تو همون شخصي؟

412
00:23:55,770 --> 00:23:57,499
نه، نيستم

413
00:24:02,399 --> 00:24:03,824
مي توني بري

414
00:24:05,320 --> 00:24:06,528
باشه

415
00:24:06,649 --> 00:24:08,043
ميشه عکسو بهم پس بدين؟

416
00:24:12,660 --> 00:24:14,495
متوجه ام که خيلي ناراحتين

417
00:24:15,086 --> 00:24:17,685
،اگه منم دنبال يه دختر گمشده ميگشتم
همينجوري ميشدم

418
00:24:17,802 --> 00:24:18,992
داري مي گردي ديگه

419
00:24:19,116 --> 00:24:20,344
ببخشيد

420
00:24:20,868 --> 00:24:22,318
هممم

421
00:24:23,213 --> 00:24:25,728
داري دنبال يه دختر گمشده مي گردي، درسته؟

422
00:24:27,968 --> 00:24:30,304
خب، درسته

423
00:24:32,971 --> 00:24:35,598
خب، اميدوارم هردومون چيزايي که دنبالشونيم رو پيدا کنيم

424
00:24:48,920 --> 00:24:50,519
بدترش کردي

425
00:24:50,656 --> 00:24:52,219
بهترش کردم

426
00:24:52,335 --> 00:24:54,200
بايد يه عوضي مثل اونو تحت فشار بزاري

427
00:24:54,315 --> 00:24:55,185
مهم نيست

428
00:24:55,323 --> 00:24:56,685
هيچي ازش نداريم

429
00:24:56,806 --> 00:24:58,177
حرفشو باور کردم

430
00:25:00,824 --> 00:25:01,731
اشتباه ميکنه

431
00:25:01,837 --> 00:25:02,962
اين يارو يه کاسه اي زير نيم کاسه داره

432
00:25:03,061 --> 00:25:04,871
خب، بيا ثابتش کنيم

433
00:25:08,232 --> 00:25:09,533
سلام

434
00:25:11,859 --> 00:25:13,143
سلام عزيزم

435
00:25:13,258 --> 00:25:14,677
حالت خوبه؟ -
آره -

436
00:25:15,080 --> 00:25:16,827
تو خوبي؟ -
آره -

437
00:25:17,091 --> 00:25:18,586
گاس

438
00:25:18,678 --> 00:25:22,069
"فقط پنج دقيقه وقت داريم، چون "گاس
قراره بره دوستاشو ببينه

439
00:25:22,246 --> 00:25:23,879
...باشه، باشه، آه

440
00:25:24,010 --> 00:25:25,316
بيا، مي خوام به يکي معرفيت کنم

441
00:25:25,421 --> 00:25:26,462
يه کلاس ديگه رو نرفته

442
00:25:26,563 --> 00:25:27,396
چي؟ کي؟

443
00:25:27,497 --> 00:25:28,115
امروز

444
00:25:28,211 --> 00:25:28,907
دوباره؟

445
00:25:29,014 --> 00:25:31,316
نمي دونم با وقتش داره چکار مي کنه

446
00:25:31,424 --> 00:25:33,047
سونيا، مي خوام که با خونواده ام آشنا بشي

447
00:25:33,134 --> 00:25:36,122
اين خانمم، "آلما"ست -
سلام -

448
00:25:36,212 --> 00:25:36,965
"و اينم پسرم، گاس

449
00:25:37,079 --> 00:25:38,473
سلام -
گاس، گاستاوو -

450
00:25:41,132 --> 00:25:43,288
خوشوقتم

451
00:25:43,831 --> 00:25:46,297
اسمتون چي بود؟ -
سونيا -

452
00:25:47,408 --> 00:25:49,843
و شما همکارين؟

453
00:25:50,165 --> 00:25:51,678
فعلا

454
00:25:52,037 --> 00:25:53,260
لعنتي

455
00:25:56,762 --> 00:26:01,207
بهرحال...من بر مي گردم سر...ميزم

456
00:26:08,054 --> 00:26:09,221
خوشکله

457
00:26:14,273 --> 00:26:15,798
خيلي خوشکله

458
00:26:30,095 --> 00:26:32,281
لارسون و هالستد، هردوشون تو کار املاک هستن

459
00:26:32,385 --> 00:26:34,255
آره، و اون دو تا ديگه تو کار نفت و مزعه داري هستن

460
00:26:34,349 --> 00:26:36,119
مزخرفه، تو کار موادن

461
00:26:36,223 --> 00:26:37,196
اوه، نه، اينو نمي دونيم

462
00:26:37,327 --> 00:26:39,693
خدا، اينجا مرزه

463
00:26:39,792 --> 00:26:40,808
درباره چي حرف ميزني؟

464
00:26:40,909 --> 00:26:42,047
پولتو نميدم

465
00:26:42,135 --> 00:26:43,580
هيچي، هيچي، هيچي

466
00:26:43,758 --> 00:26:45,199
هيچي بهت نميدم

467
00:26:45,287 --> 00:26:46,305
...هي، هي، هي

468
00:26:46,398 --> 00:26:47,548
اينو بگير

469
00:26:55,063 --> 00:26:56,570
دنيل، زود باش
دنيل، زودباش

470
00:26:56,667 --> 00:26:57,951
بلندشو، دنيل

471
00:26:58,095 --> 00:27:00,209
زودباش، خطرناکه

472
00:27:00,387 --> 00:27:01,787
.....اوه، لعنت

473
00:27:09,220 --> 00:27:10,098
سلام

474
00:27:10,203 --> 00:27:12,161
ساکت، داره "نولا" نشون ميده

475
00:27:12,303 --> 00:27:13,841
بزرگترين تلويزيون محله رو داريم

476
00:27:13,936 --> 00:27:16,266
...آدريانا د مندز، وقته غذا خوردنه

477
00:27:16,358 --> 00:27:18,724
مامان، اين "دنيل"ـه
ما با هم کار مي کنيم

478
00:27:20,197 --> 00:27:22,062
تو بازار يکي رو با تير زدن

479
00:27:22,187 --> 00:27:24,169
بايد خيلي زود داستانو بنويسم

480
00:27:24,339 --> 00:27:25,302
...ببخشيد ميگم

481
00:27:25,393 --> 00:27:28,383
احتمالش هست که... ببخشيد شما  آبجو ندارين؟

482
00:27:28,470 --> 00:27:31,015
يا، مثلا، يه چي تو مايه هاي، تکيلاي کوچولو؟
<font color=#FF8000>نوعي نوشيدني مکزيکي

483
00:27:31,097 --> 00:27:32,994
معلومه که داريم، بيا اينجا بشين

484
00:27:33,108 --> 00:27:34,482
تکيلا دارين
تکيلا باشه، عاليه

485
00:27:34,582 --> 00:27:36,146
سلام، بچه ها حالتون چطوره؟ -
سلام -

486
00:27:36,260 --> 00:27:38,079
همه بياين بشينين

487
00:27:38,182 --> 00:27:40,521
کلي آدم تو يه خونه کوچيکين، ها؟

488
00:27:40,966 --> 00:27:41,950
هي، متاسفم

489
00:27:42,042 --> 00:27:44,218
... يه تير، آره، يه تير، يه ت-ت-ت

490
00:27:44,307 --> 00:27:46,468
تيراندازي شده بود، و نتونستيم که از مرز رد بشيم و برگرديم

491
00:27:46,599 --> 00:27:50,419
...و بعدش آدريانا گفت که مي تونيم
بفرمايين

492
00:27:51,785 --> 00:27:53,108
هي، آبجو رو آروم آروم بخور

493
00:27:53,294 --> 00:27:54,207
تشنمه

494
00:27:54,300 --> 00:27:58,344
پس از آدريانا خوشت مياد؟ -
آره، حرف نداره -

495
00:27:58,460 --> 00:27:59,389
تو دوست پسرشي؟

496
00:27:59,495 --> 00:28:01,217
مامان، دوست پسرم نيست

497
00:28:01,341 --> 00:28:03,520
نه، ما همکاريم

498
00:28:03,611 --> 00:28:06,275
رفيق

499
00:28:06,371 --> 00:28:07,924
خب، من مجردم
لعنتي

500
00:28:08,025 --> 00:28:09,569
منم همينطور

501
00:28:09,647 --> 00:28:12,547
هي، ميشه اينقدر خودتون به همکارم حواله ندين؟

502
00:28:12,638 --> 00:28:15,144
خيلي بي ادبي

503
00:28:15,526 --> 00:28:18,231
بايد کمتر کار کني تا بتوني يه شوهر خوب پيدا کني

504
00:28:18,347 --> 00:28:22,167
نه بابا، شما مي تونين هرچي که دلتون خواست بهم حواله بدين

505
00:28:24,673 --> 00:28:25,737
به سلامتي

506
00:28:25,829 --> 00:28:27,801
به سلامتي حواله کردن

507
00:28:28,030 --> 00:28:28,776
سلامتي

508
00:28:39,567 --> 00:28:41,885
همين الان تو گوگل دنبال معني کلمه "ديالکتيک" گشتم

509
00:28:41,995 --> 00:28:43,957
هنوز نمي دونم معنيش چي ميشه

510
00:28:44,502 --> 00:28:47,380
قطب هاي مخالف، دو طرف

511
00:28:47,566 --> 00:28:49,216
آمريکا، مکزيک

512
00:28:50,124 --> 00:28:51,687
قانوني، غيرقانوني

513
00:28:51,797 --> 00:28:53,498
اون چهار مردي که اسمشونو آورده؟

514
00:28:54,024 --> 00:28:57,033
هيچ رابطه مشهودي بين اونا و پرونده وجود نداره

515
00:28:57,765 --> 00:29:02,346
همه شون پولدار، آمريکايي و سفيد پوست هستن

516
00:29:02,810 --> 00:29:04,516
مثل قاضي گيتز

517
00:29:04,670 --> 00:29:06,435
و ماريا  برعکس همه شونه

518
00:29:09,202 --> 00:29:10,912
کجا نگهش ميداره؟

519
00:29:11,764 --> 00:29:13,981
سکوت کرده

520
00:29:15,039 --> 00:29:17,544
مگر اينکه دوباره زنگ بزنه، منتظرشيم

521
00:29:18,570 --> 00:29:20,134
ستوان، اشکال نداره من برم؟

522
00:29:21,100 --> 00:29:23,083
تولدت مبارک -
ممنون -

523
00:29:23,182 --> 00:29:26,427
اوه، داشت يادم ميرفت
اين برا توئه، کيتي

524
00:29:26,527 --> 00:29:28,250
تولدت مبارک -
اوه خداي من -

525
00:29:28,346 --> 00:29:29,460
از طرف من و سونياست

526
00:29:29,557 --> 00:29:30,832
..اوه، اه

527
00:29:31,020 --> 00:29:33,588
خب، از هردوتاتون ممنونم

528
00:29:35,909 --> 00:29:37,577
چرا اين حرفو زدي؟

529
00:29:38,391 --> 00:29:39,995
باعث شد خوشحال بشه

530
00:29:40,098 --> 00:29:41,822
ولي من که اونارو براش نگرفتم

531
00:29:41,938 --> 00:29:44,527
اين فقط يه دروغ مصلحتيه
چه اشکالي داره؟

532
00:29:44,953 --> 00:29:47,608
ولي حقيقت نداره

533
00:29:47,708 --> 00:29:51,658
بعضي وقت ها برا خوشحالي مردم
چيزهايي ميگيم که حقيقت ندارن

534
00:30:13,221 --> 00:30:14,941
اسمش "مارينا" ئه

535
00:30:15,651 --> 00:30:16,926
نديديش؟

536
00:31:14,377 --> 00:31:17,544
...جونوراي آشغال

537
00:31:42,459 --> 00:31:44,256
...در جلويي رو زدم، ولي

538
00:31:44,496 --> 00:31:46,473
متاسفم، مي دونم که ديروقته

539
00:31:47,020 --> 00:31:48,885
ميشه باهاتون صحبت کنم؟

540
00:31:49,582 --> 00:31:51,234
آره، بفرمايين داخل

541
00:31:51,363 --> 00:31:52,723
ممنون

542
00:32:00,977 --> 00:32:03,941
پس چون کمکمون کردين از روي پُل
رد بشيم، تو دردسر افتادين؟

543
00:32:05,585 --> 00:32:09,222
...شکايت اصلا برام مهم نيست، ولي

544
00:32:09,342 --> 00:32:12,547
،بعضي از مامورها گزارش دادن که
من ازتون پول گرفتم

545
00:32:13,223 --> 00:32:14,752
ولي اينکارو نکردين

546
00:32:16,545 --> 00:32:18,452
تو اين مورد مي تونين بهم کمک کنين

547
00:32:19,319 --> 00:32:23,928
،اگه بتونين اين اظهارنامه رو امضا کنين
..که من هيچ پولي از شما نگرفتم

548
00:32:25,683 --> 00:32:27,270
البته

549
00:32:29,998 --> 00:32:34,680
احساس مي کنم يه بچه مدرسه اي شدم که
يه يادداشت مي خواد که تو کلاس بد نبوده

550
00:32:34,802 --> 00:32:36,745
تو کلاس بد نبودين

551
00:32:36,853 --> 00:32:38,401
تعجب مي کنم که اينقدر بزرگش کردن

552
00:32:38,867 --> 00:32:41,072
فکر کردم همه پليس هاي مکزيک رشوه مي گيرن

553
00:32:42,539 --> 00:32:44,174
من نمي گيرم

554
00:32:45,047 --> 00:32:46,879
متاسفم، منظور خاصي نداشتم

555
00:32:46,994 --> 00:32:48,599
اشکال نداره

556
00:32:50,000 --> 00:32:53,449
دوباره، فوت همسرتون رو تسليت ميگم

557
00:32:54,499 --> 00:32:55,944
زندگي خوبي داشت

558
00:32:56,052 --> 00:32:57,977
آره، مي بينم

559
00:32:59,976 --> 00:33:03,123
،اگه مي خواين حقيقت رو بدونين
اون آدم خوبي نبود

560
00:33:03,449 --> 00:33:06,474
زندگي مشترک بالا و پايين داره، درسته؟

561
00:33:06,844 --> 00:33:08,961
شما متاهلين؟ -
آره -

562
00:33:10,114 --> 00:33:12,985
و فعلا بالا هست يا پايين؟

563
00:33:19,185 --> 00:33:21,807
روي پُل خيلي با من مهربون بودين

564
00:33:21,940 --> 00:33:23,295
...خب

565
00:33:23,467 --> 00:33:25,235
برعکس اون زن

566
00:33:26,788 --> 00:33:30,250
اون فقط داشت از قوانين پيروي مي کرد

567
00:33:31,034 --> 00:33:33,338
آدم همچين چيزايي رو فراموش نمي کنه

568
00:33:33,453 --> 00:33:35,291
وقتي مردم باهات خوش رفتاري مي کنن

569
00:33:38,916 --> 00:33:40,899
ديگه ميرم که استراحت کنين

570
00:33:44,274 --> 00:33:46,216
خسته نيستم

571
00:34:23,283 --> 00:34:25,284
...اين، اينجا

572
00:34:25,417 --> 00:34:29,205
مي دونم، شرمنده، ولي اينجا... آشغالدونيه

573
00:34:29,334 --> 00:34:30,655
ممنون

574
00:34:30,746 --> 00:34:33,911
چرا؟ چرا اينجا زندگي مي کني؟
تو که پول داري

575
00:34:34,270 --> 00:34:35,572
اينجا بزرگ شدم

576
00:34:36,926 --> 00:34:39,867
هي، ضمنا، شرمنده که امروز مثل دخترها رفتار کردم

577
00:34:40,324 --> 00:34:42,122
ميدوني که اين حرفت توهين آميزه

578
00:34:42,254 --> 00:34:43,126
منم دخترم

579
00:34:43,238 --> 00:34:44,370
شرمنده

580
00:34:44,469 --> 00:34:47,589
...،شرمنده که بهت گفتم دختري و بعدش تو يه دختري

581
00:34:49,373 --> 00:34:52,137
...هي، تو چطور

582
00:34:52,253 --> 00:34:54,222
چطور تو "تايمز" کار گرفتي؟

583
00:34:54,528 --> 00:34:57,021
همونجوري که تو گرفتي -
نه -

584
00:34:57,128 --> 00:35:02,527
نه، من به مدرسه هاي مجلل مي رفتم
...و خونواده ام خيلي پارتي دارن، پس

585
00:35:02,987 --> 00:35:04,577
من دانشگاه رفتم

586
00:35:05,076 --> 00:35:06,601
آره، ولي چطوري؟

587
00:35:07,349 --> 00:35:08,829
منظورت چيه؟

588
00:35:09,090 --> 00:35:11,977
ببين، خواهرت 18 سالشه و سه تا بچه داره

589
00:35:12,068 --> 00:35:13,331
بيست سالشه -
حالا هرچي -

590
00:35:13,428 --> 00:35:15,589
...يا دختر عموت، چطور اينجا گير نيوفتادي

591
00:35:15,690 --> 00:35:19,963
حامله نشدي، تا  بقيه عمرت بشيني و سريال ببيني؟

592
00:35:22,057 --> 00:35:24,376
برا حامله نشدن راه هايي هست

593
00:35:25,123 --> 00:35:27,091
اوه، بيخيال، خواهش مي کنم
بايد بهم بگي

594
00:35:27,194 --> 00:35:29,769
ميشه ديگه مسخره ام نکني و بهم بگي؟

595
00:35:29,861 --> 00:35:31,401
واقعا

596
00:35:32,005 --> 00:35:33,621
..ببين

597
00:35:35,584 --> 00:35:37,756
خودمو با پسرها درگير نکردم

598
00:35:38,685 --> 00:35:40,204
يعني از لحاظ زور و اينا

599
00:35:40,339 --> 00:35:43,533
نه، ازشون خوشم نمياد

600
00:35:44,944 --> 00:35:47,235
و همون يه جورايي نجاتم داد

601
00:35:50,392 --> 00:35:51,975
ها

602
00:35:55,153 --> 00:35:57,304
،الان فکر نکني دوستاي جون جوني شديم

603
00:35:57,609 --> 00:35:59,593
اونم فقط برا اينکه اين مزخرفاتو بهت گفتم

604
00:36:02,672 --> 00:36:04,620
اين يعني نمي تونيم همديگه رو بغل کنيم؟

605
00:36:08,312 --> 00:36:10,207
برداشتت از "استوکس" چيه؟

606
00:36:10,303 --> 00:36:11,977
مرموزه ولي احمقه

607
00:36:12,088 --> 00:36:13,820
فکر نمي کني اون قتل هارو انجام داده باشه؟

608
00:36:13,905 --> 00:36:16,636
هنک، فکر نکنم اون حتي بتونه يه مکزيکي رو تو مکزيک پيدا کنه

609
00:36:16,782 --> 00:36:18,327
اينجا چکار مي کني؟

610
00:36:23,066 --> 00:36:25,047
سر کار که نمي تونم باهات سکس کنم

611
00:36:28,817 --> 00:36:30,362
خب، شب بخير

612
00:36:33,866 --> 00:36:35,524
گفتم بيام يه سلامي کنم

613
00:36:35,718 --> 00:36:37,122
شماره تو نداشتم

614
00:36:39,938 --> 00:36:41,145
...پس

615
00:36:43,320 --> 00:36:44,917
ميشه شمارتو بهم بدي؟

616
00:36:45,325 --> 00:36:46,786
اوه، حتما

617
00:36:50,252 --> 00:36:51,758
دلت مي خواد بريم شام بخوريم؟

618
00:36:52,006 --> 00:36:53,811
اوه، الان بايد برم جايي

619
00:36:53,920 --> 00:36:56,060
يه شب ديگه

620
00:36:56,857 --> 00:36:59,012
واقعا نبايد ميومدي اينجا

621
00:36:59,943 --> 00:37:01,825
ديگه نميام، متاسفم

622
00:37:02,153 --> 00:37:03,585
باشه

623
00:37:29,272 --> 00:37:30,689
سزار؟

624
00:37:37,963 --> 00:37:39,227
سزار؟

625
00:38:42,909 --> 00:38:45,279
بله؟ -
ماريا رو پيدا کرديم -

626
00:38:45,377 --> 00:38:47,722
کجا؟ -
برو تو اينترنت -

627
00:38:48,078 --> 00:38:49,760
سايت ال پاسو تايمز

628
00:39:00,186 --> 00:39:01,569
فکر مي کني داره چکار مي کنه؟

629
00:39:01,799 --> 00:39:04,259
<font color=#FF8000>آخرين قرباني قصاب پُل

630
00:39:06,221 --> 00:39:09,402
فکر کنم مي خواد بزاره بيابون جونشو بگيره

631
00:39:10,241 --> 00:39:13,632
درست جلوي چشمامون

632
00:39:39,718 --> 00:39:47,119
تــرجــمــه از حامد و ميلاد
<font color=Red>Batlaghi</font> & <font color=Blue>.:MILAD:.

633
00:39:47,120 --> 00:39:52,120
<font color="#DE2504">"© Tvworld.Info"</font>
<font color="#DE2504">"© Forum.Tv-Show.Pro"</font>

