1
00:00:03,394 --> 00:00:07,194
.:MyAnimation.ir:.
انيميشن من تقديم ميکند

2
00:00:08,156 --> 00:00:13,956
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

3
00:00:14,521 --> 00:00:20,141
<i>«زهر آگين»</i>

4
00:00:20,588 --> 00:00:23,423
آنچه در بتمن هراس
...انگيز گذشت

5
00:00:23,425 --> 00:00:24,490
يه مرد مثل سايمون استگ

6
00:00:24,492 --> 00:00:26,826
بدون شک در کار
معامله زمين دخيله

7
00:00:26,828 --> 00:00:29,662
و با شناختم از استگ
يه چيزي حسابي مشکوکه

8
00:00:29,664 --> 00:00:32,498
اگر ما هنوز اون تو
بوديم چي ،ممکن بود کشته بشيم

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,467
آره،ممکن بود بشين

10
00:00:41,442 --> 00:00:42,609
.:MyAnimation.ir:.
انيميشن من تقديم ميکند

11
00:00:43,043 --> 00:00:46,145
سپفاير ما نبايد اينکارو
اينجا بکنيم

12
00:00:46,147 --> 00:00:48,047
واسم مهم نيست

13
00:00:48,549 --> 00:00:49,616
چي؟

14
00:00:49,783 --> 00:00:52,819
پدر تو سايمون استگ
رئيس من

15
00:00:52,821 --> 00:00:54,821
يکي از مردان ثروتمند
در گاتهام

16
00:00:54,823 --> 00:00:55,989
تو تنها دخترشي
...و من

17
00:00:55,991 --> 00:00:58,024
برام مهم نيست دنيا
چي ميبينه

18
00:00:58,026 --> 00:01:01,728
من مرد درونت رو ميشناسم
من اون رو دوست دارم

19
00:01:01,730 --> 00:01:07,367
نگران بابايي نباش اون دوستت
...خواهد داشت،درست مثل من-ريکس ميسون

20
00:01:10,070 --> 00:01:11,371
.:MyAnimation.ir:.
انيميشن من تقديم ميکند

21
00:01:12,039 --> 00:01:13,406
.:MyAnimation.ir:.
انيميشن من تقديم ميکند

22
00:01:13,408 --> 00:01:16,209
اين چيه؟
نميدونم،اينجا بمون

23
00:01:23,150 --> 00:01:26,486
صداي آژير داخلي صنايع
استگ در اومده

24
00:01:26,488 --> 00:01:27,887
سريعترين راه رو نشون بده

25
00:01:30,057 --> 00:01:32,659
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

26
00:01:37,331 --> 00:01:38,898
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

27
00:01:46,840 --> 00:01:47,940
!وايسا

28
00:01:48,542 --> 00:01:51,244
اتاق کنترل،ميسون هستم
پشتيباني نياز دارم

29
00:01:57,651 --> 00:01:59,919
!از اونجا بيا بيرون
!امن نيست

30
00:02:04,425 --> 00:02:07,126
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

31
00:02:12,800 --> 00:02:14,534
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

32
00:02:26,513 --> 00:02:27,814
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

33
00:02:29,350 --> 00:02:30,783
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

34
00:02:31,085 --> 00:02:32,151
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

35
00:02:40,861 --> 00:02:44,197
فقط نفس بکش

36
00:02:54,108 --> 00:02:57,143
از نظر من عين همون قضيه
قديمي فضولي کردن شرکت رقيبه

37
00:02:57,145 --> 00:03:01,781
کي ميدونه استگ تو اون کلبه وحشت
که اسمش رو تجارت گذاشته چي درست ميکنه

38
00:03:01,783 --> 00:03:04,217
حراست استگ
 هوشمنده

39
00:03:04,585 --> 00:03:07,653
چطور اين يارو اومده و رفته بدون
اينکه کسي ببينش؟

40
00:03:08,522 --> 00:03:09,956
...آه،بروس

41
00:03:10,157 --> 00:03:12,592
دقيقاً الان چي خريديم
گذاشتيم اون تو؟

42
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
هرمون غدد گاو نر

43
00:03:15,062 --> 00:03:17,397
دارم روي بدنم آزمايش ميکنم
براي نيازش به خواب

44
00:03:17,399 --> 00:03:18,498
در حال حاضر 4ساعت خواب لازمه

45
00:03:18,500 --> 00:03:20,133
ميخوام کمش کنم به
دو ساعت

46
00:03:20,135 --> 00:03:21,901
مسلماً غدد هاي نر
سرشار از آدرنالينه

47
00:03:22,102 --> 00:03:25,371
خيلي خوب من بي صبرانه منتظرم
براتون مخلوطش کنم

48
00:03:25,973 --> 00:03:29,442
آلفرد چرا تو امروز راننده ام شدي؟
ميشل ماشيرو کجاست؟
"اسم خلاصه تاتسو ياماشيرو"

49
00:03:29,444 --> 00:03:34,013
حس کردم که بهتره دکتر جيسون بر
رو همراهي کنه تا آزمايشگاه جديدش

50
00:03:34,015 --> 00:03:36,582
همه چيز بعد از حمله به عمارت
...وين آروم بوده،اما

51
00:03:36,584 --> 00:03:38,484
آقاي وين،دنياي کوچيکيه

52
00:03:38,852 --> 00:03:42,455
!دکتر ريون کرافت
از ديدنت دوبارتون خوشحالم

53
00:03:42,457 --> 00:03:43,856
حالا که شما ديگه
بيمار من نيستين

54
00:03:43,858 --> 00:03:45,892
فکر کنيم بتونيم دور کلمه
دکتر "خط بکشيم"

55
00:03:45,894 --> 00:03:47,960
اگر شما دور "آقاي
وين" خط بکشين

56
00:03:47,962 --> 00:03:50,096
خط کشيده حسابش کن بروس

57
00:03:51,698 --> 00:03:53,800
ماشين قشنگيه
متشکرم

58
00:03:53,802 --> 00:03:56,669
براي يه نفر خيلي
ولخرجي، نه؟

59
00:03:56,671 --> 00:03:58,404
خوشحال ميشم پيشنهاد
يه رسوندن رو بدم

60
00:03:58,539 --> 00:03:59,906
فردا شب چطوره؟

61
00:04:00,674 --> 00:04:04,510
فردا شب؟
...بله،البته،براي

62
00:04:04,512 --> 00:04:08,014
يه شام خيريه ست در پايين شهر
ساعت هشت،با لباس رسمي

63
00:04:08,016 --> 00:04:09,515
و يادت نره دسته
چکت رو بياري

64
00:04:17,958 --> 00:04:19,759
يه کلمه هم نگو

65
00:04:21,161 --> 00:04:23,863
چيه نکنه منم شما
رو بيشتر آشفته ميکنم؟

66
00:04:23,865 --> 00:04:25,598
من آشفته نيستم

67
00:04:26,400 --> 00:04:27,567
!نيستم

68
00:04:27,569 --> 00:04:30,770
نگران نباش من هرمون هاي
گاويت رو داخل يخ نگه ميدارم

70
00:04:46,020 --> 00:04:47,820
...سپفاير و من

71
00:04:47,822 --> 00:04:49,422
من ميخواستم خودم بهتون بگم

72
00:04:50,090 --> 00:04:52,725
نيازي به توضيح نيست پسرم

73
00:04:52,727 --> 00:04:55,862
سپفاير ميدونه من هميشه از
تصميماتش پشتيباني ميکنم

74
00:04:56,063 --> 00:04:58,598
راهي که تو رفتي دنبال اون
متجاوز

75
00:04:58,600 --> 00:05:00,733
فکر ميکنم اون انتخاب
خوبي کرده

76
00:05:00,735 --> 00:05:02,034
آه،بابايي

77
00:05:02,336 --> 00:05:05,037
ممنونم قربان
من دخترتون رو دوست دارم

78
00:05:05,039 --> 00:05:07,206
و قول ميدم که هميشه
ازش محافظت کنم

80
00:05:10,944 --> 00:05:13,012
نه،فقط يه حالت تهوع کوچيک

82
00:05:21,021 --> 00:05:24,724
سپفاير،گازي که ريکس
...در معرضش قرار گرفت

83
00:05:25,025 --> 00:05:27,360
هيچوقت روي انسانها
امتحان نشده بود

84
00:05:27,362 --> 00:05:31,664
 اگر عوارضي در کار بود
نميخوام صدمه ببيني

90
00:06:13,173 --> 00:06:17,710
چي...هرچي که هستي دور
!از ما باش،اي هيولا

91
00:06:18,045 --> 00:06:21,614
...سپفاير

94
00:06:50,644 --> 00:06:52,445
...در حال کار

95
00:06:53,715 --> 00:06:58,751
متاسم آقاي وين،دسترسي به ويديو هاي
امنيتي صنايع استگ،رد شده

96
00:06:58,952 --> 00:07:01,187
مثل اينکه بتمن يه
سفر ديگه داره

105
00:08:25,906 --> 00:08:27,306
.:MyAnimation.ir:.

106
00:08:31,178 --> 00:08:32,378
.:MyAnimation.ir:.

107
00:08:57,204 --> 00:08:59,004
...ريکس ميسون

110
00:09:13,954 --> 00:09:18,390
من نميخوام به کسي صدمه بزنم

111
00:09:18,392 --> 00:09:24,029
بهش بگو نترسه

112
00:09:24,831 --> 00:09:27,266
به کي بگم؟
در مورد کي حرف ميزني؟

113
00:09:27,667 --> 00:09:28,868
...سپ

114
00:09:48,054 --> 00:09:50,790
اين چيه؟
حکم مرگ

115
00:09:50,792 --> 00:09:53,726
هرچي که اون گاز بوده که
 ميسون در معرضش قرار گرفت

116
00:09:53,728 --> 00:09:56,829
ساختار سلوليش رو کاملاً
نا متعادل کرده

117
00:09:56,831 --> 00:09:59,899
اون ميمره،آلفرد
مگر اينکه پيداش کنم

119
00:10:21,989 --> 00:10:24,023
سلام

120
00:10:24,025 --> 00:10:25,758
بد موقع تماس
گرفتم؟

121
00:10:25,760 --> 00:10:28,027
نه اصلاً فقط داشتم
کارم رو تموم ميکردم

122
00:10:28,295 --> 00:10:30,129
چي پوشيدي؟

123
00:10:30,597 --> 00:10:31,764
ببخشيد،چي؟

124
00:10:31,766 --> 00:10:33,032
اميدوارم لباس رسمي باشه

125
00:10:33,034 --> 00:10:36,068
چون ساعت 7:30و من تا نيم
ساعت ديگه منتظرتم

126
00:10:36,070 --> 00:10:38,637
با دسته چکم
درسته

127
00:10:38,639 --> 00:10:39,972
بزار اين رو تموم
...کنم و

128
00:10:41,508 --> 00:10:44,009
اين از کجا اومد؟
چي؟

129
00:10:44,011 --> 00:10:45,277
بروس،تو چيزي گفتي؟

130
00:10:52,586 --> 00:10:54,486
...پروژه متامورفو

131
00:10:58,425 --> 00:10:59,825
...پاک شده

132
00:10:59,827 --> 00:11:02,294
کي همچين  دسترسي داره؟

133
00:11:03,230 --> 00:11:04,797
سايمون استگ

134
00:11:04,799 --> 00:11:08,133
اميدوارم اشکال نداشته باشه که به کامپيوتر
 شخصيت دسترسي پيدا کنم آقاي استگ

135
00:11:15,909 --> 00:11:18,811
سپفاير ما نبايد اينکارو
اينجا بکنيم

136
00:11:18,979 --> 00:11:20,279
واسم مهم نيست

137
00:11:20,480 --> 00:11:23,749
ميسون داشته با دختر استگ ملاقات ميکرده
اون چي گفت؟

138
00:11:24,117 --> 00:11:25,985
"بهش بگو نترسه"

139
00:11:25,987 --> 00:11:28,087
پس تو ميري پيش اون

140
00:11:28,089 --> 00:11:29,488
.:MyAnimation.ir:.

141
00:11:32,692 --> 00:11:34,093
تو ورود غيرمجاز کردي

142
00:11:34,494 --> 00:11:36,862
و تو هم ميري
زندان،استگ

143
00:11:38,298 --> 00:11:42,067
دوست نداشتي ببيني دختر نازپرورده ات
توي وضعيتيه که کمک لازم داره

144
00:11:42,069 --> 00:11:45,471
واسه همين براي ميسون
يکم تصادف فراهم کردي
اثباتش کن

145
00:11:46,273 --> 00:11:49,975
بهم وقت بده،پروژه متامورفو
اون چيه؟

146
00:11:50,110 --> 00:11:52,011
يه برگ برنده

147
00:11:52,013 --> 00:11:56,015
صنايع استگ يه راهي پيدا کرد که بافت هاي
 ژنتيکي رو بعنوان سلاح استفاده کنه

148
00:11:56,017 --> 00:11:57,182
تصورش رو بکن

149
00:11:57,184 --> 00:11:59,919
يه سرباز در جنگ تاثير ناپذير
در مقابل هوا

150
00:11:59,921 --> 00:12:03,522
گلوله،آتش هر چيز
از عناصر

151
00:12:03,524 --> 00:12:05,324
اما نه فقط تاثير ناپذير

152
00:12:05,326 --> 00:12:09,895
متامورفو ساخته شد توسط صنايع استگ ميتونه
همينطور در اين عناصر تغييرات هم ايجاد کنه

153
00:12:09,897 --> 00:12:12,364
و برضد مهاجم ازش
استفاده کنه

154
00:12:12,366 --> 00:12:14,767
اين ميسون رو ميکشه

155
00:12:14,769 --> 00:12:17,202
ما هنوز داريم روي گيرهاش
کار ميکنيم

156
00:12:17,204 --> 00:12:20,706
چيز مهم اينه که اون هيچوقت
دخترم رو نخواهد داشت

157
00:12:20,708 --> 00:12:24,376
و تو به هيچکس نخواهي گفت
که چي رو ديدي

160
00:13:16,963 --> 00:13:19,531
ريکس؟
!چراغ بي چراغ

161
00:13:20,200 --> 00:13:22,468
لطفاً؟ بزار ببينمت

163
00:13:28,008 --> 00:13:30,776
هنوز تحت کنترل نيستم

164
00:13:30,778 --> 00:13:33,879
احساست ميتونه دگرگونيم
 رو تحت تاثير قرار بده

165
00:13:33,881 --> 00:13:37,483
هنوز منم،سپفاير

166
00:13:37,485 --> 00:13:39,985
مردي که تو...عاشقش شدي

167
00:13:40,854 --> 00:13:44,423
اه ريکس
چرا اين اتفاق واسه ما افتاد؟

168
00:13:44,824 --> 00:13:46,225
پدرت رو سرزنش کن

169
00:13:47,827 --> 00:13:50,396
بابايي نميخواست دخترش با يه
نگهبان ازدواج کنه

170
00:13:50,563 --> 00:13:52,931
براي همين يکي از آزمايشاتش
رو روي اون تست کرد

171
00:13:53,233 --> 00:13:55,968
دروغ ميگي
بابايي هيچوقت اينکارو نميکنه

172
00:13:56,503 --> 00:14:01,907
من بهت گفتم اون من رو نمي پذيره
!من بهت که گفتم

173
00:14:01,909 --> 00:14:05,411
ميسون آزمايش ها بدنت رو
نامتعادل کرده

174
00:14:05,413 --> 00:14:06,745
...هر دفعه که عوض بشي

175
00:14:06,747 --> 00:14:09,948
چرا همه تون ما رو
تنها نميزارين؟

176
00:14:10,984 --> 00:14:12,351
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

177
00:14:22,729 --> 00:14:24,563
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

178
00:14:26,166 --> 00:14:27,299
!ريکس

180
00:14:40,780 --> 00:14:41,847
!ميسون،صبر کن

182
00:15:17,283 --> 00:15:19,118
اين يه موقع بد ديگه ست؟

183
00:15:19,120 --> 00:15:20,452
...در حقيقت
اهميت نميدم

184
00:15:20,753 --> 00:15:23,288
تو بهم بدهکاري بخاطر
قال گذاشتن ديشبت

185
00:15:23,290 --> 00:15:24,590
بزار واست جبرانش کنم

186
00:15:24,592 --> 00:15:26,325
فقط...الان نه

190
00:16:06,100 --> 00:16:08,000
اينکارو بکن و تو مرده به حساب ميايي

191
00:16:08,002 --> 00:16:09,868
آه،واقعا؟چرا اونوقت؟

192
00:16:10,069 --> 00:16:12,704
ميسون ميدونه تو اون کسي
هستي که اينکارو باهاش کردي

193
00:16:12,706 --> 00:16:14,606
غيرممکنه،چطور؟

194
00:16:14,608 --> 00:16:16,074
من بهش گفتم

195
00:16:16,242 --> 00:16:20,445
چرا اينکارو کردي؟ که اون رو بکشونم
اينجا و از تو بعنوان طعمه استفاده کنم

196
00:16:20,447 --> 00:16:23,415
...من...تو
تو ديوونه اي؟

198
00:16:27,388 --> 00:16:30,122
تو قرار بهم دسترسي پروژه
متامورفو رو بدي

199
00:16:30,657 --> 00:16:34,226
چرا بايد اينکارو بکنم؟
که بتونم درمان پيدا  کنم

200
00:16:55,949 --> 00:16:57,749
تيم امنيتي من بدرد نخوره

201
00:16:57,751 --> 00:16:58,850
!همه تون اخراجين

202
00:16:59,719 --> 00:17:01,820
...چطور ميدونستي
چطور ميدونستي اون مياد؟

203
00:17:02,388 --> 00:17:05,123
دو چيز در زندگي هستن که همه
در مقابلش قدرتي ندارند

204
00:17:05,125 --> 00:17:06,925
عشق و انتقام

206
00:17:24,545 --> 00:17:26,545
!يه کاري بکن!بتمن باش

207
00:17:27,180 --> 00:17:28,847
من زمان بيشتري نياز دارم

208
00:17:31,451 --> 00:17:33,719
سرشو گرم کن
سرشو گرم کنم؟

209
00:17:33,721 --> 00:17:36,355
فقط انجامش بده و
نقشه يادت نره

211
00:17:50,671 --> 00:17:53,272
حتي برات اهميت داشت
که ما عاشق هميم؟

212
00:17:53,274 --> 00:17:55,674
سپفاير براي بهتر از اينا بزرگ شده بود

213
00:17:55,676 --> 00:17:58,076
اگر واقعاً دوستش داشتي
اين رو درک ميکردي

214
00:17:58,344 --> 00:18:00,712
!تو بهم فرصتشو ندادي

217
00:18:30,877 --> 00:18:33,779
!حالا،استگ
باهاش چيکار ميکني؟

218
00:18:33,781 --> 00:18:35,881
!زندگيش رو نجات ميدم،انجامش بده

219
00:18:40,853 --> 00:18:42,287
"ArmanZaad:مترجم"
ArmanZaad@yahoo.com

221
00:19:00,774 --> 00:19:02,908
پادزهر عمل نکرد

222
00:19:07,146 --> 00:19:11,516
تو يکبار بهم گفتي که مهم نيست که دنيا
وقتي من رو ببينه چي ميبينه

223
00:19:11,518 --> 00:19:14,186
چون چيزي که تو ميبني
مرد درون منه

224
00:19:15,021 --> 00:19:18,657
حالا ميتوني هنوز بهم نگاه کني
و همون حس رو داشته باشي؟

225
00:19:20,026 --> 00:19:22,227
ريکس،اين عادلانه نيست

226
00:19:26,966 --> 00:19:28,100
نه

227
00:19:35,641 --> 00:19:37,075
!ميسون،صبر کن

228
00:19:40,880 --> 00:19:43,014
!ريکس

229
00:19:51,524 --> 00:19:53,892
تو گفتي ميخواي
!جونش رو نجات بدي

230
00:19:54,160 --> 00:19:58,430
تو سعي ميکني پدرمو مقصر نشون بدي
اما تنها کاري که ميخواستي بکني نابود کردنش بود

231
00:20:00,333 --> 00:20:03,635
بيا، بيا عزيزم
بابايي اينجاست

232
00:20:06,439 --> 00:20:09,341
کارت تمومه
من همه چيز رو ديدم

233
00:20:13,112 --> 00:20:14,413
واقعاً؟

234
00:20:14,415 --> 00:20:16,081
...اون ويديو هايي که تو نابود کردي

235
00:20:18,184 --> 00:20:21,019
همين الانش واسه پليس
گاتهام ارسال شده

236
00:20:23,856 --> 00:20:25,791
کاسه کوزه ات رو بهم زدم

237
00:20:26,793 --> 00:20:28,059
بابايي

239
00:20:39,706 --> 00:20:43,208
شدي قرار اولمون رو بپيچوني و
روم تلفن قطع کني؟

240
00:20:43,210 --> 00:20:47,379
يه يارو،که واقعاً خوب نميشناختمش
بهم نياز داشت

241
00:20:48,047 --> 00:20:51,016
مشکلاتي در رابطه اش داشت
فکر کردم ميتونم کمکش کنم

242
00:20:51,350 --> 00:20:53,485
کردي؟
نه

243
00:20:53,487 --> 00:20:56,755
اينجور چيزا هيچوقت
نقطه قوت من نبوده

244
00:20:56,757 --> 00:20:58,890
خب،خواهيم ديد که
ميشه اين رو عوض کرد

245
00:20:59,859 --> 00:21:02,427
ميشه يه دقيقه من رو ببخشين؟
بايد يه تماس بگيرم

246
00:21:02,595 --> 00:21:03,962
البته

247
00:21:06,799 --> 00:21:09,501
خوشحالم که ديگه
بيمار تو نيستم

248
00:21:15,290 --> 00:21:18,090
<i>وين تو تله ست،منتظر دستورالعملم</i>

249
00:21:32,492 --> 00:21:34,292
.:MyAnimation.ir:.

