1
00:00:01,437 --> 00:00:03,762
...آنچه گذشت

2
00:00:03,864 --> 00:00:05,700
.کلي مارو" پدرت رو کشت"

3
00:00:05,791 --> 00:00:07,009
.يه خيانتکارِ کشنده است

4
00:00:07,125 --> 00:00:11,900
تمام کسايي که با ملاقات "کلي مارو" و آقاي "ميهم" موافق اند؟
(کشته شدن کلي)

5
00:00:12,118 --> 00:00:12,817
.آره

6
00:00:12,945 --> 00:00:13,730
.آره

7
00:00:13,870 --> 00:00:14,908
.نه

8
00:00:15,862 --> 00:00:17,332
.به چيزي بيشتر از پول احتياج داريم رفيق

9
00:00:17,425 --> 00:00:18,983
خب چي ميخوايد؟ -
.اسلحه -

10
00:00:19,112 --> 00:00:21,308
.قديمي تو انبار دارم  KG-9 يه سري

11
00:00:21,410 --> 00:00:22,692
ميذاري اينارو بهشون بدم؟

12
00:00:22,883 --> 00:00:23,750
.آره، باشه

13
00:00:23,912 --> 00:00:25,884
.من به "لوآن" يه صليب دادم

14
00:00:25,979 --> 00:00:28,012
فقط ميخوام چند دقيقه ديگه
.بندازم گردنم

15
00:00:28,098 --> 00:00:29,757
کي ميخواستي درباره ي رفتنت
به "اورگن" بهم بگي؟

16
00:00:29,848 --> 00:00:33,422
من دارم سعي ميکنم خانواده ام
رو از تو، "سم.کرو" و

17
00:00:33,514 --> 00:00:35,022
.تمام مخلفاتش دور کنم

18
00:00:35,109 --> 00:00:38,912
،پات رو يه قدم اون ور تر از چارمينگ بذاري
.تنها جايي که ميري زندانه

19
00:00:38,990 --> 00:00:42,153
تنها کاري که بايد کنم صحبت کردن
.با اون بازجو هاست

20
00:00:42,250 --> 00:00:45,311
دقيقا بهم گفتي که ميخواي براي
.آتو" چيکار کني"

21
00:00:45,394 --> 00:00:46,875
."لي توريک" -
.مارشال ايالت متحده -

22
00:00:46,988 --> 00:00:49,954
بازنشسته. پرستاري که
.کشته شد، خواهرم بود

23
00:00:50,062 --> 00:00:51,706
.پرونده ي "ريکو" تموم شده جنده

24
00:00:51,791 --> 00:00:54,161
اين چند ماه آينده سخت ترين

25
00:00:54,252 --> 00:00:57,097
و دردناک ترين روزهاي زندگي
.کثيف و تيره ـت ميشه

26
00:00:57,184 --> 00:00:58,799
.اسم تون رو براي ثبت شدن بگيد

27
00:01:01,781 --> 00:01:04,324
.عجب تعهدي... آتو

28
00:01:04,584 --> 00:01:07,471
چرا "وندي" به عنوان يکي از
قيم ها ذکر شده؟

29
00:01:07,891 --> 00:01:09,219
.فقط دارم کارها رو مرتب ميکنم

30
00:01:09,310 --> 00:01:11,155
ميخواي راه برگشت به کلاب
رو طي کني؟

31
00:01:11,224 --> 00:01:12,226
يعني چي؟

32
00:01:12,886 --> 00:01:15,900
يعني اينکه هرکاري که من ميگم
.رو انجام ميدي

33
00:01:17,110 --> 00:01:19,126
ميدوني چه اتفاقي براي کسي
که من رو ميکشه ميافته؟

34
00:01:19,213 --> 00:01:20,351
.روي اين حرفت حساب ميکنم

35
00:01:21,750 --> 00:01:22,910
.اسلحه ي "کلي"ـه

36
00:01:23,220 --> 00:01:25,104
.اين اسلحه به اسم شما ثبت شده

37
00:01:25,236 --> 00:01:28,206
"و تازگي در قتل "ديمن پوپ
.استفاده شده

38
00:01:28,672 --> 00:01:31,485
ميتونيد بگيد که امروز بعدازظهر
کجا بوديد؟

39
00:01:31,579 --> 00:01:33,542
.همين جا -
کسي ميتونه تائيد کنه؟ -

40
00:01:33,639 --> 00:01:35,176
.براي چند ساعت رفت بيرون

41
00:01:35,285 --> 00:01:36,852
.فکر نميکردم کسي رو بکشه

42
00:01:36,937 --> 00:01:38,168
.جايزه روي سر "کلي مارو"ـست

43
00:01:38,267 --> 00:01:39,613
.قبل از دادگاه ميخوام مرده باشه

44
00:01:39,900 --> 00:01:41,609
.ميتونم با "کلي" چيکار کردي

45
00:01:41,716 --> 00:01:43,630
شانس اين رو داشتي که يه کس
.ديگه اي بشي

46
00:01:44,261 --> 00:01:47,083
.من حکم دارم
.دست داشتن در ارتکاب به قتل

47
00:01:47,238 --> 00:01:49,154
."شما تحت بازداشت هستيد دکتر "نولز

48
00:01:49,240 --> 00:01:50,290
.به "لوئن" زنگ بزن

49
00:01:58,805 --> 00:02:01,554
احساس ميکنم زندگي ام
.يه چرخشي داشته

50
00:02:01,947 --> 00:02:04,956
تو جاده اي سرازير شدم که
.تا به حال نبودم

51
00:02:05,634 --> 00:02:07,249
.هيچ چيز آشنا نيست

52
00:02:07,788 --> 00:02:10,020
.علائم منطقي نيست

53
00:02:10,613 --> 00:02:14,684
،آيا از جاده خارج بشم
يا آيا به راهم ادامه بدم؟

54
00:02:15,310 --> 00:02:19,512
آيا تنها برم يا آيا
بقيه هم با خودم ببرم؟

55
00:02:20,539 --> 00:02:23,021
در اين سفر به کي اعتماد کنم؟

56
00:02:27,120 --> 00:02:31,501
الان درک ميکنم که چرا
.رهبر بودن نياز به انزوا داره

57
00:02:31,620 --> 00:02:36,688
با خودم رو از کسايي که تصميماتم
.روي زندگي شون تاثير داره جدا کنم

58
00:02:37,291 --> 00:02:41,533
...کسايي که دوست شون دارم
.و کسايي که ازشون متنفرم

59
00:02:45,096 --> 00:02:47,927
وقتي که تصميمات ـم رو بايد
به عنوان يه پدر بگيرم

60
00:02:48,646 --> 00:02:51,995
.برادري سخت و سختر ميشه

61
00:02:54,903 --> 00:02:58,617
زماني که اينقدر بزرگ شي که از منطق
زندگي سر در بياري، همه چيز

62
00:02:58,752 --> 00:03:03,042
...رو درباره ي من خواهي فهميد
چيزهايي که بهش افتخار ميکنم

63
00:03:03,459 --> 00:03:09,142
...و چيزهايي که پشيمونم ازش
.و بعد بايد با تصميمات خودت رو در رو بشي

64
00:03:09,689 --> 00:03:13,178
،با اينکه دوست دارم بهت کمک کنم
،بهت بگم چيکار کني

65
00:03:13,932 --> 00:03:16,662
.اما اون تصميم ها براي خودته

66
00:03:19,615 --> 00:03:25,888
،تنها نصيحتي که ميتونم بهتون کنم بچه ها
.اينکه امتحان کنيد که چه جور مردهايي هستيد

67
00:03:26,278 --> 00:03:28,499
.بفهميد که چه چيز براتون مهمه

68
00:03:28,812 --> 00:03:30,105
.خودتون رو بشناسيد

69
00:03:30,259 --> 00:03:31,176
.جوس"، حواست باشه"

70
00:03:31,264 --> 00:03:32,514
.بفهميد در قلب تون چي ميگذره

71
00:03:32,603 --> 00:03:33,609
."اين خروجي ـه ماست "رت

72
00:03:33,696 --> 00:03:38,554
تحت تاثير ترس يا گذشته يا
.نظر ديگران نباشيد

73
00:03:38,779 --> 00:03:40,946
.حقيقت خودتون رو پيدا کنيد

74
00:03:41,177 --> 00:03:43,983
به چيزهايي راهنمايي تون ميکنه
.که دوست داريد

75
00:04:01,245 --> 00:04:02,787
چطوري رئيس؟

76
00:04:08,263 --> 00:04:10,454
.صبح بخير -
.اره... صبح بخير -

77
00:04:11,265 --> 00:04:12,911
دلت براي مامان بزرگ تنگ شده؟

78
00:04:13,592 --> 00:04:15,339
...اره، يالا

79
00:04:15,448 --> 00:04:16,523
.اه... ميدونم

80
00:04:16,610 --> 00:04:18,694
.اه، اره، اره، اره، اره
.چيزي نيست

81
00:04:18,850 --> 00:04:20,528
.بيا ببين چي برات دارم اينجا
.بيا ببينم

82
00:04:22,081 --> 00:04:23,444
،هابيل"، همينه"
.توپ رو گرفتي

83
00:04:23,541 --> 00:04:24,864
.سلام رفيق

84
00:04:26,195 --> 00:04:27,665
خوب خوابيدي؟

85
00:04:28,103 --> 00:04:31,143
ماماني کي برميگرده خونه بابا؟

86
00:04:38,586 --> 00:04:39,897
.به زودي

87
00:04:44,730 --> 00:04:46,202
.بريم رفيق. بريم

88
00:04:46,298 --> 00:04:48,476
خبري از اون يکي زنداني شده؟

89
00:04:50,706 --> 00:04:52,882
.اه، همينه
.قهرماني براي خودت

90
00:04:54,794 --> 00:04:56,585
بايد تا الان از زندان خبرش
.رو ميشنيديم

91
00:04:57,758 --> 00:04:58,853
.ميدونم

92
00:04:59,084 --> 00:05:01,727
.همينه
.يالا، بده بياد

93
00:05:01,823 --> 00:05:03,023
.همينه... هي

94
00:05:03,123 --> 00:05:04,797
.ميخوام برم "تارا" رو ببينم

95
00:05:05,442 --> 00:05:06,865
.بهتره بري گاراژ

96
00:05:06,965 --> 00:05:08,418
.من پيشت ميمونم رئيس

97
00:05:09,393 --> 00:05:11,998
.ميخوام تنها برونم
.سرم يه بادي بخوره

98
00:05:12,619 --> 00:05:14,107
.چيزي نميشه

99
00:05:14,700 --> 00:05:16,649
ميتوني کمکم کني اين هيولاها
.رو برسونم

100
00:05:17,256 --> 00:05:19,145
.خيلي خب. دوست دارم

101
00:05:19,730 --> 00:05:21,232
.پيش مامان بزرگ شلوغ نکن

102
00:05:23,853 --> 00:05:25,044
.هي

103
00:05:27,501 --> 00:05:28,538
خوبي؟

104
00:05:30,635 --> 00:05:31,936
.اره

105
00:05:50,047 --> 00:05:51,854
.واقعا داره خوب پيش ميره مامان

106
00:05:52,099 --> 00:05:53,750
باباش بهش افتخار ميکرد
.اگه الان اينجا بود

107
00:06:27,513 --> 00:06:28,899
صبحت چطور بود؟

108
00:06:30,229 --> 00:06:32,268
.اره، براي منم سخت بود

109
00:06:33,166 --> 00:06:35,758
.ديشب مراسم يادبود خواهرم بود

110
00:06:36,745 --> 00:06:39,068
خيلي بده که مرگ تنها
چيزيه که ديد جديد از

111
00:06:39,164 --> 00:06:41,058
زندگي بهت ميده، همم؟

112
00:06:44,746 --> 00:06:48,234
ميخوام امروز به خانواده ي موتور سوارت
.يه سري بزنم

113
00:06:49,176 --> 00:06:52,054
ميخواستم ازت بپرسم ببينم
.دوست داري سلام برسونم به کسي يا نه

114
00:06:52,478 --> 00:06:53,844
پيامي برسونم؟

115
00:06:56,895 --> 00:06:57,999
همم؟

116
00:06:58,559 --> 00:06:59,811
نه؟

117
00:06:59,984 --> 00:07:01,270
مطمئني؟

118
00:07:01,855 --> 00:07:03,039
.باشه

119
00:07:04,141 --> 00:07:06,679
اه، من تقريبا هرچي طلب از
دوستام داشتم تو اينجا صاف کردم، پس ممکنه

120
00:07:06,765 --> 00:07:07,830
.براي يه مدت ديگه منو نبيني

121
00:07:07,922 --> 00:07:10,540
...اما دوستام هر روز صبح بهت سر ميزنند

122
00:07:10,912 --> 00:07:12,692
.به امدن ادامه ميدن

123
00:07:13,760 --> 00:07:15,622
."مراقب خودت باش "آتو

124
00:07:28,917 --> 00:07:29,806
.سلام، سلام، سلام، سلام

125
00:07:29,903 --> 00:07:31,182
.تامي کوچولو

126
00:07:31,347 --> 00:07:33,742
.بيا اينجا ببينم. بيا بيرون
.يالا "تامي" کوچولو

127
00:07:33,845 --> 00:07:34,756
.زودباش، زودباش

128
00:07:34,826 --> 00:07:36,611
.زودباش مرد ميموني

129
00:07:36,724 --> 00:07:38,543
چطوري؟
.بريم يه قدمي بزنيم

130
00:07:38,630 --> 00:07:40,557
."اه "چاکي
منتظر کسي هستي؟

131
00:07:40,768 --> 00:07:41,805
.خيلي خب

132
00:07:41,939 --> 00:07:43,592
چي داري؟ -
.عاليه -

133
00:07:43,686 --> 00:07:46,693
.مامان بزرگ اسلحه داره -
.براي بچه ي "نيرو"ـست -

134
00:07:46,945 --> 00:07:49,083
."سلام. اه، گرفتمت "تام

135
00:07:49,166 --> 00:07:50,912
.بريم عمو "دل نازک" رو بيدار کنيم

136
00:07:57,235 --> 00:07:59,503
با غم از دست دادن دخترش چيکار ميکنه؟

137
00:07:59,622 --> 00:08:01,367
.مشکلات ديگه اي هم داره

138
00:08:02,522 --> 00:08:04,734
هنوز مثل سابق نشده، ميدوني؟

139
00:08:05,099 --> 00:08:08,665
خب... از دست دادن
.يه بچه اين کارو باهات ميکنه

140
00:08:09,888 --> 00:08:10,979
.گوش کن

141
00:08:11,102 --> 00:08:16,114
.هرچيزي خواستي، به ما بگو
باشه مامان؟

142
00:08:20,187 --> 00:08:22,249
باشه؟
.بيدارش کن، بيدارش کن

143
00:08:22,756 --> 00:08:23,720
.در بزن

144
00:08:23,906 --> 00:08:24,929
.اره

145
00:08:28,309 --> 00:08:30,274
.اه... خيلي خب

146
00:08:30,572 --> 00:08:31,661
.ايول

147
00:08:32,945 --> 00:08:34,946
.سلام کوچولو

148
00:08:35,166 --> 00:08:37,450
.مثل مامان بزرگت در ميزني

149
00:08:37,853 --> 00:08:39,264
چند ساعت وقت داري؟

150
00:08:39,634 --> 00:08:41,880
.اه، اره، البته
.اره، تو برو

151
00:08:41,993 --> 00:08:43,595
.يالا، بريم تاب سواري

152
00:08:45,781 --> 00:08:47,416
کجا ميري؟

153
00:08:47,666 --> 00:08:48,699
.ديوسا

154
00:08:49,648 --> 00:08:51,971
اوضاع بين تو و اون جاکش خوشتيپ
خيلي زود

155
00:08:52,098 --> 00:08:53,455
داره پيش ميره، نه؟

156
00:08:54,690 --> 00:08:57,158
حسوديت شده "تيگي"؟

157
00:08:58,431 --> 00:08:59,816
.شايد

158
00:09:02,777 --> 00:09:07,048
خبري... خبري از زندان هنوز نشده؟

159
00:09:10,255 --> 00:09:11,529
.نه

160
00:09:15,806 --> 00:09:16,875
.اه

161
00:09:18,367 --> 00:09:20,573
.خبري از "کلي" نشنيديم

162
00:09:20,678 --> 00:09:23,578
و تا وقتي که از حبس تحت محافظ
.دربياد هم نخواهي شنيد

163
00:09:25,045 --> 00:09:26,833
تو حبس تحت محافظ ـه؟

164
00:09:27,689 --> 00:09:31,004
.يه نفر ميخواد که زنده بمونه

165
00:09:32,526 --> 00:09:34,916
.به اين سرعت نميتونست معامله اي کنه

166
00:09:35,087 --> 00:09:36,952
.کلاب قبلا هم طعمه ي "ريکو" بوده

167
00:09:37,199 --> 00:09:38,879
.پليس ايالتي ممکنه گيرش اورده باشه

168
00:09:42,027 --> 00:09:43,317
کلي" آدم فروشي ميکنه؟"

169
00:09:46,316 --> 00:09:49,673
فکر ميکنم "کلي" هرکاري ميکنه
.تا زنده بمونه

170
00:09:50,349 --> 00:09:53,803
.اين براي هرجفت ما خيلي بد ميشه

171
00:09:53,893 --> 00:09:54,986
خب حالا چيکار کنيم؟

172
00:09:55,095 --> 00:09:56,793
.کار زيادي تو زندان نميتونيم کنيم

173
00:09:57,284 --> 00:09:59,206
.دادگاه دو روز ديگه است

174
00:09:59,909 --> 00:10:03,465
حداقلش اينکه تخلف در آزادي مشروطش
."باعث ميشه که دوباره برگرده به زندان "استاکتون
کلي قبلا زندان بوده و ازادي مشروط خورده)
(کمترين اتهامش هم ميتونه همين تخلف باشه

175
00:10:03,956 --> 00:10:05,530
.اونجا آزادي عمل داريم

176
00:10:07,487 --> 00:10:08,969
.باشه

177
00:10:09,833 --> 00:10:11,801
.و هنوز "تريگر" رو بايد به ما بدي

178
00:10:14,757 --> 00:10:18,735
به خاطر اقاي "پوپ" و خانواده اش
.اين رو درست ميکنم

179
00:10:24,384 --> 00:10:26,983
.کلاب من دو نيمه شده

180
00:10:28,574 --> 00:10:32,040
،اگه يه نفر ديگه هم از دست بدم
.شعبه ام نابود ميشه

181
00:10:33,802 --> 00:10:35,568
.اين مشکل من نيست

182
00:10:38,310 --> 00:10:40,435
.نه، نيست

183
00:10:45,158 --> 00:10:48,746
،خيلي خب، وقتي "کلي" رو کشتيم
.تريگر" رو به ما ميدي"

184
00:10:49,977 --> 00:10:51,143
متوجه شدي؟

185
00:10:53,832 --> 00:10:55,266
.اره

186
00:11:47,575 --> 00:11:48,888
.سلام رفيق

187
00:11:57,080 --> 00:11:58,242
چيزي بهت گفتن؟

188
00:11:58,361 --> 00:11:59,505
.نه

189
00:11:59,587 --> 00:12:01,492
دادستان ادعا کرده که اطلاعات
.رو نميتونه برملا کنه

190
00:12:01,582 --> 00:12:03,042
از کي دارن محافظت ميکنند؟

191
00:12:04,442 --> 00:12:05,556
خانواده؟

192
00:12:05,638 --> 00:12:07,118
.شايد

193
00:12:08,683 --> 00:12:10,038
.بايد "جما" باشه

194
00:12:10,125 --> 00:12:12,641
.بايد با "جکس" صحبت کني

195
00:12:14,600 --> 00:12:15,441
.نه

196
00:12:15,534 --> 00:12:16,482
.تارا"، با من صحبت نميکنه"

197
00:12:16,563 --> 00:12:18,432
...بايد بفهمي که ايا -
.گفتم نه -

198
00:12:19,998 --> 00:12:23,320
.نميتونم بذارم منو اينجوري ببينه

199
00:12:27,076 --> 00:12:28,223
.باشه

200
00:12:30,973 --> 00:12:33,332
جلسه ي ضمانت گذاشتنت
.فردا ساعت 10 صبحه

201
00:12:35,002 --> 00:12:37,170
...اميدوارم اون موقع

202
00:12:37,681 --> 00:12:39,059
.اطلاعات بيشتري داشته باشيم

203
00:12:49,778 --> 00:12:51,881
.بعدا بهت سر ميزنم

204
00:12:54,948 --> 00:12:56,905
.بايد از اينجا برم بيرون

205
00:13:13,495 --> 00:13:14,466
باهاش حرف زدي؟

206
00:13:14,568 --> 00:13:15,292
.اره

207
00:13:15,384 --> 00:13:16,483
.هنوز هم نميخواد ببينتت

208
00:13:16,569 --> 00:13:17,780
.متاسفم

209
00:13:18,804 --> 00:13:20,233
.بايد فردا خونه باشه

210
00:13:21,774 --> 00:13:22,951
بايد؟

211
00:13:23,616 --> 00:13:25,279
فکر ميکني ضمانت قبول نميکنند؟

212
00:13:25,381 --> 00:13:28,015
هيچ اطلاعاتي از دفتر دادستان
.نميتونم بگيرم

213
00:13:28,430 --> 00:13:30,041
.هنوز نميدونم چي بر عليه اش دارن

214
00:13:30,936 --> 00:13:32,175
.خيلي خب

215
00:13:32,636 --> 00:13:33,680
...جکس

216
00:13:42,929 --> 00:13:46,333
تارا" فکر ميکنه "جما" بوده که"
.لوش داده

217
00:13:48,630 --> 00:13:49,658
چطور اخه؟

218
00:13:52,239 --> 00:13:55,679
جما" متوجه ميشه که "تارا" ميخواد فرصت"
.شغلي تو "اورگن" رو قبول کنه

219
00:13:56,132 --> 00:13:58,927
تهديدش ميکنه که به مقامات دروغ
بگه، بهشون بگه که

220
00:13:59,044 --> 00:14:04,698
"تارا" از "جما" صليب رو گرفته تا "آتو"
.بتونه اون پرستار رو بکشه و پرونده ي "ريکو" رو از بين ببره

221
00:14:04,819 --> 00:14:06,785
.خداي من

222
00:14:08,879 --> 00:14:11,325
.مامان من هيچ وقت پيش پليس ها نميره

223
00:14:12,702 --> 00:14:17,558
فکر ميکنم کارهاي کمي هست که مادرت براي بودن
.با اون پسرها انجام نده

224
00:14:20,021 --> 00:14:21,763
جلسه کي هست؟

225
00:14:22,125 --> 00:14:23,808
.ساعت10. دادگاه شماره ي شش

226
00:14:23,924 --> 00:14:25,377
.خيلي خب، ميبينمت

227
00:14:35,806 --> 00:14:36,974
جکس" کجاست؟"

228
00:14:37,975 --> 00:14:39,968
اين دختر اينجا چيکار ميکنه؟

229
00:14:40,083 --> 00:14:41,437
.خواهش ميکنم، به کمکتون احتياج دارم

230
00:14:41,552 --> 00:14:42,935
.ليلا" واقعا صدمه ديده"

231
00:14:43,147 --> 00:14:44,294
.خواهش ميکنم

232
00:14:44,526 --> 00:14:45,957
.باشه

233
00:14:46,567 --> 00:14:48,123
آنسر" حواست بهش هست؟"

234
00:14:48,212 --> 00:14:49,233
.دوست دارم

235
00:14:53,770 --> 00:14:55,373
.کلاشينکف آب پاشت

236
00:14:55,666 --> 00:14:57,224
.اه، ممنون عزيزم

237
00:14:59,075 --> 00:15:00,464
.ببخشيد که معطلت کردم مامان

238
00:15:00,577 --> 00:15:01,910
.اشکالي نداره عزيزم

239
00:15:02,019 --> 00:15:04,162
،چندتايي کير ساک زدم
.يه پولي دراوردم

240
00:15:04,367 --> 00:15:06,912
.خوبه. پس ناهار به حساب تو

241
00:15:07,479 --> 00:15:08,684
اين چيه؟

242
00:15:09,158 --> 00:15:11,600
.براي پسرت يه هديه خريدم

243
00:15:12,096 --> 00:15:13,699
براي من هديه اي نداري؟

244
00:15:13,811 --> 00:15:14,884
.شايد

245
00:15:21,832 --> 00:15:23,551
.بايد باهات حرف بزنم

246
00:15:24,899 --> 00:15:26,367
مشکلي که نداريم؟

247
00:15:27,309 --> 00:15:28,510
.نه

248
00:15:28,765 --> 00:15:30,294
.مشکل خانوادگيه

249
00:15:30,850 --> 00:15:32,170
.هي، از اتاق من استفاده کنيد

250
00:15:44,821 --> 00:15:45,979
چي شده؟

251
00:15:46,463 --> 00:15:47,558
تارا" رو تهديد کردي که اگه"

252
00:15:47,696 --> 00:15:50,497
،اون کار تو "اورگن" رو قبول کنه
ميري پيش پليس؟

253
00:15:51,003 --> 00:15:52,924
.مثل اينکه بلاخره باهات حرف زده

254
00:15:53,439 --> 00:15:55,599
.نه، هنوز باهام حرف نميزنه

255
00:15:55,715 --> 00:15:57,618
.لوئن" بهم گفت"
.جواب سوال رو بده

256
00:15:57,728 --> 00:16:02,300
.البته که نه
يعني، اره، ممکنه که

257
00:16:02,438 --> 00:16:05,523
...يه چيزي درباره ي اينکه اگه
.خداي من -

258
00:16:05,620 --> 00:16:07,669
.داشتم سعي ميکردم بترسونمش

259
00:16:08,585 --> 00:16:12,779
،و من هيچ وقت پيش پليس نميرم
.تو که ميدوني

260
00:16:13,330 --> 00:16:15,313
.اين "وندي"ـه که بايد نگرانش باشي

261
00:16:15,411 --> 00:16:18,804
..."روي "تارا -
.موضوع لعنتي رو عوض نکن -

262
00:16:20,180 --> 00:16:22,936
مامان، چرا هميشه بايد بريني
به رابطه ي من و "تارا"؟

263
00:16:24,240 --> 00:16:26,256
.اين بيرون يه مشکلي داريم

264
00:16:32,421 --> 00:16:33,578
.تو روحش

265
00:16:33,708 --> 00:16:35,202
...جکس -
چي شده؟ -

266
00:16:35,291 --> 00:16:38,466
.من نميخواستم... من "اپي" رو ميخوام

267
00:16:39,888 --> 00:16:43,167
.خواهش ميکنم، اه، خدا، من "اپي" رو ميخوام

268
00:16:44,015 --> 00:16:46,291
.من "اپي" رو ميخوام

269
00:16:51,028 --> 00:16:56,028
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

270
00:17:01,028 --> 00:17:06,028
پـسـرانِ آنـارکــي ، فـصـل شــشـــم ، قـسـمـت اول

271
00:17:12,028 --> 00:17:19,028
تـــرجـــمـــه از
(Mikado) ميکادو ، (Chandler Bing) اشکان

272
00:17:22,028 --> 00:17:22,278
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد

273
00:17:22,278 --> 00:17:22,528
<font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد

274
00:17:22,528 --> 00:17:22,778
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد

275
00:17:22,778 --> 00:17:23,028
<font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد

276
00:17:23,028 --> 00:17:23,278
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد

277
00:17:23,278 --> 00:17:27,028
<font color="red">(18+)</font> اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد

278
00:17:27,560 --> 00:17:28,931
چي شد؟

279
00:17:29,034 --> 00:17:31,517
.فقط قرار بود يه ذره با پام حال کنه

280
00:17:31,665 --> 00:17:33,708
.سکس ساديسمي، قفس

281
00:17:35,139 --> 00:17:36,944
.پورن شکنجه اي بود

282
00:17:37,496 --> 00:17:39,002
.بهم نگفته بودند

283
00:17:39,196 --> 00:17:42,452
،هرچي بيشتر التماس شون ميکردم
.بيشتر اذيتم ميکردند

284
00:17:42,578 --> 00:17:43,923
.خداي من

285
00:17:44,016 --> 00:17:46,675
کي بودند؟ -
.ايراني ها -

286
00:17:47,851 --> 00:17:49,312
.برادران قانظي

287
00:17:49,423 --> 00:17:51,855
.حين فيلم گرفتن "دخترهاي زعفروني" يکي‌شون ديدم

288
00:17:52,566 --> 00:17:53,942
.پول خوبي ميدادن

289
00:17:54,053 --> 00:17:55,740
.جنده ي احمق

290
00:17:55,830 --> 00:17:57,436
.من بودم که نجاتش دادم

291
00:17:57,839 --> 00:18:00,563
."من ازش خواستم که کار رو برام جور کنه "جکس

292
00:18:01,537 --> 00:18:03,546
.بهترين جام يه گلوله خورده
(کونش، تو فصل قبل)

293
00:18:03,642 --> 00:18:05,418
.نميتونم ديگه لز کار کنم

294
00:18:05,520 --> 00:18:06,950
.پول لازم دارم

295
00:18:07,325 --> 00:18:09,308
.الان سه تا بچه دارم

296
00:18:09,734 --> 00:18:11,839
هي، "ليلا"، چرا چيزي
به من نگفتي؟

297
00:18:11,957 --> 00:18:13,578
.صدقه نميخوام

298
00:18:13,769 --> 00:18:16,606
.ليلا"، اين درست ميشه"

299
00:18:16,782 --> 00:18:18,416
ميفهمي؟

300
00:18:18,786 --> 00:18:20,006
کجا ان؟

301
00:18:20,111 --> 00:18:21,098
.استاکتون

302
00:18:21,199 --> 00:18:23,070
.نزديک لنگرگاه نيروي دريايي

303
00:18:23,321 --> 00:18:24,813
.ادرسش رو دارم

304
00:18:29,872 --> 00:18:31,538
چند نفر بودن؟

305
00:18:31,985 --> 00:18:34,050
.پنج، شش نفري ديدم

306
00:18:34,237 --> 00:18:35,644
.چندتاشون اسلحه داشتن

307
00:18:35,726 --> 00:18:37,366
ميشناسي شون؟ -
.نه -

308
00:18:37,440 --> 00:18:42,003
،اگه تصميم گرفتيم که بريم لنگرگاه
.بايد با "باروسکي" هماهنگ کنيم

309
00:18:42,176 --> 00:18:44,258
،پليس بازنشسته اس
.لنگرگاه دستشه

310
00:18:44,365 --> 00:18:48,681
و از کجا بدونيم اين خوک ها براي
اون کار نيمکنند؟

311
00:18:49,450 --> 00:18:50,765
.راست ميگه

312
00:18:50,883 --> 00:18:52,754
.اول بايد يه سر و گوشي اب بديم

313
00:18:52,859 --> 00:18:54,403
گروهت با ما مياد؟

314
00:18:55,365 --> 00:18:56,566
.اره

315
00:18:57,265 --> 00:18:59,790
.خيلي خب، من "ليلا" رو ميبرم به کلاب

316
00:19:01,250 --> 00:19:02,954
.بيا عزيزم

317
00:19:08,505 --> 00:19:09,714
.من تميز ميکنم

318
00:19:22,144 --> 00:19:23,564
.خوب ميشه

319
00:19:32,656 --> 00:19:34,333
چطوري "کلي"؟

320
00:19:34,458 --> 00:19:35,991
.لي توريک، مارشال ايالت متحده

321
00:19:36,130 --> 00:19:37,295
.بازنشسته

322
00:19:37,693 --> 00:19:38,721
اشکال نداره بشينم؟

323
00:19:38,836 --> 00:19:40,131
بازنشسته؟

324
00:19:41,617 --> 00:19:43,586
فکر نميکني جاي اشتباهي امدي
ماهيگيري؟

325
00:19:43,711 --> 00:19:45,203
.هر جفتمون بايد ماهيگيري کنيم

326
00:19:45,683 --> 00:19:47,166
.اما اينجاييم

327
00:19:50,747 --> 00:19:52,971
.ميدونم که تو "ديمن پوپ" رو نکشتي

328
00:19:56,322 --> 00:19:58,005
مردي با مهارت و تجربه ي تو اينقدر

329
00:19:58,116 --> 00:20:00,692
بي ملاحظه نميشه که اسلحه با اثرانگشت
رو صد متر اون طرف تر

330
00:20:00,793 --> 00:20:02,755
.از صحنه ي جرم پرت کنه

331
00:20:04,058 --> 00:20:08,039
حدس من رو ميخواي بدوني؟
.جکس تلر" "پوپ" رو کشت"

332
00:20:08,886 --> 00:20:14,603
تا جايي که من شنيدم، "پوپ" رو به خاطر
.مرگ دوستش اينجا تو "کاتاکومبس" مقصر ميدونست

333
00:20:15,771 --> 00:20:19,366
.اما بعد قتل رو ميندازه گردن تو

334
00:20:19,769 --> 00:20:21,030
چرا؟

335
00:20:23,128 --> 00:20:26,484
شايد به عنوان پسرت به اندازه ي
.کافي دوستش نداشتي

336
00:20:27,156 --> 00:20:28,348
همم؟

337
00:20:30,714 --> 00:20:33,699
خيانت قانون شکن ها بر عليه قانون شکن ها
.چيز جديدي نيست

338
00:20:35,015 --> 00:20:39,185
...اما اينکه يه خانم، به شوهرش خيانت کنه

339
00:20:39,523 --> 00:20:42,363
.اين ديگه واقعا نقض قوانين کلاب ـه

340
00:20:43,169 --> 00:20:45,038
چي شد؟

341
00:20:47,625 --> 00:20:50,528
.شايد به اندازه ي کافي دوستش نداشتم

342
00:20:52,428 --> 00:20:55,851
،به عنوان کسي که سه تا زن داشته بايد بگم که
.متاسفانه کاملا درست ميگي

343
00:20:55,949 --> 00:20:57,095
.بذار حدس بزنم

344
00:20:57,226 --> 00:21:00,253
تو کسي هستي که ميتونم به خاطر اين سوئيت
.خصوصي ازش تشکر کنم

345
00:21:00,362 --> 00:21:02,774
.اره، خودمم -
.هممم -

346
00:21:03,782 --> 00:21:07,489
خب،چطور يه افسر پليس ساده
ميتونه همچين کاري تو زندان کنه؟

347
00:21:07,596 --> 00:21:09,841
اداره ي مبارزه با مواد يه چندتايي
.بهم بدهکاره

348
00:21:14,205 --> 00:21:15,750
.خواهش ميکنم

349
00:21:17,759 --> 00:21:21,819
اما مزيت هام داره تموم ميشه، و متاسفانه
."الان وقت تصفيه حسابه "کلي

350
00:21:23,292 --> 00:21:25,570
شيفت بعدي که عوض بشه
.برت ميگردونن پيش بقيه

351
00:21:25,686 --> 00:21:27,215
.اون وقت ديگه خودت ميدوني چي ميشه

352
00:21:27,966 --> 00:21:30,168
پوپ" سياه سرباز سفيد رو ميزنه؟"
(پاپ)

353
00:21:30,261 --> 00:21:31,563
.اهوم

354
00:21:33,242 --> 00:21:35,604
چي ميخواي؟ -
.سم.کرو -

355
00:21:36,568 --> 00:21:39,373
براي کي کار ميکني، مرد؟ -
.هيچ کس -

356
00:21:40,132 --> 00:21:45,017
آتو دليني" گلوي خواهر من رو پاره کرد تا"
.پرونده ي "ريکو" رو براي "جکس" و کلابت از بين ببره

357
00:21:46,203 --> 00:21:49,308
.اين به خاطر يه پرونده يا کار من نيست

358
00:21:49,869 --> 00:21:51,808
.اين خيلي شخصيه

359
00:21:55,883 --> 00:21:59,170
اگه ميخواي زنده بموني، به نگهبان قبل
.از اينکه شيفتش تموم شه خبر بده

360
00:22:19,574 --> 00:22:22,795
.اجاق گازي وجود نداره
چطور ميخواي اشپزي کني؟

361
00:22:22,896 --> 00:22:24,379
.اه، يه کاري ميکنم

362
00:22:25,905 --> 00:22:28,503
جوري" گفت هرچقدر که ميخواي"
.ميتوني نگه اش داري

363
00:22:29,908 --> 00:22:30,979
.ممنون کوئين

364
00:22:31,104 --> 00:22:32,378
.خواهش ميکنم

365
00:22:33,496 --> 00:22:35,217
دوست داري اينجا باشي؟

366
00:22:35,334 --> 00:22:36,707
.اره، گروه خوبي ان

367
00:22:38,133 --> 00:22:39,976
دلت بري "نومد" بودن تنگ شده؟

368
00:22:41,126 --> 00:22:42,683
.هر روزش

369
00:22:44,516 --> 00:22:47,480
بعدا صحبت ميکنيم. ميخوام يه ايده اي
.رو بهت بگم

370
00:22:47,590 --> 00:22:48,584
.رديفه مرد

371
00:22:49,269 --> 00:22:50,700
.تو خونه ميبينمت

372
00:22:54,934 --> 00:22:56,461
کاري هست که کنم؟

373
00:22:56,556 --> 00:22:58,283
خريدي کنم از مغازه يا...؟

374
00:22:59,095 --> 00:23:00,788
.مرسي، مرسي

375
00:23:00,902 --> 00:23:02,928
.ممنون که ميخواي کمک کني
.پيش "جوري" ميبينمت

376
00:23:03,015 --> 00:23:04,212
.اره، خواهش ميکنم

377
00:23:05,964 --> 00:23:08,692
اوه، چقدر اينجا ميموني؟

378
00:23:09,083 --> 00:23:12,354
.گفتم پيش "جوري" ميبينمت

379
00:23:41,749 --> 00:23:43,039
.سلام

380
00:23:45,130 --> 00:23:46,246
هاه؟

381
00:23:48,710 --> 00:23:50,386
.اروم، اروم

382
00:23:53,407 --> 00:23:55,683
اينجا چيکار ميکني؟ -
.دنبال تو ميگردم -

383
00:23:55,799 --> 00:23:57,871
.شنيدم چه بلايي سر "تارا" امده

384
00:23:57,969 --> 00:24:03,291
اره، فکر کنم اين برنامه ي قيم
.شدنت رو سرعت ميبخشه

385
00:24:07,524 --> 00:24:12,761
تارا" يه وصيت نامه نوشته که توش از تو"
.به عنوان قيم ياد شده

386
00:24:14,245 --> 00:24:16,200
.من ازش همچين چيزي نخواستم

387
00:24:19,259 --> 00:24:20,935
.الان ديگه مهم نيست

388
00:24:21,308 --> 00:24:22,784
.آره فکر کنم

389
00:24:23,712 --> 00:24:25,596
.ببين "جما"، من دعوا نميخوام ديگه کنم

390
00:24:25,721 --> 00:24:27,386
اتفاقي که هفته ي پيش افتاد؟

391
00:24:28,890 --> 00:24:30,881
تقريبا به قيمت سه سال
.پاکي ـم تموم شد

392
00:24:30,993 --> 00:24:32,263
.نميتونم

393
00:24:34,648 --> 00:24:36,256
.هابيل" پيش پدرشه"

394
00:24:36,507 --> 00:24:40,787
اگه سعي کنم تغييرش بدم، يا من
.خودم رو به کشتن ميدم، يا يه بلاي سر اون مياد

395
00:24:42,588 --> 00:24:44,563
.فقط مراقبش باش

396
00:24:45,117 --> 00:24:46,432
خواهش ميکنم؟

397
00:24:51,915 --> 00:24:56,399
و... اگه "تارا" اين وصيت نامه
رو به "جکس" نشون بده چي؟

398
00:24:58,179 --> 00:25:00,504
.نميذاره من رو قيم ـش کنه

399
00:25:03,677 --> 00:25:09,538
اگه بخوام کاملا رو راست باشم... فکر
.ميکنم يه جورايي دلم براي اينجا تنگ شده

400
00:25:18,349 --> 00:25:19,188
.ماريو، يالا

401
00:25:19,302 --> 00:25:20,189
.يالا، من رو از اينجا دربياريد -
.محکم تر بکنش -

402
00:25:20,278 --> 00:25:22,791
.نابودي
!نابودش کن! نابودش کن

403
00:25:22,881 --> 00:25:26,417
.پيدا کن و نابود کن -
.از روم بلند شو حروم زاده -

404
00:25:26,620 --> 00:25:28,904
.خيلي خوبه
.محکم تر

405
00:25:29,012 --> 00:25:30,162
.خوبه

406
00:25:30,323 --> 00:25:32,628
خوبه، بلاخره داري درست
.انجامش ميدي

407
00:25:32,758 --> 00:25:33,723
!نه

408
00:25:38,511 --> 00:25:39,886
چطور ميخواي انجامش بديم؟

409
00:25:40,999 --> 00:25:42,767
.بيا در زدن رو امتحان کنيم

410
00:25:42,982 --> 00:25:44,628
.اره، اره

411
00:25:49,153 --> 00:25:52,048
!امير. امير -
چيه؟ -

412
00:25:52,148 --> 00:25:53,645
منتظر اينا بودي؟

413
00:25:58,911 --> 00:26:00,336
.صبح بخير

414
00:26:01,284 --> 00:26:03,452
.ما دنبال برادران "قناظي" ميگرديم

415
00:26:03,979 --> 00:26:05,083
شما کي هستيد؟

416
00:26:05,204 --> 00:26:07,118
.از بروبچ پورن

417
00:26:07,341 --> 00:26:08,305
.صبح به خير

418
00:26:08,898 --> 00:26:11,667
تاحالا اسم جايي به اسم "کاراکارا" رو شنيديد؟

419
00:26:11,753 --> 00:26:14,212
.نه -
.ما يه استديو کوچيک هستيم -

420
00:26:14,318 --> 00:26:16,315
.در مقابل کاري که شما مي کنيد، هيچي نيستيم

421
00:26:16,423 --> 00:26:18,952
و اين چه ربطي به ما داره؟

422
00:26:19,141 --> 00:26:20,572
بذار يه نگاهي بکنيم، ها؟

423
00:26:21,468 --> 00:26:23,189
.هي، هي، هي

424
00:26:23,294 --> 00:26:27,168
.پيشنهاد مي‌کنم به اون عوضي بگي که اونو بياره پايين

425
00:26:32,452 --> 00:26:34,281
.باريکلا، برو تو

426
00:26:36,807 --> 00:26:39,634
.يالا، تکون بخوريد

427
00:26:47,628 --> 00:26:49,156
.تو به يکي از دخترهاي ما صدمه زدي

428
00:26:49,263 --> 00:26:50,335
.بيرون

429
00:26:50,447 --> 00:26:52,959
."يکي از دوست هاي من بود "ليلا وينستون

430
00:26:53,167 --> 00:26:54,470
کي؟

431
00:26:56,131 --> 00:26:58,409
"دخترهاي زعفروني"

432
00:26:58,627 --> 00:27:00,427
حالا مشکل چيه؟

433
00:27:00,619 --> 00:27:02,333
.پولش رو بهش داديم

434
00:27:02,442 --> 00:27:04,220
.خودش مي‌دونست قراره چي باشه

435
00:27:04,497 --> 00:27:07,662
.در واقع، گفتش که در مورد کار حرفي نزده بوديد

436
00:27:07,778 --> 00:27:11,418
.اون روحشم خبر نداشت که قراره چاقو بهش بزنن، بسوزوننش و بزننش

437
00:27:11,523 --> 00:27:13,480
.بي‌خيال، کار بوده

438
00:27:13,576 --> 00:27:14,831
.همه دخترها مي‌دونن

439
00:27:15,722 --> 00:27:17,046
اون چي؟

440
00:27:18,288 --> 00:27:21,197
اون هم قبول کرده چند نفر باشن و بزننش؟

441
00:27:21,297 --> 00:27:25,777
آره، حتماً اون قفس لعنتي هم قسمتي از قراردادشون بوده، نه؟

442
00:27:26,269 --> 00:27:27,569
.منو باز کنيد

443
00:27:27,705 --> 00:27:28,817
.از اونجا بيارش بيرون

444
00:27:31,216 --> 00:27:32,979
.نمي‌توني همين طور اينجا راه بري و به ما بگي چي کار کنيم

445
00:27:33,093 --> 00:27:34,277
آره؟

446
00:27:35,121 --> 00:27:39,995
.دارم سعي مي‌کنم در آرامش و خيلي حرفه اي حلش کنم

447
00:27:40,140 --> 00:27:43,337
مگر اينکه بخواي چهار تا پسر سفيد

448
00:27:43,457 --> 00:27:49,084
رو کونت جهاد راه بندازن، پس بهتره
.پول اون دخترها رو بدي و بذاري برن

449
00:27:51,756 --> 00:27:53,126
.همين حالا

450
00:27:57,845 --> 00:28:00,012
.کيا"، پول دخترا رو بده"

451
00:28:06,760 --> 00:28:08,063
.برو، حالا

452
00:28:12,037 --> 00:28:13,990
.هي عوضي

453
00:28:14,108 --> 00:28:15,296
.دراز بکش

454
00:28:23,048 --> 00:28:24,925
.مشکلي نيست

455
00:28:27,324 --> 00:28:28,294
!اسلحه

456
00:28:35,406 --> 00:28:37,587
.امير"، برو برو"

457
00:28:52,142 --> 00:28:53,350
!نه

458
00:28:59,436 --> 00:29:01,261
."بزرگتره، فرار کرد "جکي

459
00:29:04,304 --> 00:29:05,851
.ببريدش تو قفس

460
00:29:06,389 --> 00:29:08,331
.تکون بخور، عوضي

461
00:29:08,443 --> 00:29:09,726
اين شاش ـه؟

462
00:29:10,903 --> 00:29:12,146
.و سرکه

463
00:29:13,510 --> 00:29:14,425
!عجب

464
00:29:15,435 --> 00:29:17,578
."جکس" -
چي پيدا کردي؟ -

465
00:29:18,531 --> 00:29:21,072
!حشيش توپ، با روغن

466
00:29:22,901 --> 00:29:24,833
نمي‌خواي بزني؟ -
از اين نوع؟ -

467
00:29:26,237 --> 00:29:27,494
!پليس
!بي حرکت

468
00:29:31,849 --> 00:29:34,193
!بخوابيد
!بخوابيد روي زمين

469
00:29:34,296 --> 00:29:36,392
!دست‌هاتون رو ببينم
!دست‌ها پشت سر

470
00:29:36,491 --> 00:29:37,672
.يالا

471
00:30:08,027 --> 00:30:09,393
.لعنتي

472
00:30:09,542 --> 00:30:12,145
مي دونستم اوضاع توي "استاکتون" ناجور شده
،اما ديگه فکر نمي کردم

473
00:30:12,239 --> 00:30:14,302
.تو آشغالدوني کار کنيد

474
00:30:14,417 --> 00:30:16,621
."رفته بودن به "کويکلي

475
00:30:17,190 --> 00:30:19,531
.اين دو نفر رئيسشونن -
.ممنون، بچه ها -

476
00:30:19,646 --> 00:30:20,933
.مواد رو نگه داريد

477
00:30:23,129 --> 00:30:25,585
."چارلي براسکي" -
تو منو مي‌شناسي؟ -

478
00:30:25,678 --> 00:30:26,650
.آره، مي‌شناسيمت

479
00:30:26,734 --> 00:30:29,233
و همچنان تو محل من مي‌چرخين و همه چي رو زير و رو مي‌کنيد؟

480
00:30:29,319 --> 00:30:30,789
.و خبر هم نمي‌ديد

481
00:30:30,951 --> 00:30:32,594
...اون پرشين هاي عوضي -
پرشيا از 637 سال بعد از ميلاد مسيح -

482
00:30:32,695 --> 00:30:35,672
.ديگه اسم اون کشور نبود

483
00:30:36,515 --> 00:30:38,591
.به اون ها ميگن ايراني
(اروپاييان از قديم عادت به استفاده از واژه پرشيا به جاي ايران داشتند)

484
00:30:38,793 --> 00:30:40,106
.خيلي خب

485
00:30:40,211 --> 00:30:44,095
اون ايراني هاي عوضي، اون ها فيلم پورن
.همراه با شکنجه و تجاوز مي ساختن

486
00:30:44,207 --> 00:30:46,033
.البته خيلي تو اين کار ذوق نشون ندادن

487
00:30:46,123 --> 00:30:48,064
.به يکي از دخترهاي ما صدمه زدن

488
00:30:48,220 --> 00:30:49,304
.ديوسا" مال ماست"

489
00:30:49,411 --> 00:30:50,855
نيرو"، نه؟"

490
00:30:51,162 --> 00:30:52,486
.شرمنده، بله

491
00:30:53,592 --> 00:30:54,708
."نيرو پاديلا"

492
00:30:57,073 --> 00:30:58,843
."جکس تلر"

493
00:30:59,063 --> 00:31:00,737
.من فکر کردم شما از "استاکتون" رفتيد

494
00:31:01,086 --> 00:31:03,471
،خب در سمت شرق اوضاع يکم پيچيده شد

495
00:31:03,572 --> 00:31:05,655
.ما هم به "مورادا" رفتيم

496
00:31:06,050 --> 00:31:07,279
."خارج از "چارمينگ

497
00:31:07,386 --> 00:31:08,950
.شهري که کلاب من اونجاست

498
00:31:10,396 --> 00:31:12,357
همچنان در کار اسکورت هستي؟

499
00:31:12,721 --> 00:31:14,006
آره، چطور؟

500
00:31:14,128 --> 00:31:15,743
.با کسي کار ميکنم که دخترها رو به خارج از بندر مي‌بره

501
00:31:15,859 --> 00:31:17,341
.مي‌خواد که قانوني باشه

502
00:31:17,445 --> 00:31:18,640
.مي‌تونيم کمکش کنيم

503
00:31:18,754 --> 00:31:20,542
.مي‌خواستيم به "استاکتون" برگرديم

504
00:31:22,495 --> 00:31:23,820
دُرسته؟

505
00:31:23,952 --> 00:31:25,418
.آره، آره، مي‌تونيم درباره اش حرف بزنيم

506
00:31:28,211 --> 00:31:29,478
.خوبه

507
00:31:31,325 --> 00:31:35,554
.حالا، در مورد مشکلتون با ايراني ها -
.خب، شرمنده که تو کارـتون دخالت کرديم -

508
00:31:35,723 --> 00:31:37,876
.نمي دونستيم وارد چه موضوعي ميشيم

509
00:31:38,169 --> 00:31:40,854
.به نظر که خيلي ناجور بوده

510
00:31:42,799 --> 00:31:44,484
.بيايد داخل و چيزي بخوريد

511
00:31:44,917 --> 00:31:47,142
.چندتايي تماس بگيرم تا ببينم چه طور ميشه حلش کرد

512
00:31:55,903 --> 00:31:57,370
.ديدم راه داره

513
00:31:58,290 --> 00:32:00,278
.اگه خوشت نمي آد، انجامش نميديم

514
00:32:17,970 --> 00:32:19,252
.خوش اومدي

515
00:32:20,138 --> 00:32:21,264
.عزيزم

516
00:32:21,476 --> 00:32:22,848
."جم"

517
00:32:26,690 --> 00:32:27,870
.خانم

518
00:32:31,633 --> 00:32:32,956
.خب

519
00:32:33,217 --> 00:32:38,129
.حالا که به سينه من دست زدي، ديگه نمي توني منو خانم صدا کني

520
00:32:38,711 --> 00:32:42,055
."باشه، "جما -
.آها -

521
00:32:42,148 --> 00:32:43,583
بقيه کجان؟

522
00:32:44,643 --> 00:32:47,049
.يه ديوونه پورن، "ليلا" رو داغون کرده

523
00:32:47,581 --> 00:32:49,637
.به خاطر همين رفتن به "استاکتون" تا حلش کنن

524
00:32:50,785 --> 00:32:52,985
.اون در واقع توي کلاب دراز کشيده

525
00:32:53,088 --> 00:32:54,742
چرا نميري ببيني چيزي مي‌خواد يا نه؟

526
00:32:54,829 --> 00:32:56,669
.خيلي خب -
.سينه اون رو نگيري ها -

527
00:32:56,766 --> 00:32:58,124
.اوه، باشه

528
00:33:02,748 --> 00:33:04,169
بابي" چطوره؟"

529
00:33:06,007 --> 00:33:07,640
.زياد حرف نميزنه

530
00:33:09,368 --> 00:33:12,491
.شايد براش خوب باشه که بيشتر با گروه "جوري" بگرده

531
00:33:13,049 --> 00:33:15,693
.دخترهاي جديد، جاي جديد

532
00:33:15,982 --> 00:33:17,564
.نه، قضيه بيشتر از اين هاست

533
00:33:18,187 --> 00:33:21,206
.يه حسي بهم ميگه مي‌خواد از گروه "ردوود" خارج بشه

534
00:33:21,307 --> 00:33:23,618
و کجا بره؟

535
00:33:24,112 --> 00:33:25,803
.نومد" (بدون گروه) بشه"

536
00:33:26,412 --> 00:33:28,037
.نومد" شدن منتفيه"

537
00:33:28,525 --> 00:33:31,595
.به راي چهار نفر احتياج داره تا جزء هيچ گروهي نباشه

538
00:33:32,047 --> 00:33:33,783
.اين طور نميشه

539
00:33:38,595 --> 00:33:40,268
خب، خودت چطوري؟

540
00:33:42,955 --> 00:33:44,408
.خسته ام

541
00:33:48,728 --> 00:33:50,819
.چيزي نشنيدم

542
00:33:56,151 --> 00:33:58,068
ميشه ازت چيزي بخوام؟

543
00:33:59,734 --> 00:34:01,381
.نه

544
00:34:01,960 --> 00:34:04,333
.و منم ازت نمي‌خوام

545
00:34:05,097 --> 00:34:06,467
.ديگه انجام شده

546
00:34:11,486 --> 00:34:16,438
.يه پليس الکي، يه شيريني فروشي الکي باز کرده

547
00:34:16,582 --> 00:34:18,610
کسي ديگه طعنه اش رو نميگيره؟

548
00:34:19,494 --> 00:34:21,677
.اين کلوچه که خيلي خوشمزه است

549
00:34:22,598 --> 00:34:25,542
،کسي که به "قناظي" ها محل رو اجاره داده بود
.اصلاً نمي دونسته اونجا چي کار ميکردن

550
00:34:25,668 --> 00:34:27,332
.مشکلي نداره و اون ها رو از اونجا مي فرسته برن

551
00:34:27,437 --> 00:34:28,889
چه قدر به اونجا صدمه زديد؟

552
00:34:28,995 --> 00:34:30,478
.هيکلي زخمي شد

553
00:34:30,564 --> 00:34:31,913
.يکي از برادرها رو تو قفس کرديم

554
00:34:31,994 --> 00:34:35,278
.به محل صدمه اي نزديم -
.خيلي خب -

555
00:34:35,380 --> 00:34:37,337
.پول رو نگه مي‌دارم و اين طوري بي حسابيم

556
00:34:37,424 --> 00:34:41,137
.دفعه بعد که خواستيد اينجا کاري کنيد، اول بايد بياييد اينجا

557
00:34:41,242 --> 00:34:42,580
.آره، مي دونيم

558
00:34:42,775 --> 00:34:44,503
.بريد از دست "پرشيا" ها خلاص بشيد

559
00:34:44,591 --> 00:34:46,071
.من قرار رو با "کالت" ميذارم

560
00:34:46,935 --> 00:34:49,029
."دينو" -
.يالا -

561
00:34:49,126 --> 00:34:50,594
.ميبرمتون به بندر

562
00:35:02,398 --> 00:35:04,230
محل اقامتت چه طوره؟

563
00:35:05,330 --> 00:35:08,042
.محبوس شده -
.متاسفم -

564
00:35:08,765 --> 00:35:14,093
.مي خواستم چند روزي با محيط اُخت بگيري قبل از صحبت کردنمون

565
00:35:15,152 --> 00:35:17,518
کار تو بوده؟

566
00:35:18,759 --> 00:35:20,345
چه طوري؟

567
00:35:21,050 --> 00:35:23,950
.تمرکز دادگستري رو روي حقيقت ها بردم

568
00:35:24,168 --> 00:35:26,566
.اشاره کردم به تاهل تو با يکي از اعضاي گروه

569
00:35:26,710 --> 00:35:28,378
."و پرونده "ريکو

570
00:35:28,476 --> 00:35:31,443
.مدارکي که جعل کردي تا به "اتو" دسترسي پيدا کني

571
00:35:31,886 --> 00:35:34,717
فکر کردي اون مدارک رو پيدا نمي کنن؟

572
00:35:38,300 --> 00:35:40,591
.من فقط اين کارو کردم تا بتونم باهاش صحبت کنم

573
00:35:40,688 --> 00:35:42,741
مي‌دوني که صحبت هاي اين اتاق ضبط ميشه؟

574
00:35:44,836 --> 00:35:47,783
.همين الان اعتراف کردي که به يه مجرم کمک کردي

575
00:35:50,442 --> 00:35:53,882
.حق با شماست، بايد صبر کنم تا وکيلم بياد

576
00:35:54,038 --> 00:35:55,962
.اميدوارم حقيقت رو بهت بگه

577
00:35:56,448 --> 00:35:58,563
.چون خيلي به نظر اميدوارانه نمي آد

578
00:35:59,186 --> 00:36:03,104
،احتمالا مدت زيادي زندان نمي افتي

579
00:36:03,712 --> 00:36:05,978
.اما ميخوان ازت يه الگو بسازن

580
00:36:06,953 --> 00:36:09,305
.حداقل پنج تا هفت سال برات ببرن

581
00:36:12,626 --> 00:36:15,621
.و فکر کنم تو هم اينجايي تا بهم بگي چه طور مي توني کمکم کني

582
00:36:16,030 --> 00:36:18,297
.علاقه اي به کمک کردن بهت ندارم

583
00:36:19,712 --> 00:36:21,741
.مي خوام ازت استفاده کنم

584
00:36:26,412 --> 00:36:28,507
.بايد شوهرت رو تحويل بدي

585
00:36:31,039 --> 00:36:34,696
.جکس" هيچ ربطي به مرگ خواهرت نداشته"

586
00:36:34,818 --> 00:36:37,745
.و اون هيچ وقت به يکي از اعضا دستور نميده که يک زن رو بُکشه

587
00:36:37,846 --> 00:36:39,182
.چون خيلي آدم شريف ـيه

588
00:36:39,282 --> 00:36:44,049
اتو" با اون صليب خواهرت رو کُشت تا"
.به "جکس" صدمه بزنه، نه اينکه کمکش کنه

589
00:36:48,360 --> 00:36:50,650
.مي تونم برات برنامه حفاظت از شاهدين برقرار کنم

590
00:36:50,839 --> 00:36:52,778
.براي تو و پسرهات

591
00:36:53,087 --> 00:36:55,059
.هرجايي که بخواي

592
00:36:55,430 --> 00:37:00,527
.مي دونم که نمي خواي اين طوري انجامش بدي
.ولي در هر صورت نتيجه اش يکيه

593
00:37:04,347 --> 00:37:07,708
و چه طور بايد به بچه هام توضيح بدم که من
کسي بودم که پدرشون رو لو داده؟

594
00:37:07,820 --> 00:37:09,370
.نمي‌دونم

595
00:37:09,744 --> 00:37:12,271
.در عوض زنده مي‌موني که اينکارو بکني

596
00:37:13,288 --> 00:37:15,161
.(و همين طور اون ها (پسرها

597
00:37:17,931 --> 00:37:20,387
.حفاظت از تو، لطفي ـه از طرف دفتر مارشال ايالتي

598
00:37:20,476 --> 00:37:24,314
،موقعي که دادستاني پرونده رو به جريان بندازه
.افرادي که مي شناسم خودشون رو دخالت نميدن

599
00:37:24,815 --> 00:37:26,897
.معنيش اينه که دو هفته وقت داري تا فکرات رو بکني

600
00:37:27,013 --> 00:37:28,466
.من دو هفته لازم ندارم

601
00:37:28,808 --> 00:37:31,815
.من نه گناهکارم و نه خبرچين

602
00:37:34,283 --> 00:37:35,642
.بسيار خب

603
00:37:36,753 --> 00:37:38,555
.مراقب خودت باش دکتر

604
00:37:41,145 --> 00:37:42,602
.تو هم همين طور

605
00:38:35,011 --> 00:38:37,022
ميشه اونجا پرش کرد؟

606
00:38:38,399 --> 00:38:39,978
.نميشه اونجا سيگار کشيد

607
00:38:40,129 --> 00:38:41,223
.ميره هوا

608
00:38:41,384 --> 00:38:42,672
.خيلي خب

609
00:38:48,104 --> 00:38:49,432
.جما" بود"

610
00:38:50,228 --> 00:38:51,608
.جوس" برگشته"

611
00:38:53,973 --> 00:38:57,679
.مطمئن نبودم خايه شو داشته باشه که برگرده

612
00:38:57,980 --> 00:38:59,254
.مي دونم

613
00:39:00,001 --> 00:39:01,510
باهاش چي کار کنيم؟

614
00:39:02,143 --> 00:39:04,638
.چون، اوضاع خوبي نداريم

615
00:39:05,919 --> 00:39:06,829
مي دوني؟

616
00:39:06,955 --> 00:39:08,396
.نميشه منکر کارهايي که کرده شد

617
00:39:09,279 --> 00:39:10,984
."اون برامون يه خطر به حساب مي آد، "جکي

618
00:39:15,480 --> 00:39:17,293
.شايد بتونه دوباره اعتبارشو به دست بياره

619
00:39:20,611 --> 00:39:22,328
.اين تصميم به عهده کلوب ـه

620
00:39:24,143 --> 00:39:26,838
.ميز (کلاب) تيکه پاره شده

621
00:39:28,369 --> 00:39:32,233
کاري که "جوس" کرد، چيزهايي که برادري

622
00:39:32,358 --> 00:39:34,348
.رو از هم پاشيد

623
00:39:36,041 --> 00:39:39,474
.بيا فرصتي بهش بديم تا دوباره خودش رو اثبات کنه
.بعد تصميم بگيريم

624
00:39:40,618 --> 00:39:41,948
.هي

625
00:39:42,058 --> 00:39:45,764
.باروسکي" با اين طرف، "کالت" قرار گذاشته"

626
00:39:45,868 --> 00:39:47,452
.تا يه ساعت ديگه، توي مغازه اش

627
00:39:47,852 --> 00:39:48,987
.خيلي خب، باشه

628
00:39:49,104 --> 00:39:50,497
.من و "نيرو" هستيم

629
00:39:50,598 --> 00:39:51,788
.اون خانم رو ميبينيم

630
00:39:52,017 --> 00:39:53,363
.تو و "هپ" برگرديد

631
00:39:53,910 --> 00:39:56,019
.تيگ"، اون "قناظي" رو از قفس در بيار"

632
00:39:56,102 --> 00:39:58,336
.بهش بگو امپراطوري پرشيا سقوط کرد

633
00:39:58,578 --> 00:39:59,744
.هي -
.هي -

634
00:39:59,890 --> 00:40:02,911
.خيلي ممنون -
حاضري برادر؟ -

635
00:40:03,342 --> 00:40:04,584
.خيلي خب

636
00:40:06,017 --> 00:40:07,237
.آره

637
00:40:11,337 --> 00:40:12,623
."هي، "تيگ

638
00:40:14,125 --> 00:40:16,312
يه نگاهي به اون وسايل کاريشون بنداز، خب؟

639
00:40:16,411 --> 00:40:18,829
.نگاه کن چي اونجا دارن -
به "کاراکارا" بيشتري فکر ميکني؟ -

640
00:40:18,944 --> 00:40:20,655
.فکر کنم لازم نباشه بدوني

641
00:40:21,085 --> 00:40:23,206
.بلي، بلي

642
00:40:26,563 --> 00:40:27,879
.هي

643
00:40:28,628 --> 00:40:30,873
.در رو باز کن، عوضي

644
00:40:43,150 --> 00:40:44,468
.بزن بيرون

645
00:40:46,618 --> 00:40:48,131
کجا برم؟

646
00:40:48,329 --> 00:40:49,677
.اينجا مال ماست

647
00:40:49,807 --> 00:40:51,126
.وسايل ماست

648
00:40:51,222 --> 00:40:52,862
.قرارداد اجاره اين محل رو از دست داديد

649
00:40:58,837 --> 00:41:00,586
.فقط از اينجا برو

650
00:41:00,866 --> 00:41:03,080
.از اينجا برو و ديگه برنگرد

651
00:41:08,623 --> 00:41:10,363
.واستا، واستا

652
00:41:10,904 --> 00:41:12,719
چي گفتي؟

653
00:41:14,281 --> 00:41:18,810
.اميدوارم تو يکي از فيلم هاي ما، ببيني که به دخترت تجاوز کرديم

654
00:41:19,509 --> 00:41:21,566
.شايد خوشت بياد از ديدنش

655
00:41:24,357 --> 00:41:26,414
."اوه، بابايي، بابايي، خيلي درد داره"

656
00:42:20,245 --> 00:42:22,385
.توي خيابون بودم (کار ميکردم) که "چارلي" رو ديدم

657
00:42:22,806 --> 00:42:26,903
.اون از استعداد من توي کار و کاسبي خوشش اومد
.و بقيه کارها رو رديف کرد

658
00:42:27,072 --> 00:42:28,777
چي گير عمو "چارلي" اومد؟

659
00:42:28,911 --> 00:42:30,599
.اجاره و سودي که به خاطر تامين امنيت ميگيره

660
00:42:30,696 --> 00:42:32,260
.همون طور که وقتي پليس بود انجامش ميداد

661
00:42:32,386 --> 00:42:35,569
،پس اگه توسط پليس ها برات مشکلي پيش نمي آد

662
00:42:35,678 --> 00:42:37,512
براي چي احتياج به اسکورت داري؟

663
00:42:37,973 --> 00:42:40,373
.نصف بيشتر مشتري هاي من روي کشتي هستن

664
00:42:40,459 --> 00:42:42,445
،پارسال مشکلي پيش اومد، نيروي دريايي

665
00:42:42,529 --> 00:42:45,307
.همه اوقات اونجا بود و مشکلاتي رو براي کار پيش آورد

666
00:42:45,405 --> 00:42:47,337
چرا خودت ترتيب کارهاي قانونيش رو نميدي؟

667
00:42:47,462 --> 00:42:50,323
.به خاطر دستگيري فاحشه ها
.که اتفاق نيافته

668
00:42:50,413 --> 00:42:52,459
.دُرسته، به همين خاطر احتياج به شريک دارم

669
00:42:52,540 --> 00:42:55,301
متوجه هستي که اين قضيه
بيشتر از پُر کردن چند تا فرم ـه؟

670
00:42:55,402 --> 00:42:58,227
.مامورين ايالت، بازرسي ميکنن، از دخترها، بايد حرفه اي باشن

671
00:42:58,354 --> 00:43:00,728
.محل بايد جاي خوبي باشه -

672
00:43:00,993 --> 00:43:04,529
.بيا و خونه من رو ببين، جاي خوبيه

673
00:43:04,689 --> 00:43:06,205
.و بيشتر به خاطر اصرار دخترهامه

674
00:43:06,293 --> 00:43:08,428
.مي خوان که کار تميز و قانوني باشه

675
00:43:13,476 --> 00:43:15,545
سود به سه قسمت؟ -
.آره -

676
00:43:15,646 --> 00:43:18,436
.مخارج خونه و حق "چارلي"، ارجحيت داره

677
00:43:18,539 --> 00:43:22,435
.مخارج خونه و "چارلي"؟ اون ها به عهده خودته

678
00:43:23,358 --> 00:43:26,441
.تو پول مهارت هاي ما رو ميدي

679
00:43:26,536 --> 00:43:30,121
.باشه، خيلي خب

680
00:43:30,227 --> 00:43:32,986
.باشه، بريم يه نگاهي بکنيم

681
00:43:33,117 --> 00:43:35,182
.من بايد برم بچه ام رو ببينم

682
00:43:35,893 --> 00:43:37,107
باشه يه وقت ديگه؟

683
00:43:39,621 --> 00:43:40,755
.صحبت مي کنيم

684
00:43:40,907 --> 00:43:42,390
.حتماً همين طوره

685
00:43:44,219 --> 00:43:47,150
.دست تو حلقه مي‌بينم، ولي اون نه

686
00:43:47,580 --> 00:43:49,008
.با کسي هست

687
00:43:50,002 --> 00:43:52,925
.و قول ميدم عمراً بخواي امتحانش کني

688
00:43:53,908 --> 00:43:57,538
خانم تو چي؟

689
00:43:57,655 --> 00:43:59,630
با اين نوع کار تو مشکلي نداره؟

690
00:44:03,708 --> 00:44:05,510
.موتورم جلوي مغازه است

691
00:44:05,622 --> 00:44:06,871
.دنبالت مي‌آم

692
00:44:37,009 --> 00:44:38,340
.هي

693
00:44:39,014 --> 00:44:40,281
هابيل" کجاست؟"

694
00:44:40,584 --> 00:44:44,295
.گذاشتمش پيش دخترها

695
00:44:44,961 --> 00:44:47,632
.بهش گفتم که "ليلا" آبله مرغون گرفته

696
00:44:48,426 --> 00:44:50,171
."خوب گفتي، "عمو دل نازک

697
00:44:51,912 --> 00:44:54,608
مي‌دوني اين طور که ميگي شبيه بچه باز ها ميشم، نه؟

698
00:44:54,857 --> 00:44:56,155
.به همين خاطر دوسش دارم

699
00:44:57,979 --> 00:45:01,736
مي‌دوني، واقعاً ازت ممنونم به خاطر کمکي که
.سر بچه ها بهم ميکني

700
00:45:01,860 --> 00:45:03,753
.برام خيلي ارزش داره -
.خواهش ميکنم -

701
00:45:03,892 --> 00:45:05,115
.قابلي نداره

702
00:45:15,182 --> 00:45:18,805
.تو چيزي در مورد "کلي" نگفتي

703
00:45:20,419 --> 00:45:22,344
.معنيش اينه که نمي خوام بگم

704
00:45:24,799 --> 00:45:28,827
ببين، مي‌دونم براي خودت يه دوست جديد گرفتي

705
00:45:28,926 --> 00:45:33,249
و همه اين چيزها، ولي هنوز
.هم مي‌توني با من حرف بزني

706
00:45:35,022 --> 00:45:37,089
.من تو رو از همه بهتر مي‌شناسم

707
00:45:38,442 --> 00:45:40,091
.آره، همين طوره

708
00:45:41,916 --> 00:45:46,321
.اما الان، واقعاً نمي‌خوام چيزي در مورد خودم بدونم

709
00:45:49,169 --> 00:45:50,885
.هي، دنبال "جکس" مي‌گردم

710
00:45:51,498 --> 00:45:52,959
."رفته به "استاکتون

711
00:45:53,458 --> 00:45:54,503
چي شده؟

712
00:45:55,145 --> 00:45:57,298
.بايد چيزي بهش بگم

713
00:46:00,409 --> 00:46:03,489
ميشه بري يه سر به بچه‌ها بزني؟

714
00:46:03,665 --> 00:46:05,541
.اوه، آره، حتماً

715
00:46:05,642 --> 00:46:06,625
.ببخشيد

716
00:46:10,559 --> 00:46:12,151
چي مي‌خواي بهش بگي؟

717
00:46:13,235 --> 00:46:15,080
که مادرش خبرچيني زنش رو کرده؟

718
00:46:15,162 --> 00:46:16,869
.من فقط يه پيغام رو رسوندم

719
00:46:19,507 --> 00:46:22,540
.خب اينم يه پيغام براي توـه خانم قانون

720
00:46:23,156 --> 00:46:25,387
.يادت باشه براي کي کار مي‌کني

721
00:46:26,727 --> 00:46:28,376
.حق با توـه

722
00:46:28,758 --> 00:46:33,006
.کمک کردن به "تارا" و کلاب مي‌تونه همزمان دُرست نباشه

723
00:46:34,329 --> 00:46:39,047
.فکر کنم بايد بفهمم کدوم يکي از بيگناه ها، به دفاع بهتري نياز داره

724
00:46:39,210 --> 00:46:40,889
.عاقلانه انتخاب کن

725
00:46:41,498 --> 00:46:45,232
.دوست ندارم ببين "تارا" آخرين کسي بوده که براش کار ميکردي

726
00:47:31,347 --> 00:47:32,676
.: خونه ام :.

727
00:47:32,879 --> 00:47:35,472
.: در "جرجيا" رو ترک کردم :.

728
00:47:36,877 --> 00:47:39,759
.: "رفتم به ساحل "فريسکو :.

729
00:47:41,133 --> 00:47:43,420
.: چون ديگه دليلي براي زندگي نداشتم :.

730
00:47:43,520 --> 00:47:46,219
.: و هيچي :.

731
00:47:47,199 --> 00:47:49,560
.: در انتظارم نيست :.

732
00:47:49,675 --> 00:47:52,103
.: نشسته ام اينجا :.

733
00:47:52,214 --> 00:47:53,879
.: ... در ساحل :.

734
00:47:58,427 --> 00:48:00,060
.تمام اين راه رو، عزيزم

735
00:48:40,693 --> 00:48:41,969
.توي جيبم

736
00:48:46,023 --> 00:48:47,494
.بهش بگو معامله مي‌کنم

737
00:48:52,088 --> 00:48:54,828
.از اتاق نشيمن، به عنوان لابي استفاده مي‌کنيم

738
00:48:55,383 --> 00:48:57,308
.طبقه بالا هم چهار اتاق داريم

739
00:48:58,753 --> 00:49:00,778
.يه "بار" کوچيک کنار آشپزخانه

740
00:49:02,150 --> 00:49:04,738
.ايوان پُشتي رو هم تبديل کرديم به اتاق ماساژ

741
00:49:05,799 --> 00:49:07,415
.به نظر که راحت و خوب مي آد -
.همين طوره -

742
00:49:07,504 --> 00:49:09,286
.کاري مي‌کنيم اين افراد نظامي احساس خوبي داشته باشن

743
00:49:10,133 --> 00:49:12,542
.بيشتر اوقات فقط مي‌خوان اينجا بشينن و صحبت کنن

744
00:49:13,795 --> 00:49:15,166
.اينجا مال توست

745
00:49:15,512 --> 00:49:18,114
.اجاره بلند مدت دارم، بدون ماليات

746
00:49:18,301 --> 00:49:21,632
.وسايل، بيمه و مبلمان البته جزءش حساب نميشه

747
00:49:21,729 --> 00:49:24,731
وقتي مشتري هاي نظامي داري، چقدر کاسب ميشي؟

748
00:49:25,254 --> 00:49:29,721
،اگه خونه پُر باشه، مي‌تونم همه اتاق ها رو

749
00:49:30,355 --> 00:49:32,362
.حداقل شش يا هفت بار اجاره بدم

750
00:49:32,784 --> 00:49:34,953
.صد و پنجاه و تا ششصد دلار هر قرار

751
00:49:35,041 --> 00:49:36,490
.خوبه

752
00:49:37,759 --> 00:49:39,665
مي‌خواي دخترها رو جا‌به‌جا کنيم؟

753
00:49:39,784 --> 00:49:41,267
دخترهاي تو و "ديوسا" رو؟

754
00:49:41,600 --> 00:49:43,731
.تنوع خودش تحريک کننده است

755
00:49:46,639 --> 00:49:48,277
.يادم مي‌مونه

756
00:49:50,398 --> 00:49:51,812
.بايد برم

757
00:49:51,937 --> 00:49:53,304
.بايد بموني

758
00:49:53,680 --> 00:49:55,070
.بعضي دخترا رو ببين

759
00:49:59,259 --> 00:50:01,759
.ما يه قانوني در "ديوسا" داريم

760
00:50:02,506 --> 00:50:04,722
.هيچ وقت با کارکنانت قرار نذار

761
00:50:04,964 --> 00:50:07,480
.قانون مسخره ايه

762
00:50:08,575 --> 00:50:11,809
.عزيزم، خشک کن کارش تموم شده، من بايد دکتر "پيت" رو ببينم

763
00:50:11,902 --> 00:50:13,365
.خيلي خب

764
00:50:14,984 --> 00:50:16,382
.کار مادرها هيچ وقت تمومي نداره

765
00:50:16,773 --> 00:50:18,168
.به زودي صحبت مي‌کنيم

766
00:50:18,417 --> 00:50:20,360
.باشه

767
00:50:31,700 --> 00:50:32,825
بله؟

768
00:50:32,945 --> 00:50:34,210
.الي لوان" هستم"

769
00:50:34,650 --> 00:50:35,849
چه خبر؟

770
00:50:37,141 --> 00:50:39,093
.من امروز با "تارا" صحبت کردم

771
00:50:42,369 --> 00:50:44,306
.مي‌خواستم خودم بهت بگم

772
00:50:45,250 --> 00:50:46,417
چي شده؟

773
00:50:47,792 --> 00:50:50,442
.نمي‌خواد فردا صبح تو دادگاه باشي

774
00:50:50,605 --> 00:50:52,197
.مي‌خواد تنها انجامش بده

775
00:50:59,548 --> 00:51:00,830
جکس"؟"

776
00:51:03,855 --> 00:51:06,026
.آره، شنيدم

777
00:51:06,027 --> 00:51:09,156
.متاسفم، به محض اينکه برسونه خونه خوب ميشه

778
00:51:10,634 --> 00:51:12,394
.کارـمون که تموم شد زنگ ميزنم

779
00:51:13,218 --> 00:51:14,418
.خيلي خب

780
00:51:30,815 --> 00:51:31,912
.درش آوردم

781
00:51:36,896 --> 00:51:38,583
."در رو ببند، "رت -
.باشه -

782
00:51:40,864 --> 00:51:42,276
چه خبر؟

783
00:51:56,645 --> 00:51:57,996
چه خبره؟

784
00:51:58,849 --> 00:52:01,467
."به مقدار نگران تو هستم، "جوسي

785
00:52:02,915 --> 00:52:05,046
.من خوبم، رفيق -
.نه، نه، نه -

786
00:52:05,403 --> 00:52:06,888
.نگران اينکه چه طوري نيستم

787
00:52:08,849 --> 00:52:11,553
.نگران اينم که چه کاري امکان داره انجام بدي

788
00:52:11,828 --> 00:52:12,714
نمي‌دونم منظورت چيه؟

789
00:52:12,829 --> 00:52:16,221
از ما دزدي کردي، تا به يه پليس کمک کني؟

790
00:52:18,284 --> 00:52:20,853
.و يکي از برادرهامون رو کُشتي -
.نه -

791
00:52:21,342 --> 00:52:24,333
...مايلز" سعي کرد" -
.تو جاسوسي کردي -

792
00:52:25,385 --> 00:52:29,434
.و بعدش مثل يه ترسو سعي کردي خودت رو دار بزني

793
00:52:33,199 --> 00:52:35,024
.هيچ وقت نمي‌خواستم به کلاب صدمه اي بزنم

794
00:52:35,234 --> 00:52:36,568
.اما زدي

795
00:52:36,713 --> 00:52:40,936
.و به دلايلي "جکس" تو رو بخشيده

796
00:52:42,345 --> 00:52:45,033
.و منم هيچ کاري در اين زمينه نمي‌تونم بکنم

797
00:52:50,152 --> 00:52:52,520
.اما بايد خودم يه جور باهاش کنار بيام

798
00:52:55,130 --> 00:52:56,604
.دوستت دارم، برادر

799
00:52:58,988 --> 00:53:00,505
.مي‌دونم

800
00:53:46,274 --> 00:53:47,854
.فکر کردم مي خواستي بري

801
00:53:49,500 --> 00:53:50,828
.مي خواستم

802
00:53:57,792 --> 00:53:59,251
خوبي؟

803
00:54:01,000 --> 00:54:02,481
.آره

804
00:54:04,256 --> 00:54:08,046
.مي‌دوني، من به همون خوبي که ساک ميزنم، شنوننده خوبي هم هستم

805
00:54:11,798 --> 00:54:14,502
.شرمنده، قضيه خانوادگي ـه

806
00:54:15,988 --> 00:54:17,701
زن يا بچه؟

807
00:54:20,093 --> 00:54:21,917
.فکر کنم، هر دو

808
00:54:23,347 --> 00:54:25,008
.سخته

809
00:54:26,324 --> 00:54:27,605
.آره

810
00:54:30,836 --> 00:54:32,099
.يالا

811
00:54:33,873 --> 00:54:35,203
.بهم کمک کن

812
00:54:37,542 --> 00:54:40,304
.کارهاي خونه هميشه حالم رو خوب مي‌کنه

813
00:54:54,932 --> 00:54:56,820
.خدمت شما -
."بگو "ممنون -

814
00:54:56,946 --> 00:54:58,374
.ممنون

815
00:55:03,009 --> 00:55:04,514
.اين عاليه

816
00:55:07,021 --> 00:55:08,905
کمک...اوه...اوه

817
00:55:09,016 --> 00:55:10,231
.لوشس" نکن، داري خيسم مي‌کني"

818
00:55:12,954 --> 00:55:15,417
.بله، تفنگ

819
00:55:15,843 --> 00:55:17,336
.عاليه

820
00:55:50,872 --> 00:55:52,474
.آره

821
00:58:06,875 --> 00:58:07,897
.اوه، خداي من

822
01:02:47,596 --> 01:02:53,439
<font color="red">©</font> TvWorld.info

