﻿1
00:00:00,872 --> 00:00:03,690
... آنچه در « انقلاب » گذشت
خوب گوش کن -

4
00:00:12,733 --> 00:00:14,901
ببخشید
 شما عمو مایلز هستین ؟

5
00:00:14,919 --> 00:00:16,169
مونرو فکر می‌کنه پدرت یه چیزایی می‌دونه

6
00:00:16,203 --> 00:00:17,703
 چی ؟ -
اینکه چرا همه چی خاموش شده -

7
00:00:17,721 --> 00:00:19,055
و شاید نحوه دوباره روشن کردنشون

8
00:00:19,089 --> 00:00:22,842
که این یعنی داشتن تانک و هواپیما

9
00:00:22,876 --> 00:00:24,344
اینجور می‌تونه در سراسر این سرزمین
رفت و آمد کنه

10
00:00:24,378 --> 00:00:26,763
 دلیل خاموش اینه ؟

11
00:00:26,814 --> 00:00:27,931
فناوری نانو

12
00:00:27,982 --> 00:00:29,849
هرکدومشون اندازه یه ویروس هستن

13
00:00:29,883 --> 00:00:31,234
همه جا هستن

14
00:00:31,268 --> 00:00:32,552
اونا شروع به تکثیر کردن
خارج از کنترل شما

15
00:00:32,570 --> 00:00:33,937
ما دنیا رو به انتها رسوندیم ارون

16
00:00:33,988 --> 00:00:36,072
می‌دونی اینجا کجاست ؟ این برج ؟

17
00:00:36,106 --> 00:00:38,842
اگه بتونم برم اونجا
می‌تونم برق رو دوباره وصل کنم

18
00:00:38,876 --> 00:00:40,109
مواظب چارلی باش

19
00:00:40,160 --> 00:00:41,528
باید بیشتر از من

20
00:00:41,562 --> 00:00:43,746
مواظب چارلی باشی

21
00:00:43,781 --> 00:00:45,448
باید برق رو وصل کنیم

22
00:00:45,499 --> 00:00:47,750
اگه برق رو وصل کنه
،شاید دنیا رو نجات بده

23
00:00:47,785 --> 00:00:49,285
یا شاید کل دنیا رو به آتیش بکشه

24
00:00:51,789 --> 00:00:53,573
ارون، انجامش بده

25
00:00:57,461 --> 00:00:58,878
کار کرد

26
00:01:00,747 --> 00:01:02,799
وقتشه بریم خونه آقای رئیس جمهور

27
00:01:05,853 --> 00:01:07,103
 رندال داری چیکار می‌کنی؟

28
00:01:07,137 --> 00:01:09,722
! نه

29
00:01:09,756 --> 00:01:12,792
موشک‌هاي بالستيک رو
به طرف "آتلانتا" و "فيلادلفيا" پرتاب مي‌کنم

30
00:01:12,826 --> 00:01:14,611
من يه ميهن پرستم

31
00:01:14,645 --> 00:01:16,813
! نه

32
00:01:16,847 --> 00:01:20,600
،بیست، نوزده، هیجده

33
00:01:20,618 --> 00:01:24,988
... هفده، شونزده، پونزده، چهارده

34
00:01:25,039 --> 00:01:26,789
منظورت چیه که می‌خوای برق رو قطع کنی ؟

35
00:01:26,824 --> 00:01:29,242
مجبوریم، باید موشک‌های رو
از مسیرشون منحرف کنیم، زود باش

36
00:01:29,276 --> 00:01:32,629
... یازده، ده، نه
! ارون

37
00:01:32,663 --> 00:01:33,830
! دارم تلاشمو می‌کنم

38
00:01:33,881 --> 00:01:36,649
 ! ارون زود باش -
... هشت، هفت، شش -

39
00:01:40,650 --> 00:01:46,650
شش ماه بعد
" جایی در سرزمین " دشت میانی

41
00:01:59,990 --> 00:02:03,359
دستگاه پخش موسیقی اون گوشه
یهو شروع به کار می‌کنه

42
00:02:03,410 --> 00:02:06,529
 حدود چهار دقیقه
داشت آهنگ پخش می‌کنه

43
00:02:06,580 --> 00:02:09,866
و بعد دوباره همه چی خاموش می‌شه

44
00:02:09,917 --> 00:02:12,035
و مردم گریه کردن

45
00:02:12,086 --> 00:02:16,255
می‌گفتن ... می‌گفتن مثل این بوده که
انگار صدای خدا رو بشنوی

46
00:02:17,591 --> 00:02:19,676
می‌دونی اون موقع کجا بودم ؟

47
00:02:19,710 --> 00:02:22,328
مست بودم

48
00:02:22,346 --> 00:02:26,049
،کل این ماجرا رو از دست دادم
مهمترین اتفاق زندگیمو

49
00:02:26,100 --> 00:02:30,637
 تو چی ؟
وقتی برق وصل شد کجا بودی ؟

50
00:02:30,671 --> 00:02:32,055
اسمت " جف " بود، درسته ؟

51
00:02:32,106 --> 00:02:34,023
 آره

52
00:02:34,058 --> 00:02:37,393
توهین نباشه جف، ولی باور کن

53
00:02:37,444 --> 00:02:40,063
آخرین چیزی که دوست دارم در موردش
صحبت کنم، برقه

54
00:02:41,899 --> 00:02:44,734
خب، ببخشید

55
00:02:44,768 --> 00:02:48,237
 دوست‌ داری در چه موردی صحبت کنی ؟

56
00:04:27,554 --> 00:04:29,622
چه بلایی سر دستت اومده ؟

57
00:04:31,458 --> 00:04:35,011
باشه

58
00:04:35,062 --> 00:04:38,631
استو " چشه ؟ "

59
00:04:38,649 --> 00:04:40,299
گفتنش هیچوقت ساده نیست

60
00:04:48,358 --> 00:04:50,860
ممنون دکتر

61
00:04:50,894 --> 00:04:53,029
چندماه گذشته ولی هنوز مثل قبل سوزش داره

62
00:04:53,080 --> 00:04:55,498
 .دکتر اونه
من فقط بهش کمک می‌کنم

63
00:04:55,532 --> 00:04:58,000
من بدون اون زنده نمی‌موندم

64
00:04:58,035 --> 00:05:01,504
ببخشید

65
00:05:01,538 --> 00:05:03,956
این چیه ؟

66
00:05:03,990 --> 00:05:06,125
نایلون

67
00:05:06,159 --> 00:05:08,377
ژاکتم روی پوستم ذوب شد

68
00:05:08,428 --> 00:05:11,180
خیلی بد سوخته

69
00:05:11,215 --> 00:05:14,600
وقتی بمب افتاد، 50 کیلومتر با آتلانتا فاصله داشتم

70
00:05:28,866 --> 00:05:32,351
واقعاً ؟

71
00:05:32,369 --> 00:05:35,354
" گروهبان " نیل گیبسون
از فدراسیون جرجیا

72
00:05:35,372 --> 00:05:36,706
بازنشسته

73
00:05:40,878 --> 00:05:42,662
شرق الان چه وضعی داره ؟

74
00:05:42,696 --> 00:05:44,697
ریچل
دست از سر این بیچاره بردار

75
00:05:44,715 --> 00:05:46,866
بابا

76
00:05:46,884 --> 00:05:49,385
دوست دارم بدونم

77
00:05:51,054 --> 00:05:54,056
آتلانتا و فیلادلفیا از بین رفته‌ان

78
00:05:56,877 --> 00:05:59,879
اونجا به خاطر مواد اتمی
تبدیل به یک سرزمین مرده شده

79
00:05:59,897 --> 00:06:02,181
کی می‌دونه چند نفر مردن

80
00:06:02,215 --> 00:06:04,100
یه عالمه از مردم جورجیا و مونرو

81
00:06:04,151 --> 00:06:07,436
آواره و سرگردانن

82
00:06:07,471 --> 00:06:10,222
دیگه امیدی ندارن

83
00:06:10,240 --> 00:06:13,910
فقط زنده‌ن

84
00:06:13,944 --> 00:06:17,897
باید خوشحال باشی که اینجایی

85
00:06:17,915 --> 00:06:20,783
من که هستم

86
00:06:41,271 --> 00:06:44,941
 این زن رو دیدی ؟

87
00:06:49,763 --> 00:06:51,931
بابا، بسه دیگه

88
00:06:51,949 --> 00:06:54,266
صبح که شد ادامه می‌دیم

89
00:07:27,974 --> 00:07:31,439
فیلم‌باران و تی‌وی‌شو تقدیم ‌می‌کنند
BaranMovie.tv
TV-Show.pro

90
00:07:31,497 --> 00:07:35,170
ترجمه از ایلیا
.
eilia66@gmail.com

91
00:07:35,212 --> 00:07:38,415
یه حادثه ناگهانی بود
داشتم سیب پوست می‌کندم

92
00:07:40,199 --> 00:07:43,718
خب، سعی کن خودتو به کشتن ندی

93
00:07:43,752 --> 00:07:45,587
شب بخیر

94
00:07:50,576 --> 00:07:53,011
یه کم سِر کننده نداری ؟

95
00:07:53,045 --> 00:07:54,479
تازه تموم کردیم

96
00:07:57,382 --> 00:07:59,434
می‌دونی

97
00:07:59,485 --> 00:08:04,189
باید ریچل رو وقتی بچه بود می‌دیدی

98
00:08:04,223 --> 00:08:08,392
ناخوناش رو همیشه لاک سیاه می‌زد و
رفتارهای عجیبی داشت

99
00:08:08,410 --> 00:08:11,112
و دلبسته یه سری آدم عوضی و بدبخت شده بود

100
00:08:11,163 --> 00:08:13,698
غیر طبیعی بود

101
00:08:13,732 --> 00:08:17,401
فروشنده‌های مواد
درام‌زن ها

102
00:08:17,419 --> 00:08:20,038
جالب‌ترینشون

103
00:08:20,072 --> 00:08:24,092
مثل یه نینجا
تیغ‌ ستاره‌ای با خودش داشت

104
00:08:25,261 --> 00:08:27,929
بعدش با " بن " آشنا شد

105
00:08:27,963 --> 00:08:29,931
مرد مهربونی بود

106
00:08:29,965 --> 00:08:31,766
می‌تونست تغییرش بده

107
00:08:31,800 --> 00:08:33,384
،و فکر کردم

108
00:08:33,418 --> 00:08:36,587
 ،خدا رو شکر
دخترم بالاخره مرد رویاهاش رو پیدا کرد

109
00:08:36,605 --> 00:08:39,107
تا وقتی که رفتم عروسیش

110
00:08:39,141 --> 00:08:42,927
،و وقتی هیچکس حواسش نبود

111
00:08:42,945 --> 00:08:47,649
دیدم که چطور بهت خیره شده

112
00:08:49,601 --> 00:08:52,570
جین " هیچ خبری بین و ریچل نیست "

113
00:08:52,604 --> 00:08:53,738
درسته

114
00:08:53,772 --> 00:08:56,991
 و هیچوقت نبوده مایلز ؟

115
00:08:57,042 --> 00:09:00,962
نه اون موقع که با برادرت ازدواج کرده بود ؟

116
00:09:00,996 --> 00:09:04,132
برادرت

117
00:09:06,468 --> 00:09:08,553
ببین

118
00:09:11,557 --> 00:09:14,175
چون دخترم رو آوردی پیشم بهت مدیونم

119
00:09:14,226 --> 00:09:16,427
،البته ناراحتم که گذاشتی چارلی بره

120
00:09:16,461 --> 00:09:20,815
ولی در مورد ریچل بهت مدیونم

121
00:09:20,849 --> 00:09:25,270
ولی مهم اینه که
،دیگه داره حالش بهتر می‌شه

122
00:09:25,304 --> 00:09:28,356
هر روز بهتر می‌شه

123
00:09:28,407 --> 00:09:32,026
و آخرین چیزی که ریچل نیاز داره

124
00:09:32,077 --> 00:09:34,812
یه آدم نامرده

125
00:09:41,253 --> 00:09:42,987
 خب داری کجا می‌ری؟

126
00:09:43,005 --> 00:09:46,457
،جای به خصوصی نمی‌رم
فقط می‌رم همه جا رو ببینم

127
00:09:46,491 --> 00:09:49,327
آره، ولی هیچکس همراهت نیست ؟

128
00:09:49,345 --> 00:09:54,465
یعنی، هیچ خانواده‌ای نداری
که برگردی پیششون ؟

129
00:09:54,499 --> 00:09:57,218
نه، خانواده‌ای ندارم

130
00:09:58,503 --> 00:10:00,188
نمی‌تونی پیش افرادت برگردی

131
00:10:00,222 --> 00:10:05,643
 احتمالاً اونا هم مثل بقیه
پراکنده شدن

132
00:10:05,677 --> 00:10:08,279
تا امروز صبح متوجهش نشدم

133
00:10:09,565 --> 00:10:11,482
هی، مشکلی نیست

134
00:10:11,516 --> 00:10:14,068
ببین، هم قطاریم

135
00:10:14,119 --> 00:10:16,687
منم برای چند سال خدمت می‌کردم

136
00:10:16,705 --> 00:10:19,157
،هی، می‌دونی

137
00:10:19,191 --> 00:10:22,410
چند هفته پیش دیدمش

138
00:10:22,461 --> 00:10:24,829
 کی ؟ -
مونرو -

139
00:10:24,863 --> 00:10:26,164
آره

140
00:10:26,198 --> 00:10:30,201
وضعیتش خیلی داغون بود

141
00:10:31,971 --> 00:10:33,921
کدوم طرفی رفت ؟

142
00:10:45,484 --> 00:10:47,218
خونه‌ای که خودش رو نابود می‌کنه
نمی‌تونه پابرجا بمونه

143
00:10:47,236 --> 00:10:50,104
رندال، تمومش کن

144
00:10:50,155 --> 00:10:51,572
دیگه هیچ برگشتی نیست

145
00:10:51,607 --> 00:10:54,792
من یه میهن‌پرستم، ریچل

146
00:10:54,827 --> 00:10:56,244
! نه

147
00:11:01,617 --> 00:11:04,902
موضوع اون سرباز اهل جورجیاست، مگه نه؟

148
00:11:06,455 --> 00:11:07,905
حالم خوبه

149
00:11:07,923 --> 00:11:10,408
آره، معلومه

150
00:11:14,296 --> 00:11:18,416
چطوره این کتاب رو کنار بذاریم ؟

151
00:11:21,086 --> 00:11:22,753
رندال چیکار می‌کرد ؟

152
00:11:22,771 --> 00:11:25,890
انگار ... انگار یه تصویری ازش هست بابا

153
00:11:25,924 --> 00:11:28,976
و من دارم گوشه‌ش رو خراش می‌دم

154
00:11:29,028 --> 00:11:31,029
بس کن

155
00:11:34,149 --> 00:11:36,651
عزیزم

156
00:11:36,702 --> 00:11:41,572
این چند ماه اخیر
،برات آسون نبوده

157
00:11:41,606 --> 00:11:45,293
 اون شرایط بدجوری منو ترسونده بود

158
00:11:45,327 --> 00:11:49,163
به ندرت هوش و حواس درستی داشتی

159
00:11:49,214 --> 00:11:51,999
پس خواهش می‌کنم

160
00:11:52,051 --> 00:11:54,669
مدام در مورد اون موقع فکر نکن

161
00:11:54,720 --> 00:11:59,123
اون یارو، رندال، یه دیوونه‌ای مثل " تیم مک‌وی " بود
( بمب گذار خطرناک آمریکایی )

162
00:11:59,141 --> 00:12:00,675
مگر اینکه ماجرا فراتر از اینها باشه

163
00:12:00,726 --> 00:12:02,844
 مگر اینکه داشته دستورات
یه نفر رو انجام می‌داده

164
00:12:05,797 --> 00:12:08,850
دستورات

165
00:12:08,901 --> 00:12:11,319
دستور کی ؟

166
00:12:42,718 --> 00:12:44,335
چیزی نیست

167
00:12:44,353 --> 00:12:46,888
فقط غافلگیر شدم
همین

168
00:12:46,922 --> 00:12:50,525
خب، الان حالت بهتره، مگه نه ؟

169
00:12:50,559 --> 00:12:52,894
دیگه خل وضع نیستی

170
00:12:53,946 --> 00:12:56,981
ممنون مایلز

171
00:12:57,015 --> 00:12:59,683
خوبم

172
00:12:59,701 --> 00:13:02,737
و ازت ممنونم

173
00:13:02,788 --> 00:13:05,239
که مراقبم بودی

174
00:13:07,960 --> 00:13:10,962
فقط نمی‌دونم چرا اینطور ناگهانی
می‌خوای بری ؟

175
00:13:25,561 --> 00:13:29,313
.این شهر با خلق و خوی من نمی‌خونه
می‌دونی منظورم چیه ؟

176
00:13:35,720 --> 00:13:37,188
میام می‌بینمت، باشه ؟

177
00:13:37,222 --> 00:13:39,106
آره حتماً

178
00:13:56,792 --> 00:13:59,343
خداحافظ مایلز

179
00:14:03,799 --> 00:14:05,967
! هی

180
00:14:07,970 --> 00:14:13,140
می‌تونی یه کم دیگه بمونی

181
00:14:19,281 --> 00:14:21,315
وقتی با همدیگه‌ایم
اتفاقات بدی می‌افته

182
00:14:42,721 --> 00:14:45,006
« شش ماه قبل »
گفتن تو رو می‌شناسن -

183
00:14:49,344 --> 00:14:52,980
باورم نمی‌شه

184
00:14:53,015 --> 00:14:55,933
" جین "

185
00:14:55,967 --> 00:14:57,968
خیلی وقت گذشته

186
00:15:00,906 --> 00:15:02,907
پدربزرگ

187
00:15:04,976 --> 00:15:07,811
خدای من

188
00:15:07,829 --> 00:15:09,980
چارلی ؟

189
00:15:13,535 --> 00:15:15,986
نگاش کن

190
00:15:18,840 --> 00:15:21,659
خیلی شبیه مادربزرگت شدی

191
00:15:21,677 --> 00:15:23,928
هی، جین ؟

192
00:15:25,997 --> 00:15:27,348
اینجا چیکار می‌کنی ؟

193
00:15:27,382 --> 00:15:29,967
باید 1600 کیلومتر اومده باشی

194
00:15:30,001 --> 00:15:32,186
به این امید اومدم که شاید
هنوز اینجا زندگی کنی

195
00:15:32,220 --> 00:15:34,355
که شاید هنوز زنده باشی

196
00:15:34,389 --> 00:15:38,192
نمی‌دونستم باید کجا برم

197
00:15:46,785 --> 00:15:47,902
ریچل ؟

198
00:15:58,130 --> 00:16:01,215
تقصیر من بود بابا

199
00:16:02,751 --> 00:16:05,236
اون بمب‌ها

200
00:16:05,270 --> 00:16:08,973
من همه چی رو نابود کردم

201
00:18:16,476 --> 00:18:18,110
خانوم‌ها و آقایون

202
00:18:18,145 --> 00:18:21,096
ما " دیوید شویمر " معروف رو اینجا داریم

203
00:18:21,114 --> 00:18:24,266
توی این چادر
برای شما برنامه اجرا می‌کنه

204
00:18:24,284 --> 00:18:26,602
درسته خانوم ! درست شنیدین

205
00:18:26,620 --> 00:18:28,988
آخرین دوست بازمانده
امشب اینجاست

206
00:19:49,903 --> 00:19:53,155
تمام شب ساکت بودی

207
00:19:53,189 --> 00:19:57,026
می‌تونی همونجا بشینی و اخم کنی
یا بهم بگی چی شده

208
00:19:57,060 --> 00:19:59,678
اون بچه مو قرمز
" تدی کالینز "

209
00:19:59,713 --> 00:20:00,996
دانش‌آموز سال چهارمم

210
00:20:01,030 --> 00:20:03,365
فلج اطفال گرفته

211
00:20:03,383 --> 00:20:06,151
شنیدم

212
00:20:06,186 --> 00:20:09,455
 باورم نمی‌شه داریم توی
همچین دنیایی زندگی می‌کنیم

213
00:20:12,425 --> 00:20:14,510
اوضاع بهتر می‌شه

214
00:20:14,544 --> 00:20:15,995
باید بشه

215
00:20:16,029 --> 00:20:18,347
چی باعث شده اینقدر مطمئن باشی ؟

216
00:20:18,381 --> 00:20:20,733
خب، برق یهو وصل شد، مگه نه ؟

217
00:20:20,767 --> 00:20:22,851
... فقط برای چند دقیقه، ولی

218
00:20:22,885 --> 00:20:24,236
 آره

219
00:20:24,271 --> 00:20:26,438
به اندازه‌ای بود که بمب‌های اتمی منفجر بشه

220
00:20:26,489 --> 00:20:29,241
نکته‌ش اینجاست که
می‌تونه وصل بشه

221
00:20:29,276 --> 00:20:31,443
که یعنی دوباره هم می‌تونه وصل بشه

222
00:20:34,497 --> 00:20:36,115
دیگه این اتفاق نمی‌افته

223
00:20:36,166 --> 00:20:39,084
چی باعث شده خودت اینقدر مطمئن باشی ؟

224
00:20:42,289 --> 00:20:43,706
می‌رم بازم هیزم بیارم

225
00:21:47,070 --> 00:21:49,021
شاید فقط چند تا کرم شب‌تاب بودن

226
00:21:49,072 --> 00:21:51,440
شاید هیچ چیز خاصی نبوده

227
00:21:51,474 --> 00:21:53,909
واقعاً اینطور فکر می‌کنی ؟

228
00:21:55,078 --> 00:21:56,996
اونا کرم شب تاب نبودن

229
00:21:57,030 --> 00:22:00,949
 پس اون دسته‌ای حرکت کردنشون چی ؟
صدای زنگ‌دارشون چی ؟

230
00:22:00,983 --> 00:22:03,502
از وقتی توی برج بودیم
 همه چی داره از کنترل خارج می‌شه

231
00:22:03,536 --> 00:22:04,536
مثل فیلمای تخیلی

232
00:22:04,587 --> 00:22:06,121
ارون

233
00:22:06,155 --> 00:22:07,172
 می‌تونی توضیح بدی
اون شب چه اتفاقی افتاد ؟

234
00:22:07,207 --> 00:22:08,957
چون من نمی‌تونم

235
00:22:08,991 --> 00:22:12,094
رندال بمب‌ها رو شلیک کرد
و من نتونستم جلوشو بگیرم

236
00:22:14,180 --> 00:22:16,682
این همه ماجرا نیست
خودت هم می‌دونی

237
00:22:16,716 --> 00:22:19,218
و اتفاقات دیوانه‌واری که برامون افتاده رو

238
00:22:19,269 --> 00:22:21,720
توضیح نمی‌ده

239
00:22:21,771 --> 00:22:23,772
هی ! یکی به کلانتر خبر بده

240
00:22:44,911 --> 00:22:46,879
تو دردسر بزرگی افتادی کلانتر

241
00:22:46,913 --> 00:22:48,914
قبلاً هم با راهزن‌ها سر و کار داشتیم

242
00:22:48,965 --> 00:22:51,717
قبلاً با همچین چیزی سر و کار نداشتی

243
00:22:53,970 --> 00:22:55,554
این خالکوبی‌های خوشگل رو می‌بینی ؟

244
00:22:55,588 --> 00:22:57,389
نشونه تعداد آدماییه که کشته

245
00:22:57,424 --> 00:23:00,392
این آدم از یه قبیله جنگجوئه

246
00:23:00,427 --> 00:23:02,878
و فکر کنم بدبخت‌ترینشون باشه

247
00:23:06,266 --> 00:23:07,733
 " احتمالاً توی سرزمین " دشت میانی
سرگردان بوده

248
00:23:07,767 --> 00:23:08,767
اونا هیچوقت اینقدر به سمت جنوب نمیان

249
00:23:08,818 --> 00:23:11,403
خب این یکی اومده

250
00:23:12,939 --> 00:23:17,860
مثل کوسه سفید

251
00:23:17,894 --> 00:23:21,280
،دورت می‌چرخن و گازهای کوچیک می‌گیرن

252
00:23:21,331 --> 00:23:25,000
ولی بعدش میان که بکشنت

253
00:23:27,737 --> 00:23:29,571
افرادت قتل عام می‌شن

254
00:23:29,589 --> 00:23:33,759
زن‌ها، چیز بدتری نصیبشون می‌شه

255
00:23:35,929 --> 00:23:37,429
نیروهای کمکی چقدر دیگه می‌رسن اینجا ؟

256
00:23:37,464 --> 00:23:38,864
یه پیک فرستادم

257
00:23:38,898 --> 00:23:40,132
توی شهر چندتا تفنگ دارین ؟

258
00:23:40,183 --> 00:23:41,600
چندتایی

259
00:23:41,634 --> 00:23:43,251
توی دیوار جنوب غربی
چندتا حفره هست

260
00:23:43,269 --> 00:23:44,603
باید مسدودشون کنی

261
00:23:44,637 --> 00:23:47,473
 استو " تو کی هستی ؟ "

262
00:23:49,759 --> 00:23:51,092
" میسون "

263
00:23:53,480 --> 00:23:55,764
حرفاشو گوش کن

264
00:23:58,935 --> 00:24:01,120
باشه، انجامش می‌دم

265
00:24:08,661 --> 00:24:11,380
خب فکر کنم فعلاً از اینجا نمی‌ری ؟

266
00:24:26,462 --> 00:24:27,930
داری چیکار می‌کنی ؟

267
00:24:27,964 --> 00:24:29,765
،ممکنه صد سال بگردیم

268
00:24:29,799 --> 00:24:31,433
و هیچوقت مادرت رو پیدا نکنیم

269
00:24:31,467 --> 00:24:35,521
چون اون هیچوقت آتلانتا رو ترک نکرده

270
00:24:35,572 --> 00:24:37,189
،منتظر من بوده

271
00:24:37,240 --> 00:24:41,309
منتظرم بوده که برم خونه پیشش

272
00:24:41,327 --> 00:24:46,832
 منتظر بوده، تا وقتی که
پوست و استخونش خاکستر شده

273
00:24:52,321 --> 00:24:53,956
تفنگو بده به من

274
00:24:57,544 --> 00:24:59,962
! برو بچه

275
00:24:59,996 --> 00:25:02,998
می‌خوای تسلیم بشی ؟

276
00:25:06,553 --> 00:25:08,720
 مثل یه ترسوی بدبخت ؟

277
00:25:11,224 --> 00:25:13,442
نه، نمی‌ذارم این کارو بکنی

278
00:25:17,680 --> 00:25:18,864
تو اینجوری نیستی

279
00:25:18,898 --> 00:25:21,850
من این ماشه رو می‌کشم

280
00:25:21,868 --> 00:25:24,570
باید باعث خوشحالیت بشه

281
00:25:26,856 --> 00:25:28,857
بلند شو

282
00:25:31,628 --> 00:25:33,629
! بلند شو

283
00:26:09,082 --> 00:26:11,950
اونا شورشی نیستن

284
00:26:12,001 --> 00:26:14,369
توی همچین قایقی ؟

285
00:26:14,403 --> 00:26:16,505
من که شک دارم

286
00:26:24,293 --> 00:26:28,994
،اون هنوز شرایط خوبی نداره چارلی
به دخترش نیاز داره

287
00:26:29,550 --> 00:26:31,167
« چهار ماه قبل »
تو رو داره -

288
00:26:31,201 --> 00:26:33,986
نمی‌تونم پیشش بمونم

289
00:26:34,004 --> 00:26:36,722
،اتفاقات زیادی افتاده
متاسفم

290
00:26:39,693 --> 00:26:43,679
باشه -
باشه -

291
00:26:45,749 --> 00:26:47,300
نمی‌خوای جلومو بگیری ؟

292
00:26:47,334 --> 00:26:52,138
خب، نمی‌تونم جلوتو بگیرم که کاری نکنی

293
00:26:52,172 --> 00:26:54,807
... فقط

294
00:26:54,841 --> 00:26:56,809
سعی کن زیاد حماقت نکنی، باشه ؟

295
00:27:38,551 --> 00:27:40,770
خب چه حالی داره وقتی هرشب

296
00:27:40,821 --> 00:27:43,906
تا حد مرگ کتک می‌خوری؟

297
00:27:43,941 --> 00:27:46,943
از کار قبلیم بهتره

298
00:28:22,646 --> 00:28:24,563
خب اگه بدشانسی نمی‌آوردم

299
00:28:24,597 --> 00:28:27,599
اصلاً شانس نداشتم

300
00:28:33,540 --> 00:28:35,124
توی چادر مبارزه بودی

301
00:28:35,158 --> 00:28:37,493
از مبارزه خوشت میاد عزیزم ؟

302
00:28:37,544 --> 00:28:39,295
از اون خوشم میاد

303
00:28:39,329 --> 00:28:41,163
جیمی ؟

304
00:28:41,214 --> 00:28:42,465
اون خوبه

305
00:28:42,499 --> 00:28:44,417
اگه راستشو بخوای
یه کم بداخلاقه

306
00:28:44,451 --> 00:28:45,801
،جیمی
اسمش اینه ؟

307
00:28:45,836 --> 00:28:48,971
آره، جیمی کینگ
از شرق اومده فکر کنم

308
00:28:49,006 --> 00:28:50,973
چند وقته اینجاست ؟

309
00:28:51,008 --> 00:28:52,958
شاید چند هفته

310
00:28:52,976 --> 00:28:54,626
،ببین اگه می‌خوای روش شرط ببندی

311
00:28:54,644 --> 00:28:58,130
من مسئول دفتر هزینه‌ها هستم

312
00:29:01,518 --> 00:29:03,969
امشب مبارزه نمی‌کنه

313
00:29:03,987 --> 00:29:06,188
این برای شرط بندی نیست

314
00:29:13,530 --> 00:29:16,315
سلام

315
00:29:16,333 --> 00:29:20,536
حالا دیگه تو جانشتی کلانتر شدی ؟

316
00:29:20,587 --> 00:29:23,839
جالبه

317
00:29:23,874 --> 00:29:29,161
کلانتر اصلاً نمی‌دونه با چی طرفه

318
00:29:29,179 --> 00:29:32,515
ریچل، باید فرار کنیم

319
00:29:32,549 --> 00:29:33,832
باید از اینجا فرار کنیم

320
00:29:33,850 --> 00:29:35,851
قبل از اینکه اوضاع خراب بشه

321
00:29:35,886 --> 00:29:39,138
نه، می‌خوام بمونم

322
00:29:39,172 --> 00:29:41,557
می‌خوام وقتی چارلی برمی‌گرده اینجا باشم

323
00:29:47,280 --> 00:29:50,015
می‌دونی، وقتی که رفت
نتونستم جلوشو بگیرم

324
00:29:50,033 --> 00:29:51,517
نه نتونستی

325
00:29:51,535 --> 00:29:52,851
می‌تونستم تلاشمو بکنم، ولی نکردم

326
00:29:52,869 --> 00:29:54,370
چون فهمیده بودم

327
00:29:54,404 --> 00:29:55,821
،بعد از برج

328
00:29:55,855 --> 00:30:00,876
فهمیدم که چقدر عصبانیه

329
00:30:00,911 --> 00:30:03,412
آره، ببین

330
00:30:03,463 --> 00:30:06,749
چارلی الان یه کم قاطی کرده

331
00:30:06,800 --> 00:30:10,719
... شاید همه‌مون اینطور هستیم، ولی

332
00:30:10,754 --> 00:30:12,972
خودش راه خونه رو پیدا می‌کنه

333
00:30:16,059 --> 00:30:19,228
باید ازت عذرخواهی کنم

334
00:30:19,262 --> 00:30:23,099
... ریچل -
به خاطر نورا -

335
00:30:23,150 --> 00:30:25,050
باید می‌فهمیدم که

336
00:30:25,068 --> 00:30:26,435
نمی‌خوای نزدیک من باشی

337
00:30:26,486 --> 00:30:28,053
تمومش کن

338
00:30:30,824 --> 00:30:35,244
الان دیگه تنهات نمی‌ذارم

339
00:30:35,278 --> 00:30:38,781
نه با چیزی که اون بیرونه

340
00:30:38,832 --> 00:30:42,118
پس دیگه تمومش کن

341
00:30:42,169 --> 00:30:43,169
باشه ؟

342
00:30:46,790 --> 00:30:49,458
فکر کنم گفتی وقتی با همدیگه‌ایم
اتفاقات بدی می‌افته

343
00:30:52,662 --> 00:30:55,681
مگه اصلاً اتفاق خوب هم می‌افته ؟

344
00:31:13,533 --> 00:31:16,068
بله ؟

345
00:31:16,102 --> 00:31:17,953
جیمی، یه دختره هست که می‌خواد تو رو ببینه

346
00:31:17,988 --> 00:31:19,238
توی چادر مشروب فروشی

347
00:31:19,272 --> 00:31:20,789
نه دیر وقته، من خسته‌م

348
00:31:20,824 --> 00:31:22,491
باور کن

349
00:31:22,542 --> 00:31:25,211
 به خاطر این یکی
حاضری بیدار بمونی

350
00:32:16,822 --> 00:32:18,857
من منشی مخصوص
" جاستین آلنفورد "

351
00:32:18,891 --> 00:32:21,443
از دولت ایالات متحده هستم

352
00:32:21,494 --> 00:32:23,244
،می‌دونم همگی شما شوکه شدین

353
00:32:23,279 --> 00:32:24,746
ولی حقیقت داره

354
00:32:24,780 --> 00:32:26,281
،بعد از خاموشی

355
00:32:26,315 --> 00:32:27,699
مجبورم شدیم به خاطر نظامیانی مثل مونرو

356
00:32:27,733 --> 00:32:30,785
این سرزمین رو ترک کنیم

357
00:32:30,836 --> 00:32:35,239
،مجبور شدیم توی کوبا مخفی بشیم
تلفات زیادی دادیم

358
00:32:35,257 --> 00:32:40,411
 و بعد فاستر و مونرو
،در طی دیوانگی‌هاشون

359
00:32:40,429 --> 00:32:42,213
برق جادویی رو

360
00:32:42,247 --> 00:32:43,581
برای چند ثانیه برگردوندن

361
00:32:43,599 --> 00:32:46,601
فقط برای شلیک موشک‌های اتمی

362
00:32:46,635 --> 00:32:51,639
و مدارک غیرقابل انکاری داریم که
این گفته ها رو ثابت می‌کنه

363
00:32:51,690 --> 00:32:54,109
،و وقتی شنیدیم
فهمیدیم که باید برگردیم

364
00:32:54,143 --> 00:32:58,146
تا هرچقدر که می‌تونیم به شما کمک کنیم

365
00:32:58,180 --> 00:32:59,948
رئیس‌جمهور هنوز زنده ست ؟

366
00:32:59,982 --> 00:33:01,265
الان که داریم صحبت می‌کنیم

367
00:33:01,283 --> 00:33:03,234
رئیس‌جمهور در راه کاخ سفیده

368
00:33:03,268 --> 00:33:05,954
همچنین می‌دونیم که تعدادی از شورشی‌ها

369
00:33:05,988 --> 00:33:08,623
برای ایالات متحده مبارزه می‌کردن

370
00:33:08,657 --> 00:33:12,260
و واقعاً متاسفیم که نتونستیم
در کنار شما مبارزه کنیم

371
00:33:12,294 --> 00:33:15,497
ولی الان امیدواریم به ما بپیوندین

372
00:33:15,548 --> 00:33:18,800
امیدواریم همه‌ی شما به ما بپیوندین

373
00:33:18,834 --> 00:33:22,119
ما میهن‌پرستیم

374
00:33:22,138 --> 00:33:24,455
و می‌خوایم این کشور

375
00:33:24,473 --> 00:33:28,393
دوباره بزرگ بشه

376
00:33:40,356 --> 00:33:44,025
دقیقاً به همین خاطره که
من زیر سقف زندگی می‌کنم

377
00:33:44,076 --> 00:33:45,810
مشکلی پیش نمیاد

378
00:33:45,828 --> 00:33:47,311
باور کن

379
00:33:47,329 --> 00:33:50,331
" رفیقم " استو
خیلی حرفه‌ایه

380
00:33:50,366 --> 00:33:53,468
 کسی نیست که
بیش از حد شلوغش کنه

381
00:34:05,097 --> 00:34:06,681
تو برو بخواب

382
00:34:06,715 --> 00:34:08,566
یعنی تو می‌خوای بیدار بمونی ؟

383
00:34:08,601 --> 00:34:13,838
اگه حواسم به اینا باشه
حال بهتری دارم

384
00:34:13,873 --> 00:34:17,358
نگران منی

385
00:34:17,393 --> 00:34:19,561
 نمی‌دونم چیکار کردم
که شایسته تو هستم

386
00:34:19,612 --> 00:34:22,680
 خب چیکار کردی که
لایق این همه مصیبت شدی ؟

387
00:34:22,698 --> 00:34:24,566
شاید یه کار وحشتناک

388
00:34:24,617 --> 00:34:26,367
اینقدر خودت رو دست‌کم نگیر

389
00:34:26,402 --> 00:34:28,903
تو مهربونی

390
00:34:28,954 --> 00:34:31,689
خیلی از مردها مهربونن

391
00:34:35,077 --> 00:34:39,080
می‌دونی، هیچوقت نپرسیدی
این زخم چطور ایجاد شد

392
00:34:41,734 --> 00:34:43,585
به من ربطی نداره

393
00:34:43,619 --> 00:34:45,587
داشتم از خودم دفاع می‌کردم

394
00:34:45,638 --> 00:34:49,040
در مقابل شوهرم

395
00:34:49,058 --> 00:34:50,725
آره

396
00:34:50,759 --> 00:34:54,429
با چاقو اومد سراغم

397
00:34:54,463 --> 00:34:57,015
باور کن ارون

398
00:34:57,049 --> 00:35:02,320
توی این روزها
مهربون بودن، یه کالای کمیاب و پرارزشه

399
00:35:06,992 --> 00:35:10,945
،خب، اگه می‌خوای بیدار بمونی
بیا تو رختخواب

400
00:35:10,996 --> 00:35:13,064
می‌تونیم دو نفری با هم بیدار بمونیم

401
00:35:20,739 --> 00:35:22,840
دقیقاً

402
00:35:28,597 --> 00:35:31,132
! نه

403
00:35:31,183 --> 00:35:33,635
 ! برو ! برو
! فرار کن

404
00:35:47,616 --> 00:35:49,784
! کمک ! کمک ! کمک

405
00:35:49,818 --> 00:35:52,269
 ! کمک کنیم
! یکی کمک کنه

406
00:35:55,774 --> 00:35:56,774
ارون ؟

407
00:35:56,775 --> 00:35:58,960
! ارون ؟ هی

408
00:36:00,445 --> 00:36:01,612
کلانتر رو خبر کن

409
00:36:01,630 --> 00:36:04,499
همه رو خبر کن

410
00:36:04,550 --> 00:36:06,417
پدرمم خبر کن

411
00:36:06,451 --> 00:36:08,119
تو رو خدا نذار بمیره، باشه ؟

412
00:36:08,137 --> 00:36:09,253
ارون

413
00:36:09,287 --> 00:36:11,673
هی، با من بمون

414
00:36:11,724 --> 00:36:13,558
! ارون ؟ ارون

415
00:36:18,647 --> 00:36:21,149
! برو

416
00:36:21,183 --> 00:36:22,433
چیزی نیست

417
00:36:22,467 --> 00:36:23,484
منو نگاه کن ! منو نگاه کن

418
00:36:26,021 --> 00:36:27,605
! ارون

419
00:36:28,974 --> 00:36:30,358
! یکی کمک کنه

420
00:36:55,934 --> 00:36:57,935
! بذار بره

421
00:37:10,115 --> 00:37:11,733
! میسون

422
00:37:18,574 --> 00:37:19,824
ارون، نمیذارم از دست بری

423
00:37:19,858 --> 00:37:22,043
منو نگاه کن، ارون

424
00:37:22,077 --> 00:37:23,077
ارون، زود باش

425
00:37:23,078 --> 00:37:24,195
زود باش، طاقت بیار

426
00:37:24,213 --> 00:37:28,199
هی، هی، ارون ؟

427
00:37:28,217 --> 00:37:30,367
خیلی‌خب

428
00:37:30,386 --> 00:37:32,387
یه کم خونریزیش رو بند آوردم

429
00:37:32,421 --> 00:37:35,089
بهتره بهتره

430
00:37:43,215 --> 00:37:44,315
بابا

431
00:37:58,163 --> 00:38:02,617
متاسفم

432
00:38:02,651 --> 00:38:03,734
نه

433
00:38:03,752 --> 00:38:06,454
 ! خدایا
خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم

434
00:38:06,505 --> 00:38:09,874
متاسفم -
! نه تو رو خدا -

435
00:38:09,908 --> 00:38:12,510
! نه

436
00:38:31,287 --> 00:38:33,200
بابا

437
00:38:37,220 --> 00:38:39,173
به نظر حالت بهتر شده

438
00:38:39,337 --> 00:38:42,356
حس بهتری دارم

439
00:38:43,174 --> 00:38:46,176
یه مرد نیاز به هدف داره، همین

440
00:38:48,162 --> 00:38:50,163
و هدف تو چیه ؟

441
00:38:52,601 --> 00:38:56,003
اونا مدارک غیر قابل انکاری دارن

442
00:38:57,722 --> 00:39:00,691
مگه نه ؟

443
00:39:00,725 --> 00:39:06,563
که مونرو و فاستر سلاح‌های
کشتار جمعی داشتن

444
00:39:06,615 --> 00:39:10,317
و ازشون استفاده کردن

445
00:39:10,351 --> 00:39:13,186
تقریباً شش نفر روی این سیاره می‌شناسم

446
00:39:13,204 --> 00:39:15,539
که می‌دونن این حرف دروغه

447
00:39:15,573 --> 00:39:18,358
دو نفرشون همینجا توی این اتاق هستن

448
00:39:18,376 --> 00:39:21,829
خیلی زمان خوبیه که اومدن

449
00:39:21,863 --> 00:39:26,967
... با همه دست می‌دن و می‌خندن

450
00:39:29,704 --> 00:39:32,890
درست وقتی که مردم
بیشترین نیاز رو بهشون دارن 

451
00:39:32,924 --> 00:39:35,726
عالی نیست ؟

452
00:39:35,760 --> 00:39:37,194
سر یه استیک کبابی باهات شرط می‌بندم که

453
00:39:37,228 --> 00:39:40,364
رندال فلین با اونا کار می‌کرده

454
00:39:40,398 --> 00:39:43,534
نه، من شک دارم این آدما
دلشون به حال ما سوخته باشه

455
00:39:43,568 --> 00:39:48,572
به نظر من اونا با ظاهرشون کاملاً فرق می‌کنن

456
00:39:48,623 --> 00:39:52,042
هرچند واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم

457
00:39:52,077 --> 00:39:54,361
کارشون درسته

458
00:39:54,379 --> 00:39:58,248
اونا مسئول بمب‌ها و

459
00:39:58,299 --> 00:40:00,367
مسئول مرگ مادرت هستن

460
00:40:00,385 --> 00:40:03,203
می‌خوام برم و از درون
اونا رو متلاشی کنم

461
00:40:03,221 --> 00:40:06,807
تا وقتی که التماس کنن
بکشمشون

462
00:40:26,945 --> 00:40:29,113
اصلاً خوب نیست

463
00:40:48,600 --> 00:40:51,135
کلانتر

464
00:40:51,186 --> 00:40:52,970
سلام

465
00:40:53,021 --> 00:40:55,088
من " تایتوس اندور " هستم

466
00:40:55,106 --> 00:40:57,441
اینا خانواده من هستن
خوش اومدین

467
00:40:57,475 --> 00:40:59,610
خوش اومدین
خوش اومدین

468
00:40:59,644 --> 00:41:02,746
یه کم جای شیرین میل دارین ؟

469
00:41:14,492 --> 00:41:17,911
مارتین " جانشین کلانتر "
شهر رو پاکسازی کرده

470
00:41:17,946 --> 00:41:21,732
به نظر می‌رسه اون دیوانه‌ها
فعلاً رفته باشن

471
00:41:21,766 --> 00:41:25,436
کسی مایلز یا کلانتر رو ندیده ؟

472
00:41:25,470 --> 00:41:27,788
متاسفم

473
00:41:30,789 --> 00:41:35,789
BaranMovie.tv
TV-Show.pro

474
00:41:35,790 --> 00:41:43,790
ترجمه از ایلیا
.
eilia66@gmail.com

