﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:08,700
<b><font color="#8080c0">.: تیم ترجمه فیلم‌باران با افتخار تقدیم میکند :.
WwW.BaRaNMoViE.TV</font></b>

2
00:00:15,701 --> 00:00:18,570
،«واحد 6-1-6 «شیلد
.مسیرتون تایید شد

3
00:00:18,604 --> 00:00:20,805
.مسیر مناسبی به سمت «اسلینگ‌شات» دارید

4
00:00:20,839 --> 00:00:23,274
،"مامور "کلسون
همه‌چی اون بالا مرتبه؟

5
00:00:23,308 --> 00:00:25,910
خبر رسیده که یه درگیری مختصری
.روی زمین داشتید

6
00:00:25,945 --> 00:00:27,120
.بله، همه‌چی مرتبه

7
00:00:27,240 --> 00:00:29,731
از اینجا فقط دیگه آسمون بدون ابر
.جلومونه

8
00:00:39,800 --> 00:00:42,093
!کلسون"، مقاومت کن"

9
00:00:42,734 --> 00:00:53,345
<b><font color=purple>: ترجمه و زیرنویس</font>
<font color=#E6843C>ℳ.osϮaƒa.ℳ (مصطفی)</font>
<font color=grey>WwW.MostafaM.TK</font></b>

10
00:00:53,370 --> 00:00:55,370
<font color="#ff8080"><i>19ساعت قبل</i></font>

11
00:01:04,547 --> 00:01:07,251
هوی، زیاد با ماشینم حال نکن باشه؟

12
00:01:07,371 --> 00:01:09,218
.مثلا خونه‌مه

13
00:01:12,612 --> 00:01:14,535
چجوری این‌جور چیزا به عقلشون میرسه؟

14
00:01:19,348 --> 00:01:22,250
اسکای"؟"
.اون دختره شایستگی مامور شدن واسه «شیلد» رو نداره

15
00:01:22,284 --> 00:01:25,453
حرفت تایید میشه. واسه همین ازش به‌عنوان
.مشاور، دعوت به همکاری کردم

16
00:01:26,489 --> 00:01:27,756
.شیلد» همیشه به همچین‌ کسایی نیاز داره»

17
00:01:27,790 --> 00:01:29,023
.درواقع، اون "استارک" هم مثلا مشاورمونه

18
00:01:29,057 --> 00:01:31,158
و درواقع، "اسکای" یکی از اعضای
.جنبش «جذر و مد» ـه

19
00:01:31,193 --> 00:01:32,726
...اون دختره، سیستم امنیتیمون رو

20
00:01:32,761 --> 00:01:35,328
.دوبار هک کرده
.اونم فقط با لپ‌تاپش

21
00:01:35,363 --> 00:01:37,765
فک کن با این منابعی که داریم
.چیکارا میتونه بکنه

22
00:01:37,799 --> 00:01:38,802
.همین فکرو هم میکنم

23
00:01:38,922 --> 00:01:41,368
.واسه همینم اینجوری اخمام تو همِ

24
00:01:41,403 --> 00:01:43,336
تو منو آوردی که مسئول
.تشخیص خطر باشم

25
00:01:43,371 --> 00:01:44,605
.پس دارم میگم که، اون دختره خطرناکه

26
00:01:44,639 --> 00:01:47,607
.اون ذهنی‌یتش با ما متفاوته

27
00:01:47,641 --> 00:01:49,642
.دقیقا

28
00:01:51,545 --> 00:01:54,246
.مامور "کلسون" خبرا رو بهمون گفته

29
00:01:54,281 --> 00:01:56,449
.چه سوپرایز خوبی

30
00:01:56,483 --> 00:01:57,483
مگه نه، "فیتز"؟ -
.آره -

31
00:01:57,518 --> 00:01:59,051
.نه، جدی خیلی خوبه

32
00:01:59,085 --> 00:02:00,052
.باید خیلی هیجان‌زده باشی

33
00:02:00,086 --> 00:02:02,087
!آره، یاد اول مهر افتادم

34
00:02:03,589 --> 00:02:05,690
...خیلی‌خب، پس
.ببخشید

35
00:02:05,725 --> 00:02:06,725
.خیلی‌خب

36
00:02:07,692 --> 00:02:09,795
ما دوتا بچه توی این اتوبوس داریم که
.هنوزم آمادگی ظهور توی میدون رو ندارن

37
00:02:09,829 --> 00:02:11,095
.تو داری یه سومی هم اضافه میکنی

38
00:02:11,130 --> 00:02:14,032
«حداقل اون "فیتــــمونز" واسه اینکه توی «شیلد
.به‌عنوان دانشمند استخدام بشن، دوره دیدن
<i><font color="#ff8080">"ترکیب دو اسم "فیتز" و "سیمونز</font></i>

39
00:02:14,066 --> 00:02:17,536
اما "اسکای"؟
.تو گفتی که تیممون قراره گلچین باشه

40
00:02:17,570 --> 00:02:20,704
،که روی پرونده‌های جدید کار کنن
.که از مردم حفاظت کنن

41
00:02:20,739 --> 00:02:22,540
...نمیدونم که چجوری آوردن یه هکر توی تیم میتونه

42
00:02:22,574 --> 00:02:24,894
.من ایرادی رو میخوام بگید که خودم ندونم

43
00:02:26,144 --> 00:02:27,110
.این بحث تمومه

44
00:02:27,145 --> 00:02:28,612
.اما اخم‌ـت، توی پرنده ذکر میشه

45
00:02:28,647 --> 00:02:30,881
ما واسه یه‌مورد 4-8-0 احضار شدیم؛

46
00:02:30,916 --> 00:02:32,068
.هممون میدونیم که یعنی چی

47
00:02:32,207 --> 00:02:33,340
.البته که میدونیم

48
00:02:33,374 --> 00:02:35,341
!یعنی که نمیدونیم یعنی چی

49
00:02:36,910 --> 00:02:39,945
.اصالتا، اینجا یه پایگاه هوابردِ سیارِ

50
00:02:39,979 --> 00:02:42,815
.اما ما بهش میگیم، اتوبوس

51
00:02:42,849 --> 00:02:45,084
،فهمیدیم که اینجوری توی میدون جنگ
.قدرت مانورمون بیشتره

52
00:02:45,118 --> 00:02:47,286
،اما همه‌چی باید خودش باشه
!میگیری که چی میگم؟

53
00:02:47,321 --> 00:02:48,654
.به‌خاطر وجود خطرات

54
00:02:48,689 --> 00:02:50,122
آره، قبلا هم اینجا بودم؛

55
00:02:50,156 --> 00:02:51,889
،اما جایی رو نمیدیدم
..."چون که اون مامور "وارد

56
00:02:51,924 --> 00:02:53,458
!یه پلاستیک رو سرم کشیده بود

57
00:02:53,492 --> 00:02:55,727
.یادمه، ببخشید بابت اون جریان

58
00:02:55,761 --> 00:02:57,161
آب میخوای؟

59
00:02:57,196 --> 00:02:59,431
<i>
.تا 2دقیقه دیگه  چرخ‌ها جمع میشن
!سفت وایسید، یا بیفتید
</i>

60
00:02:59,465 --> 00:03:00,432
یعنی چی؟

61
00:03:00,466 --> 00:03:01,433
.دیگه راه برگشتی نیست

62
00:03:01,467 --> 00:03:02,601
بریم یه تخت‌خواب واسه مهمون جدیدمون
.پیدا کنیم

63
00:03:02,635 --> 00:03:04,202
.آره، یه‌تخت مونده

64
00:03:04,237 --> 00:03:05,570
.و صاف کنار تخت خودمه

65
00:03:09,541 --> 00:03:11,220
...ببخشید. میتونی بـــ

66
00:03:15,046 --> 00:03:16,547
.سلام
...میدونم که ما درست

67
00:03:16,581 --> 00:03:17,548
.شاید بخوای بخونیش

68
00:03:17,582 --> 00:03:19,316
.اینجا مثل بقیه‌ی هواپیماها نیست

69
00:03:20,785 --> 00:03:22,219
.میتونی دوباره بگیش

70
00:03:22,254 --> 00:03:23,687
چیو دوباره بگم؟

71
00:03:23,722 --> 00:03:25,789
!اتوبوس خوبی واسه سفره

72
00:03:25,823 --> 00:03:27,601
وقتی قبل از نبرد نیویورک
...صدمه دیدم

73
00:03:27,659 --> 00:03:29,427
.یکم رئیس "فوری" باهام مهربون‌تر شد

74
00:03:29,462 --> 00:03:30,996
گلوله خوردی؟

75
00:03:31,030 --> 00:03:32,097
!کاش گوله بود

76
00:03:32,131 --> 00:03:33,732
...یه آزگاردیان، اون عصای «چیتائوری»ـش رو

77
00:03:33,765 --> 00:03:35,033
!زد وسط قلبم

78
00:03:35,067 --> 00:03:37,002
!تاثیرش با گلوله خوردن، فرقی نداشت

79
00:03:37,036 --> 00:03:39,270
یه چند هفته استراحت و البته این هواپیما
.واسم ماسید

80
00:03:39,305 --> 00:03:43,607
.کاملا بازسازی شده
.زد گلوله، خیلی خوب خرجش کردن

81
00:03:43,641 --> 00:03:45,809
.«آره، مامور "وارد" گفت که فرستادنت «تاهیتی

82
00:03:45,843 --> 00:03:47,378
.مکان فوق‌العاده‌ایه

83
00:03:47,412 --> 00:03:48,879
.قبلا گفته بودی

84
00:03:48,913 --> 00:03:50,214
!وایسا

85
00:03:50,248 --> 00:03:52,582
.از زیرلیوانی استفاده کن

86
00:03:54,986 --> 00:03:56,019
.صندلی‌ها محکم شدن

87
00:03:56,053 --> 00:03:57,320
.من حتی نمیدونم که کجا داریم میریم

88
00:03:57,354 --> 00:03:59,955
.«پرو»
.‏0-8-4 از اونجا گزارش شده

89
00:03:59,990 --> 00:04:01,155
و این 4-8-0 یه...؟

90
00:04:01,275 --> 00:04:03,192
!یه شیء که معلوم نیست ازکجا اومده

91
00:04:03,227 --> 00:04:04,727
.مثل خودت

92
00:04:04,761 --> 00:04:06,695
،تیممون وارد عمل میشه
مشخص میکنه که شیء مفیده؛

93
00:04:06,730 --> 00:04:08,031
.یا به‌عنوان یه تهدید، محسوب میشه

94
00:04:08,065 --> 00:04:10,533
.آخرین چیزی که رفتیم سراغش خیلی باحال بود

95
00:04:10,567 --> 00:04:12,167
چی بود مگه؟

96
00:04:12,201 --> 00:04:13,747
!یه چکش
<i><font color="#ff8080">اشاره به داستان ثور</font></i>

97
00:05:01,214 --> 00:05:03,046
.خط تایر 40متری

98
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
میرم ببینم که با ماشین‌های محوطه
.همخونی دارن یا نه

99
00:05:04,951 --> 00:05:06,218
.مطمئن شم که مهمون نداشته باشیم

100
00:05:06,252 --> 00:05:07,786
.اینجا خیلی در معرض دیدیم

101
00:05:07,820 --> 00:05:09,988
.میرم یه‌جایی واسه پارک پیدا کنم

102
00:05:12,358 --> 00:05:14,893
.خیلی دوست دارم که یه میمون ببینم

103
00:05:14,927 --> 00:05:17,361
.حتی اگه بشه یه میمون دم زرد

104
00:05:17,396 --> 00:05:20,131
میدونی که «پرو»، 32نوع میمون مختلف داره؟

105
00:05:20,165 --> 00:05:22,166
.آره، و حدودا 200 نوع مار

106
00:05:22,201 --> 00:05:24,668
....شوشوپ» واقعا زهر خیلی دلــــ»
.دلربایی داره

107
00:05:24,703 --> 00:05:27,371
روی اعصاب، پروتئین‌ها و
.خون تاثیر منفی میذاره

108
00:05:29,241 --> 00:05:30,475
!خیلی دلرباست

109
00:05:30,509 --> 00:05:31,909
.آره

110
00:05:33,478 --> 00:05:35,078
...نه، من بیشتر نگران

111
00:05:35,113 --> 00:05:36,679
...زلزله، مالاریـــ

112
00:05:36,714 --> 00:05:39,349
.هیچ واکسنی واسه تب حیوانی نیست

113
00:05:40,384 --> 00:05:42,519
.اینجا رو ببین

114
00:05:47,925 --> 00:05:49,958
...اگه 4-8-0 خطرناک باشه، باید به مردمی که

115
00:05:49,993 --> 00:05:51,227
.این دور و اطرافن، اخطار بدیم

116
00:05:51,261 --> 00:05:53,195
اونا همین‌حالاش هم دارن با
...شورشی‌های ضدمعدن‌کاری

117
00:05:53,230 --> 00:05:54,430
.و تروریستای «پرو» سروکله میزنن

118
00:05:54,464 --> 00:05:55,598
.من میتونم توی سایت بنویسمش

119
00:05:55,632 --> 00:05:57,652
،یادت میاد که وقتی اون ضد ماده

120
00:05:57,772 --> 00:06:00,169
...توی ساحل میامی ظاهر شد

121
00:06:00,203 --> 00:06:01,970
و نزدیک بود شهرو نابود کنه، چه ترسی همه رو گرفت؟ -
.نه -

122
00:06:02,005 --> 00:06:05,072
همین‌دیگه. چون ما اون ماجرا رو خیلی
.بی‌سروصدا تمومش کردیم

123
00:06:05,107 --> 00:06:07,442
پس، من اینجا چیکار میکنم؟

124
00:06:07,476 --> 00:06:10,011
،خب، اگه اوضاع از دستمون خارج شد
من بهت نیاز دارم تا یه حواس‌پرتی ایجاد کنی؛

125
00:06:10,045 --> 00:06:11,812
.تا مردم رو منحرفشون کنی

126
00:06:11,847 --> 00:06:14,081
.یعنی دقیقا عکس کاری که قبلا میکردم

127
00:06:14,116 --> 00:06:15,617
.ایول

128
00:06:18,092 --> 00:06:19,587
.صبح بخیر پروفسور

129
00:06:19,622 --> 00:06:22,789
.بنده مامور "کلسون" از «شیلد» هستم

130
00:06:22,823 --> 00:06:24,791
.مطلع شدم که چیز جالبی رو کشف کردید

131
00:06:24,825 --> 00:06:26,926
.نمی...نمیدونم که چجوری توصیفش کنم

132
00:06:26,961 --> 00:06:30,063
.قدمت این معبد برمیگرده به حدود 500سالِ قبل

133
00:06:30,097 --> 00:06:32,866
.با آثار مربوط به دوره‌ی قبل از «انکان» پر شده

134
00:06:32,900 --> 00:06:35,602
یکیشون غیر ممکنه؛

135
00:06:35,637 --> 00:06:37,270
.و به‌نظر که خطرناک میاد

136
00:06:37,304 --> 00:06:39,153
.خب، ما هم واسه همین اینجاییم

137
00:06:42,709 --> 00:06:44,377
.مراقب باشید

138
00:06:49,749 --> 00:06:52,350
.دقیقا همون‌جوری که پیداش کردیم

139
00:06:52,385 --> 00:06:54,886
کی دیگه درموردش میدونه؟

140
00:06:54,920 --> 00:06:57,322
.فقط وزارت‌خونه

141
00:06:57,356 --> 00:07:00,659
.فکر کنم همونا باهاتون تماس گرفتن

142
00:07:00,693 --> 00:07:03,461
جناب، لازمه که شما و افرادتون اینجا رو خالی کنید؛

143
00:07:03,496 --> 00:07:06,598
تا وقتی که بتونیم تشخیص بدیم این شیء
.چقدر خطرناک میتونه باشه

144
00:07:11,214 --> 00:07:13,195
.کاری به این‌یارو نداشته باش

145
00:07:17,576 --> 00:07:20,877
...حالا
.به‌خاطر امنیت خودتون

146
00:07:21,504 --> 00:07:23,247
.هیچی درموردش نیست

147
00:07:23,281 --> 00:07:24,247
.حرف نداره

148
00:07:24,281 --> 00:07:26,683
.من کل اینترنت رو گشتم

149
00:07:26,717 --> 00:07:27,950
این واقعا چیه بچه‌ها؟

150
00:07:29,520 --> 00:07:31,821
.هوی،مرا...مراقب باش
.من باشم که بهش دست نمیزنم

151
00:07:31,855 --> 00:07:34,190
شکل قرارگیری شیء توی اون سنگ فسیلی
...جوریِ که

152
00:07:34,225 --> 00:07:36,426
!انگار حدود 1,500 ساله که اینجاست

153
00:07:36,460 --> 00:07:38,861
.که یعنی این معبد مربوط به 1000‌سال پیشه

154
00:07:38,895 --> 00:07:40,262
.شاید کار فضایی‌ها بوده

155
00:07:40,296 --> 00:07:42,508
...آره، اما شکل و شمایل‌ـش

156
00:07:42,842 --> 00:07:44,433
.تقریبا با کار آلمانی‌ها مطابقت داره

157
00:07:48,238 --> 00:07:50,691
.ردِ تایر‌ها با ماشین پروفسور همخونی داره

158
00:07:51,608 --> 00:07:52,941
اسلحه‌ـت کو؟

159
00:07:52,975 --> 00:07:54,610
.اگه تفنگ بخوام، مطمئن باش که میارم

160
00:07:54,644 --> 00:07:57,745
درسته، یادم رفته بود که با سواره‌نظام
.همکارم

161
00:07:59,080 --> 00:08:00,514
.دیگه منو اونجوری صدام نکن

162
00:08:00,549 --> 00:08:01,682
.ببخشید

163
00:08:01,717 --> 00:08:04,017
...منم داستان‌ها رو شنیدم

164
00:08:04,052 --> 00:08:07,888
،که توی بحرین چی شد
.از کارهات شنیدم

165
00:08:09,020 --> 00:08:10,417
...میدونی، از زیرکی "کلسون" بود که

166
00:08:10,537 --> 00:08:11,697
.که از بازنشستی‌ـت، کشوندت بیرون

167
00:08:12,320 --> 00:08:13,972
خوبه که آدم یه دوست قابل‌اطمینان داشته باشه؛

168
00:08:14,007 --> 00:08:15,308
.که هوای آدم رو داشته باشه

169
00:08:38,524 --> 00:08:40,163
.باید یه دو‌ سه‌تا تفنگ دیگه هم میووردی

170
00:08:58,619 --> 00:09:00,153
قربان؟ -
.به‌گوشم -

171
00:09:00,187 --> 00:09:01,544
.یه‌مشکلی پیش اومده

172
00:09:01,664 --> 00:09:03,344
.شورشی‌های زیادی توی این مناطق هستن

173
00:09:03,464 --> 00:09:05,091
.به‌اندازه‌ی کافی، شلیک نکردن

174
00:09:05,388 --> 00:09:07,359
.سرتون به‌کارتون باشه
.من دارم میام بیرون

175
00:09:21,307 --> 00:09:22,740
فیلیپ"؟"

176
00:09:22,742 --> 00:09:24,976
کامیلا"؟"

177
00:09:24,978 --> 00:09:25,944
!اشکالی نداره؟

178
00:09:25,978 --> 00:09:27,530
.بعد از شما

179
00:09:37,723 --> 00:09:39,691
.حالا یه سلام درست‌حسابی میچسبه

180
00:09:42,976 --> 00:09:45,713
.کاپیتان...ترفیع گرفتی
.تبریک میگم

181
00:09:46,287 --> 00:09:47,768
.‏3سال دیر گفتی
.‏اما ممنونم

182
00:09:47,888 --> 00:09:50,190
،"مامور "ملیندا مِی
."مامور "گرنت وارد

183
00:09:50,224 --> 00:09:52,724
.ایشون هم کاپیتان "کامیلیا ریس" هستند

184
00:09:52,759 --> 00:09:54,927
.ایشون عضو ارتش «پرو» هستند

185
00:09:54,961 --> 00:09:56,628
.قبلا با هم همکار بودیم

186
00:09:59,032 --> 00:10:00,900
به افرادمون خبر بدید که همه‌چی
.امن‌وامانه

187
00:10:00,934 --> 00:10:02,368
...میدونم که توی خاک «پرو» شیء عجیبی

188
00:10:02,402 --> 00:10:03,869
.پیدا کردید

189
00:10:03,904 --> 00:10:05,237
.باید درمورد اقدامات لازم، یه‌گپی بزنیم

190
00:10:05,272 --> 00:10:06,438
.البته

191
00:10:06,472 --> 00:10:09,007
.اما موارد 4-8-0، به‌صورت بین‌المللی تلقی میشن

192
00:10:09,041 --> 00:10:10,942
.خوشتیپ شدی

193
00:10:10,976 --> 00:10:12,476
.آره، زیاد روش کار کردم

194
00:10:13,373 --> 00:10:15,679
.بیا، میخوام یه‌چیزی نشونت بدم

195
00:10:17,116 --> 00:10:19,817
داری اینو میبینی؟
.زنده‌س

196
00:10:19,851 --> 00:10:22,053
...چـــ
یعنی مثل آدم، زنده‌س؟

197
00:10:22,087 --> 00:10:23,887
.یه منبع قدرت درحال‌کار داره

198
00:10:23,922 --> 00:10:25,389
خواب‌آلو» داره سیگنال‌های هسته‌ای رو دریافت میکنه؛»

199
00:10:25,423 --> 00:10:27,224
.اما با هیچ ایزوتوپی، همخونی ندارن

200
00:10:27,258 --> 00:10:29,326
.یه‌سری مورد پیدا کردم، اما اونوقت باز هم تغییر میکنن

201
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
مگه همچین چیزی ممکنه؟

202
00:10:30,795 --> 00:10:35,132
...بستگی به تغییرات رادیویی و این چیزا

203
00:10:36,767 --> 00:10:39,335
کلا خیلی عجیبه، مگه نه؟

204
00:10:39,369 --> 00:10:42,905
.من میرم یه‌سری به "کلسون" بزنم

205
00:10:42,940 --> 00:10:44,974
.مهمون داریم

206
00:10:45,008 --> 00:10:45,975
.پلیس ملی

207
00:10:46,009 --> 00:10:47,310
چی؟ -
اونا اینجا چیکار میکنن؟ -

208
00:10:47,344 --> 00:10:48,544
.درمورد این شیء شنیدن

209
00:10:48,578 --> 00:10:49,979
.احتمالا واسه حفاظت ازش اومدن

210
00:10:50,013 --> 00:10:51,493
.این منظقه شورشی‌های زیادی داره

211
00:10:51,514 --> 00:10:53,015
...آره، افرادی که برعلیه سیاست‌های معدن‌کاری

212
00:10:53,050 --> 00:10:54,826
.دولت، عمل میکنن

213
00:10:54,946 --> 00:10:55,850
!خیلی باحاله‌

214
00:10:55,884 --> 00:10:58,386
آره، اون همه خشونتی که به‌خرج میدن
!خیلی باحاله

215
00:10:58,421 --> 00:11:00,055
،چرا حرف تو دهن من میذاری
.من که همچین چیزی نگفتم

216
00:11:00,089 --> 00:11:01,122
.نه، اینا چیزاییِ که مینویسی

217
00:11:01,157 --> 00:11:04,326
...توی ماشینت، تنها
.جایی که امن باشه

218
00:11:04,360 --> 00:11:05,660
چقدر دیگه طول میکشه؟

219
00:11:05,694 --> 00:11:07,108
چرا اینقد دست‌پاچه‌ای؟ -
ما توی خطریم؟ -

220
00:11:07,228 --> 00:11:09,364
.نه اگه همه کارشون رو انجام بدن

221
00:11:09,398 --> 00:11:10,531
میشه بگی دقیقا کار تو چیه؟

222
00:11:12,600 --> 00:11:14,501
کاکائوی این شکلات از یه دره‌ی مخفی توی
.پرو» بدست اومده»

223
00:11:14,535 --> 00:11:15,769
.خیلی خاصه

224
00:11:15,803 --> 00:11:17,737
.بهترین شکلات توی دنیاست

225
00:11:17,772 --> 00:11:19,773
!میتونستن یکم شکر هم بهش بزنن

226
00:11:19,807 --> 00:11:22,276
!از دست شما آمریکایی‌ها

227
00:11:22,310 --> 00:11:24,878
،"تو منو میشناسی "کایملا
.خیلی آدم بی‌آلایشی‌ام

228
00:11:24,912 --> 00:11:27,280
،آخرین عملیاتت که اینجا بودی
!همچین هم بی‌آلایش نبود

229
00:11:27,314 --> 00:11:30,083
.کمکای خوبی داشتم

230
00:11:30,117 --> 00:11:32,685
راهی که نیست تا ما بتونیم اون شیء رو
پیش خودمون نگه داریم، درسته؟

231
00:11:32,719 --> 00:11:34,253
مال من نیست که بخوام ببخشم؛

232
00:11:34,288 --> 00:11:36,755
اما مطمئنم که میتونیم راهی پیدا کنیم تا
...این قضیه رو خیلی محترمانه

233
00:11:36,790 --> 00:11:37,990
...و جوری که بشه واسه تو هم

234
00:11:39,793 --> 00:11:42,028
!شورشی‌ها -
.هوای پشت سرم رو داشته باش -

235
00:11:46,053 --> 00:11:48,053
.انگار باشورشیا درگیر شدن

236
00:11:48,101 --> 00:11:49,634
.بریم

237
00:11:51,313 --> 00:11:53,138
.میان دنبال این
!یالا

238
00:11:55,908 --> 00:11:57,442
.نه، نه، نه، نه، نه، نه

239
00:11:57,477 --> 00:11:58,526
.مهم نیست -
!واسه من مهمه -

240
00:11:58,646 --> 00:12:00,211
.لطفا بذار خودمون جمعش میکنیم

241
00:12:00,245 --> 00:12:02,213
.ما یه کیف هم واسه 4-8-0 میخوایم

242
00:12:02,247 --> 00:12:03,314
.واسه این‌کارا وقت نداریم

243
00:12:03,348 --> 00:12:05,683
اما اون یه هسته‌ی قدرت نوسانی داره؛

244
00:12:05,718 --> 00:12:07,284
.فرکانس‌هاش بیشتر از 10,000 هرتز هستن

245
00:12:09,655 --> 00:12:12,390
.ببخشید
.کلاس علوم تموم شد

246
00:12:12,424 --> 00:12:14,559
!هووووووووی

247
00:12:15,593 --> 00:12:17,127
!صبرکن

248
00:12:17,161 --> 00:12:18,896
!نمیشه که همینجوری از تو دیوار کشیدش بیرون

249
00:12:18,930 --> 00:12:20,497
!چه مرگته تو؟

250
00:12:20,532 --> 00:12:23,099
میفهمی که ما هنوزم نمیدونیم که چه مقدار
...فوتون میتونه

251
00:12:23,134 --> 00:12:25,468
...از این ساطع بشه که
!باشه، خفه میشم

252
00:12:25,503 --> 00:12:26,603
.نمیدونیم اگه که برانگیخته بشه، چی میشه

253
00:12:26,638 --> 00:12:29,840
.نزدیکم بمونید -
!فیتز"، یالا" -

254
00:12:35,169 --> 00:12:36,209
.عجله کن

255
00:12:41,084 --> 00:12:43,564
،افرادت باید عقب‌نشینی کنن
.یا که دیگه نمیتونیم به باند پرواز برسیم

256
00:12:43,954 --> 00:12:45,287
.حالا...سمت ماشین تو
!زودباش

257
00:12:55,497 --> 00:12:57,331
!برید داخل

258
00:13:01,904 --> 00:13:03,337
.بگو افرادت بخوابن زمین

259
00:13:15,417 --> 00:13:17,618
.سمت ماشین من
!مراقب باش

260
00:13:25,593 --> 00:13:26,893
!برید داخل! برید تو

261
00:13:26,927 --> 00:13:28,585
!حرکت کن! یالا

262
00:13:28,705 --> 00:13:30,029
!ایول -
.کارت درسته -

263
00:13:32,200 --> 00:13:33,933
!خانوما مقدم‌ترن -
!بفرمایید -

264
00:13:49,182 --> 00:13:51,584
.جای "کلسون" توی ماشین ارتش «پرو» امنه

265
00:13:51,619 --> 00:13:53,379
.از مسیر جنوبی برو -
.باشه -

266
00:13:59,292 --> 00:14:00,593
!آروم برو

267
00:14:00,627 --> 00:14:02,060
!شوخی میکنی دیگه، آره؟

268
00:14:02,095 --> 00:14:03,395
!وارد" گوش کن"
.باید مراقب باشیم

269
00:14:03,430 --> 00:14:05,764
یه‌ساختار پرانرژی و محصور توی ماشین داریم که
.ممکنِ زیادی داغ بشه

270
00:14:05,798 --> 00:14:07,533
!میتونم شیشه رو بیارم پایین

271
00:14:09,768 --> 00:14:10,835
!شیشه رو نیار پایین عتیقه

272
00:14:10,869 --> 00:14:13,738
.خفه شید و سرتون رو بگیرید پایین

273
00:14:13,772 --> 00:14:16,073
.برو چپ
.اون دره خالیه

274
00:14:20,146 --> 00:14:21,212
!"اما "وارد

275
00:14:21,247 --> 00:14:22,380
!خفه شو

276
00:14:27,218 --> 00:14:28,519
چقدر سریع میتونی هواپیما رو به‌پرواز در بیاری؟

277
00:14:28,553 --> 00:14:29,552
!سریع دیگه

278
00:14:38,462 --> 00:14:39,562
!سکو

279
00:14:39,596 --> 00:14:40,797
.حالا میارمش بالا

280
00:14:42,166 --> 00:14:45,200
چیکار داری میکنی؟
!کلسون" هنوزم اون بیرونه"

281
00:14:45,234 --> 00:14:47,636
.از روی سکو بیا اینور
.صاف توی دیدشونی

282
00:15:06,621 --> 00:15:07,689
.به‌موقع اومدید قربان

283
00:15:07,723 --> 00:15:09,290
.نمیخواستم که کسی رو جا بذارم

284
00:15:09,324 --> 00:15:12,093
!باید بگم که، دلم واسه ماشینم تنگ شده

285
00:15:12,127 --> 00:15:14,328
حالا بگید که، مشکل چی بود؟

286
00:15:14,362 --> 00:15:16,664
همونجوری که قبلا هم گفتم؛

287
00:15:16,699 --> 00:15:19,466
این دستگاه، یه فرکانس قوی با نوسان بالا؛

288
00:15:19,501 --> 00:15:20,467
به‌علاوه‌ی زیرماده‌ی فشرده داره؛

289
00:15:20,502 --> 00:15:22,769
.فیتز"، فارسی بگو"

290
00:15:22,804 --> 00:15:26,340
.این 4-8-0، با تکنولوژی «مکعب» لبریز شده

291
00:15:26,374 --> 00:15:28,676
.هایدرا". جنگ جهانی دوم"
.کاپیتان آمریکا

292
00:15:28,710 --> 00:15:31,445
پر از موادی کشنده‌ست که پرتو‌های گاما
.ساطع میکنن

293
00:15:31,479 --> 00:15:34,013
...گاما
داری میگی که هسته‌ایه؟

294
00:15:34,047 --> 00:15:35,682
.نه

295
00:15:35,716 --> 00:15:38,150
داره میگه که
.خیلی خیلی بدتر از هسته‌ایه

296
00:15:56,081 --> 00:15:57,815
<i>
و 4-8-0 در تصرف شماست؟
</i>

297
00:15:57,849 --> 00:16:00,651
...همراهمونه، و سرشار از انرژی «مکعب» ـه

298
00:16:00,685 --> 00:16:03,120
.پس...دیگه میدونیم چیه

299
00:16:03,154 --> 00:16:04,154
<i>.دریافت شد</i>

300
00:16:04,188 --> 00:16:05,322
<i>...شما مجازید که توی منطقه‌ی</i>

301
00:16:05,356 --> 00:16:06,690
<i>.محدود، پرواز کنید</i>

302
00:16:07,051 --> 00:16:08,084
<i>.سفر سلامت</i>

303
00:16:09,119 --> 00:16:11,421
."اولویتمون سرعته "می

304
00:16:11,455 --> 00:16:14,256
!جدی میگم

305
00:16:14,290 --> 00:16:16,658
.میدونم که نمیخواستی وارد میدون بشی

306
00:16:16,692 --> 00:16:18,427
.خیلی متاسفم بابت اون جریان

307
00:16:20,863 --> 00:16:22,230
...قبل اینکه برم سراغ اون دستگاهی که

308
00:16:22,265 --> 00:16:24,766
،پر از چیزای بده و توی هواپیمام گذاشته شده

309
00:16:24,800 --> 00:16:26,835
چیز دیگه‌ای لازم نداری؟

310
00:16:30,005 --> 00:16:32,106
.خوش گذشت

311
00:16:41,342 --> 00:16:43,951
.جای نگرانی نیست
.دستگاه، پایداره

312
00:16:43,986 --> 00:16:46,819
نه‌که فکر کنی ممکن نیست منفجر بشه؛

313
00:16:46,854 --> 00:16:48,987
!مخصوصا وقتی که با مسلسل بهش شلیک بشه

314
00:16:49,107 --> 00:16:53,074
...ولی وقتی که توی میدون باشی، چنین چیزایی

315
00:16:53,194 --> 00:16:56,096
هر از گاهی اتفاق میفتن؛ و اولش
خیلی ناخوشایند‌ند؛

316
00:16:56,130 --> 00:16:57,497
،و از اینکه تصمیم گرفتی آزمایشگاهت رو ترک کنی
.به‌شدت پشیمون میشی

317
00:16:57,531 --> 00:16:59,032
دیوونه شدی؟

318
00:16:59,066 --> 00:17:00,766
...من خیلی دقیق و با جزئیات کامل

319
00:17:00,801 --> 00:17:01,801
توضیح دادم؛

320
00:17:01,835 --> 00:17:03,502
کاملا هم از زبون فارسی کتابی
.پیروی کردم

321
00:17:03,536 --> 00:17:05,371
من کتابی بلد نیستم حرف بزنم؛

322
00:17:05,405 --> 00:17:08,673
«فقط چیزایی مثل «اردک»، «فرار
.و «ممکنه 60تیکه‌مون کنه» رو میفهمم

323
00:17:08,708 --> 00:17:11,910
."خب، تبریک میگم مامور "وارد

324
00:17:12,030 --> 00:17:13,745
شما 3تا کلمه رو به‌هم چسبوندید؛

325
00:17:13,779 --> 00:17:14,913
!و یه جمله ساختید

326
00:17:16,383 --> 00:17:17,483
حال همگی خوبه؟

327
00:17:17,517 --> 00:17:21,185
.داغونیم، اما زنده‌ایم

328
00:17:21,220 --> 00:17:22,653
.بابت خروجمون ازتون ممنونیم

329
00:17:22,687 --> 00:17:25,256
.اما افراد زیادی رو از دست دادیم

330
00:17:25,290 --> 00:17:27,858
کاری میکنیم که بقیه‌تون احساس کنید که
.خونه‌ی خودتونه

331
00:17:27,893 --> 00:17:30,561
مطمئنی جامون امنه؟
توی یه هواپیما با اون دستگاه؟

332
00:17:30,595 --> 00:17:33,331
یکی از هواپیمای ارتش «پرو» توی
.ایکویتوس» موجوده»

333
00:17:33,365 --> 00:17:35,598
...مسافت کمی تا -
...ما تا جایی که بتونیم -

334
00:17:35,633 --> 00:17:37,300
.به‌سرعت به سمت یکی از پایگاه‌های «شیلد» میریم

335
00:17:37,335 --> 00:17:39,002
هیچ‌جای دیگه‌ای واسمون امن نیست

336
00:17:39,037 --> 00:17:40,904
...قربان، اگه اجازه دارم

337
00:17:40,938 --> 00:17:42,502
چیزی واسه نوشیدن دارید؟

338
00:17:42,622 --> 00:17:43,340
.طبقه‌ی بالا

339
00:17:43,374 --> 00:17:46,243
.فکر کنم که اونجا کاملا راحت باشید

340
00:17:47,291 --> 00:17:48,912
.باید یه‌بازدید کامل ببریما

341
00:17:48,946 --> 00:17:50,846
.مطمئن باش

342
00:17:50,880 --> 00:17:51,802
...من سعیم رو کردم که بهت بفهمونم

343
00:17:51,922 --> 00:17:53,605
!من یه‌کلوم از حرفایی که داشتی بلغور میکردی هم، نفهمیدم

344
00:17:53,725 --> 00:17:55,884
مشکلی هست؟

345
00:17:55,919 --> 00:17:57,953
.نه قربان

346
00:17:57,987 --> 00:17:59,655
.داریم درمورد ارتباطاتمون با همدیگه، بحث میکنیم

347
00:17:59,689 --> 00:18:02,925
اینجور که معلومه، همه‌ی افراد واسه
.جنگیدن آماده نبودن

348
00:18:02,959 --> 00:18:05,161
،ما از میدون اومدیم بیرون
هیچ تلفاتی نداشتیم؛

349
00:18:05,195 --> 00:18:06,661
...تازه چند نفر رو هم نجات دادیم

350
00:18:06,695 --> 00:18:08,496
.به‌نظر من که کارمون خیلی هم خوب بود

351
00:18:08,531 --> 00:18:11,199
مورد دیگه‌ای هم هست؟

352
00:18:11,233 --> 00:18:13,435
.آره
.من یه سوال دارم

353
00:18:13,469 --> 00:18:15,903
چون من حس میکردم که خودم
یه تازه‌کارِ از پشتِ‌کوه اومده‌م؛

354
00:18:15,938 --> 00:18:17,905
...اما حالا فهمیدم که "وارد" هم نمیدونه

355
00:18:17,940 --> 00:18:19,107
!"کدوم یکی "سیمونز" ـه و کدوم یکی "فیتز

356
00:18:19,141 --> 00:18:20,675
و اونا حتی از منم کمتر تیراندازی دیدن؛

357
00:18:20,709 --> 00:18:22,009
و درضمن من موشک‌شناس هم نیستم؛

358
00:18:22,044 --> 00:18:23,977
اما این اولین عملیاتتون همراهِ همِ؟

359
00:18:24,011 --> 00:18:26,480
.نه، معلومه که اولیش نیست

360
00:18:26,514 --> 00:18:28,248
!دومیه

361
00:18:28,283 --> 00:18:30,684
من عملیات اولیتون بودم؟
!دمتون گرم خدایی

362
00:18:30,718 --> 00:18:31,582
سردرگم شدی؟

363
00:18:31,805 --> 00:18:33,253
!نه، وحشت ‌کردم

364
00:18:33,288 --> 00:18:35,456
من دیگه مغزم نمیکشه؛

365
00:18:35,490 --> 00:18:37,524
اما منم به‌اندازه‌ی بقیه‌تون توی تیم
.سهیم بودم

366
00:18:37,559 --> 00:18:39,925
.حتی میتونم فرمانده‌ی تیم باشم

367
00:18:43,166 --> 00:18:45,898
!شوخی کردم
اما شاید بد ایده‌ای هم نباشه؛

368
00:18:45,932 --> 00:18:47,833
.چون این افراد، به نظر که زیاد با‌همدیگه حال نمیکنن

369
00:18:47,867 --> 00:18:49,868
.موضوع، اون نیست

370
00:18:49,903 --> 00:18:51,237
.من یه متخصص‌ ـم

371
00:18:51,271 --> 00:18:53,172
...امروز، خودم به تنهایی میتونستم تهدیدی که

372
00:18:53,207 --> 00:18:54,473
وجود داشت رو نابود کنم؛

373
00:18:54,507 --> 00:18:55,740
...اما مامورایی زیردستم بودن که آمادگی وجود توی میدون رو

374
00:18:55,774 --> 00:18:57,576
.هوی، هوی، صبر کن بینم
تنها کار میکردی؟

375
00:18:57,610 --> 00:19:00,112
.آفرین
فکر کردی که کی تجهیزاتت رو ساخته؟

376
00:19:00,146 --> 00:19:02,481
!یا پلیمر مربوط به تسلیحاتت رو؟ -
.آره -

377
00:19:02,515 --> 00:19:04,249
.آدمای مثل ما -
!دست‌خالی برو تو میدون ببینم بازم اینقد بلبل زبونی؟ -

378
00:19:04,283 --> 00:19:06,084
،دیدی همون چیزی رو که من گفتم
تصدیق کردن؟

379
00:19:06,119 --> 00:19:07,319
.حق با شماست

380
00:19:07,353 --> 00:19:09,654
.اما هنوزم باید مشکلمون رو حل کنیم

381
00:19:09,688 --> 00:19:12,590
.اما "وارد"، تو 6 تا زبون بلدی

382
00:19:12,624 --> 00:19:15,526
سیمونز"، تو دوتا دکترا داری که من"
حتی نمیتونم تلفظشون کنم؛

383
00:19:15,560 --> 00:19:17,987
.و "فیتز"، تو یه موشک‌شناسی

384
00:19:18,997 --> 00:19:21,465
.پس یه‌کاریش بکنید

385
00:19:24,702 --> 00:19:28,471
...من...من
!منم کارم خوبه

386
00:20:03,305 --> 00:20:05,506
پس بریم سر اصل مطلب
...یا فقط میخوای

387
00:20:05,541 --> 00:20:07,542
حرفم اینه‌که، من قبلا گفتم
...زمانی میرسه که

388
00:20:07,576 --> 00:20:09,943
.از رفتنمون به میدون، پشیمون میشیم

389
00:20:09,978 --> 00:20:12,613
فکر نمیکردم که هفته‌ی اول
.این اتفاق بیفته

390
00:20:12,648 --> 00:20:15,882
!خدای‌من

391
00:20:15,916 --> 00:20:18,451
این شکافی که توی لایه‌ی زیری دیده میشه؛

392
00:20:18,486 --> 00:20:19,586
...موادش مربوط به موادیِ که سال‌ها قبل

393
00:20:19,620 --> 00:20:20,919
.توی معادن وجود داشته

394
00:20:20,953 --> 00:20:25,291
آره، خب؛ اینی که اینجاست؛
.یه تقویت‌کننده‌ی بصری‌ ـه

395
00:20:25,325 --> 00:20:28,727
...حالا، به‌نظر من
!...که البته فکر میکنم درست باشه

396
00:20:28,761 --> 00:20:31,129
که انرژی مکعب با برانگیخته
...کردن اتم‌ها

397
00:20:31,164 --> 00:20:32,698
.پلاسما رو تحریک میکنه

398
00:20:32,732 --> 00:20:34,066
.یه لیزره

399
00:20:34,100 --> 00:20:38,336
پرتویی از انرژی خالص؛
!به‌اندازه‌ی 2تراژول

400
00:20:38,370 --> 00:20:39,571
تقویت‌کننده رو میبینی؟

401
00:20:39,605 --> 00:20:41,272
خیلی خوش‌شانسیم که
...وقتی داشتیم به‌وسیله‌ی «درون»‌ها

402
00:20:41,307 --> 00:20:43,208
.اطلاعات‌برداری میکردیم، فعال نشده

403
00:20:43,242 --> 00:20:44,809
...این یه سلاح قویِ که میتونه

404
00:20:44,843 --> 00:20:47,545
میتونه از جسم جامدی به ضخامت 15متر عبور کنه
.و ذوبش کنه

405
00:20:47,580 --> 00:20:49,547
،حالا تصور کن که با یه آدم
.میتونه چیکار کنه

406
00:20:49,582 --> 00:20:52,183
.آره، یا با یه هواپیما

407
00:20:52,217 --> 00:20:53,610
.واسه مثال

408
00:20:57,755 --> 00:20:59,690
هانگر گیمز»؟»

409
00:20:59,724 --> 00:21:01,024
.«مترهورن»

410
00:21:01,058 --> 00:21:02,926
یکی از کتابهایی که «م.ن» ـم
...بهم داد

411
00:21:02,960 --> 00:21:04,612
.که حالا دارم میخونمش

412
00:21:05,730 --> 00:21:07,873
م.ن»...؟»
«مامور ناظر»

413
00:21:07,993 --> 00:21:08,987
.فهمیدم

414
00:21:09,235 --> 00:21:12,235
،هکرها هم زبون مخصوص خودشون رو دارن
.اما من زبون شما رو انتخاب کردم

415
00:21:12,269 --> 00:21:15,137
...به‌نظرم که من و تو زیاد
.آشناییِ خوبی نداشتیم

416
00:21:15,171 --> 00:21:18,441
میشه...یه نوشیدنی دعوتت کنم؟

417
00:21:21,578 --> 00:21:24,486
...چیزی که قبلا گفتم
...وقتی که گفتم شورش

418
00:21:24,845 --> 00:21:26,681
...دقیق یادم نیست که چی گفتم
!گفتم چیز خوبیه

419
00:21:26,716 --> 00:21:27,949
نمیخوام فکر کنی که من
.بی‌توجه‌ـم

420
00:21:27,983 --> 00:21:30,785
چیزی که گفتم درمورد
.پُست‌ها توی سایت بود

421
00:21:30,819 --> 00:21:32,220
!پُست‌ها

422
00:21:32,255 --> 00:21:34,222
داری سعی میکنی اوضاع رو بهترش کنی، یا بدترش؟

423
00:21:34,257 --> 00:21:37,692
پرو»ها واسه اولین بار»
.سازمان‌دهی شدن

424
00:21:37,727 --> 00:21:40,728
...هزاران فرد زجر کشیده که حتی یه‌بار هم همو ندیدن

425
00:21:40,762 --> 00:21:42,763
،سرِ یه موضوع
!با همدیگه متحد بشن؟

426
00:21:42,797 --> 00:21:44,931
.آدمو به‌وجد میاره

427
00:21:44,966 --> 00:21:46,533
و نمیخوام که بحثش رو پیش بکشم؛

428
00:21:46,568 --> 00:21:48,636
.چون نمیخوام چهره‌ی خشن‌ـت رو ببینم

429
00:21:48,670 --> 00:21:52,439
.اما...جنبش «جذر و مَد» سرِ همین موضوعه

430
00:21:52,474 --> 00:21:54,541
.باشه

431
00:21:54,576 --> 00:21:57,810
عموما، یه‌نفر به تنهایی هیچ
.راه‌حلی نداره

432
00:21:57,844 --> 00:22:02,649
،اما 100نفر
...هرکدوم با یه‌درصد از راه‌حل

433
00:22:02,683 --> 00:22:04,083
.میتونن موضوع رو حل کنن

434
00:22:06,153 --> 00:22:08,988
...فکر میکنم که زیباست

435
00:22:09,022 --> 00:22:11,524
.قطعات حل‌کننده‌ی یه پازل

436
00:22:16,429 --> 00:22:19,130
من و تو، دنیا رو از دید‌های
.متفاوتی میبینیم

437
00:22:21,901 --> 00:22:25,404
.من تا به امروز، هیچوقت توی هیچ جنگی نبودم

438
00:22:25,438 --> 00:22:27,439
.خیلی دیوونه‌کننده بود

439
00:22:27,473 --> 00:22:29,740
به‌نظرم که تو زیاد از این جنگا دیدی، آره؟

440
00:22:32,644 --> 00:22:34,679
تـــ...تو گلوله خوردی؟

441
00:22:34,713 --> 00:22:36,314
.سطحیه
.نگران نباش

442
00:22:36,348 --> 00:22:37,815
!تو گلوله خوردی

443
00:22:37,849 --> 00:22:39,183
،وقتی داشتی ازمون حفاظت میکردی
زخمی شدی؟

444
00:22:39,217 --> 00:22:41,352
.گفتم نگران نباش

445
00:22:41,386 --> 00:22:43,621
پس هیچ تعجبی نداره که اینقدر
.عصبانی شدی

446
00:22:43,655 --> 00:22:46,823
.من که عصبانی نبودم

447
00:22:46,857 --> 00:22:49,592
من آموزش دیدم که به‌تنهایی
کلِّ راه‌حل باشم؛

448
00:22:49,627 --> 00:22:52,094
.تا بی‌ثباتی‌ها رو نابود کنم

449
00:22:52,129 --> 00:22:55,432
.اما امروز، اونا هم اضافه شدن

450
00:22:57,034 --> 00:22:58,335
.داریم میچرخیم

451
00:22:58,369 --> 00:22:59,536
داریم به منطقه‌ی محرمانه
داخل میشیم؛

452
00:22:59,570 --> 00:23:01,036
واسه همین باید از جا‌ده‌هایی که
مشخص شده؛

453
00:23:01,070 --> 00:23:02,304
.حرکت کنیم

454
00:23:02,339 --> 00:23:04,340
این هواپیما قابلیت این رو داره که
کاملا خودکار حرکت کنه؛

455
00:23:04,374 --> 00:23:06,709
.اما "می" باید امشب توی کابین باشه

456
00:23:06,743 --> 00:23:10,011
،تو یه «م.ن» داشتی
.می" باید توی کابین بمونه"

457
00:23:10,046 --> 00:23:12,681
زبان‌های مختلفی توی این
!هواپیما پیدا میشه

458
00:23:12,716 --> 00:23:14,883
.آره

459
00:23:14,917 --> 00:23:17,354
.فقط نمیتونیم همدیگه رو درک کنیم

460
00:23:19,221 --> 00:23:22,189
...اولین رادیو‌ی مچی

461
00:23:22,224 --> 00:23:24,726
.‏‏‏‏1936، لهستان

462
00:23:24,760 --> 00:23:26,694
.فکر کنم که حدودا ازش 20 تا ساختن

463
00:23:26,729 --> 00:23:29,029
.هنوزم کار میکنه

464
00:23:29,064 --> 00:23:31,599
."یادم رفته بود که تو چقدر احساساتی‌ای "فیلیپ

465
00:23:31,633 --> 00:23:35,869
گذشته‌ـت رو بازسازی کردی، آره؟

466
00:23:35,903 --> 00:23:37,824
.آره، اما بیشترشون چسبیدن

467
00:23:39,039 --> 00:23:40,640
.قبلا همه‌چی یه وقاری داشت

468
00:23:40,675 --> 00:23:43,643
.منم موافقم

469
00:23:43,678 --> 00:23:46,680
وقتی که همه‌چی اینقد سریع تغییر میکنه؛

470
00:23:46,714 --> 00:23:49,548
بد نیست که هر از گاهی
.یادی از گذشته بکنم

471
00:23:49,583 --> 00:23:51,657
.که یادم بندازه که چی مهمه

472
00:23:51,777 --> 00:23:55,053
تنها چیزی که نمیخوام، به‌یاد آوردنِ
.روزایی هست که رفته

473
00:23:55,088 --> 00:23:57,322
!شاید چندتا از شب‌ها رو بخوام یادم بیاد

474
00:23:59,125 --> 00:24:00,593
.گرفتم داری چیکار میکنی

475
00:24:00,627 --> 00:24:04,029
.دارم یادآوری میکنم

476
00:24:04,063 --> 00:24:05,697
...این هواپیما پیشرفت خیلی خوبیه

477
00:24:05,731 --> 00:24:07,965
نسبت یه ون‌ـی که قبلا توش کار میکردیم؛

478
00:24:08,000 --> 00:24:09,701
.وقتی که مقرّت توی «کوسکو» بود

479
00:24:09,735 --> 00:24:11,302
.زیاد کار کردن رو به‌خاطر نمیارم

480
00:24:12,405 --> 00:24:15,540
همچنین یادم نمیاد که اینقد
.رک حرفتو بزنی

481
00:24:26,317 --> 00:24:29,887
.اسکای"، اون بطری رو بده من"

482
00:24:29,921 --> 00:24:31,455
باشه خوشتیپ؛

483
00:24:31,489 --> 00:24:33,757
.اما هنوزم که پیکِ قبلیت رو نخوردی

484
00:24:33,792 --> 00:24:35,459
.فقط من نیستم که نخوردم

485
00:24:41,632 --> 00:24:44,901
.تا چند ساعتِ آینده رو بالای ابر گیر کردیم

486
00:24:44,935 --> 00:24:47,412
.شاید باید یکم خوش بگذرونیم

487
00:24:47,685 --> 00:24:49,639
میتونیم یه چندتا خاطره‌ی دیگه هم
...واسه اضافه کردن به کالکشن‌ـت

488
00:24:49,673 --> 00:24:50,840
.بسازیم

489
00:24:50,874 --> 00:24:53,341
نظرت چیه؟

490
00:24:53,375 --> 00:24:55,577
...به‌نظرم

491
00:24:55,611 --> 00:24:56,745
...وارد" میدونه که"

492
00:24:56,779 --> 00:24:58,880
...باید "می" رو کنار بزنی

493
00:24:58,915 --> 00:25:00,081
تا شانسی داشته باشی؛

494
00:25:00,115 --> 00:25:03,752
که تقریبا 20ثانیه وقت داره تا زودتر از
.افرادت به "می" برسه

495
00:25:41,087 --> 00:25:43,054
.ما هم‌پیمان بودیم

496
00:25:43,089 --> 00:25:44,923
.خاطرات زیادی داشتیم

497
00:25:44,958 --> 00:25:47,759
کِی تصمیم گرفتی که
همش رو بریزی دور؟

498
00:25:47,794 --> 00:25:49,995
.وقتی که تیمت رو دیدم

499
00:26:15,812 --> 00:26:18,180
دلیل اینکه من هنوزم زنده‌م، اینه که
...تو بهم احتیاج داری تا

500
00:26:18,214 --> 00:26:19,847
...وقتی که خلبان‌ـت مسیر هواپیما رو تغییر داد

501
00:26:19,882 --> 00:26:21,849
.مسیرِ جدید رو واسه مقر، تایید کنم

502
00:26:21,884 --> 00:26:23,718
.ممنون میشم -
اما اگه نکنم؛ -

503
00:26:23,752 --> 00:26:26,487
،شیلد» این هواپیما رو»
.روی هوا میزنه

504
00:26:26,521 --> 00:26:28,922
اینجوری دستِ تو هم به
‏0-8-4 نمیرسه

505
00:26:28,956 --> 00:26:30,558
.شاید باید بذارم که بزنن

506
00:26:30,592 --> 00:26:32,859
.نه، فکر کنم که واسشون تایید میکنی

507
00:26:32,894 --> 00:26:34,295
...تو همین حالاش هم به‌خاطر جون یکی از اون

508
00:26:34,329 --> 00:26:36,163
بچه‌دانشمندات، هواپیما رو
.دو دستی تقدیمم کردی

509
00:26:36,198 --> 00:26:39,833
،اگه درِ عقبی هواپیما رو باز کنم
.همشون میمیرن

510
00:26:39,867 --> 00:26:41,602
!تو هم که حساس

511
00:26:45,172 --> 00:26:48,508
.این تقصیر منه

512
00:26:48,542 --> 00:26:50,410
!باید کونگ‌فو رو یاد میگرفتم

513
00:26:50,444 --> 00:26:51,977
...آره، اما منم نباید توی وحله‌ی اول

514
00:26:52,012 --> 00:26:53,772
.تو رو مینداختمت وسط دعوا

515
00:26:53,780 --> 00:26:55,815
.تو آماده نبودی

516
00:26:55,849 --> 00:26:56,912
این شغل منه که بتونم به‌موقع
.خطر رو تشخیص بدم

517
00:26:57,032 --> 00:26:58,399
...ما -
.ما آماده نبودیم -

518
00:26:58,519 --> 00:27:00,186
،اگه مامور "می" توی کابین نبود
.احتمالا اینجوری نمیشد

519
00:27:00,306 --> 00:27:03,021
اونجوری میتونست یکم از اون
.مهارت‌های نینجاییش، نشونمون بده

520
00:27:03,055 --> 00:27:04,923
مامور "می"؟
.نه، نه، نه

521
00:27:04,957 --> 00:27:06,891
.اون از اداره، منتقل شده

522
00:27:06,926 --> 00:27:10,629
خب، من که دیدم زد یه یارو رو
...لت‌وپار کرد، پس

523
00:27:14,467 --> 00:27:16,400
درمورد سواره‌نظام چیزی شنیدی؟

524
00:27:16,435 --> 00:27:17,768
.آره، آره

525
00:27:17,802 --> 00:27:21,004
...همه‌ی بچه‌های دانشگاه درمورد

526
00:27:21,039 --> 00:27:22,873
می"، همون سواره‌نظامه؟"

527
00:27:22,907 --> 00:27:26,043
.گفتم که اینجوری صدام نکنی

528
00:27:26,077 --> 00:27:27,144
.باورم نمیشه

529
00:27:27,178 --> 00:27:29,012
.پس اگه اینجوریه، حالا میتونیم آزاد بشیم

530
00:27:29,047 --> 00:27:30,681
چجوری میخوای آزادمون کنی؟

531
00:27:32,750 --> 00:27:34,751
.از درها نمیشه رد شد

532
00:27:34,785 --> 00:27:38,154
،درها پیچ شدن، کاملا بسته شدن
.و به خطوط تنظیم هوا متصلن

533
00:27:38,188 --> 00:27:40,357
شما دوتا نابغه، چیزی تو چنته ندارید؟

534
00:27:41,459 --> 00:27:43,092
خب، راستش
...توی این موقعیت

535
00:27:43,127 --> 00:27:44,494
.تمرکز کردن یکم سخته

536
00:27:44,528 --> 00:27:46,730
.هی، خودتو نباز

537
00:27:46,764 --> 00:27:47,996
.یه‌نفس عمیق بکش

538
00:27:48,030 --> 00:27:49,164
...لازم نیست که همه‌ی راه‌حل

539
00:27:49,198 --> 00:27:50,299
.به‌عهده‌ی شماها باشه

540
00:27:50,333 --> 00:27:53,935
.فقط یه‌قسمتیش
باشه؟

541
00:27:53,970 --> 00:27:55,537
.آره

542
00:27:55,572 --> 00:27:57,939
.قطعات حل‌کننده‌ی یه پازل

543
00:27:59,119 --> 00:28:01,311
.تو میدونستی که این یه سلاح ـه

544
00:28:01,431 --> 00:28:03,145
.آره. اما قبل از من، تو بَرِش داشته بودی

545
00:28:03,179 --> 00:28:04,379
.من باید خوب نقشم رو بازی میکردم

546
00:28:04,413 --> 00:28:07,815
درسته "کُلسون"، واسه یه‌بارم که شده
.من ازت جلو افتادم

547
00:28:07,849 --> 00:28:11,252
اون سلاح، از دهه‌ها قبل
.متعلق به کشور من بوده

548
00:28:11,287 --> 00:28:13,490
..."بعد از سرنگونی "هایدرا

549
00:28:13,610 --> 00:28:15,409
دانشمندای زیادی، به‌دنبال
دوستای «نازی» خودشون رفتند؛

550
00:28:15,529 --> 00:28:17,292
،تا بتونن این قسمت از جهان رو
.مخفی کنن

551
00:28:17,326 --> 00:28:18,660
.مهندسی آلمانی

552
00:28:18,694 --> 00:28:20,661
سلاح در طی یه‌درگیری توی جنگل
از دست رفته بود؛

553
00:28:20,695 --> 00:28:22,696
.تا امروز پیدا شد

554
00:28:22,730 --> 00:28:24,931
،به‌وسیله‌ی این سلاح
ما به کار شورشی‌ها پایان میدیم؛

555
00:28:24,965 --> 00:28:27,000
.و سرانجام، کشورم دوباره یکپارچه میشه

556
00:28:27,034 --> 00:28:28,302
.منظورت حاکمیت بر کشورت‌ـه

557
00:28:29,970 --> 00:28:32,430
،تو توی مرز خودت میمونی
.منم توی مرز خودم

558
00:28:32,550 --> 00:28:34,441
.مرزها دیگه نابود شدن

559
00:28:34,475 --> 00:28:36,609
،فضایی‌ها توی نیویورک نزول کردن
یادت رفته؟

560
00:28:36,643 --> 00:28:38,243
اونا اهمیت نمیدن که یونیفرمتون
.مالِ کدوم کشوره

561
00:28:38,278 --> 00:28:39,679
فقط اهمیت میدن که کی سرِ
.راهشون قرار میگیره

562
00:28:39,713 --> 00:28:41,013
ما باید توی یه جبهه باشیم؛

563
00:28:41,047 --> 00:28:42,348
.نه اینکه با هم بجنگیم

564
00:28:42,382 --> 00:28:44,149
خب، ظاهرا که این بدترین ایده‌ای هست که
.به‌عمرم شنیدم

565
00:28:44,184 --> 00:28:45,518
.اما میتونه جواب بده

566
00:28:45,552 --> 00:28:47,586
،ریس"، ما رو به‌صرف اینکه فرود اومدیم"
میکُشه، بدون هیچ عزتی؛

567
00:28:47,621 --> 00:28:48,654
.و به‌خاطرش هم شورشی‌ها سرزنش میشن

568
00:28:48,689 --> 00:28:50,556
.اینجوری، ما فرصت مبارزه کردن داریم

569
00:28:50,590 --> 00:28:51,556
.پس من ازش استفاده میکنم

570
00:28:51,590 --> 00:28:52,431
اول چیکار باید بکنیم؟

571
00:28:52,551 --> 00:28:54,426
نمیتونیم بدون رفتن توی آزمایشگاه
.برسیم به اون بالا

572
00:28:54,460 --> 00:28:56,628
،و تنها راه باز کردن درِ آزمایشگاه
.از اون بالاست

573
00:28:56,662 --> 00:28:58,262
،اولین چیز اینه که ما به در عقبی
بسته شدیم؛

574
00:28:58,297 --> 00:28:59,830
...مگه اینکه بتونید

575
00:28:59,950 --> 00:29:01,800
!اون دیگه صدای چی بود؟

576
00:29:01,834 --> 00:29:03,868
.مچِ دستش

577
00:29:13,845 --> 00:29:15,178
بعدش چی؟

578
00:29:17,315 --> 00:29:19,783
حدودا 11سال شده؟

579
00:29:19,818 --> 00:29:22,219
.شیلد» تو رو به‌سرعت استخدام کرد»
با اطمینان زیاد؛

580
00:29:22,253 --> 00:29:23,286
.و البته رازهای زیاد

581
00:29:23,321 --> 00:29:25,388
.توی دستت اختیار 100نفر رو داشتی

582
00:29:25,422 --> 00:29:27,467
...و حالا -
.یه‌تیم گلچین -

583
00:29:27,587 --> 00:29:29,792
.و آره، اونا کارشون حرف نداره

584
00:29:29,827 --> 00:29:32,562
.فیل"، حتی خودتم خبر نداری"

585
00:29:32,596 --> 00:29:35,030
،آرمان‌گرایی جدیدت
مجموعه‌ـت؛

586
00:29:35,065 --> 00:29:36,399
...مقر هوابرد ـت

587
00:29:36,433 --> 00:29:39,235
به‌وسیله‌ی افراد خام و بی‌تجربه
اما جذاب احاطه شده؛

588
00:29:39,269 --> 00:29:41,903
.بحران میان‌سالی گرفتت

589
00:29:41,937 --> 00:29:45,037
بیشتر شبیه بحران بعد از مرگه

590
00:29:45,284 --> 00:29:46,775
...و تازه نمیخوام درمورد

591
00:29:46,809 --> 00:29:48,176
.اون «کروت» قرمزت، حرف بزنم

592
00:29:48,210 --> 00:29:49,678
.اسمش "لولا"ست

593
00:29:49,712 --> 00:29:51,145
!بایدم باشه

594
00:29:51,180 --> 00:29:52,347
.خیلی واضحه

595
00:29:52,382 --> 00:29:55,450
تو این تیم رو ساختی تا که
حس کنی، بهت وابسته‌ن؛

596
00:29:55,485 --> 00:29:56,584
.بهت احتیاج دارن

597
00:29:56,618 --> 00:29:58,552
اونا به من احتیاج ندارن؛

598
00:29:58,587 --> 00:29:59,587
.به‌ زمان احتیاج دارن

599
00:29:59,621 --> 00:30:02,023
.خب، فعلا که زمانی در دسترسشون نیست

600
00:30:02,057 --> 00:30:04,525
نه، اما تو چیزِ بهتری رو بهشون دادی؛

601
00:30:04,559 --> 00:30:07,195
.یه دشمن مشترک بهشون دادی

602
00:30:07,229 --> 00:30:08,763
خیلی‌خب، مطمئنیم دیگه، آره؟
همه یقین دارن؟

603
00:30:08,797 --> 00:30:10,531
.همه موافقن -
.آره، فقط سریع انجامش میدیم -

604
00:30:10,565 --> 00:30:12,199
.نه جا میزنین
.نه میترسین

605
00:30:12,233 --> 00:30:13,333
...چون اگه جا بزنیم، اون‌موقع

606
00:30:13,368 --> 00:30:16,469
.همه‌مون میمیریم -
.میدونیم -

607
00:30:16,504 --> 00:30:18,071
.خیلی‌خب

608
00:30:19,573 --> 00:30:22,876
.شماها خیلی حرف میزنید

609
00:30:31,885 --> 00:30:33,685
.نه، نه، نه
.این دقیقا همون‌چیزیِ که اونا میخوان

610
00:31:05,167 --> 00:31:07,852
<i>
،شیلد» 6-1-6»
.تماس برقرار شد
</i>

611
00:31:07,886 --> 00:31:11,055
<i>
لطفا تغییر مسیر خودتون رو
.تایید کنید. تمام
</i>

612
00:31:12,545 --> 00:31:14,325
...جواب بده، یا که دانشمندات حس میکنن که

613
00:31:14,359 --> 00:31:16,393
.پرت شدن از ارتفاع 10,000متری چجوریه

614
00:31:16,428 --> 00:31:18,662
<i>
مامور "کلسون"، صدا میاد؟
</i>

615
00:31:18,696 --> 00:31:19,839
<i>
.مسیرتون تایید شد
</i>

616
00:31:19,959 --> 00:31:23,166
<i>
.مسیر مناسبی به‌سمت «اسلینگ‌شات» دارید
</i>

617
00:31:29,674 --> 00:31:31,274
<i>
مامور "کلسون"؟
</i>

618
00:31:31,308 --> 00:31:32,575
<i>
همه‌چی اون بالا مرتبه؟
</i>

619
00:31:32,609 --> 00:31:35,277
<i>
خبر رسیده که روی زمین
.یه‌درگیری مختصری داشتید
</i>

620
00:31:35,311 --> 00:31:38,347
.بله، همه‌چی خوبه

621
00:31:38,381 --> 00:31:41,617
از اینجا فقط دیگه آسمون آبی
.جلومونه

622
00:31:41,651 --> 00:31:46,489
.سیمونز"، حرفای قبلیم رو فراموش کن"

623
00:31:46,523 --> 00:31:49,924
حالا موقعیِ که، از اومدنمون
.پشیمون میشیم

624
00:32:16,020 --> 00:32:17,253
.جواب داد

625
00:32:17,288 --> 00:32:18,755
،پایین اومدن فشار توی کابین
.درها رو باز میکنه

626
00:32:18,790 --> 00:32:20,090
.من میرم سراغ اون سربازها

627
00:32:20,124 --> 00:32:21,191
.شما برید سراغ 4-8-0

628
00:32:21,225 --> 00:32:22,192
کلسون" چی؟"

629
00:32:22,226 --> 00:32:24,260
امیدوارم که خودش بتونه از پسِ
.خودش بر بیاد

630
00:32:31,854 --> 00:32:33,468
!برگرد

631
00:32:46,382 --> 00:32:49,850
!برید
!‏0-8-4 رو پیدا کنید

632
00:32:57,626 --> 00:32:59,193
!کمک

633
00:33:07,301 --> 00:33:09,436
!"کلسون" -
!گرفتمت -

634
00:33:11,272 --> 00:33:14,006
!"کامیلیا"
!مقاومت کن

635
00:33:15,843 --> 00:33:17,244
.همه‌چی درست میشه

636
00:33:23,015 --> 00:33:24,916
!برش داشتم

637
00:33:24,951 --> 00:33:28,320
!"فیتز" -
!محموله رو داریم، برمون گردون داخل -

638
00:33:28,355 --> 00:33:29,888
!باشـــه -

639
00:33:35,762 --> 00:33:37,162
.به‌کمکت نیاز داریم

640
00:33:37,196 --> 00:33:38,596
.بهم اعتماد کن

641
00:33:49,875 --> 00:33:50,841
...نمیخوای بدونی که

642
00:33:50,876 --> 00:33:52,757
سقوط از فاصله‌ی 10,000متری
!چه‌مزّه‌ای‌ داره؟

643
00:34:36,219 --> 00:34:37,485
.آزادش کن

644
00:34:43,725 --> 00:34:45,193
.ببخشید
.ببخشید

645
00:34:50,765 --> 00:34:52,200
.مقاومت کن

646
00:35:27,517 --> 00:35:30,201
.جزوه‌ی مربوط به امنیت هواپیما رو خوندم

647
00:35:30,236 --> 00:35:31,469
.فک کنم که، اولین نفری که میخونیش

648
00:35:34,173 --> 00:35:37,308
چیز دیگه‌ای به عقلتون نرسید، نه؟

649
00:35:37,343 --> 00:35:39,710
.باید اینجا رو گرم کنیم

650
00:35:43,215 --> 00:35:46,449
.‏0-8-4، آروم و پایداره

651
00:35:46,484 --> 00:35:48,952
اما باید به مقر فرماندهی خبر بدیم
...و هرچی زودتر

652
00:35:48,987 --> 00:35:50,587
.«برسونیمش به «اسلینگ‌شات

653
00:35:55,593 --> 00:35:57,264
.بهت گفتم که کارشون درسته

654
00:36:08,289 --> 00:36:11,289
<font color="#ff8080"><i>«اسلینگ‌شات»
مکان : محرمانه</i></font>

655
00:36:22,818 --> 00:36:25,887
.یه خش هم ور نداشته
!اما هواپیمات داغون شد

656
00:36:25,922 --> 00:36:27,940
،«امیدوارم که بیمه‌ی «شیلد
.دزدیِ هواپیما رو هم پوشش بده

657
00:36:28,060 --> 00:36:30,558
.البته
!ولی فقط چیزای جزئی رو پوشش میده

658
00:36:31,827 --> 00:36:33,895
دقیقا من واسه چی، اومدم توی این بی‌صاحاب؟

659
00:36:33,930 --> 00:36:35,095
...همونجوری که قبلا گفتم

660
00:36:35,130 --> 00:36:37,807
واسه تماشای عجیب‌ترین‌ نمایشی
.که قراره روی زمین اتفاق بیفته

661
00:36:37,927 --> 00:36:39,500
...آره، اما انتظارم نداشتم که

662
00:36:39,535 --> 00:36:41,068
نمایشِ اینقدر دیوونه‌وار و اینقدر سریع
اتفاق بیفته؛

663
00:36:41,102 --> 00:36:43,838
.تازیه اونم واسه چیزی که باید نابودش کنیم

664
00:36:43,872 --> 00:36:45,216
.اسلینگ‌شات»، یه پیوندنامه‌ست»

665
00:36:45,336 --> 00:36:47,049
...چنین سلاحی مثل 4-8-0 خیلی خطرناکه که

666
00:36:47,169 --> 00:36:49,109
.به‌دست یه کشور یا یه شخص بیفته

667
00:36:49,144 --> 00:36:51,578
آدمایی مثل "ریس" همیشه دنبال
.چنین چیزایین

668
00:36:51,612 --> 00:36:53,313
حالا سرِ "ریس" چه بلایی میاد؟

669
00:36:53,347 --> 00:36:54,347
...«توی یکی از زندان‌های «شیلد

670
00:36:54,381 --> 00:36:55,402
.تحت حفاظت قرار میگیره

671
00:36:55,522 --> 00:36:59,586
انتظار دارم که دولت «پرو»یی‌ها واسه آزادیش
.مذاکره کنه

672
00:36:59,620 --> 00:37:01,109
احتمالا "ریس" زیاد دلش نمیحواد که
.زندانیمون باشه

673
00:37:01,229 --> 00:37:03,263
"نه، منظورم اینه که بین تو و "ریس
چه اتفاقایی افتاده؟

674
00:37:03,511 --> 00:37:06,392
،شماها یاد قدیماتون افتادید
!درست میگم دیگه؟

675
00:37:07,622 --> 00:37:09,189
.اون قسمتش محرمانه‌ست

676
00:37:11,305 --> 00:37:13,904
انگار "اسکای" بیشتر از یه مشاور
به‌درد خورد؛

677
00:37:14,189 --> 00:37:16,936
.عکس چیزی که انتظار داشتیم

678
00:37:18,635 --> 00:37:20,678
...اون میتونه که به یه فرد مفید

679
00:37:21,421 --> 00:37:23,441
.با یه‌کارِ درست‌حسابی تبدیل بشه

680
00:37:23,476 --> 00:37:26,878
خب، اگه بخواد که یه مامور بشه
واسه جنگیدن؛

681
00:37:26,912 --> 00:37:28,610
به یه مامورناظر نیاز داره؛

682
00:37:28,882 --> 00:37:31,783
،فردی با انضباط
.و همچنین خوب

683
00:37:36,321 --> 00:37:38,529
.خیلی‌خب

684
00:37:38,649 --> 00:37:40,423
.من میشم

685
00:37:43,516 --> 00:37:47,998
فقط واسه شفاف‌سازی، داشتی درمورد
من حرف میزدی که، آره؟

686
00:37:49,301 --> 00:37:50,775
.ما یه هواپیما رو منفجر کردیم

687
00:37:50,895 --> 00:37:52,174
.من یه تجربه‌ی جدید پیدا کردم

688
00:37:52,294 --> 00:37:53,604
."چی میگی پروفسور "وان

689
00:37:53,638 --> 00:37:54,871
.تو هم یه‌تجربه‌ی جدید پیدا کردی

690
00:37:54,905 --> 00:37:57,373
.واسه هممون تجربه‌ی جدیدی بود

691
00:37:57,407 --> 00:37:59,041
.خیلی خوشحالن

692
00:37:59,075 --> 00:38:00,943
یالا بچه‌ها، نباید این لحظه‌رو
.از دست بدید

693
00:38:05,141 --> 00:38:08,183
خب،آره حدود 180 روز طول میکشه که
.به خورشید برسه

694
00:38:08,218 --> 00:38:10,085
...خودم میدونم، اگه که از هسته‌های سوخت هیدروژنی

695
00:38:10,120 --> 00:38:13,187
،استفاده میکردن، سرعتش بیشتر میشد
.اما میخوان خوش بگذرونن

696
00:38:13,222 --> 00:38:14,923
تا حالا چندتا شیشه خوردید؟

697
00:38:14,957 --> 00:38:16,691
...اســـ"

698
00:38:16,726 --> 00:38:17,302
."اسکای"

699
00:38:17,422 --> 00:38:18,994
...خیلی مهمه که وقتی توی میدونِ جنگی

700
00:38:19,028 --> 00:38:21,062
.هر از گاهی، یکم استراحت کنی

701
00:38:21,096 --> 00:38:22,397
.آره، درسته
...مخصوصا بعد از یه‌روز سخت که

702
00:38:22,431 --> 00:38:23,396
.همه تقریبا درحال موت‌ند

703
00:38:23,516 --> 00:38:25,210
هر روز که از این اتفاقا نمیفته، مگه نه؟

704
00:38:25,330 --> 00:38:27,965
،این اتفاقا خیلی غیر متعارف‌ـه
.و البته خیلی کم پیش میاد

705
00:38:28,085 --> 00:38:29,901
.نه...همیشگی

706
00:38:30,021 --> 00:38:33,106
،حالا که حرفش شد
...ایده‌ی کی بود که کلِّ هواپیما رو

707
00:38:33,141 --> 00:38:34,307
!بفرستید رو هوا؟

708
00:38:37,604 --> 00:38:39,780
...مِی"، گفت که درها به"

709
00:38:39,814 --> 00:38:41,415
،فشار هوا متصل‌ند
...واسه همین من فکر کردم

710
00:38:41,449 --> 00:38:44,784
ما" فکر کردیم که این تنها راه واسه"
.بازکردن درهاست

711
00:38:44,818 --> 00:38:46,853
.این ایده‌ی همه بود، قربان

712
00:38:46,887 --> 00:38:48,588
.آره، کاملا مبتکرانه

713
00:38:50,190 --> 00:38:51,357
.کارتون خوب بود

714
00:38:51,391 --> 00:38:53,459
<i>
.همه‌چی واسه پرتاب، مهیاست
</i>

715
00:38:53,493 --> 00:38:55,061
.وقته شمارش معکوسه

716
00:38:55,095 --> 00:38:56,295
...شروع پرتاب

717
00:38:56,329 --> 00:38:58,085
...با 3

718
00:38:58,205 --> 00:38:59,731
...2...

719
00:39:02,669 --> 00:39:05,136
این مسیری که داره میره، شیء رو از جوّ
خارج میکنه

720
00:39:05,171 --> 00:39:06,772
.اینجوری گرفتار توده‌ی هوایی نمیشه

721
00:39:06,806 --> 00:39:08,874
هیچ طوفان خورشیدی هم نیست؛

722
00:39:08,908 --> 00:39:10,308
.اینجوری ارتباطش رو با زمین از دست نمیده

723
00:39:10,342 --> 00:39:13,078
!شد یه‌بار مث آدم حرف بزنید؟

724
00:39:25,490 --> 00:39:31,257
<font color="#ff8080"><i>
.جنبش «جذر و مد» فعلا در حالت آماده‌باش ‌ـه
.میخوایم که مخفی بشیم
وضعیتت چیه؟
</i></font>

725
00:39:45,782 --> 00:39:47,782
<font color="#ff8080"><i>.نفوذ کردم</i></font>

726
00:40:05,809 --> 00:40:08,856
جدی؟
واقعا "کلسون"؟

727
00:40:09,403 --> 00:40:11,137
‏6روز؟

728
00:40:11,171 --> 00:40:13,905
فقط 6روز طول کشید که این هواپیمای
...نظامی پیشرفته

729
00:40:13,940 --> 00:40:15,774
...به یه‌تیکه آشغال تبدیل بشه

730
00:40:15,809 --> 00:40:17,643
و احتیاج به بازسازی کامل داشته باشه؟

731
00:40:17,677 --> 00:40:20,045
.تیم من با اجازه‌ی من عمل کردن

732
00:40:20,079 --> 00:40:22,414
.درباره‌ی اختیاراتت با من حرف نزن

733
00:40:22,449 --> 00:40:25,684
میدونی این هواپیما چقدر خرج
رو دستمون گذاشته؟

734
00:40:25,719 --> 00:40:27,540
!حتی کافه هم داشت

735
00:40:28,587 --> 00:40:30,488
!تازه یکی از اون درجه‌ یک‌هاش رو داشت

736
00:40:31,390 --> 00:40:33,491
.فقط درمورد اختیاراتت حرف میزنی

737
00:40:33,525 --> 00:40:35,360
...میدونی که منم این اختیار رو دارم که

738
00:40:35,394 --> 00:40:37,562
.«این هیکل خوشگلت رو برگردونم «وین‌باگو

739
00:40:37,596 --> 00:40:39,330
.در جریان هستم، قربان

740
00:40:39,365 --> 00:40:43,000
.میخوام که اینجا رو مثل روز اولش بکنی

741
00:40:43,034 --> 00:40:45,102
پس اون "فیتـــمونز" رو نذار که اینجا رو تغییرش بدن؛

742
00:40:45,136 --> 00:40:47,704
!و یه چیزی مثل آکواریوم اینجا بسازن

743
00:40:47,739 --> 00:40:49,240
.بله‌ قربان

744
00:40:51,476 --> 00:40:53,010
...و اون دختر جدیده

745
00:40:53,044 --> 00:40:54,044
.اون یه ریسک‌ـه

746
00:40:54,079 --> 00:40:55,712
.میدونم قربان

747
00:40:55,747 --> 00:40:57,647
!میدونی قربان؟

748
00:40:59,251 --> 00:41:01,584
لولا" چطوره؟"

749
00:41:01,618 --> 00:41:02,752
!سلام میرسونه قربان

750
00:41:02,786 --> 00:41:03,920
.ممنون که پرسیدید

751
00:41:03,954 --> 00:41:07,390
.درمورد اختیاراتش باهام حرف میزنه

752
00:41:10,129 --> 00:41:11,889
!باید جریان تنگ‌ِماهی رو کنسل کنی

753
00:41:13,343 --> 00:41:43,455
<b><font color=#E6843C>M.osϮaƒa.M</font>
<font color=grey>WwW.MostafaM.TK</font></b>

