1
00:00:01,027 --> 00:00:03,027
..آنچه گذشت

2
00:00:03,061 --> 00:00:04,394
بابابزرگ-
"چارلي"-

3
00:00:04,429 --> 00:00:05,896
نمي دونستم کجا ديگه بايد برم

4
00:00:05,930 --> 00:00:07,864
تقصير منه
من همه چيزو خراب کردم

5
00:00:08,490 --> 00:00:09,556
حالا کجا داري ميري؟

6
00:00:09,591 --> 00:00:12,058
درواقع هيجا ، فقط ميرم يکمي هوا بخورم

7
00:00:21,934 --> 00:00:23,969
اون يارو، "رندال"؟-
من وطن پرستم-

8
00:00:24,003 --> 00:00:26,404
!نه-
فقط يه‌ذره ازون تروريست بازياي-
"تيم مکوِي"

9
00:00:26,438 --> 00:00:27,672
نه! مگه اينکه دستورات رو عمل کنه

10
00:00:27,706 --> 00:00:29,073
از کي؟

11
00:00:29,107 --> 00:00:32,542
اسمم منشي "جاستين آلنفورد"ـه
همراه با دولت ايالات متحده

12
00:00:32,576 --> 00:00:34,010
ما وطن پرستيم

13
00:00:34,044 --> 00:00:35,311
فکر مي‌کني اونا پشت قضيه بمب‌ند

14
00:00:35,345 --> 00:00:37,813
اين افراد به زمين حمله‌ي هسته‌اي کردن
و مادرت رو کشتن

15
00:00:37,847 --> 00:00:39,547
..مي‌رم که همه‌شون رو از درون

16
00:00:39,581 --> 00:00:42,649
پاره پاره کنم.. تا وقتي که
بهم التماس کنن بکشمشون

17
00:00:42,683 --> 00:00:45,417
تو يه مشکل بزرگي پيش روته
کلانتر

18
00:00:45,452 --> 00:00:47,419
طرف از اون قبيله‌هاي جنگجوـه-
من "تايتوس اندوور" هستم-

19
00:00:47,453 --> 00:00:49,020
اينا خانواده‌ي منن
خوش آمديد

20
00:00:49,054 --> 00:00:51,254
..خوش آمديد، خوش آمديد-
مثبت فکر کن-

21
00:00:51,288 --> 00:00:53,589
اونا مي‌خوان اينجارو محاصره کنن
آروم آروم حمله کنن

22
00:00:53,624 --> 00:00:54,857
بعدش ميان تو تا بکشن

23
00:00:57,026 --> 00:00:59,627
با من بمون. "ارون"؟
!"ارون"

24
00:01:07,366 --> 00:01:10,201
"ارون"
!"ارون"

25
00:01:10,236 --> 00:01:12,604
بابا

26
00:01:12,638 --> 00:01:15,073
بابا-
چه غلطي مي کني؟-

27
00:01:15,108 --> 00:01:18,176
!کمک! اون زنده‌س-
چي؟-

28
00:01:18,211 --> 00:01:20,212
راچل"؟"-
!"عقب واستا. "سين-

29
00:01:22,148 --> 00:01:24,583
!شروع کن

30
00:01:25,952 --> 00:01:29,454
..اوه

31
00:01:31,090 --> 00:01:33,058
ارون"؟"

32
00:01:33,092 --> 00:01:36,461
آهاي .. همينطوري بمون

33
00:01:36,496 --> 00:01:37,930
"ارون"
"ارون"

34
00:01:37,964 --> 00:01:40,065
چيزي نيست.. چيزي نيست -
"راچل"-

35
00:01:41,835 --> 00:01:44,703
امکان نداره

36
00:01:50,611 --> 00:01:53,313
..هيــــــس

37
00:03:17,697 --> 00:03:18,730
!آهاي

38
00:03:20,266 --> 00:03:22,868
!نه
..نه.. نزنيد منو

39
00:03:22,902 --> 00:03:26,037
..نه..نه.. لطفاً
..بزار برم

40
00:03:26,071 --> 00:03:27,905
!بزار برم

41
00:03:27,940 --> 00:03:29,707
خواهش مي کنم

42
00:03:29,742 --> 00:03:31,910
!بزارين برم
!بزارين برم

43
00:03:34,180 --> 00:03:38,083
!خواهش مي کنم ..بزارين برم
!بزارين برم

44
00:03:42,889 --> 00:03:46,325
سارا"؟"

45
00:03:46,359 --> 00:03:49,261
سارا ويلکرسون"؟"

46
00:03:49,295 --> 00:03:54,333
سلام .. کلانتر

47
00:03:54,367 --> 00:03:59,874
پشت در قرمزه چيه؟-
نمي‌دونم-

48
00:04:01,608 --> 00:04:05,078
مردم ميرن توش و بيرون نميان

49
00:04:05,112 --> 00:04:07,947
پسرم، "اندي".. رفت تو

50
00:04:20,294 --> 00:04:22,828
شرط مي‌بندم بخاطر الان،داري افسوس
انتخاب شغلت رو مي‌خوري، ها؟

51
00:04:25,665 --> 00:04:28,701
..شايد-
..خب-

52
00:04:28,736 --> 00:04:32,438
مي‌خواي بهم بگي چي شد که کلانتر شدي؟

53
00:04:37,310 --> 00:04:38,610
..مي‌دوني وقتي بچه بود

54
00:04:38,644 --> 00:04:41,979
پدرم بهم اين داستانارو مي‌گفت

55
00:04:42,014 --> 00:04:47,084
"درباره‌ي يه تکاور از "فورت ورثِ دالاس

56
00:04:47,119 --> 00:04:49,120
يه حروم‌زاده‌ي خشن و قوي

57
00:04:49,155 --> 00:04:52,991
فکر کنم من فقط مي‌خواستم بزرگ شم تا شبيه‌ش بشم

58
00:04:53,025 --> 00:04:55,994
آره؟
اسمش چي بود؟

59
00:04:56,029 --> 00:04:58,096
"واکر"

60
00:05:02,501 --> 00:05:06,004
پدرت برات داستان‌هايي راجع به
واکر" گفت.. تکاور "تگزاس"؟"

61
00:05:06,038 --> 00:05:08,973
چطور؟
شنيدي راجع بهش؟

62
00:05:09,008 --> 00:05:10,842
..افسانه‌اش همه‌جا پيچيده

63
00:05:26,657 --> 00:05:30,026
چيه؟
چه غلطي داري مي‌کني؟

64
00:05:50,980 --> 00:05:54,249
..اين يکي
..نه اون

65
00:06:09,382 --> 00:06:11,539
انقلاب" قسمت دوم"

67
00:06:14,939 --> 00:06:21,939
<font color=#FF0000>c   T   z</font>   &  <font color=#00FF00>hossein.amiri</font>

68
00:06:28,005 --> 00:06:30,006
چطوري؟

69
00:06:32,343 --> 00:06:34,844
به عنوان يه آدم مرده، خوبم

70
00:06:34,879 --> 00:06:38,682
..يه خورده تشنمه
گشنه براي باران

71
00:06:46,558 --> 00:06:48,792
براي چه مدت قلبم واستاد؟

72
00:06:51,563 --> 00:06:53,564
دوساعت و نيم

73
00:06:56,534 --> 00:07:00,337
اين.. اين غيرممکن‌ـه

74
00:07:00,371 --> 00:07:04,341
آره
آره غير ممکنه

75
00:07:04,376 --> 00:07:07,111
سينتيا" دست از گريه برنمي‌داره"

76
00:07:07,145 --> 00:07:09,780
ميگه دعا کرد تا اين اتفاق بيفته

77
00:07:09,815 --> 00:07:12,283
فکر ‍‌مي‌کنه اين يه معجزه‌ست

78
00:07:12,318 --> 00:07:14,819
..يعني

79
00:07:17,289 --> 00:07:19,791
بخاطر تکنولوژي نانو بود، درسته؟

80
00:07:19,825 --> 00:07:21,626
..اين تنها توضيح منطقي شه

81
00:07:21,660 --> 00:07:23,295
..که مي تونم بهش فکر کنم-
درسته-

82
00:07:23,329 --> 00:07:26,398
ربات هاي ميکروسکپي تو آسمون
با جادو منو زنده کردند

83
00:07:26,432 --> 00:07:28,433
اين ديگه واقعاً منطقي‌ـه

84
00:07:33,439 --> 00:07:36,407
چرا اين اتفاق افتاد؟

85
00:07:36,441 --> 00:07:39,978
مي‌خوام بگم آيا اين.. يه اشتباه بود؟

86
00:07:40,012 --> 00:07:42,214
کسي اين برنامه هارو داشت؟

87
00:07:42,248 --> 00:07:44,816
...چي

88
00:07:44,851 --> 00:07:49,755
داره چه مرگم مي شه؟-
نمي‌دونم-

89
00:08:06,874 --> 00:08:10,476
هي رفيق.. همونجا واستا

90
00:08:10,511 --> 00:08:12,712
گفتم وايستا

91
00:08:54,423 --> 00:08:57,625
!يالا بياين تو همه

92
00:08:57,659 --> 00:08:59,360
!بجنبين
!يالا يالا

93
00:09:01,563 --> 00:09:02,796
..گوش کن.. "مارتي"..باشه قبول

94
00:09:02,831 --> 00:09:04,899
بعد از اتفاقي که واسه کلانتر افتاد

95
00:09:04,933 --> 00:09:06,500
امن‌تره که ما همه باهم باشيم

96
00:09:06,535 --> 00:09:08,069
تا کي؟

97
00:09:08,103 --> 00:09:10,344
"فقط تا وقتي که تکاور ها از "آستين
بيان اينجا، باشه؟

98
00:09:10,372 --> 00:09:14,342
چند روزي بيشتر طول نمي‌کشه

99
00:09:21,516 --> 00:09:23,083
..بياين يه‌خورده نزديک‌تر

100
00:09:23,117 --> 00:09:25,386
چون نمي‌خوام داد بزنم

101
00:09:25,420 --> 00:09:29,490
..يه داستان ترسناکه
پس ما بايد همينجا نگه‌ش داريم

102
00:09:29,525 --> 00:09:31,059
باشه، آماده‌اي؟

103
00:09:31,093 --> 00:09:33,395
،خب
..روزي روزگاري

104
00:09:33,429 --> 00:09:36,064
توي شهري که بهش "نيو يورک" مي‌گفتن

105
00:09:36,099 --> 00:09:39,268
اونجا چهار روح شجاع زندگي مي‌کردند

106
00:09:39,302 --> 00:09:42,571
که به خودشون مي‌گفتن
"شگفت‌روح"

107
00:09:49,946 --> 00:09:54,083
همش از کتابخونه‌ي عمومي
نيو يورک" شروع شد"

108
00:09:54,117 --> 00:09:56,218
ببخشيد.. مطمئن نيستم چيزيو که
فکر مي‌کني، بتونم انجام بدم

109
00:09:56,253 --> 00:09:58,086
خواهش مي‌کنم بابا.. تو مثل "پدرخوانده"اي اينجا

110
00:09:58,121 --> 00:10:01,924
تو از وکيل يا هرکس ديگه بخواه
..تا "مايلز" رو نجات بدن.. و ميدن

111
00:10:01,959 --> 00:10:03,759
واقعاً؟

112
00:10:03,794 --> 00:10:07,096
همون وکيل که از ترسش داره مست مي‌کنه
اونجا رو مي‌گي؟

113
00:10:09,099 --> 00:10:11,600
..بابا-
اوني که به سر "ميسون" اوردن-

114
00:10:11,635 --> 00:10:13,269
به عنوان پيغام برات کافي نبود؟

115
00:10:13,303 --> 00:10:14,537
مي‌خواي باز سيخشون بدي؟

116
00:10:14,571 --> 00:10:15,938
!نه
!نه هيچکي هيچ جايي نمي‌ره

117
00:10:15,972 --> 00:10:17,639
ما هم تو ميمونيم هم بيرون

118
00:10:17,674 --> 00:10:18,941
اونا حتي نمي فهمن ما اونجا بوديم

119
00:10:18,975 --> 00:10:20,576
من فقط به يکي‌دونفر احتياج دارم

120
00:10:20,610 --> 00:10:22,912
نميزارم خودتو به کشتن بدي

121
00:10:25,983 --> 00:10:27,884
اون از "چارلي" مراقبت کرد

122
00:10:27,919 --> 00:10:32,222
..اون منو نجات داد.. بابا.. بهش مديونم

123
00:10:32,257 --> 00:10:34,124
مي‌خواي اونجا تنهاش بزاري تا بپوسه؟

124
00:10:34,158 --> 00:10:36,927
!لعنت بهش
من اينجاآدم بده نيستم

125
00:10:36,961 --> 00:10:39,162
منم بهش مديونم-
!پس کمکم کن-

126
00:10:39,196 --> 00:10:41,297
اون تورو اورد خونه

127
00:10:41,331 --> 00:10:44,066
فکر نمي‌کني ازش ممنونم؟

128
00:10:44,100 --> 00:10:46,836
فقط مي‌خوام اون چيزيو که بهم داده نگه‌دارم

129
00:10:46,870 --> 00:10:48,871
متأسفم

130
00:11:05,056 --> 00:11:08,057
- ترجمه نشده -

131
00:11:10,961 --> 00:11:14,697
..خيلي خب، گوش کنيد

132
00:11:14,731 --> 00:11:16,265
مي خوام همه‌تونو باهم يکي کنم

133
00:11:16,299 --> 00:11:18,033
ولي اگه کار بامزه اي کنين

134
00:11:18,068 --> 00:11:22,438
اين دفعه بيشتر از دفعه قبل شکنجه مي‌شي

135
00:11:23,841 --> 00:11:25,108
اون همدست منه

136
00:11:26,677 --> 00:11:30,313
قشنگ مي‌خنده نه؟

137
00:11:30,347 --> 00:11:32,349
..خب، اممم

138
00:11:43,227 --> 00:11:46,163
چطور "مونرو" رو پيدا کردي؟

139
00:11:47,999 --> 00:11:50,001
آره.. دقيقاً مي‌دونم اون کيه

140
00:11:55,340 --> 00:11:58,674
..خب

141
00:11:58,709 --> 00:12:01,711
تو گوشم پچ پچ نکن

142
00:12:04,548 --> 00:12:07,149
آره ، فهميدم چرا ميخواستي اون رو بکشي.

143
00:12:07,183 --> 00:12:08,751
ولي خب...
همه اينو ميخوان.

144
00:12:08,785 --> 00:12:10,185
اين هموني بود که بمب رو پرتاب کرد؟

145
00:12:10,220 --> 00:12:13,889
- آره خودم بودم.
- خودت رو آماده کن تر تميز

146
00:12:15,758 --> 00:12:17,526
اما ما ماه هاست که داريم دنبالش ميگرديم

147
00:12:17,561 --> 00:12:19,562
واسه همين نمي تونم بزارم الان
گند بزني بهش

148
00:12:24,134 --> 00:12:27,269
خب چي کار مي‌خواي بکني؟

149
00:12:27,304 --> 00:12:29,605
..اون حرف هم مي‌زنه

150
00:12:29,639 --> 00:12:32,274
اوه.. خب.. با تو؟

151
00:12:32,309 --> 00:12:34,877
داريم راجع بهش بحث ميکنيم

152
00:12:34,911 --> 00:12:37,012
بستگي داره چقدر دلپذير باشي

153
00:12:37,046 --> 00:12:38,947
منظورم بود با "مونرو" چيکار مي کنيد؟

154
00:12:38,982 --> 00:12:41,883
اونا به کارفرمامون مي‌ديم

155
00:12:41,918 --> 00:12:43,885
شکارچي سخاوتمندي هستي

156
00:12:43,920 --> 00:12:45,788
برا کيا؟-
..در اين لحظه-

157
00:12:45,822 --> 00:12:48,024
..براي دولت آريکا-
کدوم دولت آريکا؟-

158
00:12:48,058 --> 00:12:49,458
راجع به چه کوفتي زر ميزني؟

159
00:12:49,460 --> 00:12:50,860
به زودي مي فهمي، رفيق

160
00:12:50,894 --> 00:12:52,395
خيلي خب، هرچي.. هرکي که هستن

161
00:12:52,429 --> 00:12:54,230
..فقط يه تير بکن تو مغزش
..کمکش کن بميره

162
00:12:54,264 --> 00:12:56,232
..اونا زنده مي‌خوانش

163
00:12:56,266 --> 00:12:57,786
خيلي واضح اينو خواستن

164
00:12:57,801 --> 00:13:00,602
پس تو حتي از اوني که به نظر مياي
احمق‌تري

165
00:13:00,637 --> 00:13:04,139
که باور کن، جداً تورو خنگ نشون مي‌ده

166
00:13:04,173 --> 00:13:06,875
اون فرار مي‌کنه‌و گلوت رو پاره مي‌کنه

167
00:13:06,909 --> 00:13:09,411
..و تو درواقع کوفتم نخواهي داشت

168
00:13:15,085 --> 00:13:18,154
وقتي حرف نميزدي بيشتر خوشم ميومد

169
00:13:58,727 --> 00:14:00,228
..صبر کن

170
00:14:39,068 --> 00:14:40,501
!واستا

171
00:14:40,536 --> 00:14:42,537
..وگرنه خونشو ميريزم

172
00:14:45,040 --> 00:14:47,775
رو کفشاي قشنگم

173
00:14:58,920 --> 00:15:03,090
..پسر تو واقعاً يه چيز مخصوصي
پسر خوشکله

174
00:15:03,158 --> 00:15:06,026
تايتوس" مي‌خواد باهات يه صحبتي داشته باشه"

175
00:15:16,203 --> 00:15:19,206
..بازم ممنون بابت نوشيدني.. آقاي

176
00:15:19,240 --> 00:15:22,676
"کرين"
"ادگار کرين"

177
00:15:22,710 --> 00:15:24,044
..نه، ممنون از شما

178
00:15:24,078 --> 00:15:28,948
شما مردم داريد کاره خدارو مي‌کنيد

179
00:15:44,632 --> 00:15:47,067
- ترجمه نشده -

180
00:15:47,101 --> 00:15:49,869
اين خانم "آلنفورد" براي وزارت دفاع کار مي‌کرد

181
00:15:49,904 --> 00:15:52,438
خب، گمون کنم اصلاً محرمانه نيست

182
00:15:52,473 --> 00:15:55,708
ظاهراً مي‌خواد با مطبوعات حرف بزنه

183
00:15:55,743 --> 00:15:57,944
چيکار کنه؟

184
00:15:57,979 --> 00:15:59,580
مهم نيست

185
00:15:59,614 --> 00:16:02,316
نکته اينه.. باهاتون شرط مي بندم که
رندال فلين" رو ميشناخت"

186
00:16:02,350 --> 00:16:04,951
شرط مي بندم اونا حتي اتاقاشون هم مشترکه

187
00:16:04,986 --> 00:16:07,820
ببخشيد، اما اينا يعني چي اصلاً؟

188
00:16:12,527 --> 00:16:13,927
راست ميگي واقعاً؟

189
00:16:13,962 --> 00:16:17,264
اون با افراد ياغي تو "اشلند" بود

190
00:16:17,298 --> 00:16:20,100
او يکه دوست‌ـه، پدر

191
00:16:20,134 --> 00:16:24,270
،منظور از اين.. دوست

192
00:16:24,305 --> 00:16:25,672
اين پوليانا

193
00:16:25,706 --> 00:16:30,143
بهت گل تقديم ميکرد.
. شورشي ها

194
00:16:30,177 --> 00:16:34,581
داشتند واسه چيزي مي‌جنگيدند که
..وطن پرستا نمي خوان

195
00:16:34,615 --> 00:16:38,152
..باور کن
اونا کاملاً چيز ديگه‌اي مي‌خوان

196
00:16:38,186 --> 00:16:40,522
مثه چي؟-
خب.. اين سواله بزرگيه-

197
00:16:40,556 --> 00:16:41,990
..اما اينو بهت مي گم

198
00:16:42,024 --> 00:16:45,593
اونا چهرشونو مخفي کردند

199
00:16:45,627 --> 00:16:48,829
با يه نقاب مزين به ستاره‌

200
00:16:48,863 --> 00:16:52,266
اونان که بمب هسته‌اي زدند

201
00:16:52,301 --> 00:16:55,269
الان ديگه مطمئن شدم

202
00:16:55,303 --> 00:16:57,538
چرا خب؟

203
00:16:57,573 --> 00:17:02,210
..يه مشکل درست کنن
..راه حلش باشن

204
00:17:02,245 --> 00:17:05,046
منظورم اينه.. نگاشون کن

205
00:17:05,080 --> 00:17:07,148
همه اونا رو بغل مي کنن

206
00:17:07,182 --> 00:17:10,717
که انگار اونا هم کشته شدن.

207
00:17:10,752 --> 00:17:13,720
من بچه‌هامو تو اون انفجار از دست دادم

208
00:17:17,092 --> 00:17:19,159
ما هممون از دست داديم

209
00:17:22,764 --> 00:17:25,466
،واسه همين، براي استارتر

210
00:17:25,500 --> 00:17:28,903
مي خوام اون "آلنفورد" هرزه رو به قتل برسونم

211
00:17:28,937 --> 00:17:31,005
تو هم علاقه‌مندي؟

212
00:17:33,375 --> 00:17:34,535
"شنيدم چي شد، "آرون

213
00:17:34,543 --> 00:17:37,446
فقط خوشحالم که حالت خوبه

214
00:17:42,552 --> 00:17:45,020
دکتر "پورتر" همه چيزو بهم گفت

215
00:17:46,622 --> 00:17:49,191
..قانون بيمار-دکتر پس
واقعاً ميتونه اينکارو بکنه؟

216
00:17:49,225 --> 00:17:52,428
تو اصلاً هيچ زخمي داري؟
"نه، "پاستور-

217
00:17:52,462 --> 00:17:55,197
..کاملاً ناپديد شده
..انگار اتفاق نيفتاده

218
00:17:55,231 --> 00:17:58,266
..خب، پس.. يه معجزه‌ست
..راه ديگه‌اي نيست

219
00:17:58,301 --> 00:18:00,568
خدا لمست کرده، پسرم

220
00:18:08,712 --> 00:18:10,713
خب پس کجان؟

221
00:18:12,983 --> 00:18:14,784
مايلز" و مادرت.. چي شدن؟"

222
00:18:14,818 --> 00:18:17,887
تو يجورايي.. جدا شدي؟

223
00:18:21,125 --> 00:18:24,060
مي‌فهمم

224
00:18:24,094 --> 00:18:27,296
من اوني نيستم که بخواي باهاش شانسي
داشته باشي، نه؟

225
00:18:29,399 --> 00:18:31,700
فقط به يه سوالم جواب بده

226
00:18:31,734 --> 00:18:34,370
..تو اونجا بودي اون شبي که

227
00:18:34,404 --> 00:18:38,607
بمب تو قلعه افتاد، درسته؟

228
00:18:40,510 --> 00:18:42,511
رندال" دکمه رو زد، نزد؟"

229
00:18:48,585 --> 00:18:51,087
مي‌دونستم

230
00:18:51,121 --> 00:18:53,256
من باهاش از در جلويي رفتم

231
00:18:53,290 --> 00:18:56,091
همچنين ممکن بود خودم دکمه رو ميزدم

232
00:18:58,494 --> 00:19:00,729
آره

233
00:19:00,764 --> 00:19:03,165
مطمئنم که تو با گروه وفق پيدا کردي

234
00:19:03,199 --> 00:19:07,669
"تو منو نميشناسي "شارلت

235
00:19:07,704 --> 00:19:10,606
خيليا بهم متکي بودند تا ازشون مراقبت کنم

236
00:19:10,640 --> 00:19:14,176
..اما چي گيرشون اومد
توي بدناشون سرخ شدن

237
00:19:14,210 --> 00:19:18,914
خب، تاحالا برات پيش اومد که گند بزني
تو کارت؟

238
00:19:22,953 --> 00:19:24,621
..ميدوني.. شايد "مايلز" اين حقو داشت

239
00:19:24,655 --> 00:19:28,692
"که اينطوري باهام حرف بزنه، "شايد
اما "تو"؟

240
00:19:28,726 --> 00:19:30,694
تو حق نداري

241
00:19:30,728 --> 00:19:32,529
پس حرف دهنتو بفهم

242
00:19:32,563 --> 00:19:36,599
مجبور نيستي به کسي چيزي بگي

243
00:19:36,634 --> 00:19:39,869
تو هيچي نيستي

244
00:19:39,904 --> 00:19:43,406
فقط يه مست که براي سکه تو
..نده‌خونه مي جنگه*

245
00:19:45,642 --> 00:19:48,845
و اگه نمي‌خواي خودتو از بدبختيت خلاص کني

246
00:19:48,879 --> 00:19:51,515
خوشحال ميشم اينکارو برات بکنم

247
00:19:59,857 --> 00:20:01,624
..عجب.. عجب

248
00:20:01,659 --> 00:20:07,530
مي‌دوني، شايد داري سعي ميکني از مادرت فرار کني

249
00:20:07,564 --> 00:20:10,533
.ولي تو خيلي شبيه اوني

250
00:20:15,906 --> 00:20:18,474
"تو بايد کمکم کني "کن
تو آخرين شانس مني

251
00:20:18,509 --> 00:20:20,410
راچل"، من فقط يه قصابم"

252
00:20:20,444 --> 00:20:25,248
ديدم با چاقو چيکار ميکردي
دارم التماست مي کنم

253
00:20:25,283 --> 00:20:27,017
ما دوستيم باهم، نه؟

254
00:20:27,051 --> 00:20:30,687
يعني.. تو بيشتر وقتتو تو وان من
..لش کرده بودي

255
00:20:30,721 --> 00:20:33,090
تا تو تخت‌خوابت

256
00:20:33,124 --> 00:20:35,358
تو کسي هستي بهم خورد و خوراک مرقوب دادي

257
00:20:35,392 --> 00:20:37,560
بيل مورگ" گفت که کمپ اون قبيله‌رو ديده"

258
00:20:37,594 --> 00:20:40,528
جاده 4، آسياب فولادي قديمي؟-
"راچل"-

259
00:20:40,563 --> 00:20:42,831
- ترجمه نشده -

260
00:20:42,865 --> 00:20:47,001
مي‌تونيم يواشکي بريم تو،"استو"رو بگيريم
التماست مي‌کنم

261
00:20:47,036 --> 00:20:51,873
"اين يارو، "استو
کيت مي‌شه؟

262
00:20:51,907 --> 00:20:54,709
يه دوست‌ـه

263
00:20:57,780 --> 00:20:58,947
ببين، من از "استو" خوشم مياد

264
00:20:58,981 --> 00:21:01,716
..واقعاً، اما

265
00:21:01,750 --> 00:21:06,220
ما به حد کافي تفنگ يا کسي که بتونه بهشون شليک کنه، نداريم

266
00:21:06,254 --> 00:21:09,190
ما به آدماي اينکاره نياز داريم

267
00:21:09,224 --> 00:21:12,626
براي محافظت از شهر، بچه‌هامون

268
00:21:15,130 --> 00:21:17,097
..بايد برم
گشنه‌ان

269
00:21:17,132 --> 00:21:19,734
"شرمنده.. "راچل

270
00:21:41,256 --> 00:21:42,991
..گوش کن
..من يه بعدازظهر توپ دارم

271
00:21:43,025 --> 00:21:46,995
هرکاري مي‌خواي بکني، بکن

272
00:21:48,664 --> 00:21:51,667
شنيدم تو يه شمشيرزن حرفه‌اي هستي

273
00:21:51,701 --> 00:21:54,070
نه مثل بقيه گوسفنداي تو شهر

274
00:21:54,104 --> 00:21:56,339
اگه فقط بخاطر اون هرزه‌ي زوزه‌کش بر نگشته‌بودي

275
00:21:56,374 --> 00:21:58,342
ممکن بود در رفته باشي

276
00:21:58,376 --> 00:22:01,311
فکر کردي بايد برگردي نه؟
يه تعهد اخلاقي داري؟

277
00:22:03,480 --> 00:22:05,982
باشه، ولي اين تفکر از مد افتاده‌س

278
00:22:06,016 --> 00:22:08,417
چون ما تو يه جهان ديگه‌اي زندگي مي‌کنيم

279
00:22:08,452 --> 00:22:10,185
تو يکي بهترش

280
00:22:12,022 --> 00:22:13,756
مي توني؟
مي‌توني بفهمي چي مي‌گي نه؟

281
00:22:13,790 --> 00:22:16,492
مي‌دوني چقدر صدات چندشه؟

282
00:22:21,231 --> 00:22:23,633
..مي‌دوني، تو دنياي قديم

283
00:22:23,667 --> 00:22:27,135
من يه مدير بودم

284
00:22:27,170 --> 00:22:31,474
"تو آکادمي پسرونه "جساپ

285
00:22:31,508 --> 00:22:34,610
بگيرش ، همون شب خاموشي...

286
00:22:34,644 --> 00:22:37,379
پليس ميومد که منو دستگير کنه

287
00:22:37,413 --> 00:22:40,949
فقط براي عکس‌هايي که تو کامپيوترم داشتم

288
00:22:40,984 --> 00:22:42,050
..براي هنر

289
00:22:42,085 --> 00:22:45,687
..آمم.. عجب

290
00:22:45,722 --> 00:22:47,956
..اما بعد
..قدرت بي قدرت

291
00:22:47,991 --> 00:22:49,725
کامپيوتر بي کامپيوتر

292
00:22:49,759 --> 00:22:55,564
..هيچ پليسي،هيچ قانوني
..من دوباره متولد شدم

293
00:22:55,599 --> 00:22:58,635
..يه نشونه بود
خدا مي‌خواد که ما آزاد باشيم

294
00:22:58,669 --> 00:23:00,503
تا هر کاري مي‌خوايم بکنيم

295
00:23:00,538 --> 00:23:02,305
..همه‌ي پسراي تحت مراقبت من

296
00:23:02,340 --> 00:23:05,509
- ترجمه نشده -

297
00:23:05,543 --> 00:23:07,311
بشترشون هنوز با منن

298
00:23:07,345 --> 00:23:10,180
،آزاد براي هرکاري که مي‌خوان بکنن
..هروقت که مي‌خوان

299
00:23:10,214 --> 00:23:13,982
..بدون محدوديت
..بدون قانون

300
00:23:14,017 --> 00:23:16,084
چطور اين يه دنياي بهتر نيست؟

301
00:23:16,118 --> 00:23:18,485
..آرـــــه

302
00:23:18,520 --> 00:23:20,419
همون شاخ پروانه ها

303
00:23:20,454 --> 00:23:21,853
بنظر خيلي واست جواب داده

304
00:23:21,887 --> 00:23:26,223
..ببين، اگه مي‌خواي منو بکشي

305
00:23:26,258 --> 00:23:28,692
بفرما بکش.. فقط اينقدر زر نزن

306
00:23:28,727 --> 00:23:30,661
نه نه نه

307
00:23:30,695 --> 00:23:33,263
نشونش بدين

308
00:23:42,271 --> 00:23:45,677
اي کيه؟-
سواري که شهرت به "آستين" فرستادن-

309
00:23:45,703 --> 00:23:47,839
..قرار بود براي کمک التماس کنه

310
00:23:42,271 --> 00:23:45,677
کيه؟ -
.همون الحاقيه اي که واسه "آستين" فرستاديد -

311
00:23:45,703 --> 00:23:47,839
.اون که واسه کمک داشت التماس ميکرد

312
00:23:47,874 --> 00:23:50,341
.به يه تفنگدار التماس ميکرد تا بيان نجاتت بدن

313
00:23:50,375 --> 00:23:52,910
.خب، اون هيچوقت موفق نشد

314
00:23:54,980 --> 00:23:58,715
حالا تو تکزاس چيکار ميکني؟

315
00:23:58,749 --> 00:24:02,751
شما کثافتا هيچوقت اينهمه راهو نميومدين.

316
00:24:02,786 --> 00:24:05,787
دنبال چي ميگردي؟

317
00:24:07,823 --> 00:24:10,524
.من که قرار نيست تورو بکشم

318
00:24:10,558 --> 00:24:11,791
.نه به اين زودي

319
00:24:11,825 --> 00:24:15,594
.خيلي خب
چرا نه؟

320
00:24:15,628 --> 00:24:18,463
.اونش ديگه سوپرازه

321
00:24:18,497 --> 00:24:22,266
ولي من نميتونم ريسک کنم
.که تو ديگه بچه هام رو نکشي

322
00:24:22,300 --> 00:24:25,935
.پس...يه تکوني خوردم

323
00:24:50,341 --> 00:24:53,009
!هي، رفيق
ميتوني اينو جابجا کني؟

324
00:24:53,043 --> 00:24:55,378
.يه دقيقه ديگه ميرم

325
00:24:58,116 --> 00:25:00,117
.ازينطرف ، خانم

326
00:26:10,155 --> 00:26:14,291
! اسلحه ! بخابين

327
00:26:17,495 --> 00:26:19,696
! دستگيرش کنين
! دستگيرش کنين

328
00:26:52,298 --> 00:26:54,966
.اوه ، خدايا

329
00:27:20,493 --> 00:27:23,561
مثل اينکه به خوش شانسي من نيستي، هان رفيق؟

330
00:27:36,776 --> 00:27:39,479
! کمک

331
00:27:39,513 --> 00:27:42,382
! يکي کمک کنه

332
00:27:42,416 --> 00:27:44,150
.هي ، رفيق

333
00:27:44,184 --> 00:27:45,952
...خوبي

334
00:27:47,521 --> 00:27:50,089
بن ؟

335
00:27:50,123 --> 00:27:52,793
.ارون" تويي"

336
00:27:54,229 --> 00:27:56,664
."اين تويي "ارون

337
00:27:56,698 --> 00:27:59,500
چي ؟
بن؟

338
00:27:59,535 --> 00:28:02,270
چ...چرا؟
...او...اوه خداي

339
00:28:02,304 --> 00:28:05,173
.خداي من

340
00:28:05,207 --> 00:28:09,110
...اوه ، خداي

341
00:28:09,144 --> 00:28:11,579
ارون؟

342
00:28:11,613 --> 00:28:13,314
چيشده؟

343
00:28:14,816 --> 00:28:18,119
روزمين چيکار ميکني؟

344
00:28:46,316 --> 00:28:49,051
خب حالا ميخواي باهام چيکار کني؟

345
00:28:49,086 --> 00:28:54,223
.خب، يجورايي از پشت دردت ميگيره

346
00:28:54,257 --> 00:28:56,992
...ولي

347
00:29:04,333 --> 00:29:07,936
.از کشتن خوشم نمياد

348
00:29:07,970 --> 00:29:09,972
.حداقل تا وقتي مجبور نشم

349
00:31:02,257 --> 00:31:05,258
! تو اونو کشتي
! حروم زاده

350
00:32:05,887 --> 00:32:08,222
! هي
!هي

351
00:32:33,450 --> 00:32:35,051
.ما هيچي واسه گفتن به همديگه نداريم

352
00:32:35,085 --> 00:32:37,019
.موافقم

353
00:32:38,388 --> 00:32:41,157
کارتر" ؟"
فيل" ؟"

354
00:32:41,191 --> 00:32:44,160
.اونا يکي بهم بدهکارن ، خيلي زياد

355
00:32:44,194 --> 00:32:46,796
.و توي جنگ يه کمکي ميدن

356
00:32:46,830 --> 00:32:50,065
ببين، من هيچوقت نتونستم تورو از يه تصميم بدي که

357
00:32:50,100 --> 00:32:53,069
.توي مخت داري منصرف کنم

358
00:32:53,104 --> 00:32:55,139
.ولي اين يکي رو بهم جواب بده

359
00:32:55,173 --> 00:32:57,208
.کاري که اون با "چارلي" کرد رو فراموش کن

360
00:32:57,242 --> 00:32:59,577
.يا اين که بهش چيزي بدهکاري

361
00:32:59,611 --> 00:33:02,346
ارزشش رو داره؟

362
00:33:11,123 --> 00:33:13,190
.خيلي خب

363
00:33:15,460 --> 00:33:18,362
.نه ، تو قرار نيست که بياي

364
00:33:18,397 --> 00:33:20,265
.مثل اينکه قراره بدون من بري

365
00:33:20,299 --> 00:33:22,100
! بابا

366
00:33:22,135 --> 00:33:24,870
.يادت نره اومدنت از روي لجبازي بود

367
00:33:28,708 --> 00:33:31,443
.من گرفته بودمش

368
00:33:31,478 --> 00:33:34,413
.خونش هم روي دستام بود

369
00:33:34,447 --> 00:33:36,515
! ميتونستم بوي باروت رو حس کنم

370
00:33:36,549 --> 00:33:40,019
! سين" دارم عقلمو ازدست ميدم"
.فقط همين

371
00:33:40,053 --> 00:33:42,621
.ارون" بايد بس کني"
.داري ديوونه ميشي

372
00:33:42,656 --> 00:33:45,624
.چون چيزي که اتفاق افتاد ديوونه کننده بود

373
00:33:45,659 --> 00:33:51,697
، خيلي خب ، ببين
.شايد يخ توضيحي واسش باشه

374
00:33:51,732 --> 00:33:54,400
.شايد اين يه معجزست

375
00:33:54,435 --> 00:33:56,469
از طرف خدا؟

376
00:33:56,503 --> 00:33:58,038
.مطمئنا

377
00:33:58,072 --> 00:33:59,806
... چرا من نرفتم آب رو به شراب تبديل کنم

378
00:33:59,841 --> 00:34:01,308
.و بعدش فقط از شق شدنمون شکايت داشتيم

379
00:34:01,342 --> 00:34:04,244
.لطفا بامن اينطوري حرف نزن

380
00:34:04,278 --> 00:34:08,415
.فقط چون ايمان دارم که تو من رو کتک نميزني

381
00:34:08,450 --> 00:34:09,951
.ببخشيد

382
00:34:09,985 --> 00:34:13,820
.ميدونم ايمان داري ولي من اينطور نيستم

383
00:34:18,959 --> 00:34:23,796
.ولي "سينتيا" ، اين اصلا دعاي پاسخ داده شده نيست

384
00:34:23,831 --> 00:34:26,599
.بعضي چيزا فقط تصادفي ان

385
00:34:26,633 --> 00:34:31,504
.بن" يه تصويري از قسمت هوشيار مغزم بود"

386
00:34:31,539 --> 00:34:33,006
.تو از مرگ برگشتي

387
00:34:33,040 --> 00:34:36,143
.جراحت هات با معجزه خوب شدن

388
00:34:36,177 --> 00:34:38,178
چطور ميتوني توضيحش بدي؟ -
...من -

389
00:34:41,181 --> 00:34:44,750
.ميدونم چي منو برگردوند

390
00:34:44,784 --> 00:34:47,486
ميدوني؟

391
00:34:47,520 --> 00:34:50,489
.فقط نميدونم چرا

392
00:34:50,523 --> 00:34:53,425
،مطمئن نيستم که چرايي وجود داره

393
00:34:53,459 --> 00:34:58,630
به غير از بعضي سوء عمل
.که ميدونم چي هستن

394
00:35:02,069 --> 00:35:04,837
.و حتي ميدونم چي باعث قطع شدن برقا شد

395
00:35:04,872 --> 00:35:08,307
.اگه متعجب شدي

396
00:35:08,342 --> 00:35:12,778
داري درباره چي حرف ميزني؟

397
00:35:12,813 --> 00:35:14,780
11، 10...

398
00:35:14,815 --> 00:35:16,148
! ارون" ، خالا" -
! 9... ارون -

399
00:35:16,183 --> 00:35:17,349
! دارم تلاشمو ميکنم

400
00:35:17,384 --> 00:35:20,619
7...6...5...

401
00:35:20,654 --> 00:35:22,821
، تقريبا تمومه -
4...3...

402
00:35:25,858 --> 00:35:27,692
چه اتفاقي افتاد ؟ -
.داغون شد -

403
00:35:27,727 --> 00:35:29,327
ميتونيم درستش کنيم؟
ريچل؟

404
00:35:29,362 --> 00:35:31,663
2.

405
00:35:47,846 --> 00:35:52,583
.تقريبا تمومش کرده بودم
چرا يهو خراب شد؟

406
00:36:00,459 --> 00:36:03,260
. "بندازش "مايلز

407
00:36:08,400 --> 00:36:10,068
چه خبره اينجا؟

408
00:36:32,832 --> 00:36:35,233
.بيا ، بيا ، ميتونم کمکت کنم

409
00:36:35,268 --> 00:36:37,603
.ميتونم کمکت کنم

410
00:36:44,379 --> 00:36:46,847
! آه ! خدا

411
00:36:56,324 --> 00:37:01,028
.نگران نباش ، ديگه دردت نميگيره ، شلوار کردي

412
00:37:01,062 --> 00:37:03,297
.تو بعدي هستي

413
00:38:27,785 --> 00:38:29,786
.بگير بشين

414
00:38:31,889 --> 00:38:33,790
.ممنون

415
00:38:33,824 --> 00:38:37,060
اسمت چيه؟

416
00:38:37,094 --> 00:38:39,229
. "ادگار کرين"

417
00:38:39,263 --> 00:38:44,067
.خب، من يه بدهي بزرگ دارم بهت. آقاي کرين

418
00:38:44,101 --> 00:38:45,735
.خداروشکر که خودت پيدات شد

419
00:38:45,770 --> 00:38:47,470
...اوه

420
00:38:47,504 --> 00:38:50,239
.اميدوارم فکر نکني که همه چي تصادفي بود

421
00:38:50,274 --> 00:38:52,809
.من قرار بود که اينجا باشم

422
00:38:52,843 --> 00:38:55,945
.خودم به اون مرد جوان خبر داده بودم امروز صبح

423
00:38:55,980 --> 00:39:00,417
چهارچشمي حواسش بهت بود ، انگار اون "لي هروي" بود
.".و تو "جي.اف.کي

424
00:39:00,451 --> 00:39:04,788
، معدم ميگفت که دنبالش کن
.منم کردم

425
00:39:04,822 --> 00:39:08,425
.پس جريان سر معدته -
.اين اولين نمايشم نيست -

426
00:39:08,459 --> 00:39:11,961
."من محافظ بودم توي ارتش "مونرو

427
00:39:11,996 --> 00:39:15,732
.حتي يبار هم خود "مونرو" رو ديدم

428
00:39:15,766 --> 00:39:18,301
.ولي همش مال گذشتمه

429
00:39:18,335 --> 00:39:22,338
.الان...ميخوام کمک تو کنم

430
00:39:22,373 --> 00:39:24,307
اينطورياست؟

431
00:39:24,341 --> 00:39:27,343
...اوه ، يچيزي يادت رفت

432
00:39:27,378 --> 00:39:28,812
.تو مشکل امنيتي داري

433
00:39:30,548 --> 00:39:33,150
.منظورم اينه که اين اردوگاه با يه باد بدبو ميره هوا

434
00:39:33,185 --> 00:39:35,152
و تو به يه نفر نياز داري که
،گوشش کف پاش باشه

435
00:39:35,186 --> 00:39:38,656
.رک بگم هيکدوم از افرادت اينطوري نيستن

436
00:39:38,690 --> 00:39:40,658
حالا چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

437
00:39:40,692 --> 00:39:43,494
حتي بعد از اينکه جونت رو نجات دادم؟

438
00:39:43,529 --> 00:39:47,365
، گذشته از همه اينا
.تو با ارتش مونرو کار ميکردي

439
00:39:49,635 --> 00:39:51,936
.ناچار بودم واسه زنده موندن هرکاري بکنم

440
00:39:51,970 --> 00:39:54,606
.هممون همينطور بوديم

441
00:39:54,641 --> 00:39:58,444
.ولي من يه آمريکايي بدنيا اومدم

442
00:39:58,478 --> 00:40:04,550
.و خيلي دوست دارم دوباره يه آمريکايي باشم

443
00:40:08,255 --> 00:40:12,891
.من بايد حواسم بهت باشه آقاي کرين

444
00:40:40,953 --> 00:40:43,921
. هي ، هي

445
00:40:43,956 --> 00:40:46,391
.يه چراغ بده بهم

446
00:41:24,897 --> 00:41:28,065
..يا جهنم مقدس

447
00:41:34,272 --> 00:41:37,674
، حل و فصلش کن ، شلوارکردي
.که به زودي کارت تموم ميشه

448
00:41:45,185 --> 00:41:50,886
<font color=#FF0000>c   T   z</font>   &  <font color=#00FF00>hossein.amiri</font>

