﻿1
00:00:09,009 --> 00:00:09,093
ج

2
00:00:09,094 --> 00:00:09,178
جه

3
00:00:09,179 --> 00:00:09,263
جها

4
00:00:09,264 --> 00:00:09,348
جهان

5
00:00:09,349 --> 00:00:09,434
جهان

6
00:00:09,435 --> 00:00:09,519
جهان ز

7
00:00:09,520 --> 00:00:09,604
جهان زی

8
00:00:09,605 --> 00:00:09,689
جهان زیر

9
00:00:09,690 --> 00:00:09,774
جهان زیرن

10
00:00:09,775 --> 00:00:09,859
جهان زیرنو

11
00:00:09,860 --> 00:00:09,944
جهان زیرنوی

12
00:00:09,945 --> 00:00:10,029
جهان زیرنویس

13
00:00:10,030 --> 00:00:10,114
جهان زیرنویس

14
00:00:10,115 --> 00:00:10,199
جهان زیرنویس ت

15
00:00:10,200 --> 00:00:10,285
جهان زیرنویس تق

16
00:00:10,286 --> 00:00:10,370
جهان زیرنویس تقد

17
00:00:10,371 --> 00:00:10,455
جهان زیرنویس تقدی

18
00:00:10,456 --> 00:00:10,540
جهان زیرنویس تقدیم

19
00:00:10,541 --> 00:00:10,625
جهان زیرنویس تقدیم

20
00:00:10,626 --> 00:00:10,710
جهان زیرنویس تقدیم م

21
00:00:10,711 --> 00:00:10,795
جهان زیرنویس تقدیم می

22
00:00:10,796 --> 00:00:10,880
جهان زیرنویس تقدیم می

23
00:00:10,881 --> 00:00:10,965
جهان زیرنویس تقدیم می ک

24
00:00:10,966 --> 00:00:11,051
جهان زیرنویس تقدیم می کن

25
00:00:11,052 --> 00:00:11,136
جهان زیرنویس تقدیم می کند

26
00:00:11,137 --> 00:00:11,221
جهان زیرنویس تقدیم می کند

27
00:00:11,222 --> 00:00:11,306
جهان زیرنویس تقدیم می کند

28
00:00:11,307 --> 00:00:11,391
جهان زیرنویس تقدیم می کند
w

29
00:00:11,392 --> 00:00:11,476
جهان زیرنویس تقدیم می کند
ww

30
00:00:11,477 --> 00:00:11,561
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www

31
00:00:11,562 --> 00:00:11,646
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.

32
00:00:11,647 --> 00:00:11,731
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.w

33
00:00:11,732 --> 00:00:11,817
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.wo

34
00:00:11,818 --> 00:00:11,902
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.wor

35
00:00:11,903 --> 00:00:11,987
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worl

36
00:00:11,988 --> 00:00:12,072
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.world

37
00:00:12,073 --> 00:00:12,157
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worlds

38
00:00:12,158 --> 00:00:12,242
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsu

39
00:00:12,243 --> 00:00:12,327
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsub

40
00:00:12,328 --> 00:00:12,412
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubt

41
00:00:12,413 --> 00:00:12,497
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubti

42
00:00:12,498 --> 00:00:12,582
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubtit

43
00:00:12,583 --> 00:00:12,668
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubtitl

44
00:00:12,669 --> 00:00:12,753
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubtitle

45
00:00:12,754 --> 00:00:12,838
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubtitle.

46
00:00:12,839 --> 00:00:12,923
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubtitle.i

47
00:00:12,924 --> 00:00:13,008
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubtitle.in

48
00:00:13,009 --> 00:00:16,009
جهان زیرنویس تقدیم می کند
www.worldsubtitle.in

49
00:00:16,034 --> 00:00:16,266
<font color="#ff0000">ت</font>رجمه و تنظیم از
"Ali pakbaz"

50
00:00:16,267 --> 00:00:16,500
<font color="#ff0000">تر</font>جمه و تنظیم از
"Ali pakbaz"

51
00:00:16,501 --> 00:00:16,733
<font color="#ff0000">ترج</font>مه و تنظیم از
"Ali pakbaz"

52
00:00:16,734 --> 00:00:16,966
<font color="#ff0000">ترجم</font>ه و تنظیم از
"Ali pakbaz"

53
00:00:16,967 --> 00:00:17,200
<font color="#ff0000">ترجمه</font> و تنظیم از
"Ali pakbaz"

54
00:00:17,201 --> 00:00:17,433
<font color="#ff0000">ترجمه </font>و تنظیم از
"Ali pakbaz"

55
00:00:17,434 --> 00:00:17,666
<font color="#ff0000">ترجمه و</font> تنظیم از
"Ali pakbaz"

56
00:00:17,667 --> 00:00:17,900
<font color="#ff0000">ترجمه و </font>تنظیم از
"Ali pakbaz"

57
00:00:17,901 --> 00:00:18,133
<font color="#ff0000">ترجمه و ت</font>نظیم از
"Ali pakbaz"

58
00:00:18,134 --> 00:00:18,366
<font color="#ff0000">ترجمه و تن</font>ظیم از
"Ali pakbaz"

59
00:00:18,367 --> 00:00:18,600
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظ</font>یم از
"Ali pakbaz"

60
00:00:18,601 --> 00:00:18,833
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظی</font>م از
"Ali pakbaz"

61
00:00:18,834 --> 00:00:19,066
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم</font> از
"Ali pakbaz"

62
00:00:19,067 --> 00:00:19,300
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم </font>از
"Ali pakbaz"

63
00:00:19,301 --> 00:00:19,533
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم ا</font>ز
"Ali pakbaz"

64
00:00:19,534 --> 00:00:19,766
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از</font>
"Ali pakbaz"

65
00:00:19,767 --> 00:00:20,000
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
</font>
"Ali pakbaz"

66
00:00:20,001 --> 00:00:20,233
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
</font>"Ali pakbaz"

67
00:00:20,234 --> 00:00:20,466
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"</font>Ali pakbaz"

68
00:00:20,467 --> 00:00:20,700
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"A</font>li pakbaz"

69
00:00:20,701 --> 00:00:20,933
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Al</font>i pakbaz"

70
00:00:20,934 --> 00:00:21,166
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali</font> pakbaz"

71
00:00:21,167 --> 00:00:21,400
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali </font>pakbaz"

72
00:00:21,401 --> 00:00:21,633
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali p</font>akbaz"

73
00:00:21,634 --> 00:00:21,866
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali pa</font>kbaz"

74
00:00:21,867 --> 00:00:22,100
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali pak</font>baz"

75
00:00:22,101 --> 00:00:22,333
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali pakb</font>az"

76
00:00:22,334 --> 00:00:22,566
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali pakba</font>z"

77
00:00:22,567 --> 00:00:22,800
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali pakbaz</font>"

78
00:00:22,801 --> 00:00:23,033
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali pakbaz"</font>

79
00:00:23,034 --> 00:00:28,034
<font color="#ff0000">ترجمه و تنظیم از
"Ali pakbaz"</font>

80
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
تاکسی

81
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
لطفاً دور بزن بریم که دیر شد

82
00:00:43,000 --> 00:00:45,980
درسته،"چارلز"..بابت اون قضیه شرمنده ام
باشه،بذار تا درباره بار زدن بگم

83
00:00:46,000 --> 00:00:47,980
بسته های کوکائین رو جاسازی کردیم

84
00:00:48,000 --> 00:00:51,980
داشتیم میبردیم سمت ماشین داخل پارکینگ که
با آقای "اسکات" روبرو شدیم

85
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
 یهو از پشت ماشینش یه شات گان خفن کشید بیرون

86
00:00:57,000 --> 00:00:58,980
باشه،ببین،من تا یک ساعت دیگه می بینمت

87
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
باشه..پس فعلا خداحافظ

88
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
آقا واقعاً شرمنده ام
آخه من وکیلم

91
00:01:15,000 --> 00:01:16,980
امروز اومدن اینجا تا درباره
شغلشون با ما حرف بزنن

92
00:01:17,000 --> 00:01:20,980
سلام..چیزی درباره یه وکیل میدونین بچه ها
"بله "جیمی

93
00:01:21,000 --> 00:01:23,980
از زندون رفتن مردم جلوگیری میکنه
میشه بگی چطوری..؟

94
00:01:24,000 --> 00:01:26,980
در دادگاه از یه متهمی که جرم و جنایتی
 انجام نداده دفاع میکنه

95
00:01:27,000 --> 00:01:29,980
و گاهی اوقاتم شواهد درستی واسه اینکار وجود نداره

96
00:01:30,000 --> 00:01:32,980
یعنی اینکه گاهی اوقاتم نمیتونه به قولی که درباره
تعطیلات داده عمل کنه

97
00:01:33,000 --> 00:01:37,980
در واقع کارم اینه که روبروی قاضی و هیئت دادگاه
می ایستم و حرف میزنم

98
00:01:38,000 --> 00:01:41,980
درباره چی حرف میزنی؟
اگه همکلاسیت ادعا کنه که همه دیدن شما قلمشو برداشتی

99
00:01:42,000 --> 00:01:46,980
و تو بگی کار من نبوده،حالا من باید
 ثابت کنم همه دارن در مورد تو اشتباه میکنن

100
00:01:47,000 --> 00:01:49,980
حالا اگه واقعاً برداشته باشم چی؟
خب،با این حساب گناهکاری دیگه

101
00:01:50,000 --> 00:01:54,980
آره،ولی من گفتم اگه برنداشته باشم و
همکلاسیم بخاطر مشکل بینایی درست ندیده باشه چی

102
00:01:55,000 --> 00:01:58,980
اون موقع میتونی یه دلیل درست بیاری
و اینو ثابت کنی؟

103
00:01:59,000 --> 00:02:01,980
آها..پس الان داری درباره یه
شک معقول حرف میزنی

104
00:02:02,000 --> 00:02:05,980
پس میتونم اون قلمو نگهدارم دیگه؟
آره ولی بعدش باید بری گم و گور بشی

105
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
فقط در صورتیکه پدرت کنارم باشه میتونم

107
00:02:41,000 --> 00:02:44,980
همه چی ردیفه..به نظر میرسه "مگی گاردنر"وکیل جدید باشه
دوباره؟

108
00:02:45,000 --> 00:02:49,980
 ازینکه در وسط این پوشش عظیم رسانه ای قرار گرفته تعجب کرده
فرض کن منم هستم

109
00:02:50,000 --> 00:02:52,980
رقابت بین تو با اون عین مسابقه دربی می مونه
اونام باید فقط بلیط بفروشن

110
00:02:53,000 --> 00:02:54,980
این تنها چیزی بوده که تو دست آقای "کامارین" بوده

111
00:02:55,000 --> 00:02:58,980
یک چاقوی شکاری سلاح دفاعی بحساب نمیاد
چون از اسمش مشخصه که چیه

112
00:02:59,000 --> 00:03:03,980
حانوم "گاردنر"..معذرت میخوام عالیجناب
وقتی به یه مرد حمله بشه نمی ایسته نگاه کنه

113
00:03:04,000 --> 00:03:08,980
در این مواقع قانون اجازه میده که به 
شکل درستش از خودت دفاع کنی

114
00:03:09,000 --> 00:03:11,980
در این موردم یه تفنگ ساچمه ای مستقیماً رو سرش قرار داشته

115
00:03:12,000 --> 00:03:15,980
با این عمل وحشتناک آقای "اسکات" الان باید خوشحال باشیم
که آقای "کامارین" اینجاست

116
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
وگرنه که الان باید در حال ماله کشیدن رو در
و دیوار کلوپ شبانه بودیم

117
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
کارتون عالی بود

118
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
واقعاً ازتون ممنونم قربان

119
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
خواهش میکنم..ممنون
مراقب خودتون باشین

122
00:04:19,000 --> 00:04:22,980
درباره قتل وحشیانه "ساندرا مولن" ادامه میده

123
00:04:23,000 --> 00:04:25,980
و طی چند روز گذشته به شواهد جدیدی دست پیدا کردن

124
00:04:26,000 --> 00:04:30,980
هنوز کاراگاهان به ادامه تحقیقات بیشتر
 از شاهدین حادثه تأکید میکنن

125
00:04:31,000 --> 00:04:34,980
ممکن است بیشتر مربوط به شیوه وحشیانه قتل خانوم "مولن" باشه

126
00:04:35,000 --> 00:04:38,980
بر روی بدن وی آثار متعدد شکنجه مشاهده شده

127
00:04:39,000 --> 00:04:43,980
خانوم "مولن" که در هنگام مرگ 25 سال داشت
و مشغول تحصیل در رشته پزشکی بود

128
00:04:44,000 --> 00:04:47,980
آخرین باری که دیده شده در ساعات اولیه صبح پنجشنبه
در حال خارج شدن از یک کلوپ شبانه بوده

130
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
ما حکم تفتیش و بازرسی این خونه رو داریم

131
00:04:59,000 --> 00:05:01,980
بذارین واسه بعد صبحونه

132
00:05:02,000 --> 00:05:03,980
"آقای "فویل

133
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
بعد از صبحونه

136
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
چیه "کیت" امروزم زیاد سرحال به نظر نمیرسی

137
00:05:31,000 --> 00:05:32,980
با این کارت بازم خونسرد به نظر میای؟
خونسرد؟

138
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
این..این شماره یک بودن مجله 40 واقعاً مزخرفه

139
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
درباره چی داری حرف میزنی؟
نکنه گوشاتم نمیشنوه دیگه؟

140
00:05:42,000 --> 00:05:43,980
اوه،بازم یه شکسته نفسی کاذب

141
00:05:44,000 --> 00:05:45,980
که زیادم دووم نخواهد داشت

143
00:05:57,000 --> 00:06:01,980
تا حالا شماره یک نبودیم..تبریک میگم
آه..شنیده بودی قبلاً؟

144
00:06:02,000 --> 00:06:05,980
نه،ولی نشون میده که بعضیا زیادم خوشحال نیستن

145
00:06:06,000 --> 00:06:10,980
" فکر نمیکنم تو کار شما خللی بوجود بیاره ..اوه آقای "برتون
کولاک کردی دوباره

146
00:06:11,000 --> 00:06:15,980
اگه تو میگی کردم پس کردم دیگه
بیا اینم پرش کن..منم باید برم خرید کنم

147
00:06:16,000 --> 00:06:18,980
باید همه چیو در نظر بگیری

148
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
زندگی که همیشه همینجوری نمی مونه،هوم؟

149
00:06:23,000 --> 00:06:25,980
خب،"هریس" میتونه ولی این میتونه بعنوان
 یه خشت دیگه از دیوار تجربه باشه

150
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
از دست دادن با دست کثیف خوشم نمیاد
مطمئنم یه آدم متفاوتی میشی،چقدر خوب

151
00:06:44,000 --> 00:06:48,980
یه هدیه دارم واست..نه من دارم تعطیلات آخر هفته با بچه ها میرم کلبه
خودت نمیتونی؟

152
00:06:49,000 --> 00:06:53,980
میدونی که نباید زیاد طول بکشه
تازه ممکنه موبایلم آنتن نداشته باشه،واقعاً متأسفم

153
00:06:54,000 --> 00:06:56,980
سیمکینس براون"..خودش شخصاً درخواست کرده"

154
00:06:57,000 --> 00:07:01,980
واقعاً؟اگر چه که من خودم اینو شخصاً واست گذاشته بودم کنار

155
00:07:02,000 --> 00:07:04,980
درخواست همه فقط مربوط به تو میشه
منم نمیتونم سرزنششون کنم

156
00:07:05,000 --> 00:07:08,980
اگه منم جای این ارباب رجوها بودم
مطمئناً میخواستم که تو اینکارو انجام بدی

157
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
اگه تورو کنار یه مخزن پر از کوسه زنجیر کرده باشن
هیچوقت از "پل دانیلز" کمک نمیگیری

158
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
با "هودینی" یه تماس بگیر

162
00:07:35,000 --> 00:07:36,980
زود باش دیگه
مگه باهم حرف نزده بودیم

163
00:07:37,000 --> 00:07:39,980
بجنب دیگه..حواست به توپ باشه پسر

164
00:07:40,000 --> 00:07:43,980
همینه..این خطاست
اوه..آقای داور

165
00:07:44,000 --> 00:07:45,980
محض رضای خدا حواستو جمع کن دیگه

166
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
سیب زمینی..عین یه سیب زمینی پشندی می مونی
تو اینجایی

168
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
اوه..مردک خنگ

169
00:08:04,000 --> 00:08:06,980
امروز صبح یه دونه سیب داخل لباسم پیدا کردم

170
00:08:07,000 --> 00:08:09,980
اونو بعنوان یه پیغام واست گذاشته بودم

171
00:08:10,000 --> 00:08:14,980
چه پیغامی؟که میوه بخوری
فکر نمیکنی که دیگه زیاده روی باشه؟نه

172
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
نمیذارم که هرچیزی خواستی بخوری
خصوصاً غذاهایی که پنیرم داشته باشه

175
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
خب فشار دادم
فشار دادم و درشم بستم

177
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
از کمکت واقعاً ممنونم
درکت میکنم

178
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
بیا که باید بریم

179
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
چشم

180
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
الان میام

181
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
چمدونها رو از صندوق عقب بردار

182
00:09:20,000 --> 00:09:21,980
سلام "بن"..چطوری

183
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
سلام

186
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
راستش باید این پرونده رو تمومش کنم
اوه،هر طور راحتی

187
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
این همه شمع و یه فضای رمانتیک
با یه چیز خیلی خوب

188
00:10:23,000 --> 00:10:24,980
بازم بی خیالش میشی

194
00:10:56,000 --> 00:10:58,980
به نظر میومد که خیلی خوششون اومده

195
00:10:59,000 --> 00:11:00,980
بالاخره همه از تو بعنوان یه وکیل انتظار دارن

196
00:11:01,000 --> 00:11:05,980
همه کنجکاون که بدونن چجوری میتونن امنیت داشته باشن
حتماً خودت متوجه شدی

197
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
خب،این واقعاً اطمینان بخشه

198
00:11:11,000 --> 00:11:13,980
آخه خوب میدونن که این مغز یزرگت حفره زیاد داره

199
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
عین یه هارد دیسک پر شده ست

200
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
اینم خیلی  سخته واقعاً
میدونم

201
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
واسه همینم باید یه فکری بحالش بکنی

202
00:11:27,000 --> 00:11:28,980
خب الان چیکار باید بکنم؟

203
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
..خیله خب

204
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
چقدر گرم و نرمی تو

206
00:12:29,000 --> 00:12:33,980
یعنی هیچ وکیل دیگه ای جز من وجود نداره؟
چون من آدمای زیادی رو امتحان کردم

207
00:12:34,000 --> 00:12:38,980
بخاطر اینکه نمیخوام دوباره با طناب "والتس" و
یه سری آدم کودن برم تو چاه

208
00:12:39,000 --> 00:12:42,980
بخاطر اینکه این پرونده خاصه و منم میخوام کسی

209
00:12:43,000 --> 00:12:45,980
رو این کار کنه که بتونه شواهد بدرد بخوری پیدا کنه

210
00:12:46,000 --> 00:12:50,980
بخاطر اینکه الان موکلم بین یه سنگ و
 یه سطل پر از گُه گیر کرده

211
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
و به کمک یه آدم درست و حسابی نیاز داره

212
00:12:57,000 --> 00:12:58,980
..و دیگه

213
00:12:59,000 --> 00:13:01,980
راستش..باشه

214
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
بخاطر اینکه شما موفق شدین و میشین

216
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
مگه ساعت چنده؟
وارد سه شنبه شدیم

217
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
 خیلی دوست دارم "کارلوس توز" هم

218
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
کاپیتان باشه

219
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
ببینم این عکسارو دیدی..؟

220
00:13:45,000 --> 00:13:46,980
تا حالا چیزی شبیه به اینا دیده بودی؟

221
00:13:47,000 --> 00:13:48,980
قبل از این؟

222
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
من که اصلاً

223
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
میتونست بیشتر ازین زنده بمونه،میدونستی؟

224
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
اونم زنده بود

226
00:14:28,000 --> 00:14:30,980
ولی اصلاً به خون روی کفشمون توجه نمیکنیم
تا وقتی که می رسیم خونه

227
00:14:31,000 --> 00:14:34,980
چون تا اون موقع تنها چیزی که مهم
نیست نگاه کردن به کفشامونه

228
00:14:35,000 --> 00:14:38,980
و ممکنه حتی داخل چمن یا کلی علف بلند
 و کوتاه نشده پیاده روی کنیم

229
00:14:39,000 --> 00:14:43,980
تا زمانیکه واسه اولین بار چشممون به خون میفته
که فرض میکنیم باید خون یه حیوون باشه

230
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
مثلاً خون یه سنجاب..؟
آره

231
00:14:47,000 --> 00:14:51,980
میدونستی سنجاب خاکستری میتونه سنجاب قرمز رو بکشه؟

232
00:14:52,000 --> 00:14:54,980
من میدونستم،ولی به تازگی یه سنجاب سیاه  کشف کردن

233
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
آقای "فویل"،که میتونه یه سنجاب خاکستری رو بکشه

234
00:14:59,000 --> 00:15:00,980
نشون میده که نمیتونی بیش از حد مراقب خودت باشی

235
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
آقای "فویل"،اجازه میدی ادامه بدیم لطفاً؟

236
00:15:05,000 --> 00:15:07,980
چه روزی شما لباستو به خشکشویی بردی آقای "فویل"؟

237
00:15:08,000 --> 00:15:12,980
سه شنبه بردم خشکشویی
میشه توضیح بدی چرا بعد از چندین ماه سه شنبه بردی؟

238
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
مگه همیشه دوشنبه ها نمی بردی؟

239
00:15:16,000 --> 00:15:19,980
شلوارمو لازم داشتم،ایرادی داره؟
ما معمولاً یه روز زودتر واسه شستشو میبریم

240
00:15:20,000 --> 00:15:24,980
چون یه لباس تر و تمیز لازم داریم
در واقع نشون میده اون لکه خون روی کفشمونو دیدیم

241
00:15:25,000 --> 00:15:28,980
که همین میل آدمو واسه شستن افزایش میده
درسته همینطوره

242
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
ببینم معمولاً  کفشاتم با ماشین لباسشویی میشوری؟
البته اگه حونی شده باشن آره

243
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
درسته

244
00:15:39,000 --> 00:15:41,980
خب..بهتره که یه مقدارم درباره این وب سایت حرف بزنیم

245
00:15:42,000 --> 00:15:45,980
در واقع میخوایم درباره عادت همیشگیت یعنی
 دیدن اینجور عکس و فیلم حرف بزنیم

246
00:15:46,000 --> 00:15:52,980
که مربوط به ساخت فیلمای پورنوگرافی میشه
اونم از نوع خشن و شدیدش

247
00:15:53,000 --> 00:15:55,980
که به نوعی میتونه زندگی هرکسی رو تهدید بکنه

248
00:15:56,000 --> 00:15:57,980
نتیجتاً باعث میشه به این افراد آسیب زیادی برسه

249
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
مثل شکنجه کردن..یا گاز گرفتن

250
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
یا مثلاً سکس به صورت گروهی

251
00:16:05,000 --> 00:16:07,980
که طبیعتاً یه چنین ارتباطی میتونه آسیب زیادی بزنه

252
00:16:08,000 --> 00:16:10,980
و همیشه در ذهن قربانی بمونه

253
00:16:11,000 --> 00:16:12,980
من چیز زیادی دربارش نمیدونم

254
00:16:13,000 --> 00:16:16,980
متأسفانه کارت اعتباری تو خلاف این حرفتو نشون میده

255
00:16:17,000 --> 00:16:20,980
نشون میده که به چندین سایت پورنو پرداختی داشته
کاملاً مشخصه

256
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
واسه پخش و توزیع اینجور...اینجور موارد

257
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
این کارتای اعتباری همشون دروغه

260
00:16:38,000 --> 00:16:40,980
و ما هم قصد داریم تا یجوری جلوی یه چنین چیزیو بگیریم

261
00:16:41,000 --> 00:16:42,980
هرجور نگاه کنی همونجوری اتفاق میفته

262
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
آره،خب این میتونه خودش بخشی از همین مشکل باشه نه؟

263
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
حالا اینم باید اینجا باشه؟
آره باید باشه..آره

264
00:16:57,000 --> 00:16:59,980
"بذارین یه چیزی رو واستون روشن کنم آقای "برتون

265
00:17:00,000 --> 00:17:02,980
من نمیدونم شما چی شنیدین یا چه چیزایی از من میدونین

266
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
یا اینکه حس ششم شما یهتون چی میگه

267
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
 من از مردم بیش از حد متنفرم

268
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
 آدم آنچنان خوبیم نیستم

269
00:17:15,000 --> 00:17:17,980
منم اینجا قضاوت نمیکنم
نه ولی واسه آدم حکم رنگ قرمز رو داره

270
00:17:18,000 --> 00:17:20,980
اینجام تا ازت دفاع بکنم و این پرونده رو 
به بهترین شکل تمومش کنم

271
00:17:21,000 --> 00:17:25,980
..پس واسه اینکارم لازمه که
یعنی فکر میکنی کار منه درسته؟خیلی سخته،من اینو نگفتم

272
00:17:26,000 --> 00:17:30,980
فکر میکنی اینقدر عوضیم که یه چنین کاری بکنم
گوش کن آقای "فویل"،من چنین فکری نمیکنم

273
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
"آقای "فویل

274
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
نمیخوام اون اینجا باشه

275
00:17:37,000 --> 00:17:38,980
آخه اینم وکیلته

276
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
 بیرون

277
00:17:56,000 --> 00:17:58,980
داشت رو اعصابم رژه میرفت

278
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
میخوای یه کم استراحت کنیم؟

279
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
فقط زل زده بود به من

280
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
آقای "فویل"..منو نگاه کن

281
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
باید به یه جایی برسیم یا نه؟

282
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
نظرت درباره یه فنجون چای چیه..؟

283
00:18:24,000 --> 00:18:26,980
آقای "فویل"، من وکیلتم

284
00:18:27,000 --> 00:18:31,980
اگه جلوی من به گناهت اعتراف کنی مطمئن باش
 نمیرم اون بیرون واسه همه جار بزنم

285
00:18:32,000 --> 00:18:36,980
من و آقای "سیمکینز" اینجاییم تا کمکت کنیم
پس باید یجوری مارو به اینکار دلگرم کنی دیگه

286
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
من گناهکار نیستم

287
00:18:41,000 --> 00:18:42,980
خب واسه همینه که اینجاییم دیگه

288
00:18:43,000 --> 00:18:46,980
خب،پس کارتون خوبه که اومدین اینجا دیگه،آدمو امیدوار میکنه
از کجا فهمیدی

289
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
رفتارتون نشون میده

290
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
بریزم؟
فقط یه قُلپ

291
00:19:02,000 --> 00:19:03,980
میدونی،واقعاً مسخره ست

292
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
که باید این همه وقت باهم بگذرونیم

293
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
بیشتر از همه شما باید تحمل کنی

294
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
درسته

295
00:19:17,000 --> 00:19:22,000
آقای "برتون"..یه لحظه فقط
برم یه هوایی بخورم برمیگردم

296
00:19:39,000 --> 00:19:42,980
یه بسته مالبرو لایت بی زحمت

297
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
یه فندکم بده

298
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
اوه،ببین کی اینجاست
"ستاره درخشان خیابون 57 "هارلو

299
00:20:16,000 --> 00:20:18,980
خب پس "مگی"،الان وقتشه اعتراف کنم  کارت واقعاً درسته

300
00:20:19,000 --> 00:20:24,980
بدون شک،ولی باید بدونی که پرونده کیفری در آینده
واسه دوم شدن وجود نداره مگه "آلدرین"بخواد

301
00:20:25,000 --> 00:20:28,980
خب،منم درخواست تجدید نظر دادم فقط ممکنه یه کم طول بکشه
واقعاً؟

302
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
آره،من و تو تقریباً دوباره بازی می کنیم ولی دقیقتر

303
00:20:35,000 --> 00:20:39,980
مربوط به قبل میشه..شنیدم با پرونده "لیام فویل" بر 
علیه پسر "جولیان" اقدام کردی

304
00:20:40,000 --> 00:20:45,980
چی میگی؟پسر ما..؟بله
اصلاً سورپرایز خوبی واسه الان نبود،هنوزم عادتو ترک نکردی

305
00:20:46,000 --> 00:20:50,980
فکر کردم شاید بتونم اینجوری مخالفتمو نشون بدم
تمومش کن دیگه..هرگز

306
00:20:51,000 --> 00:20:53,980
من فقط فکر کردم با چنین دفاعی میتونم پیش دستی بکنم

307
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
منو بخشید
حتماً ،بفرمایین

308
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
به هر حال،پرونده "فویل" زیاد باب میل کارمن و عدالت نیست

309
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
فکر کنم اونم آنچنان آدم پاک و مقدسی نباشه
اوه،منم میدونم که نیست

310
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
خیله خب،میخوام برم یه پیک دیگه واسه خودم
 بیارم تو هم میخوری ممنون عزیزم

311
00:21:18,000 --> 00:21:21,980
جدی میگم،یک کلام بگو واسه چی این کارو قبول کردی؟
کارم وکالته دیگه

312
00:21:22,000 --> 00:21:24,980
اوه بی خیال بابا..خودتم میدونی که جوابی نداری بدی

313
00:21:25,000 --> 00:21:27,980
ممکنه خیلی خطرناک باشه گرچه که از نظر همه خیلی اشتباهه

314
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
"من هیچ کار خطرناکی انجام نمیدم "مگی
پس میشه بگی چرا اینکارو میکنی؟

315
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
چون هرکسی حق داره که وکیل داشته باشه

316
00:21:42,000 --> 00:21:43,980
حالا باید فوت کنی

318
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
حالا کی دوست داره که کیک رو ببره؟
من

319
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
مطمئنی میتونی
آره

320
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
باشه،پس بهش بگو ببین دیگه چی میتونه پیدا کنه

321
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
آره،و خودتم واسه اینکار باهاش میری دیگه

322
00:22:09,000 --> 00:22:11,980
عالیه،خوبه..باشه
پس هرکی زنگ زد دفتر بگو تا فردا برمیگرده

323
00:22:12,000 --> 00:22:13,980
و یجوری راست و رستش کن دیگه

324
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
ممنون..ممنون
پس بعد حرف میزنیم،خداحافظ

325
00:22:18,000 --> 00:22:21,980
با کی حرف میزدی؟
یه آدم باهوش که خدای کامپیوتره

326
00:22:22,000 --> 00:22:24,980
یعنی میخواد از مغزت بکاپ بگیره؟

327
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
نه،قراره واسم کار کنه،کمک کنه تا تو این پرونده موفق بشی
امیدوارم که اینجوری باشه

335
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
فکر کنم امروز "مگی" تو دادگاه باشه

336
00:24:02,000 --> 00:24:04,980
هدفش از این کار چیه؟
چک کنه ببینه چه اتفاقی ممکنه بیفته

337
00:24:05,000 --> 00:24:07,980
این مشکل شماره یک بودنه دیگه

338
00:24:08,000 --> 00:24:09,980
بالاخره هرکسی دوست داره به چنین جایگاهی برسه

339
00:24:10,000 --> 00:24:14,980
شنیدم که هفته پیش درخواست داده بودی جلسه به تأخیر بیفته

340
00:24:15,000 --> 00:24:17,980
حل شد دیگه
مطمئنی مشکلی نیست؟

341
00:24:18,000 --> 00:24:21,980
نه واقعاً،فقط به یه کم زمان نیاز داشتم
خب الانم که اینجاییم،یه کم میترسم

342
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
می بینی که الان اینجام

343
00:24:26,000 --> 00:24:30,000
باید بگم که اومدم تا با همه توانم کارمو انجام بدم ها
هنوزم عددی نیستی پیر پسر

344
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
لازمه که برخی از موارد درباره جنایت گفته بشه

345
00:24:36,000 --> 00:24:38,980
این افراد برای خدشه وارد کردن به تمدن بشری

346
00:24:39,000 --> 00:24:42,980
از مرز انسانیت فراتر رفته و در مقابل ما قرار میگیرن

347
00:24:43,000 --> 00:24:45,980
حالا کسی که زندگی "ساندرا مولینز" رو به نابودی کشونده

348
00:24:46,000 --> 00:24:49,980
کسی جز یه شخص سادیسمی و روانی خطرناک نمیتونه باشه

349
00:24:50,000 --> 00:24:53,980
که به قصد ارعاب و ایجاد ترس و دلهره

350
00:24:54,000 --> 00:24:58,000
از هیچ خشونت و شکنجه دردناکی در مورد قربانی دریغ نکرده

351
00:24:59,000 --> 00:25:00,980
و قصد داریم که اثبات کنیم بدون شک

352
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
"این شخصی کسی نیست جز "لیام فویل

353
00:25:05,000 --> 00:25:06,980
کبودی شدید در اطراف گردن

354
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
همچنین غضروف تیروئید و استخوان لامی مقتول بدجوری شکسته

355
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
و علت مرگشم خفگی بوده

356
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
و سایر جراحات جنسی که کاملاً مشهوده

357
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
داخلی و خارجی

358
00:25:22,000 --> 00:25:23,980
هر دو چشم به کلی از بین رفتن

359
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
احتمالاً قبل از مرگ اتفاق افتاده باشه

360
00:25:30,000 --> 00:25:32,980
سمت در شرقی پارک علفهای خیلی بلندی وجود داره

361
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
چمن،اسطوخودوس..گزنه و یه سری چیزای دیگه

362
00:25:36,000 --> 00:25:39,980
و هیچ چیز غیر عادی در اون اطراف ندیدین؟
فقط یه مرد رو دیدم

363
00:25:40,000 --> 00:25:41,980
که یه حالت غیر طبیعی و آنرمالی داشت

364
00:25:42,000 --> 00:25:44,980
آقای "هیوز" آیا حرفه شما این ظرفیت رو داره که

365
00:25:45,000 --> 00:25:47,980
اطلاعات پرداختی و دریافتی مربوط به کارت اعتباری رو تأیید کنه

366
00:25:48,000 --> 00:25:51,980
و به نمایندگی از طرف بانک اطلاعات دقیق
 این حساب رو هم بررسی کردین

367
00:25:52,000 --> 00:25:54,980
و صاحب حسابم شخصی به اسم آقای "فویل"هستش؟
بله

368
00:25:55,000 --> 00:25:58,980
و همه این پرداختها مربوط به سه ماهه اول سال میشه

369
00:25:59,000 --> 00:26:00,980
که در این وقت سال پرداخت شده دیگه درسته؟
بله

370
00:26:01,000 --> 00:26:05,980
و همه این شرکتها در سراسر اروپا و آسیا قرار دارن

371
00:26:06,000 --> 00:26:10,000
که ارائه دهنده یه سری محصولات..خاص هستن

372
00:26:11,000 --> 00:26:13,980
منظورم پورنوگرافی و اینجور چیزاست..؟

373
00:26:14,000 --> 00:26:16,980
بله،ما هم به همین رسیدیم

374
00:26:17,000 --> 00:26:20,980
آقای "هیوز"،درسته که بسیاری از این سایتها محدودیت خاصی دارن

375
00:26:21,000 --> 00:26:22,980
و در یه دوره خاص مسائلی مربوط به

376
00:26:23,000 --> 00:26:25,980
اعمال خشونت شدید و رفتار خشن رو ترویج میدن

377
00:26:26,000 --> 00:26:27,980
گزارشهای مربوط به پزشک قانونی نشون میده که

378
00:26:28,000 --> 00:26:30,980
این اعمال بی شباهت به اعمال اتفاق افتاده نیست

379
00:26:31,000 --> 00:26:34,980
و اکثرشون به روی "ساندرا مولینز" قبل از مرگش پیاده شده

380
00:26:35,000 --> 00:26:37,980
بطور خاص من دارم از مسائلی چون گاز گرفتگی

381
00:26:38,000 --> 00:26:41,980
و قطع اندام تناسلی حرف میزنم
دروغه

382
00:26:42,000 --> 00:26:46,980
آقای "فویل" به شما یه فرصت داده میشه
 و میتونی ازش استفاده کنی

383
00:26:47,000 --> 00:26:49,980
و نذارین تا کدورتی بین من و شما پیش بیاد

384
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
قاتل
ساکت لطفاً

385
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
آقای "هیوز"،لطفاً به سؤال پاسخ بدین

386
00:27:01,000 --> 00:27:02,980
بله این همون کارته

387
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
متشکرم..من دیگه سؤالی ندارم عالیجناب

388
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
"آقای "برتون

389
00:27:16,000 --> 00:27:19,980
عالیجناب من قبل از اینکه شروع کنم
میخوام یه مطلبی رو عنوان کنم

390
00:27:20,000 --> 00:27:24,980
در حال حاضر از شما تقاضا دارم که در گزارش
متخصصین یه تجدید نظری انجام بشه

391
00:27:25,000 --> 00:27:27,980
چون اکثر موارد درست نیست
"هیئت منصفه داره کارشو انجام میده آقای "برتون

392
00:27:28,000 --> 00:27:30,980
باید یه گزارش دقیق و روشنتری ارائه داده بشه

393
00:27:31,000 --> 00:27:34,980
و اجازه بدین تا هیئت منصفه درباره اظهارات
"کارشناسان نظر بده..آقای "برتون

394
00:27:35,000 --> 00:27:38,980
الان پای منافع عمومی در میونه و در اسرع وقت
 باید به این پرونده رسیدگی بشه

395
00:27:39,000 --> 00:27:43,980
در واقع کارشناس شما اجازه ورود به این پرونده
در اینجا و یا هرجای دیگه رو نداره

396
00:27:44,000 --> 00:27:46,980
قرار نیست کاری بکنه فقط به سری شواهد جدید دست پیدا کرده

397
00:27:47,000 --> 00:27:48,980
این همون کامپیوتره

398
00:27:49,000 --> 00:27:52,980
هر دو کارشناس متخصص کامپیوتر در پزشک قانونی ان

399
00:27:53,000 --> 00:27:55,980
سخته که بتونم قبول کنم دو کارشناس زبده
احتمالاً بخوان موارد غیرواقعی رو بیان بکنن

400
00:27:56,000 --> 00:27:58,980
که مطمئناً  میتونه به یه نتیجه گیری متفاوتی ختم بشه

401
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
و مسیر پرونده رو کاملاً عوض بکنه
می ترسم که مبادا به سادگی اشتباه صورت بگیره

402
00:28:05,000 --> 00:28:07,980
..به نظرم عالیجناب اگه یه مقدار دقیقتر

403
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
درخواست شما رد شد و لطفاً دیگه تکرارش نکنین

404
00:28:13,000 --> 00:28:15,980
من قصد تحقیر و یا توهین به شما رو ندارم

405
00:28:16,000 --> 00:28:18,980
پس اجازه بدین تا واسه آخرین بار بهتون تذکر بدم

406
00:28:19,000 --> 00:28:26,000
در حال حاضر برای صرف ناهار قطع میکنیم
"ولی بعدش همین مسیرو ادامه میدیم آقای "برتون

407
00:28:27,000 --> 00:28:29,980
و بخاطر موکلت پیشنهاد میکنم 
که یجوری باهاش کنار بیایم

408
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
بله عالیجناب

409
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
کجایی؟

410
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
باید سعی کنی بخوابی
من خوبم..منظورم اینه که

411
00:29:22,000 --> 00:29:24,980
الان فکر میکنی ما شکست ناپذیریم
و فقط تو نیستی

412
00:29:25,000 --> 00:29:29,980
باید همه قفلهای اینجا رو عوض کنیم
گوش میکنی چی میگم..؟همه جا رو باید قفل کنیم

413
00:29:30,000 --> 00:29:32,980
اوه خدای من،داری منم دیوونه میکنی

414
00:29:33,000 --> 00:29:35,980
فکر کنم باید یه دو ماه استراحت کنی اینطور نیست؟

415
00:29:36,000 --> 00:29:39,980
یکی از همکارام  که 12 سال از من بزرگتره

416
00:29:40,000 --> 00:29:41,980
که با من داره رقابت میکنه و میخواد خودی نشون بده

417
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
چون دیگه اجازه نداره هرجور که بخواد بازی کنه

418
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
دنیا به کلی نابود شده

419
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
دیگه نباید قبل از خواب فیلم ترسناک تماشا کنی

420
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
درسته

421
00:30:11,025 --> 00:30:11,191
ت

422
00:30:11,192 --> 00:30:11,357
تر

423
00:30:11,358 --> 00:30:11,524
ترج

424
00:30:11,525 --> 00:30:11,691
ترجم

425
00:30:11,692 --> 00:30:11,857
ترجمه

426
00:30:11,858 --> 00:30:12,024
ترجمه

427
00:30:12,025 --> 00:30:12,191
ترجمه و

428
00:30:12,192 --> 00:30:12,357
ترجمه و

429
00:30:12,358 --> 00:30:12,524
ترجمه و ت

430
00:30:12,525 --> 00:30:12,691
ترجمه و تن

431
00:30:12,692 --> 00:30:12,857
ترجمه و تنظ

432
00:30:12,858 --> 00:30:13,024
ترجمه و تنظی

433
00:30:13,025 --> 00:30:13,191
ترجمه و تنظیم

434
00:30:13,192 --> 00:30:13,357
ترجمه و تنظیم

435
00:30:13,358 --> 00:30:13,524
ترجمه و تنظیم ا

436
00:30:13,525 --> 00:30:13,691
ترجمه و تنظیم از

437
00:30:13,692 --> 00:30:13,857
ترجمه و تنظیم از

438
00:30:13,858 --> 00:30:14,024
ترجمه و تنظیم از

439
00:30:14,025 --> 00:30:14,191
ترجمه و تنظیم از
"

440
00:30:14,192 --> 00:30:14,357
ترجمه و تنظیم از
"A

441
00:30:14,358 --> 00:30:14,524
ترجمه و تنظیم از
"Al

442
00:30:14,525 --> 00:30:14,691
ترجمه و تنظیم از
"Ali

443
00:30:14,692 --> 00:30:14,857
ترجمه و تنظیم از
"Ali

444
00:30:14,858 --> 00:30:15,024
ترجمه و تنظیم از
"Ali p

445
00:30:15,025 --> 00:30:15,191
ترجمه و تنظیم از
"Ali pa

446
00:30:15,192 --> 00:30:15,357
ترجمه و تنظیم از
"Ali pak

447
00:30:15,358 --> 00:30:15,524
ترجمه و تنظیم از
"Ali pakb

448
00:30:15,525 --> 00:30:15,691
ترجمه و تنظیم از
"Ali pakba

449
00:30:15,692 --> 00:30:15,857
ترجمه و تنظیم از
"Ali pakbaz

450
00:30:15,858 --> 00:30:16,024
ترجمه و تنظیم از
"Ali pakbaz"

451
00:30:16,025 --> 00:30:21,025
ترجمه و تنظیم از
"Ali pakbaz"

454
00:30:47,000 --> 00:30:50,980
"خودم میدونم دارم چیکار میکنم آقای "فویل
من که دیگه عقلم به جایی قد نمیده

455
00:30:51,000 --> 00:30:53,980
پس کمکم کن..تا کی میتونم رو تو حساب بکنم

456
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
هرچی میدونی بگو
منم تا وقتی واست کار میکنم که خودت بخوای

457
00:31:01,000 --> 00:31:04,980
معذرت میخوام
میدونم که به هر قیمتی پشت منو خالی نمیکنی

458
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
به صداقت و درستی تو اعتماد دارم

459
00:31:09,000 --> 00:31:10,980
آماده ای شروع کنیم؟

460
00:31:11,000 --> 00:31:13,980
تو یه کامپیوتر شخصی داری درسته؟
آره

461
00:31:14,000 --> 00:31:17,980
ولی این هیچ ربطی به کاری که
با اون زن انجام شده نداره

462
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
خیله خب

463
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
مشخصه که یکی باید این پولو
به "ساندرا مولینز" پرداخت کرده باشه

464
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
انسانیت ما در خطره و منم بعنوان یه انسان
 آموزش دیده میخوام یه کاری بکنم که

465
00:31:32,000 --> 00:31:36,980
که برای همه افراد حاضر در اینجا مناسب باشه

466
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
اگر که قرار باشه "لیام فویل" گناهکار باشه

467
00:31:40,000 --> 00:31:43,980
به کلوپ و کافه های مختلفی رفته
و بازم خواهد رفت

468
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
بیشتر شواهد همینو نشون میده

469
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
در حالیکه چنین چیزی نیست

470
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
ممکنه از آقای "فویل" خوشمون نیاد

471
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
یا اگه تو خیابون ببینیمش باید
بی تفاوت از کنارش رد بشیم

472
00:31:58,000 --> 00:32:00,980
اگرچه که با چنین دلایلی مجبور نیستم ازش دفاع کنم

473
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
 همچنین اینکار هیچ خواهانی نداره
و اینجام یه میدان مسابقه نیست

474
00:32:06,000 --> 00:32:08,980
اینجا یه دادگاه قانونیست

475
00:32:09,000 --> 00:32:11,980
و در این کشور زمانیکه کسی متهم به جرم یا جنایتی میشه

476
00:32:12,000 --> 00:32:16,980
تا زمانیکه جرم متهم ثابت نشه
فرض رو بر بیگناهی اون میذاریم

477
00:32:17,000 --> 00:32:19,980
اشتباه نکنید،نمیشه به یه ورق کاغذ
و یا شنیده ها استناد بکنیم

478
00:32:20,000 --> 00:32:22,980
 یاد گرفتم و میدونم که نمیشه کسی رو تحت پیگرد قرار داد

479
00:32:23,000 --> 00:32:24,980
و بدون مدرک و ادله محکم محکومش کرد

480
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
من به هیچکدوم از این شاهدان اعتماد ندارم

481
00:32:28,000 --> 00:32:29,980
جز یه سخنرانی سست علمی و قانونی

482
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
بجای اینکه واقعی باشن احساسی بودن

483
00:32:35,000 --> 00:32:38,980
اوه بله..و ادعاهای بی پایه و اساس در مورد موکلم

484
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
که مشتری پورنو گرافیه در نوع خودش جالب بود

485
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
به نظرم اول از همه باید درباره همین حرف بزنیم

486
00:32:46,000 --> 00:32:48,980
من یه متخصص و کارشناس تحلیل داده ها در پزشکی قانونیم

487
00:32:49,000 --> 00:32:51,980
دکتر "کرو"،آیا شما تا بحال حودتون شخصاً فرصت بررسی هارد دیسک

488
00:32:52,000 --> 00:32:55,980
کامپیوتر آقای "فویل" رو داشتین..؟
بله خودم انجام دادم

489
00:32:56,000 --> 00:32:59,980
و این گزارشاتی که به دادگاه ارائه دادین
خودتون تنظیم کردین دیگه درسته؟..بله

490
00:33:00,000 --> 00:33:04,980
متأسفانه دکتر "ویکز"در بررسی این کامپیوتر کمک کردن تا
نتایج کارشم ارائه بده

491
00:33:05,000 --> 00:33:07,980
که هنوز این کار بطور کامل تموم نشده

492
00:33:08,000 --> 00:33:12,980
با این حال میخوام از روی همین گزارشاتی که
خودتون ارائه دادین چندتا سؤال بپرسم

493
00:33:13,000 --> 00:33:16,980
از داخل سیستم میتونین پیدا کنین که به چه سایتی

494
00:33:17,000 --> 00:33:19,980
در اینترنت مراجعه داشته و یا کجاها رفته..درسته؟
بله همینطوره

495
00:33:20,000 --> 00:33:23,980
حتی اگه یه فایل از روی سیستم پاک بشه شما قادرین
دوباره بازیابی کنین

496
00:33:24,000 --> 00:33:27,980
بیشتر مواقع بله..به کجا میخوای برسی؟
در این مورد یکی از دوستان کارشناسم

497
00:33:28,000 --> 00:33:31,980
بهم گفته که در اینجور موارد چجوری 
عمل میکنن و معمولاً چیکار میکنن

498
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
من فقط یه مقدار وقت میخوام تا بتونم دربارش توضیح بدم

499
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
بسیار خب

500
00:33:40,000 --> 00:33:44,980
این دوست کارشناس بنده ادعا میکنه که
یه مشتری واسه پرداخت و مشاهده

501
00:33:45,000 --> 00:33:46,980
بر اساس قوانین مشخصی عمل میکنه

502
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
یعنی بخاطر جلوگیری از سوء استفاده افراد دائماً
..این فایلها و تصاویر پاک میشن،مثل

503
00:33:52,000 --> 00:33:57,000
اعمال شکنجه،قطع عضو..خفگی و یا مواردی ازین دست

504
00:33:58,000 --> 00:34:00,980
حالا آیا شما با توجه به تجزیه و تحلیل سیستم

505
00:34:01,000 --> 00:34:02,980
تونستین رد آقای "فویل" در اینترنت رو بگیرین

506
00:34:03,000 --> 00:34:05,980
در واقع تونستین که بفهمین از چه وب سایتهایی بازدید کرده

507
00:34:06,000 --> 00:34:09,980
که چنین تصاویریم شاملش میشه؟
نه،اما صورت حساب کارت اعتباری..متشکرم

508
00:34:10,000 --> 00:34:13,980
و این دوست کارشناس بنده اظهار داشته که
موکلم برای پرداخت باید به بسیاری از این

509
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
 افرادی که با کارت اعتباری وارد
این وب سایتها میشن دسترسی داشته باشه

510
00:34:19,000 --> 00:34:19,980
در حال حاضر

511
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
چطوری میتونه به این افراد پرداختی داشته باشه
در حالیکه نمیتونه باهاشون ملاقات کنه

512
00:34:26,000 --> 00:34:29,980
درسته این کار سزاوار سرزنش کردنه
ولی بالاخره پول واسش ارزش داره دیگه

513
00:34:30,000 --> 00:34:33,980
پس رو چه حسابی باید به افرادی که
 نمیتونه باهاشون ملاقات کنه پول پرداخت کنه؟

514
00:34:34,000 --> 00:34:35,980
بسیاری از سایتهای پورنو در اینترنت تاریخ و

515
00:34:36,000 --> 00:34:38,980
مشخصات مربوط به کارت اعتباری اشخاص رو ثبت میکنن

516
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
که چطوری با چه پسوردی و چه سایتی رو باز کردن

517
00:34:44,000 --> 00:34:49,000
این امکان وجود داره که مشخصات مربوط به
 کارت اعتباری دستکاری بشه یا نه؟

518
00:34:50,000 --> 00:34:54,980
منظورتون چیه؟
وقتی مشخصات بعنوان یه شخص بزرگسال ثبت شده باشه

519
00:34:55,000 --> 00:34:59,980
شخص ثالثی قادر باشه از این مشخصات استفاده بکنه

520
00:35:00,000 --> 00:35:03,980
و از این طریق پرداخت هزینه داشته باشه
به همین سایتهایی که شما ازشون اسم بردین

521
00:35:04,000 --> 00:35:06,980
آیا این امکان وجود داره؟
گمان میکنم بله

522
00:35:07,000 --> 00:35:10,980
پس با توجه به این امر میتونیم ثابت کنیم که در این دادگاه

523
00:35:11,000 --> 00:35:13,980
ممکنه چنین تحریفی رخ داده باشه و آقای "فویل" شاید

524
00:35:14,000 --> 00:35:15,980
قربانی تقلب در هویت شده باشه؟

525
00:35:16,000 --> 00:35:18,980
این دادگاه درباره افراط و تفریط در پورنوگرافی نیست که

526
00:35:19,000 --> 00:35:23,980
بلکه درباره یه قتل وحشتناکه
کارشناس ما هم خواسته همینکارو بکنه

527
00:35:24,000 --> 00:35:26,980
به همین جهت درخواست میکنم ادامه دادرسی
 تا تکمیل مدارک به بعد موکول بشه

528
00:35:27,000 --> 00:35:32,980
با توجه به اظهارات دوست کارشناسم و غیر قابل تحمل بودن
 این اتهامات شنیع تقاضا میکنم

529
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
هردو اظهارات کارشناسان مجدداً بررسی بشه

530
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
لطفاً یه وقتی به هیئت منصفه بدین

531
00:35:47,000 --> 00:35:49,980
تا سر مسئله بوجود اومده

532
00:35:50,000 --> 00:35:51,980
یه صحبت مختصری با هر دو طرف دعوی بکنم

533
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
پس یه مدت کوتاهی تحمل داشته باشین

534
00:35:56,000 --> 00:35:57,980
فکر کنم باید داخل اتاق من حلش کنیم

536
00:36:15,000 --> 00:36:19,980
موکل من هر ارتباطی با شبکه های اجتماعی داشته
یجور دیگه ازش استفاده کردن

537
00:36:20,000 --> 00:36:24,980
تا الان بتونن به راحتی اونو به یه آدم 
شکنجه گر و اینجور چیزا متهم کنن

538
00:36:25,000 --> 00:36:29,980
پس این هیئت منصفه باید بره کنار و یه هیئت جدید بیاد
و خیلی دقیقتر رسیدگی کنه

539
00:36:30,000 --> 00:36:34,980
و برای مطبوعات و رسانه ها روشن بشه که
 محاکمه آقای "فویل" داره عادلانه برگزار میشه

540
00:36:35,000 --> 00:36:39,980
از نظر من این کیفرخواست پوچ و باطله
باید یه کیفرخواست سر فرصت تنظیم بشه

541
00:36:40,000 --> 00:36:41,980
بله بله خودم میدونم
تعصب بیجا روی متهم

542
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
برازنده هیئت منصفه نیست
با توجه به مشاهداتی که داشتم

543
00:36:47,000 --> 00:36:50,980
با اکراه باید بگم که الان احساس میکنم
شواهد کمی برای ادامه کار داریم

544
00:36:51,000 --> 00:36:53,980
ولی تن دادن به درخواست شما
جناب قاضی لطفاً

545
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
"خرابترش نکن "جولین

546
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
واقعاً متأسفم..نباید بیشتر ازین ادامه پیدا کنه

547
00:37:02,000 --> 00:37:06,980
و به این ترتیب باید بعنوان نتیجه کار خدمت شما عرض کنم که

548
00:37:07,000 --> 00:37:09,980
این هیئت منصفه ملغی اعلام میشه
و متهم از همین لحظه آزاد خواهد شد

551
00:37:48,000 --> 00:37:50,980
تبریک میگم،خیلی خوب بود
فقط اشتباه شده بود

552
00:37:51,000 --> 00:37:53,980
 منم ثابت کردم که این پرداختها کجا انجام شده
خب ادم درستی هستی

553
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
من فقط وظیفه مو انجام دادم
ممنون دوست من

554
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
خوشحال شدم
مراقبت خودت باش

555
00:38:21,000 --> 00:38:25,980
حب دوباره نشونم بده،انجام بده دیگه
باشه حالا اینجوری زل نزن به من،کتری بهتر ازینه

556
00:38:26,000 --> 00:38:31,000
منظورت از کتری چیه دیگه؟
فقط بذار کارمو بکنم خواهشاً،میشه بری..باشه

568
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
نمیشناسمش

569
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
یعنی چی نمیشناسیش..؟

570
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
یه مردی شروع کرد دست تکون دادن

571
00:39:40,000 --> 00:39:41,980
کدوم مرد..؟

572
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
همین الان رفت

574
00:39:56,000 --> 00:40:00,980
شاید..ببین یه جایی باید رو در درست کنی

575
00:40:01,000 --> 00:40:03,980
آخه "جسی" خیلی بزرگه،من نمیتونم بابا

576
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
فقط یه مراسم خشک و خالیه
آخه "جنی" گفت اونم اینجاست

577
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
میشه دوباره بگی کی؟
یه جشن معمولی

578
00:40:11,000 --> 00:40:13,980
پس حداقل این مراسم یه چیزی واست داره

579
00:40:14,000 --> 00:40:16,980
باهم توافق کردیم ولی هرجا که نگاه میکنم نمیتونم ببینمش
خودت خواستی دیگه

580
00:40:17,000 --> 00:40:19,980
نه نه اینجا همه جور آدمی هست
هرجور آدمی که

581
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
سلام
سلام خیلی خوشحالم می بینمتون

583
00:40:30,000 --> 00:40:33,980
میتونی همیشه به خودم بگی
خودت میدونی که زود متوجه میشم

584
00:40:34,000 --> 00:40:35,980
و لطفاً زودتر بیا که میخوام ببینمت

585
00:40:36,000 --> 00:40:38,980
باشه..ممنونم

586
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
الانم باید برم دیگه
خداحافظ

589
00:40:59,000 --> 00:41:00,980
واسه چی داری میخندی..؟

590
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
از چی سورپرایز شدی

591
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
یه سورپرایز خوب

592
00:41:09,000 --> 00:41:11,980
بیا اینجا ببینم
دارم ازت سؤال میکنم ها

593
00:41:12,000 --> 00:41:13,980
تو..تو همیشه مرموزی

596
00:41:25,000 --> 00:41:26,980
به فکر یه خونه بهتر باشی
یه مدرسه بهتر

597
00:41:27,000 --> 00:41:30,980
واقعاً با این شغلت نمیخوای اینکارو بکنی؟
باشه اینکارو میکنم ممنون

598
00:41:31,000 --> 00:41:32,980
میدونم..آخه مقاله هارو خوندم

599
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
نذاری بدون من شروع کنن..باشه؟

606
00:43:20,000 --> 00:43:22,980
معلومه کجایی؟
میدونی چقدر زنگ زدم

607
00:43:23,000 --> 00:43:25,980
چی شده..؟
یه مردی بیرون خونه ست

608
00:43:26,000 --> 00:43:29,980
نمیدونم کیه ولی میدونم که یه نفر بیرون کلبه ست

609
00:43:30,000 --> 00:43:31,980
یه مرد..؟خب کیه..؟
من چه میدونم این یارو کیه

610
00:43:32,000 --> 00:43:35,980
یه مردی اون بیرون بود دیگه
کیت"..آروم باش،دوباره بگو ببینم چی شده"

612
00:43:44,000 --> 00:43:45,980
اون دنبالم بوده تا وقتی که اومدم داخل حمام

613
00:43:46,000 --> 00:43:49,980
آخه چطوری میتونه بیاد پشت پنجره؟
چه میدونم فقط میدونم پشت پنجره بود

614
00:43:50,000 --> 00:43:53,980
زود باش زنگ بزن به پلیس..درم قفل کن بیرونم نرو
برو داخل اتاق خواب باشه

615
00:43:54,000 --> 00:43:59,000
 همین الان خودمو میرسونم باشه عزیزم
شنیدی چی گفتم..باشه

619
00:44:54,000 --> 00:44:56,980
تو این چند وقت اخیر کسی بوده که شما وکالتشو قبول نکرده باشی؟

620
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
خب..نه

621
00:45:00,000 --> 00:45:04,980
چقدر قاطعانه حرف میزنین
کارآگاه "چالمز"،آقای "برتون" تا حالا چنین پرونده ای نداشتن

622
00:45:05,000 --> 00:45:07,980
آیا در حال حاضر دارین رو پرونده جدیدی کار میکنین یا نه؟

623
00:45:08,000 --> 00:45:10,980
واقعیتش اینه که اجازه ندارم چیزی در اینباره بگم

624
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
باید بهش حق بدین دیگه

629
00:46:03,000 --> 00:46:05,980
هیچ نشونی از این جوابی که
از"کیو.سی" رسیده پیدا نمیکنم

630
00:46:06,000 --> 00:46:08,980
آره،ببین چی میگم

631
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
ممکنه مجبور بشی یه کم به تأخیر بندازیش

632
00:46:14,000 --> 00:46:15,980
چه شکایتی..؟
رفتار غیر حرفه ای

633
00:46:16,000 --> 00:46:20,980
اولین باره یه چنین اتفاقی افتاده
به نظر میرسه که میخواد شمارو به دلیل همین رفتارتون

634
00:46:21,000 --> 00:46:24,980
مستقیماً به بازرسی حقوقی بکشونه

635
00:46:25,000 --> 00:46:29,980
در مورد پرونده آقای "فویل" ادعا میکنه که
 شما رفتار درستی باهاش نداشتین

636
00:46:30,000 --> 00:46:32,980
یا به عبارتی اعتبار یه وکیل رو زیر سؤال بردین

637
00:46:33,000 --> 00:46:37,980
  بر خلاف بند 301 و طبق اظهارات
بیان شده شما ،شک و تردید خودتونو

638
00:46:38,000 --> 00:46:39,980
نسبت به اعتبار و صداقت ایشون مطرح کردین

639
00:46:40,000 --> 00:46:41,980
چی..؟

640
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
این درسته..؟
البته که نه

641
00:46:45,000 --> 00:46:47,980
این مزخرفه..ما تو این پرونده موفق شدیم
ما بردیم

642
00:46:48,000 --> 00:46:53,980
به نظر میرسه که هنوز کافی نباشه
الان داره چه غلطی میکنه؟

643
00:46:54,000 --> 00:46:59,980
پرونده فعلاً در جریانه و تو هم باید صبر کنی
تا روال عادی طی بشه،متأسفم،موفقیت بدی بود

644
00:47:00,000 --> 00:47:05,980
ما فعلاً باید دست نگهداریم و کاری نکنیم
آخه به اندازه کافی چیزی تو چنته نداریم

645
00:47:06,000 --> 00:47:08,980
"دنی"

646
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
ببین کی وقتت آزاد میشه میتونی برگردی دفتر
ساعت 6 خوبه

647
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
قصد ما اینه که با بحث کردن به یه راهکاری برسیم باشه؟

649
00:47:32,000 --> 00:47:35,980
فعلاً قصد دارم بمونم ولی بعدش میتونیم باهم بریم
میتونی منتظر بمونی

650
00:47:36,000 --> 00:47:39,980
ما الان آماده ایم
خب چرا همونجا همدیگرو نبینیم

651
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
ولی پس عجله کن باشه
آخه میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

652
00:47:43,000 --> 00:47:46,980
مرموز شدی..نه نه واقعاً
گوش کن

653
00:47:47,000 --> 00:47:49,980
اوه..دیگه صداتو ندارم من

655
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
..الو

656
00:48:14,000 --> 00:48:16,980
دیگه رسیدیم..آره رسیدیم
واقعاً گرسنمه

657
00:48:17,000 --> 00:48:18,980
به من ربطی نداره

658
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
گوش کن ما الان میریم تو صبر میکنیم
تا پدرت برگرده و همه باهم شام بخوریم باشه

659
00:48:24,000 --> 00:48:28,000
سلام "کیت" هستم،در حال حاضر اینجا نیستم
بعد از صدای بوق پیغام بذارید

668
00:49:36,000 --> 00:49:37,980
"کیت"

670
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
"کیت"

671
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
"جیمی"

672
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
"کیت"

673
00:50:09,000 --> 00:50:10,980
"کیت".."جیمی"

674
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
"جیمی".."کیت"

675
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
"جیمی"

676
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
اوه یا عیسی مسیح

679
00:50:38,000 --> 00:50:39,980
"جیمی"..بابا.."جیمی"

680
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
"جیمی"

681
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
"جیمی"

682
00:50:47,000 --> 00:50:48,980
لعنتی

683
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
زود باش

684
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
بگیر دیگه

685
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
الو..پلیس..آمبولانس

689
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
بهتره که یه مدت استراحت کنی

690
00:52:41,000 --> 00:52:42,980
همه یه خونواده ایم

691
00:52:43,000 --> 00:52:45,980
باید عین یه خونواده هوای همدیگرو داشته باشیم

692
00:52:46,000 --> 00:52:49,980
ما این پرونده رو تا آخر پیگیری میکنیم
هرچقدر که طول بکشه

693
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
ممنون
باید دربارش باهم حرف بزنیم

694
00:52:55,000 --> 00:52:56,980
مطمئناً باهم میتونیم درستش کنیم

698
00:54:10,000 --> 00:54:11,980
ببخشید سؤال مزخرفی بود

699
00:54:12,000 --> 00:54:16,980
به یه جاهایی رسیدم
ببخشید نباید دربارش حرف میزدم

700
00:54:17,000 --> 00:54:21,000
"اتفاقاً این عالیه که دربارش حرف میزنی "دنی
من واقعاً درک میکنم

701
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
اوضاع تو چطوری پیش میره..؟
خوب

702
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
..خب..ما فقط

703
00:54:31,000 --> 00:54:35,000
باید سلاحهای بزرگ خودمونو بیرون بکشیم و
با یه حمله جانانه بریم سراغ اون حرومزاده

704
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
یعنی چی..؟

705
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
نمیدونم چجوری باید بهت بگم
بگو ببینم چی شده؟

706
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
وکیل مدافع "لیام فویل" امروز تأیید شد

707
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
کی هست..؟

709
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
هستم

710
00:55:20,000 --> 00:55:22,980
من..من واست یه کارت فرستادم..امیدوارم که

711
00:55:23,000 --> 00:55:25,000
تو وکیلش شدی

712
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
اگه منظورت "لیام فویل" باشه آره شدم

713
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
آره درسته

714
00:55:34,000 --> 00:55:36,980
ببین،بعد از همه این اتفاقات..درک میکنم که

716
00:55:41,000 --> 00:55:42,980
آره

717
00:55:43,000 --> 00:55:44,980
میدونی که پرونده های خوب و بد واسم فرق نمیکنه

718
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
چی میتونم بگم دیگه؟

719
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
آخه هرکسی حق داره وکیل داشته باشه

720
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
"حق با توئه "مگی

721
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
درسته

732
00:56:45,258 --> 00:56:45,491
<font color="#8080ff">تر

733
00:56:45,492 --> 00:56:45,724
<font color="#8080ff">ترج

734
00:56:45,725 --> 00:56:45,957
<font color="#8080ff">ترجم

735
00:56:45,958 --> 00:56:46,191
<font color="#8080ff">ترجمه

736
00:56:46,192 --> 00:56:46,424
<font color="#8080ff">ترجمه

737
00:56:46,425 --> 00:56:46,657
<font color="#8080ff">ترجمه و

738
00:56:46,658 --> 00:56:46,891
<font color="#8080ff">ترجمه و

739
00:56:46,892 --> 00:56:47,124
<font color="#8080ff">ترجمه و ت

740
00:56:47,125 --> 00:56:47,357
<font color="#8080ff">ترجمه و تن

741
00:56:47,358 --> 00:56:47,591
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظ

742
00:56:47,592 --> 00:56:47,824
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظی

743
00:56:47,825 --> 00:56:48,057
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم

744
00:56:48,058 --> 00:56:48,291
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم

745
00:56:48,292 --> 00:56:48,524
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم ا

746
00:56:48,525 --> 00:56:48,757
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</font

747
00:56:48,758 --> 00:56:48,991
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font

748
00:56:48,992 --> 00:56:49,224
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font

749
00:56:49,225 --> 00:56:49,457
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"

750
00:56:49,458 --> 00:56:49,691
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"A

751
00:56:49,692 --> 00:56:49,924
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Al

752
00:56:49,925 --> 00:56:50,157
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali

753
00:56:50,158 --> 00:56:50,391
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali

754
00:56:50,392 --> 00:56:50,624
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali p

755
00:56:50,625 --> 00:56:50,857
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali pa

756
00:56:50,858 --> 00:56:51,091
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali pak

757
00:56:51,092 --> 00:56:51,324
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali pakb

758
00:56:51,325 --> 00:56:51,557
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali pakba

759
00:56:51,558 --> 00:56:51,791
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali pakbaz

760
00:56:51,792 --> 00:56:52,024
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</fontز</font
<font color="#808040">"Ali pakbaz""</font

761
00:56:52,025 --> 00:56:58,025
<font color="#8080ff">ترجمه و تنظیم از</font>
<font color="#808040">"Ali pakbaz"</font>

