1
00:00:01,253 --> 00:00:03,208
...آنچه در « انقلاب » گذشت

2
00:00:03,993 --> 00:00:05,960
الان ديگه برا ميهن پرست ها کار ميکنيم

3
00:00:05,995 --> 00:00:07,862
نزديک نگت ميداريم -
پس پسرم چي؟ -

4
00:00:07,896 --> 00:00:10,931
خب، يه برنامه ي خيلي خاص براش داريم

5
00:00:10,965 --> 00:00:13,299
،وزير آلنفورد هستم
در حال انجام وظيفه

6
00:00:17,470 --> 00:00:19,337
موفق باشي خانم -
نميتوني اينجا تنهام بذاري -

7
00:00:19,371 --> 00:00:22,105
معذرت ميخوام -
پسرت -

8
00:00:22,139 --> 00:00:23,940
پيش اوناست، توي يکي از همون مراکز شستشوي مغزي

9
00:00:23,975 --> 00:00:25,008
،من ميبرمت اونجا

10
00:00:25,042 --> 00:00:27,110
اگه تو هم منو از اينجا ببري

11
00:00:27,144 --> 00:00:28,178
مايلز

12
00:00:28,212 --> 00:00:30,946
چارلي

13
00:00:30,981 --> 00:00:34,217
با من بيا، اول ميخوام يه چيزي رو نشونت بدم

14
00:00:34,251 --> 00:00:36,486
کمکت رو نميخوام، بس

15
00:00:36,520 --> 00:00:39,288
نمي‌توني تنهايي از پسش بربياي
به من نياز داري

16
00:00:39,322 --> 00:00:40,822
سواره نظام تکزاسي‌ان

17
00:00:40,857 --> 00:00:42,824
فرمانده ترومن
از دولت ايالات متحده

18
00:00:42,859 --> 00:00:44,559
خب منم جان فرانکلين فراي هستم

19
00:00:44,594 --> 00:00:46,894
وزير کشور تکزاس کبير

20
00:00:46,928 --> 00:00:48,662
اون بهترين شانس ماست -
تو چي؟ -

21
00:00:48,696 --> 00:00:50,530
شروع جنگ با ميهن‌پرستها

22
00:00:50,564 --> 00:00:52,230
اونا متجاوزن -
مدرک ميخوام -

23
00:00:52,265 --> 00:00:53,364
بايد تنها بياي

24
00:00:55,767 --> 00:00:58,502
الان تنها کاري که بايد بکنيم
اينه که ميهن‌پرستها رو مقصر جلوه بديم

25
00:00:58,536 --> 00:01:01,904
تکزاس اينجوري خيلي عصباني مي‌شه

26
00:01:35,962 --> 00:01:38,262
چه خبر؟

27
00:01:38,296 --> 00:01:40,330
موضوع فرايه. گمشده

28
00:01:40,365 --> 00:01:43,366
هيچ جا نميتونيم پيداش کنيم

29
00:02:10,818 --> 00:02:12,818
عصر بخير

30
00:02:20,592 --> 00:02:23,226
خب، سينتيا احتمالا بدجور نگرانه

31
00:02:23,260 --> 00:02:26,964
ممنون براي عصر به واقع مخوف

32
00:02:44,848 --> 00:02:46,249
ريچل؟

33
00:02:50,321 --> 00:02:52,322
کدوم گوري بودي؟

34
00:02:55,860 --> 00:02:57,661
چارلي -
سلام بابا بزرگ -

35
00:03:08,205 --> 00:03:10,173
رد فراي به اينجا ميرسه

36
00:03:21,819 --> 00:03:24,087
يه چيزي گير آوردم

37
00:03:29,727 --> 00:03:31,695
پوکه ش مال اوناست

38
00:03:31,729 --> 00:03:35,399
از تفنگ ميهن پرست ها شليک شده

39
00:03:38,202 --> 00:03:39,703
حرومزاده ها

40
00:04:03,661 --> 00:04:06,228
هي، بياين اينجا

41
00:04:27,084 --> 00:04:29,218
زحمش هم باهاش تطابق داره

42
00:04:29,252 --> 00:04:31,821
،من ميگم به سمت ويلوبي بتازيم

43
00:04:31,855 --> 00:04:33,922
و تا آخرين نفر اون ميهن پرست هارو سلاخي کنيم

44
00:04:33,957 --> 00:04:37,192
،اگه اين همون چيزي باشه که فکر ميکنم
بايد درست انجامش بديم

45
00:04:37,226 --> 00:04:40,796
هي، بجنب

46
00:04:43,132 --> 00:04:45,868
بهت گفتم که عمل ميکنه

47
00:04:45,902 --> 00:04:49,271
...جنگ ميخواستي

48
00:04:49,305 --> 00:04:51,139
.يکي گيرت اومده

49
00:04:51,140 --> 00:04:55,634
فيلم‌باران و تي‌وي‌شو تقديم ‌مي‌کنند
<font color= " white " >TV</font><font color= " red " >S</font><font color= " gray " >DL</font>.COM | <font color= " #2369F4 " >Tv-SHOW.PRO</font>
<font color= " violet " >BaranMovie.tv

50
00:04:55,635 --> 00:05:05,635
ترجمه از حامد باتلاقي
<font color=Red>Batlaghi</font>

51
00:05:06,181 --> 00:05:09,783
چارلي، لطفا شيرو بده

52
00:05:09,817 --> 00:05:11,752
چشم مامان

53
00:05:13,988 --> 00:05:17,124
ممنون عزيزم -
خواهش -

54
00:05:18,493 --> 00:05:20,928
بسته ديگه

55
00:05:20,962 --> 00:05:23,430
،همينجوري ادامه بدين
عقلمو از دست ميدم

56
00:05:23,464 --> 00:05:25,098
منظورت چيه؟

57
00:05:25,133 --> 00:05:26,800
اين

58
00:05:26,834 --> 00:05:30,470
شما دو تا چتون شده؟

59
00:05:30,504 --> 00:05:33,873
هرچي ميشه الکي نيشتون رو باز ميکنين

60
00:05:33,908 --> 00:05:35,141
همه چي روبراهه، بابا بزرگ

61
00:05:35,176 --> 00:05:37,611
آره جون خودت

62
00:05:39,648 --> 00:05:42,249
دخترت برگشته

63
00:05:42,284 --> 00:05:43,984
بايد خوشحال باشي

64
00:05:44,019 --> 00:05:46,320
هردوتاتون

65
00:05:46,354 --> 00:05:48,222
يه خبرايي هست

66
00:05:48,256 --> 00:05:52,026
حالا، شما دوتا ميخواين بهم بگين جريان از چه قراره

67
00:05:57,099 --> 00:05:59,100
بايد برم

68
00:06:12,047 --> 00:06:14,449
اه، بيخيال

69
00:06:14,483 --> 00:06:15,750
حتما شوخيت گرفته

70
00:06:15,784 --> 00:06:17,151
اين بيرون داشت گشت ميزد

71
00:06:17,186 --> 00:06:18,252
فقط ميخواستم باهاش يه گپ دوستانه بزنم

72
00:06:18,287 --> 00:06:19,520
باشه؟ کسي چيزي نديد

73
00:06:19,591 --> 00:06:21,625
مگه تو احمقي؟

74
00:06:21,659 --> 00:06:23,493
،نقشه مون اين بود که آفتابي نشيم

75
00:06:23,527 --> 00:06:26,563
منتظر بشيم که تکزاسي ها
ميهن پرست هارو بکشن، نه جنابعالي

76
00:06:26,597 --> 00:06:28,464
ضمنا، تکزاسي ها کجان؟

77
00:06:28,499 --> 00:06:29,532
فقط آروم باش، خيله خب؟
تو راهن

78
00:06:29,566 --> 00:06:30,666
کارساز بود

79
00:06:30,701 --> 00:06:34,136
تا اون موقع، اينو بگير

80
00:06:34,171 --> 00:06:35,204
اين ديگه چيه؟

81
00:06:35,238 --> 00:06:36,405
،اين مختصات پايگاه هاشون

82
00:06:36,440 --> 00:06:38,207
،سياهه ي پرسنل‌شون
...شهر هاي هدف گرفته شده

83
00:06:38,241 --> 00:06:41,243
اين رفقامون مثل بلبل حرف ميزنن

84
00:06:42,712 --> 00:06:43,813
اين واقعا خوبه

85
00:06:43,847 --> 00:06:46,382
آره، اينم از اين ها؟

86
00:06:46,417 --> 00:06:49,485
چطوره ازم تشکر کني؟

87
00:06:49,519 --> 00:06:50,986
نه؟ خيله خب

88
00:06:51,020 --> 00:06:51,987
اون پشت يه پاله کندم

89
00:06:52,021 --> 00:06:53,155
پاهاشو بگير

90
00:06:53,189 --> 00:06:55,691
منظورم اينه اگه ميتوني، خپلک

91
00:06:55,725 --> 00:06:57,426
ميدوني، داشتم پيش خودم فکر ميکردم

92
00:06:57,460 --> 00:06:59,194
،از اون حرومزاده واقعا متنفرم

93
00:06:59,229 --> 00:07:03,099
ولي ميدوني دواي اين آدم ها کيه؟

94
00:07:03,133 --> 00:07:04,567
تام نويل

95
00:07:08,539 --> 00:07:11,607
خيله خب، من ديگه از اين جلوتر نميام

96
00:07:11,642 --> 00:07:13,376
پسرت حدود دو ساعتي از اينجا فاصله داره، از اون مسير

97
00:07:13,410 --> 00:07:15,845
،قرارمون اين بود که کمکم کني پيداش کنم

98
00:07:15,879 --> 00:07:19,615
نه اينکه به يک مسير مبهم نشونه بري

99
00:07:19,649 --> 00:07:22,684
بايد از مرکز شست و شوي مغزي بترسي

100
00:07:22,718 --> 00:07:25,120
من که ازش ميترسم

101
00:07:25,154 --> 00:07:27,322
من از اون چيزي که بايد نزديک تر نميشم

102
00:07:30,327 --> 00:07:33,964
،وقتي چشم هام بهش افتاد

103
00:07:33,998 --> 00:07:36,800
اون موقع ميتوني بري

104
00:08:00,258 --> 00:08:02,659
واي خدايا، من ديگه رفتم

105
00:08:02,694 --> 00:08:04,461
فقط يه لحظه وايسا -
نه -

106
00:08:04,495 --> 00:08:05,996
اين يه تمرين نظاميه

107
00:08:06,030 --> 00:08:08,064
ميفرستنشون تا هرکي رو پيدا ميکنن
شکار کنن و بکشن

108
00:08:08,099 --> 00:08:10,632
بدون هيچ سوالي -
منظورت چيه؟ -

109
00:08:10,667 --> 00:08:14,103
سرباز هاي اون مرکز اينکارو کردن

110
00:08:14,137 --> 00:08:16,572
اين آدم ها که به نظر ميرسه
بوسيله ي گرگ ها تيکه پاره شدن

111
00:08:16,607 --> 00:08:19,509
سرباز ها در اين مرحله همين هستن

112
00:08:19,543 --> 00:08:23,980
عمليات ويژه ي ميهن پرست ها
اين اردوگاه تعليمات نظامى شونه

113
00:08:24,015 --> 00:08:26,350
بيشتر شبيه جووني هاي هيتلره
که شيشه مصرف کرده باشه

114
00:08:26,384 --> 00:08:27,985
اونم هست

115
00:08:28,019 --> 00:08:30,687
تو و اين رفقات دارين تدارک چه نوع
بازي مسخره اي رو مي‌بينين؟

116
00:08:30,722 --> 00:08:33,991
اونا ديگه رفقاي من نيستن

117
00:08:35,026 --> 00:08:36,360
برو

118
00:08:41,833 --> 00:08:44,635
بجنب، بجنب

119
00:09:33,555 --> 00:09:35,055
دوستت چطوره؟

120
00:09:35,089 --> 00:09:37,423
اوضاع احوالش خوبه؟

121
00:09:37,457 --> 00:09:40,093
هي، بيا داخل
فکر کنم خونه ي خودته

122
00:09:40,127 --> 00:09:43,229
..چيز خاصي لازم نداره بديم خدمتش
ناهار گرم، آبجوي سرد؟

123
00:09:47,034 --> 00:09:48,234
ميخواي چکار کنم؟

124
00:09:48,268 --> 00:09:50,403
يه کاري، هرکاري

125
00:09:50,437 --> 00:09:52,238
،يه هيولا تو حياط پشتيمون هست

126
00:09:52,273 --> 00:09:54,407
و هيچ کاري هم درباره ش نميکني

127
00:09:54,441 --> 00:09:56,709
نه

128
00:09:56,744 --> 00:09:58,878
راستش، داري براش ناهار هم ميبري

129
00:10:01,982 --> 00:10:06,185
اون توي دو ساعت از يکي از اون آدم ها
....اطلاعاتي جمع کرد

130
00:10:06,220 --> 00:10:09,423
که ما تو چندين روز نتونستيم جمع کنيم

131
00:10:13,328 --> 00:10:15,462
الان مثلا بايد تحت تاثير قرار بگيرم؟

132
00:10:15,496 --> 00:10:17,364
که آقا ميتونه آدم هارو شکنجه بده؟

133
00:10:17,398 --> 00:10:21,735
ميهن پرست ها باهوش هستن
فاسد و شرور هستن

134
00:10:21,769 --> 00:10:23,536
تورو گذاشته بودن تو يه پوستر تحت تعقيب
...خدا ميدونه چرا

135
00:10:23,571 --> 00:10:25,105
اين همون چيزيه که ميخوايم

136
00:10:25,139 --> 00:10:28,675
يکي رو ميخوايم که حاضر باشه اينکارو بکنه

137
00:10:30,244 --> 00:10:32,412
،چون اگه اون اينکارو نکنه

138
00:10:32,447 --> 00:10:34,448
خودم مجبورم انجامش بدم

139
00:10:37,085 --> 00:10:40,087
فکر ميکنم خيلي آشغالي

140
00:11:22,499 --> 00:11:25,234
بلندش کنين

141
00:11:28,137 --> 00:11:29,704
....از طرف دولت ايالت متحده

142
00:11:29,738 --> 00:11:31,606
،و کشور تکزاس

143
00:11:31,640 --> 00:11:33,474
،سباستين مونرو

144
00:11:33,509 --> 00:11:36,177
تو بازداشتي

145
00:12:15,198 --> 00:12:17,332
چه خبر شده؟

146
00:12:19,236 --> 00:12:21,303
...اون تکزاسي ها

147
00:12:21,338 --> 00:12:23,739
و ميهن پرست ها با هم هستن

148
00:12:23,773 --> 00:12:26,275
نه در حال کشتن همديگه

149
00:12:28,912 --> 00:12:31,546
چيزي ندارم بگم

150
00:12:53,803 --> 00:12:56,338
،به عنوان فرمانده ي اين ملت عظيم

151
00:12:56,372 --> 00:13:00,175
نميتونم بهتون بگم که چقدر به عمليات امروز افتخار ميکنم

152
00:13:00,209 --> 00:13:03,078
،مخصوصا به دوستم افتخار ميکنم

153
00:13:03,112 --> 00:13:06,848
تفنگدار تکزاس، مالکوم داو

154
00:13:24,134 --> 00:13:26,134
...و  کار کردن با دوست هاي جديدمون

155
00:13:26,169 --> 00:13:28,803
،از دولت جديد ايالات متحده

156
00:13:28,838 --> 00:13:32,874
ايشون تحت تعقيب ترين
....مرد قاره رو بازداشت کرد

157
00:13:32,908 --> 00:13:34,809
سباستين مونرو

158
00:13:45,289 --> 00:13:47,923
فکر ميکردم از پسش بر اومدي

159
00:13:47,958 --> 00:13:49,725
خودم هم همينطور -
...عدالت -

160
00:13:49,759 --> 00:13:51,326
چطوري پيداش کردن؟

161
00:13:51,361 --> 00:13:56,298
يک محاکمه ي فوري براي جنايت هاي بيشمارش برگزار شد

162
00:13:56,332 --> 00:13:57,999
و گناهکار شناخته شد

163
00:13:58,034 --> 00:14:00,135
،بوسيله ي اقتدار قانون تکزاس

164
00:14:00,170 --> 00:14:02,438
زنده نميمونه که يه طلوع آفتاب ديگه رو ببينه

165
00:14:14,619 --> 00:14:18,422
مشعل انساني

166
00:14:18,457 --> 00:14:20,024
اسم کاميکـته

167
00:14:20,058 --> 00:14:22,793
درباره چيه؟

168
00:14:22,828 --> 00:14:26,430
...درباره اين ياروئه

169
00:14:26,464 --> 00:14:28,999
که ميتونه چيزارو شعله ور کنه

170
00:14:29,033 --> 00:14:31,468
بذار حدس بزنم.. تو مجردي

171
00:14:31,502 --> 00:14:34,871
نه راستش، اين به خاطر تحقيقاتمه

172
00:14:38,242 --> 00:14:40,677
بيخيالش

173
00:14:40,711 --> 00:14:41,712
باني وبستر

174
00:14:41,746 --> 00:14:43,714
و تو ارون پيتمن هستي

175
00:14:43,748 --> 00:14:45,882
،قبل از خاموشي من توي مجله فوربز کار ميکردم

176
00:14:45,917 --> 00:14:48,819
و تو روي جلد مطب "سي زير سي" بودي

177
00:14:48,853 --> 00:14:50,840
تو سال 2009 برگشته بودم، فکر کنم؟

178
00:14:52,607 --> 00:14:54,074
دوران خوبي بود

179
00:14:54,108 --> 00:14:55,809
آره

180
00:14:55,844 --> 00:14:59,413
پس تو با اين سيرکي هستي
که تازه وارد شهر شد؟

181
00:14:59,447 --> 00:15:00,947
آره آره

182
00:15:00,982 --> 00:15:03,016
با هيئت مطبوعاتي ژنرال کارور اومدم

183
00:15:03,050 --> 00:15:05,351
مطبوعاتي؟

184
00:15:05,385 --> 00:15:06,686
وايسا، از کي تا حالا مطبوعات داريم؟

185
00:15:06,720 --> 00:15:08,755
توي آستون که هست

186
00:15:08,789 --> 00:15:10,824
سياستمدارها خيلي خوششون مياد درباره خودشون بخونن

187
00:15:10,858 --> 00:15:14,527
پس نبايد اون بيرون باشي؟

188
00:15:14,562 --> 00:15:17,130
نه. داستان رو نوشتم

189
00:15:17,164 --> 00:15:20,099
ژنرال کارور، قهرمان تکزاس

190
00:15:20,134 --> 00:15:21,368
بن لادن خودش رو گرفته

191
00:15:21,402 --> 00:15:24,004
....اين باعث ميشه راحت و آسوده باشه

192
00:15:24,039 --> 00:15:25,439
و سالها قدرت دستش باشه

193
00:15:25,473 --> 00:15:27,174
من يه نويسنده هستم، ارون

194
00:15:27,208 --> 00:15:28,908
من با حقيقت کاري ندارم

195
00:15:28,943 --> 00:15:31,445
شغل من اينه که قهرمان و تبه کار خلق کنم

196
00:15:31,479 --> 00:15:35,382
و امروز، داريم تو ويلوبي درستشون ميکنيم

197
00:15:41,723 --> 00:15:43,224
شمردم حدود 10-12 تايي نگهبان جلو ايستادن

198
00:15:43,258 --> 00:15:44,626
پنج يا شيش تا هم پشت هستن

199
00:15:44,660 --> 00:15:47,395
خيلي زيادن، از اين قضيه مطمئني؟

200
00:15:47,429 --> 00:15:50,198
حالا که تکزاس با ميهن پرست ها
دستش رو تو يه کاسه کرده؟

201
00:15:50,232 --> 00:15:51,699
امکان نداره که بتونيم بدون اون برنده بشيم

202
00:15:51,733 --> 00:15:54,501
بايد بياريمش بيرون

203
00:16:10,353 --> 00:16:12,421
نه، اينکارو نميکنيم مايلز
<font color="#ff8080">سه سال بعد از خاموشي

204
00:16:12,455 --> 00:16:14,557
پس مشکلي با گرسنگي نداري؟

205
00:16:14,591 --> 00:16:16,392
زمستون ديگه داره ميرسه

206
00:16:16,426 --> 00:16:19,061
داري درباره ي دزديدن غذاي
يه اردوگاه ديگه حرف ميزني

207
00:16:19,096 --> 00:16:22,331
ما ترتيب حدود ده گله احشام رو ميديم
شايد چند دوجين تفنگ

208
00:16:22,366 --> 00:16:24,033
ترتيب ميدي؟
چي، الان ديگه يه ارتش شديم، مايلز؟

209
00:16:24,068 --> 00:16:26,503
هي، ميخواي زنده بموني؟
شايد مجبوريم باشيم، آره

210
00:16:26,537 --> 00:16:28,705
نبايد انگار به خودت فشار بياري

211
00:16:28,739 --> 00:16:30,407
شلوارت رو خيس ميکني -
...ببين، بس -

212
00:16:30,441 --> 00:16:32,242
هي فقط بيخيالش شو، باشه؟

213
00:16:32,276 --> 00:16:35,479
برو يه دختر برا خودت پيدا کن

214
00:16:39,117 --> 00:16:40,585
سلام عزيز

215
00:16:40,619 --> 00:16:43,187
سلام

216
00:16:43,221 --> 00:16:46,056
آه، اين آه کشيدن رو ميشناسم

217
00:16:46,091 --> 00:16:48,625
کل روز مجبور بودي با مايلز سر و کله بزني

218
00:16:48,660 --> 00:16:50,460
بهت التماس ميکنم شلي

219
00:16:50,495 --> 00:16:52,863
بيا درباره يه چيز ديگه حرف بزنيم

220
00:16:52,897 --> 00:16:54,764
خواهش ميکنم

221
00:16:54,799 --> 00:16:56,132
حتما

222
00:17:00,004 --> 00:17:02,639
اسمشو چي بذاريم؟

223
00:17:23,861 --> 00:17:25,162
اونا تا ما نمرديم دست بردار نيستن

224
00:17:25,196 --> 00:17:27,565
اينو ميدوني ديگه، درسته؟

225
00:17:27,599 --> 00:17:29,901
پس انتظار داري که پسرمو بکشم؟

226
00:17:29,935 --> 00:17:32,671
اون پسرت نيست

227
00:17:32,705 --> 00:17:33,838
ديگه نيست

228
00:17:33,873 --> 00:17:36,874
چي باعث شده اينقدر مطمئن باشي؟

229
00:17:40,778 --> 00:17:44,715
با پسر خودم هم اين مورد رو سپري کردم

230
00:17:46,651 --> 00:17:49,320
چند سال پيش، تو يه برنامه ي مشابه بود

231
00:17:49,354 --> 00:17:50,854
توي کوبا

232
00:17:50,889 --> 00:17:53,791
سالهاست دارن اين تعليم هارو کامل ميکنن

233
00:17:53,825 --> 00:17:56,461
،پس بعد از  همه ي اون اتفاق ها

234
00:17:56,495 --> 00:18:00,331
بازم پيش اين آدم ها موندي؟

235
00:18:00,366 --> 00:18:03,467
چاره ديگه اي نداشتم

236
00:18:06,071 --> 00:18:09,006
شوهرم فرمانده ي ارشد ميهن پرست هاست

237
00:18:09,040 --> 00:18:11,308
...فکر ميکني خبر داره که

238
00:18:11,343 --> 00:18:13,277
الان تو چه وضعيتي هستي؟

239
00:18:13,312 --> 00:18:16,514
اوه آره، همين فکرو ميکنم

240
00:18:16,548 --> 00:18:18,749
کشور به خانواده ارجعيت داره

241
00:18:22,722 --> 00:18:27,292
تام، اونا بچه مو درهم شکستن

242
00:18:27,326 --> 00:18:31,628
و بعدش طبق دلخواه خودشون، سر همش کردن

243
00:18:31,663 --> 00:18:35,465
الان يه افسره

244
00:18:35,500 --> 00:18:37,501
آره، يه نقاب متقاعد کننده زده

245
00:18:37,535 --> 00:18:39,670
بعضي وقت ها لبخد ميزنه

246
00:18:39,704 --> 00:18:43,174
تظاهر ميکنه که انسانه

247
00:18:43,208 --> 00:18:45,877
ولي ديگه مثل قبل نيست

248
00:18:45,911 --> 00:18:48,646
هيچ وقت مثل قبل نميشه

249
00:18:48,681 --> 00:18:52,417
من پسرم رو از اين مخمصه ميارم بيرون

250
00:18:52,451 --> 00:18:54,385
برام مهم نيست که بايد کارهايي انجام بدم

251
00:18:54,419 --> 00:18:56,420
تام، گوش کن ببين چي ميگم

252
00:18:56,454 --> 00:18:59,023
...اين تنها به يکي از اين دو صورت ختم ميشه

253
00:18:59,057 --> 00:19:01,926
،يا تو اونو ميکشي

254
00:19:01,960 --> 00:19:03,962
يا اون مارو ميکشه

255
00:19:11,316 --> 00:19:13,417
مونرو

256
00:19:13,451 --> 00:19:15,452
بلند شو باسيت

257
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
دارن حرکتش ميدن

258
00:19:31,335 --> 00:19:33,670
به بانک

259
00:19:34,805 --> 00:19:36,640
چرا بانک؟

260
00:19:36,674 --> 00:19:38,541
چون يه طاق کوفتي داره

261
00:19:38,576 --> 00:19:40,210
خب چطوري بايد بياريمش بيرون؟

262
00:19:40,244 --> 00:19:42,279
نمياريم

263
00:19:42,313 --> 00:19:43,981
فقط يه راه ورود و خروج داره

264
00:19:44,015 --> 00:19:47,183
و با همه ي آدم هايي که دارن هم ازش نگهباني ميکنن

265
00:19:48,418 --> 00:19:49,686
،فراري دادن زنداني يه چيزه چارلي

266
00:19:49,720 --> 00:19:52,222
ولي سرقت از بانک؟

267
00:19:52,256 --> 00:19:53,223
نه

268
00:19:53,257 --> 00:19:55,992
عمرا

269
00:19:56,027 --> 00:19:57,227
اصلا با عقل جور در نمياد

270
00:19:57,261 --> 00:20:00,363
چرا يه دفعه تصميم گرفتن جابجاش کنن؟

271
00:20:10,108 --> 00:20:12,576
...ريچل

272
00:20:12,610 --> 00:20:13,577
کار تو بود؟

273
00:20:13,611 --> 00:20:15,579
چي کار من بود؟

274
00:20:15,613 --> 00:20:17,681
،اوه خودت ميدوني

275
00:20:17,715 --> 00:20:19,883
بهشون آتو دادي که يکي قراره
از زندان فراريش بده؟

276
00:20:22,187 --> 00:20:24,188
معلومه که کار من بود

277
00:20:24,222 --> 00:20:26,891
از همون اول هم خودت جاشو لو دادي؟

278
00:20:26,925 --> 00:20:29,226
نه

279
00:20:29,261 --> 00:20:32,329
کار من نبود

280
00:20:32,364 --> 00:20:34,331
،ولي الان که گرفتنش

281
00:20:34,366 --> 00:20:36,934
قرار نيست قسر در بره -
خب، تموم شد ديگه -

282
00:20:36,969 --> 00:20:39,370
...نميدنم چطور اين شهرو نجات بدم

283
00:20:39,404 --> 00:20:41,539
از دست ميهن پرست ها يا هر کس ديگه اي

284
00:20:41,573 --> 00:20:44,910
پس وقتي فهميدي بايد چکار کنيم، حتما خبرم کن

285
00:20:47,647 --> 00:20:50,083
،اگه ميگرفتنت

286
00:20:50,117 --> 00:20:53,387
يه گلوله تو مغزت خالي ميکردن

287
00:20:53,421 --> 00:20:57,391
من يه بچه ي ديگه رو به خاطر اون مرد از دست نميدم

288
00:20:57,425 --> 00:21:00,361
،اگه واقعا به من اهميت ميدادي

289
00:21:00,395 --> 00:21:02,095
...پس حداقل يه بار ازم ميپرسيدي

290
00:21:02,130 --> 00:21:05,899
که اين همه مدت چه کار ميکردم و چطور بودم

291
00:21:05,933 --> 00:21:09,135
يه دفعه، تقريبا داشتم مي‌مُردم

292
00:21:09,169 --> 00:21:11,738
ميدوني کي جونمو نجات داد؟

293
00:21:11,772 --> 00:21:13,573
مونرو

294
00:21:13,608 --> 00:21:18,078
ولي نميخواي اينو بشنوي، مگه نه؟

295
00:21:18,112 --> 00:21:20,948
،مشکل تو همينه ديگه
گوشت به کسي بدهکار نيست

296
00:21:20,982 --> 00:21:24,151
هيچوقت هم نميدادي

297
00:21:24,185 --> 00:21:26,887
چون از بقيه باهوش تري

298
00:21:26,921 --> 00:21:28,888
و هميشه حق با توئه

299
00:21:28,923 --> 00:21:32,158
حتي وقتي بدجوري در اشتباهي

300
00:21:40,501 --> 00:21:43,770
...و با قدرتي که بوسيله ي

301
00:21:43,805 --> 00:21:45,839
،ملت مستقل تکزاس به من اعطا شده

302
00:21:45,873 --> 00:21:50,578
من بدينوسيله شما را به
،مرگ با تزريق کشنده محکوم ميکنم

303
00:21:50,612 --> 00:21:53,881
تا اين حکم در نيمه شب به اجرا در بيايد

304
00:22:38,862 --> 00:22:40,864
هي

305
00:22:45,569 --> 00:22:46,569
آه

306
00:23:13,631 --> 00:23:16,633
آروم پسر

307
00:23:17,702 --> 00:23:20,704
بندازش

308
00:23:25,476 --> 00:23:27,210
همين الان

309
00:24:17,595 --> 00:24:19,829
حالت خوبه؟

310
00:24:41,351 --> 00:24:45,120
چيزي نيست، نفس بکش

311
00:24:45,155 --> 00:24:47,423
داري عالي پيش ميري عزيزم
داري عالي پيش ميري

312
00:24:47,457 --> 00:24:49,858
ديگه هيچوقت باهات سکس نميکنم

313
00:24:49,892 --> 00:24:53,027
بعدا درباره اين موضوع اختلاط ميکنيم

314
00:24:56,031 --> 00:24:57,798
خب؟ پسر، دختر؟

315
00:24:57,833 --> 00:24:59,433
چي گيرت اومده؟

316
00:24:59,467 --> 00:25:00,968
نميدونم، نميدونم -
خب، بجنب -

317
00:25:01,002 --> 00:25:02,169
بريم نمايش رو ادامه بديم رفيق

318
00:25:02,203 --> 00:25:03,370
بجنب -
باشه -

319
00:25:06,208 --> 00:25:08,976
همين الان به آب و حوله نياز داريم

320
00:25:09,010 --> 00:25:11,311
برو برو برو

321
00:25:11,346 --> 00:25:13,012
تو

322
00:25:13,047 --> 00:25:14,614
بله؟

323
00:25:14,649 --> 00:25:17,918
با من بيا

324
00:26:20,944 --> 00:26:22,945
تکزاس ستودني نيست؟

325
00:26:24,781 --> 00:26:27,116
تزريق کشنده؟

326
00:26:29,252 --> 00:26:30,753
،فقط بايد يه گلوله تو مغزم خالي کنن

327
00:26:30,787 --> 00:26:32,788
و اين نمايش دارم رو بيخيال بشن

328
00:26:37,928 --> 00:26:40,530
من اينجا چکار ميکنم؟

329
00:26:40,565 --> 00:26:43,200
خب، اين دست و پا چلفتي ها
،گذاشتن آخرين تقاضا م رو بکنم

330
00:26:43,234 --> 00:26:46,135
...و من

331
00:26:46,170 --> 00:26:48,304
سراغ تورو گرفتم

332
00:26:50,307 --> 00:26:53,709
...و دقيقا چرا ميخواي يه محلي

333
00:26:53,744 --> 00:26:57,714
گمنام رو ببيني، استو ردمن؟
<font color="#ff8080"> "The Stand" يکي از شخصيت هاي سريال

334
00:26:59,183 --> 00:27:02,385
،تو واقعا فکر ميکني که اين ميهن پرست ها ميدونن من کي هستم

335
00:27:02,420 --> 00:27:05,155
اونا خبر ندارن که تو کي هستي؟

336
00:27:12,796 --> 00:27:15,831
چي ميخواي، بس؟

337
00:27:18,635 --> 00:27:21,637
بيخيال، مايلز

338
00:27:24,308 --> 00:27:27,676
همه ميخوان من برم جهنم

339
00:27:27,711 --> 00:27:29,211
ولي تو نه

340
00:27:31,982 --> 00:27:34,483
،بعد از همه ي اين اتفاق ها

341
00:27:34,517 --> 00:27:39,354
دقيقا اين قضيه همينه

342
00:27:39,389 --> 00:27:41,957
ما دوست بوديم

343
00:27:43,793 --> 00:27:46,628
باهام دست بده

344
00:27:46,662 --> 00:27:49,631
خداحافظي کن

345
00:28:06,148 --> 00:28:08,116
دوران خوبي رو باهم داشتيم، مگه نه؟

346
00:28:08,150 --> 00:28:11,886
آره. آره همينطوره

347
00:28:19,362 --> 00:28:23,065
من يه بچه دارم

348
00:28:23,099 --> 00:28:26,702
درباره ي شلي و بچه هم حرف نميزنم

349
00:28:26,736 --> 00:28:30,339
...من

350
00:28:30,373 --> 00:28:32,408
دارم درباره ي خودم و اما حرف ميزنم

351
00:28:38,848 --> 00:28:40,415
متاسفم

352
00:28:42,685 --> 00:28:45,954
...مال وقتي بود که تو و اما هنوز

353
00:28:50,726 --> 00:28:52,260
ولي اتفاق افتاد

354
00:28:57,733 --> 00:29:00,736
يه پسر اون بيرون دارم

355
00:29:02,739 --> 00:29:05,774
هيچوقت نديدمش

356
00:29:05,808 --> 00:29:09,378
...پس

357
00:29:09,412 --> 00:29:12,280
،ميخوام پيداش کني

358
00:29:12,315 --> 00:29:15,550
و ميخوام ازش مراقبت کني

359
00:29:19,890 --> 00:29:22,258
نگران نباش

360
00:29:24,261 --> 00:29:26,763
پسرت حالش خوبه

361
00:29:29,834 --> 00:29:32,102
ببخشيد؟

362
00:29:32,136 --> 00:29:35,139
آره، از اين قضيه خبر داشتم

363
00:29:36,341 --> 00:29:39,877
اما برام خبر فرستاده بود

364
00:29:39,912 --> 00:29:42,079
و من از تو مخفيش کردم

365
00:29:42,114 --> 00:29:44,448
چکار کردي؟

366
00:29:45,751 --> 00:29:49,521
کنترل خودتو از دست داده بودي، بس

367
00:29:52,592 --> 00:29:54,626
...تو.. تو ميدونستي

368
00:29:54,661 --> 00:29:57,897
چه حسي داشتم

369
00:29:57,931 --> 00:30:01,734
يه بچه داشتم که مرده بود

370
00:30:01,768 --> 00:30:03,169
و اوني هم که زنده بود ازم مخفيش کردي؟

371
00:30:03,203 --> 00:30:06,905
...کسي اطراف تو امنيت نداشت، برا همين

372
00:30:06,939 --> 00:30:10,407
چطور تونستي همچين کاري بکني، مايلز؟

373
00:30:10,441 --> 00:30:12,642
چرا؟

374
00:30:12,676 --> 00:30:16,578
توي حرومزاده، چطور تونستي همچين کاري بکني؟

375
00:30:17,612 --> 00:30:19,413
برگرد اينجا

376
00:30:19,447 --> 00:30:20,780
چطور تونستي همچين کاري با من بکني؟

377
00:31:08,281 --> 00:31:10,782
مراقب عموت باش، بچه جون

378
00:31:57,030 --> 00:32:00,733
،من دکتر جين پوتر هستم

379
00:32:00,767 --> 00:32:04,304
پدربزرگ دني متيسون

380
00:32:04,338 --> 00:32:07,140
ازم خواستن که تورو براي اعدام آماده کنم

381
00:32:07,175 --> 00:32:10,510
،و ميتونم بگم

382
00:32:10,545 --> 00:32:13,380
باعث افتخار منه

383
00:32:35,271 --> 00:32:39,441
کارتون عالي بود، عالي بود
<font color="#ff8080">سه سال بعد از خاموشي

384
00:32:43,613 --> 00:32:45,747
اينجا چه خبره؟ -
چطور به نظر ميرسه؟ -

385
00:32:45,782 --> 00:32:48,083
داريم جشن ميگيريم

386
00:32:48,118 --> 00:32:50,787
همون کاري رو کرديم که ميخواستي
اون يکي ديگه اردوگاه رو غارت کرديم

387
00:32:52,390 --> 00:32:55,091
گله هاشون رو برداشتيم، تفنگ هاشون

388
00:32:55,126 --> 00:32:57,861
همه چيزهايي که به زمين
گره نخورده بود رو برداشتيم

389
00:32:58,963 --> 00:33:02,699
تلفات هم داشتيم؟

390
00:33:04,902 --> 00:33:06,870
منظورت اينه که کسي زنده موند؟

391
00:33:11,809 --> 00:33:13,877
کي ازت خواسته بود کسي رو بکشي؟

392
00:33:16,814 --> 00:33:21,184
کي اصلا چيزي خواسته بود، مايلز؟

393
00:33:21,219 --> 00:33:23,420
چيزاي بد همينجوري اتفاق ميوفتن

394
00:34:21,479 --> 00:34:23,981
متاسفم

395
00:36:02,066 --> 00:36:03,932
..بابا

396
00:36:05,173 --> 00:36:07,341
برو يه کم آب بيار

397
00:36:14,449 --> 00:36:18,152
...جيسون

398
00:36:18,187 --> 00:36:20,555
هي

399
00:36:20,589 --> 00:36:24,091
منو ميشناسي؟

400
00:36:25,761 --> 00:36:27,228
بله قربان

401
00:36:27,262 --> 00:36:29,296
برا همينه که ميخوام دل و روده تو بريزم بيرون

402
00:36:31,532 --> 00:36:34,268
اين حرفا فقط به خاطر تاثير مواده

403
00:36:34,302 --> 00:36:36,070
،حالا ميشينيم

404
00:36:36,105 --> 00:36:40,309
و صبر ميکنيم تا يه کمي آروم بشي

405
00:36:40,343 --> 00:36:42,511
،اونا ميان دنبالم ميگردن

406
00:36:42,545 --> 00:36:43,946
و پيدات ميکنن

407
00:36:44,013 --> 00:36:45,647
چي، الان ديگه طرف اونايي؟

408
00:36:45,681 --> 00:36:48,683
الان ديگه با اونايي؟

409
00:36:48,718 --> 00:36:51,419
واقعا ذهنت انقدر ضعيفه؟

410
00:36:51,454 --> 00:36:55,924
مثلا کاري که تو داري ميکني خيلي بهتره

411
00:36:55,958 --> 00:36:58,794
انتقام از ميهن پرست ها؟

412
00:36:58,829 --> 00:37:00,997
براي مادرم؟

413
00:37:01,031 --> 00:37:03,700
...براي جولياي مهربون و دلنشين

414
00:37:03,735 --> 00:37:05,969
بس کن

415
00:37:06,003 --> 00:37:09,105
اوه، خانم خيلي معصوم و پاک بود، مگه نه؟

416
00:37:09,139 --> 00:37:10,940
حواست به حرف زدنت باشه، پسر

417
00:37:10,974 --> 00:37:16,178
ميدونستي مثل ضربه هاي به طبل
به سرهنگ ريد حال ميداد

418
00:37:16,212 --> 00:37:18,613
اوه، بايد ميدونستي

419
00:37:18,648 --> 00:37:22,250
منظورم اينه که، توي خوندن ملت که استادي

420
00:37:24,487 --> 00:37:26,955
اوه

421
00:37:26,990 --> 00:37:28,891
خب، من بهت ميگم

422
00:37:28,925 --> 00:37:30,793
،فکر کنم بدونم وقتي اون بمب پرتاب شد
داشت چکار ميکرد

423
00:37:37,334 --> 00:37:40,370
...من تقريبا همه چيزي که تو اين دنيا

424
00:37:40,404 --> 00:37:42,372
داشتم رو از دست دادم

425
00:37:42,406 --> 00:37:45,408
ولي تو هنوز پسر مني

426
00:37:45,443 --> 00:37:48,077
تنها چيزي هستي که برام باقي مونده

427
00:37:48,112 --> 00:37:52,415
،پس هرچيزي که لازمه

428
00:37:52,449 --> 00:37:56,419
تو از اين حالتت مياي بيرون

429
00:37:58,088 --> 00:38:01,623
شنيدي چي گفتم؟

430
00:38:38,194 --> 00:38:41,396
سلام

431
00:38:47,036 --> 00:38:49,538
من همين اطرافم، باشه؟

432
00:39:18,235 --> 00:39:23,973
خب، از ديدنت خوشحال شدم ارون

433
00:39:24,008 --> 00:39:25,375
سيرک داره شهرو ترک ميکنه؟

434
00:39:25,409 --> 00:39:28,210
متاسفانه

435
00:39:28,245 --> 00:39:31,514
تو هم بايد بري -
چطور؟ -

436
00:39:31,548 --> 00:39:33,516
....ژنرال کارور الان يه عهدنامه ي

437
00:39:33,551 --> 00:39:35,852
به رسميت شناختن ايالت متحده ي درخشان رو امضا کرد

438
00:39:35,886 --> 00:39:38,989
کارور حوزه ي قضايي ويلوبي رو در اختيار داره

439
00:39:39,023 --> 00:39:43,093
،گوانتاناموي شخصيشون
در اعماق قلب تکزاس

440
00:39:43,127 --> 00:39:45,228
عجب -
آره -

441
00:39:45,262 --> 00:39:46,764
...درخشان و معرکه

442
00:39:46,798 --> 00:39:49,100
مثل يه تيکه گُه جلا داده شده

443
00:39:49,134 --> 00:39:50,768
منظورت چيه؟

444
00:39:50,802 --> 00:39:53,571
..تفنگدار داو که اون بيرونه
ميشناسمش

445
00:39:53,606 --> 00:39:55,373
اون باهوشه، ولي اونقدرا هم باهوش نيست

446
00:39:55,407 --> 00:39:57,008
امکان نداره که رد مونرو  رو زده باشه

447
00:39:57,042 --> 00:39:58,676
مونرو  رو بهش تحويل دادن

448
00:39:58,710 --> 00:40:00,845
چطوري پيداش کردن؟

449
00:40:00,879 --> 00:40:02,613
نميدونم

450
00:40:05,117 --> 00:40:08,119
من با حقيقت سرو کار ندارم

451
00:40:13,326 --> 00:40:18,730
اينجور چيزها ديگه هيچوقت اتفاق نميوفتن

452
00:40:18,764 --> 00:40:20,765
مفهوم شد؟

453
00:40:21,934 --> 00:40:24,569
ببين اد

454
00:40:24,603 --> 00:40:27,305
ما جنگ با تکزاس رو متوقف کرديم
همه چي به خوبي تموم شد

455
00:40:27,339 --> 00:40:29,073
به سختي

456
00:40:29,108 --> 00:40:30,775
و مجبور نبوديم با هيچکدوم
....از اين ها سرو کله بزنيم

457
00:40:30,810 --> 00:40:33,578
...اگه دختر لعنتيت و مايلز متيسون

458
00:40:33,613 --> 00:40:35,413
...از همون موقعي که وارد شهر شدن

459
00:40:35,447 --> 00:40:37,481
.شروع نميکردن به دست کردن تو لونه زنبور

460
00:40:37,515 --> 00:40:40,717
،من حواسم به تک تک حرکت هاشون بود

461
00:40:40,752 --> 00:40:42,619
و همه ش رو گزارش دادم

462
00:40:42,654 --> 00:40:44,555
،اگه مونرو رو بهت نداده بودم

463
00:40:44,589 --> 00:40:49,092
،تکزاسي ها برميگشتن اينجا
تفنگ ها شعله ور ميشدن

464
00:40:52,030 --> 00:40:54,131
من وفاداريـت رو زير سوال نميبرم

465
00:40:54,166 --> 00:40:57,301
....دارم ميگم که دخترت و اون پسره اسباب بازيش

466
00:40:57,335 --> 00:40:59,769
حسابي دارن رو اعصابم راه ميرن

467
00:41:02,373 --> 00:41:06,743
...اگه دستت به هرکدوم از اون ها بخوره... حتي مايلز

468
00:41:06,777 --> 00:41:12,048
و اونوقت فکر ميکني دکتر شيپورچي
چه چيزهايي برا گفتن داره؟

469
00:41:31,036 --> 00:41:34,238
عصر بخير، دوست من

470
00:42:00,146 --> 00:42:07,997
ترجمه از حامد باتلاقي
<font color=Red>Batlaghi</font>

471
00:42:07,998 --> 00:42:19,998
<font color= " white " >TV</font><font color= " red " >S</font><font color= " gray " >DL</font>.COM | <font color= " #2369F4 " >Tv-SHOW.PRO</font>
<font color= " violet " >BaranMovie.tv

