1
00:00:25,410 --> 00:00:27,444
تخم مرغ ابتکار تو بود

2
00:00:27,446 --> 00:00:29,246
گمون کنم؟
بهترين راه براي تاييد اينکه

3
00:00:29,248 --> 00:00:30,531
سر ضربه خورده

4
00:00:30,533 --> 00:00:33,367
در غياب داوران، مشاجره اي بوجود نمياد

5
00:00:35,337 --> 00:00:39,006
شهر قشنگيه، نيويورک

6
00:00:39,008 --> 00:00:41,008
هرچند لندن نميشه، درسته؟

7
00:00:41,010 --> 00:00:43,677
اين لندن امريکايي ـه

8
00:00:43,679 --> 00:00:45,412
با اينحال، بايد دلت واسش تنگ شده باشه

9
00:00:45,414 --> 00:00:47,047
دلم واسه هيچي تنگ نشده

10
00:00:47,049 --> 00:00:50,417
سرها يه استثناي واضح هستن

11
00:00:50,419 --> 00:00:53,253
ميتونم فرض کنم که
قرار امشبمون هنوز برقراره؟

12
00:00:53,255 --> 00:00:56,256
داياجنيس، رستوران من، شام

13
00:00:56,258 --> 00:00:58,859
واسه افتتاحيه نيومدي

14
00:00:58,861 --> 00:01:00,811
اره خب، من يه انتخاب داشتم
که انجام بدم، درسته؟

15
00:01:00,813 --> 00:01:02,279
آدم رباي يه دختر جوان رو پيدا کنم

16
00:01:02,281 --> 00:01:03,781
يا در يه اتاق پر از ادماي نادون
غذا بکنم تو حلقم

17
00:01:03,783 --> 00:01:05,316
من چند روز ديگه ميرم

18
00:01:05,318 --> 00:01:08,035
تو يه هفته ست که اينو به تعويق مينداري

19
00:01:09,270 --> 00:01:10,771
من داياجنيس رو خلق کردم، شرلوک

20
00:01:10,773 --> 00:01:12,873
من بهش افتخار ميکنم
تو برادر مني

21
00:01:12,875 --> 00:01:15,993
و من فکر ميکردم که ميتونيم
اشتياق تو رو براي

22
00:01:15,995 --> 00:01:18,379
پيوند بردارانه با استفاده از
سنت قديمي که دو برادر

23
00:01:18,381 --> 00:01:20,080
همديگه رو بزنن، ارضا کنم

24
00:01:20,082 --> 00:01:22,115
اين واسه من ارزش زيادي داره

25
00:01:23,218 --> 00:01:25,753
خيله خب

26
00:01:25,755 --> 00:01:28,389
...فعلا

27
00:01:44,690 --> 00:01:47,358
کلمه ي امروز چيه؟

28
00:01:47,360 --> 00:01:49,643
"بربريگموس"

29
00:01:49,645 --> 00:01:51,144
معنيش چيه؟

30
00:01:51,146 --> 00:01:52,863
"صداي غر غرِ شکمتون"

31
00:01:52,865 --> 00:01:54,331
بربريگموس

32
00:01:54,333 --> 00:01:57,201
ما به بعضي کلمه ها نياز نداريم

33
00:02:07,462 --> 00:02:09,296
صداي اينو شنيدي؟

34
00:02:09,298 --> 00:02:10,664
چي؟

35
00:02:10,666 --> 00:02:12,016
نميدونم

36
00:02:12,018 --> 00:02:15,386
گمونم چيزي نبود

37
00:02:33,694 --> 00:02:37,694
<font color=#FFFFFF>تقديم ميکند</font> <font face="Arial" size="18" color=ee1d5d>TvShow.ir</font>

38
00:02:37,720 --> 00:02:42,720
<font color=#FFFFFF>:ترجمه و زيرنويس</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#2369F4">pury800</font><font color=7fee1d>::.</font>

39
00:02:42,746 --> 00:02:45,689
يه خانوم از پنجره ي يه دفتر
جنازه رو روي سقف ديد

40
00:02:45,714 --> 00:02:46,600
با پليس تماس گرفت

41
00:02:46,601 --> 00:02:48,218
يه ماشين پليس راننده رو متوقف کرد

42
00:02:48,220 --> 00:02:50,103
به نظر مياد چاقو خورد

43
00:02:50,105 --> 00:02:52,421
قبل از اينکه بيفته پايين
درست زير دنده هاش

44
00:02:52,423 --> 00:02:54,107
اره، يه جورايي خودکشي رو رد ميکنه

45
00:02:54,109 --> 00:02:55,892
يه نفر با چاقو بهش حمله کرد

46
00:02:55,894 --> 00:02:57,227
و بعدش افتاد پايين

47
00:02:57,229 --> 00:02:58,928
ميدونيم کيه؟

48
00:02:58,930 --> 00:03:00,563
خب، هويت ـشو نداريم

49
00:03:00,565 --> 00:03:02,031
هيچ سرنخي نيست که کجا افتاد رو کاميون

50
00:03:02,033 --> 00:03:03,950
تقريبا تنها چيزي که راننده
با اطمينان تونست بگه

51
00:03:03,952 --> 00:03:05,735
اينه که وقتي امروز صبح شروع به کار کرد
اين رو سقف نبود

52
00:03:05,737 --> 00:03:07,436
خب، مگه اينکه گم شدن يه شخص رو
به پليس گزارش بدن

53
00:03:07,438 --> 00:03:08,771
و با مشخصاتش مطابقت داشته باشه

54
00:03:08,773 --> 00:03:10,240
در غير اينصورت بايد تمام ايستگاه هايي

55
00:03:10,242 --> 00:03:12,158
که امروز توقف کرد رو بررسي کنم

56
00:03:23,304 --> 00:03:25,638
ها

57
00:03:25,640 --> 00:03:27,840
خبر خوب کاراگاه

58
00:03:30,094 --> 00:03:32,395
فکر کنم بتونم جستجوي تو رو محدود کنم

59
00:03:36,517 --> 00:03:41,738
ميشه از راننده بخواي
يه لحظه بياد پيش ما؟

60
00:03:41,740 --> 00:03:43,890
اقا؟

61
00:03:45,242 --> 00:03:47,660
من درست ميگم اگه فرض کنم

62
00:03:47,662 --> 00:03:50,246
که اين شماره ها، براي
سازماندهي کردن بسته استفاده ميشن

63
00:03:50,248 --> 00:03:51,581
هنگامي که واسه تحويل بار ميشن؟

64
00:03:51,583 --> 00:03:53,866
اره، هر روز صبح بارگيري رو  

65
00:03:53,868 --> 00:03:55,484
به ترتيب تحويل انجام ميدم

66
00:03:55,486 --> 00:03:56,869
هر ايستگاه، من بسته اي که بايد تحويل بدم رو

67
00:03:56,871 --> 00:03:58,538
با چک کردن شماره هاي روي قفسه پيدا ميکنم

68
00:03:58,540 --> 00:04:00,623
عاليه
پس تو مشکلي نداري که بهمون بگي

69
00:04:00,625 --> 00:04:02,208
کجا بودي وقتي که

70
00:04:02,210 --> 00:04:04,594
جعبه اي که اينجا قرار داشت رو تحويل دادي

71
00:04:04,596 --> 00:04:06,379
حتما، ولي چرا؟

72
00:04:06,381 --> 00:04:09,632
اگه ميشه هر کاري ميگه انجام بده، لطفا

73
00:04:11,820 --> 00:04:15,338
وقتي خانوم ناشناس ما افتاد رو سقف

74
00:04:15,340 --> 00:04:18,858
برخورد باعث شد خُرده هاي رنگ
از سقف کنده بشن

75
00:04:18,860 --> 00:04:20,893
که همونطور که ميبينيد، در حال حاضر

76
00:04:20,895 --> 00:04:22,395
اطراف قفسه ها و کف پخش شدن

77
00:04:22,397 --> 00:04:23,846
ولي توجه کن

78
00:04:23,848 --> 00:04:25,148
خُرده هاي رنگ مذکور

79
00:04:25,150 --> 00:04:26,566
ناگهان

80
00:04:26,568 --> 00:04:28,034
در اين قسمت از قفسه متوقف شدن

81
00:04:28,036 --> 00:04:29,702
اين فضاها

82
00:04:29,704 --> 00:04:31,287
خُرده هاي رنگ روي جعبه هايي ريخته
که هنوز اينجا بودن

83
00:04:31,289 --> 00:04:32,572
در لحظه ي برخورد

84
00:04:32,574 --> 00:04:34,240
جعبه هايي که راننده ي کمک کننده

85
00:04:34,242 --> 00:04:36,743
ولي بي توجه ما، بعد از واقعه تحويل داد

86
00:04:36,745 --> 00:04:38,828
پس ما بايد به سادگي
جعبه اي رو شناسايي کنيم

87
00:04:38,830 --> 00:04:41,631
که قبل از نقطه ي
متوقف شدن خرده هاي رنگ قرار داره

88
00:04:41,633 --> 00:04:43,916
و مکان کاميون وقتي که
جنازه افتاد رو خواهيم فهميد

89
00:04:45,669 --> 00:04:48,304
از جايي که شروع کرديم نزديک تر شديم

90
00:04:48,306 --> 00:04:50,373
فکر کنم بايد شروع کنم زنگ درها رو بزنم

91
00:04:50,375 --> 00:04:54,927
...گمونم بايد از اونجا شروع کنيم
بالکن سوم از پايين

92
00:04:54,929 --> 00:04:56,562
منظورم اينه، همه اپارتمان ها
يه نمونه گلدون

93
00:04:56,564 --> 00:04:57,930
تو تراس دارن به جز اون يکي

94
00:04:57,932 --> 00:05:00,550
شايد وقتي اون افتاد
به گلدون ضربه زد

95
00:05:05,572 --> 00:05:08,191
افرين واتسون

96
00:05:18,202 --> 00:05:22,171
خب، چاقو زدن اينجا اتفاق افتاد، مشخصا

97
00:05:23,874 --> 00:05:27,710
خانوم ناشناس عقب عقب رفت
و از بالکن افتاد پايين

98
00:05:27,712 --> 00:05:30,463
هي، سرايدار اسم دختره رو نميدونه

99
00:05:30,465 --> 00:05:32,482
گفت مردم اينجا
به خاطر حريم خصوصي ـشون پول ميدن

100
00:05:32,484 --> 00:05:34,750
ام، نه دوربين داره

101
00:05:34,752 --> 00:05:36,419
نه نگهبان در، نه سوالي

102
00:05:36,421 --> 00:05:38,438
اون شماره تلفن شرکتي که مسئول اينجاست رو داد

103
00:05:38,440 --> 00:05:40,256
فکر کردم شايد اونا بتونن بهمون بگن

104
00:05:42,426 --> 00:05:45,478
امروز صبح زود بيدار شدي

105
00:05:45,480 --> 00:05:47,397
تو فکر کردي که خواب بودم

106
00:05:47,399 --> 00:05:50,199
خب، صداي تو و مايکرافت رو
روي پشت بوم شنيدم

107
00:05:50,201 --> 00:05:51,434
نگران بودم که اون يه وقت بيدارت کنه

108
00:05:51,436 --> 00:05:52,935
اون مرد شايد چند کيلو کم کرده باشه

109
00:05:52,937 --> 00:05:56,155
ولي هيکل يه فيل مست رو داره

110
00:05:56,157 --> 00:05:58,458
...خب، فکر کنم اين خوبه

111
00:05:58,460 --> 00:06:01,494
که شما دوتا دوباره دارين همديگه رو ميشناسين

112
00:06:04,998 --> 00:06:07,500
اسمش "هيلي تايلر" بود

113
00:06:07,502 --> 00:06:10,136
26سالش بود
گمون کنم

114
00:06:10,138 --> 00:06:11,971
ادرس روي گواهينامه ي خانوم تايلر

115
00:06:11,973 --> 00:06:13,923
اين اپارتمان نيست

116
00:06:13,925 --> 00:06:15,458
اره، درست ميگي

117
00:06:15,460 --> 00:06:17,510
شهر "مينرال ولز"، تگزاش

118
00:06:17,512 --> 00:06:20,563
دو جفت کفش مارک دار
به ندرت استفاده شدن

119
00:06:20,565 --> 00:06:22,982
يه جفت کفش قديمي تر از نوع ارزون قيمت

120
00:06:22,984 --> 00:06:24,650
هرچند اثر استفاده از هر سه تا

121
00:06:24,652 --> 00:06:26,736
يک کج شدگيِ همانند در 
پاشنه ي چپ نشون ميده 

122
00:06:26,738 --> 00:06:28,271
داشتن چندين صاحب رو رد ميکنه

123
00:06:28,273 --> 00:06:29,805
لباس هاي جديدتر اونجا هست

124
00:06:29,807 --> 00:06:32,075
که از يه بوتيک گرون قيمت خريده شدن
و تو کمد اويزون شدن

125
00:06:32,077 --> 00:06:34,410
قديمي تر ها، بيشتر لباس راحتي هستن
که تو چمدونش چپونده شدن

126
00:06:34,412 --> 00:06:36,479
بله، خانوم تايلر
جديدا به اين شهر اومده بود

127
00:06:36,481 --> 00:06:39,315
اون با اين وسائل گرون قيمت کمتر اشنايي داشت

128
00:06:39,317 --> 00:06:41,117
احتمالش کمه که اون خودش
از پس هزينه ي

129
00:06:41,119 --> 00:06:42,585
اين چيزاي گرون قيمت بر اومده باشه

130
00:06:42,587 --> 00:06:45,621
فروتنانه اظهار ميکنم
که اون يک معشوقه ي پنهاني بوده

131
00:06:45,623 --> 00:06:47,623
خب

132
00:06:47,625 --> 00:06:49,325
اگه حق با تو باشه
باور نميکني که

133
00:06:49,327 --> 00:06:50,877
با چه کسي رابطه ي پنهاني داشت

134
00:06:50,879 --> 00:06:53,262
اون تلفني که تو بهتر از اکثر ادما
باهاش کنار مياي

135
00:06:53,264 --> 00:06:55,331
کسي که صاحب اين اپارتمانه، اختراعش کرده

136
00:06:55,333 --> 00:06:57,767
به همراه نصف کامپيوترهايي که تو کشور هست

137
00:06:57,769 --> 00:06:59,685
"ايان گيل"

138
00:06:59,687 --> 00:07:03,022
من زندگينامه ـشو که خودش نوشته بود
پارسال خوندم

139
00:07:03,024 --> 00:07:04,474
مرد با ابهتي ـه

140
00:07:04,476 --> 00:07:07,026
شوخي ميکنه؟
اون يه نماده

141
00:07:07,028 --> 00:07:08,844
مطمئنم اون هم گوشي هاي هدفون رو
يکي يکي ميزاره تو گوشش

142
00:07:08,846 --> 00:07:10,179
درست مثل بقيه ي ما

143
00:07:10,181 --> 00:07:11,464
کاراگاه بل؟

144
00:07:11,466 --> 00:07:13,149
درسته

145
00:07:13,151 --> 00:07:15,818
تو ايان گيل نيستي

146
00:07:15,820 --> 00:07:18,287
نه، من الن بکر هستم
وکيل اقاي گيل

147
00:07:18,289 --> 00:07:19,956
يه نفر با نشان بياد دنبال

148
00:07:19,958 --> 00:07:22,074
اقاي گيل بگرده، من پيدام ميشه

149
00:07:22,076 --> 00:07:25,962
بله، من ميدونم خانوم تايلر کيه

150
00:07:25,964 --> 00:07:27,663
کي بود

151
00:07:27,665 --> 00:07:29,165
اگه بخوايد

152
00:07:29,167 --> 00:07:32,468
دفتر من ميتونه بهتون کمک کنه
با خويشاوندانش تماس بگيريد

153
00:07:32,470 --> 00:07:34,670
ممنون، ولي ما قبلا
با مادرش تماس گرفتيم

154
00:07:34,672 --> 00:07:36,456
الان که ما داريم حرف ميزنيم
اون در راهِ نيويورکه

155
00:07:36,458 --> 00:07:38,424
من اجازه ندارم که در مورد ماهيت

156
00:07:38,426 --> 00:07:41,310
رابطه ي اقاي گيل با خانوم تايلر حرف بزنم

157
00:07:41,312 --> 00:07:44,764
ولي مطمئنم ميتونم از طرف ايان
و کل شرکت گيل صحبت کنم

158
00:07:44,766 --> 00:07:49,152
و شوک و ناراحتي خودمونو
از اين خبر وحشتناک بيان کنم

159
00:07:49,154 --> 00:07:50,853
ما دوست داريم که اقاي گيل خودش

160
00:07:50,855 --> 00:07:52,271
شوک و ناراحتي ـشو بيان کنه

161
00:07:52,273 --> 00:07:54,440
و ما همچنين درک خوبي

162
00:07:54,442 --> 00:07:55,992
از ماهيت اين رابطه داريم

163
00:07:55,994 --> 00:07:58,578
چيزي که دوست داريم از اقاي گيل بپرسيم

164
00:07:58,580 --> 00:08:00,163
اينه که رابطه ـشون چطوري تموم شد

165
00:08:00,165 --> 00:08:01,747
دعواي بين عاشق و معشوق؟

166
00:08:01,749 --> 00:08:04,200
خانوم تايلر تهديد کرد
که قضيه رو افشا ميکنه، به زنش ميگه؟

167
00:08:04,202 --> 00:08:06,702
اون ديگه راضي نبود بطور مخفيانه
زن دوم باشه؟

168
00:08:06,704 --> 00:08:08,871
اقاي گيل در دسترس نيست

169
00:08:08,873 --> 00:08:11,924
و من ميتونم بهتون اطمينان بدم
اون هيچ ربطي به مرگ اون نداره

170
00:08:11,926 --> 00:08:13,876
تو چطور ميدوني بدون اينکه ازش بپرسي؟

171
00:08:13,878 --> 00:08:15,628
اون در کوالا لامپوره

172
00:08:15,630 --> 00:08:17,880
بيشتر از يه ماهه که اونجاست

173
00:08:19,154 --> 00:08:20,753
بفرما

174
00:08:22,220 --> 00:08:23,919
اين تقريبا 12 ساعت پيش ضبط شد

175
00:08:23,921 --> 00:08:25,938
توسط يه شبکه خبر محليِ مالزيايي

176
00:08:25,940 --> 00:08:27,807
اون در اونجا بر نقشه هاي  

177
00:08:27,809 --> 00:08:29,692
يک کارخونه ي جديد مونتاژ قطعات نظارت ميکنه

178
00:08:29,694 --> 00:08:32,261
من بايد بپرسم که يه پرواز

179
00:08:32,263 --> 00:08:33,762
از نيويورک تا کوالا لامپور چند ساعته؟

180
00:08:33,764 --> 00:08:35,398
تقريبا 1 روزه

181
00:08:35,400 --> 00:08:37,316
خب، اين کاملا عذر قانع کننده ايه

182
00:08:37,318 --> 00:08:38,651
به جز اينکه اون مرد تو اون فيلم

183
00:08:38,653 --> 00:08:40,553
ايان گيل نيست
ببخشيد؟

184
00:08:40,555 --> 00:08:42,438
شما يه بدل استخدام کرديد
يه شخص مشابه

185
00:08:42,440 --> 00:08:44,273
سياستمدارها و حاکمان از زمانيکه

186
00:08:44,275 --> 00:08:46,375
دوربين ها وجود داشتن، اين کارو انجام ميدادن

187
00:08:46,377 --> 00:08:48,494
پس چرا مدير عامل ها اين کارو نکنن؟

188
00:08:48,496 --> 00:08:50,279
يه جستجو از مدل و سال ساخت اون ماشين

189
00:08:50,281 --> 00:08:52,281
در اون فيلم، ميگه که ماشين دقيقا

190
00:08:52,283 --> 00:08:53,799
190سانتي متر ارتفاع داره

191
00:08:53,801 --> 00:08:55,218
مردي که سوارش شد

192
00:08:55,220 --> 00:08:56,702
دست کم 12 سانت از سقف ماشين کوتاه تر بود

193
00:08:56,704 --> 00:08:58,120
ايان گيل واقعي

194
00:08:58,122 --> 00:09:00,089
يک مرد با ابهت 185 سانتيه

195
00:09:00,091 --> 00:09:01,891
اين دستگاه باشکوهيه

196
00:09:01,893 --> 00:09:04,427
اگه اقاي گيل خودش اينجا بود
ازش تشکر ميکردم، ولي نيست

197
00:09:04,429 --> 00:09:06,345
چون اون اينجا نيست
چرا تو بهمون نميگي؟

198
00:09:06,347 --> 00:09:07,980
اون خودش هيلي تايلر رو کشت

199
00:09:07,982 --> 00:09:10,766
يا شرکت يه نفرو استخدام کرد
تا اينکارو واسش بکنه؟

200
00:09:11,935 --> 00:09:14,136
اين ملاقات تمومه

201
00:09:25,366 --> 00:09:26,832
سلام

202
00:09:26,834 --> 00:09:28,317
صبح بخير جون
مايکرافت هستم

203
00:09:28,319 --> 00:09:29,835
بيدارت کردم؟

204
00:09:29,837 --> 00:09:32,204
امم...يه ذره
همه چي مرتبه؟

205
00:09:32,206 --> 00:09:33,673
خب

206
00:09:33,675 --> 00:09:35,207
دليل اينکه انقدر زود زنگ زدم اينه که

207
00:09:35,209 --> 00:09:37,326
ميخواستم بپرسم
شرلوک حالش خوبه؟

208
00:09:37,328 --> 00:09:38,878
چرا ميپرسي؟

209
00:09:38,880 --> 00:09:41,347
خب، اون قرار بود ديشب منو در رستوران

210
00:09:41,349 --> 00:09:42,798
ببينه ولي پيداش نشد

211
00:09:42,800 --> 00:09:44,100
چندبار به موبايلش زنگ زدم، جواب نداد

212
00:09:44,102 --> 00:09:45,518
فقط يه ذره نگران شدم

213
00:09:45,520 --> 00:09:46,769
خب، ما تا دير وقت بيدار بوديم

214
00:09:46,771 --> 00:09:48,521
سعي ميکرديم يه ميلياردر گم شده رو پيدا کنيم

215
00:09:48,523 --> 00:09:50,306
وقتي من رفتم خوابيدم
اون هنوز داشت کار ميکرد

216
00:09:50,308 --> 00:09:52,775
ميدونستي که اين سومين باره
که اون منو قال ميزاره؟

217
00:09:52,777 --> 00:09:54,193
تو برادرت رو نميشناسي؟

218
00:09:54,195 --> 00:09:56,011
خب، اين اخرين شبي ـه

219
00:09:56,013 --> 00:09:58,230
که من اينجام قبل از اينکه برم
...پس اگه اشکالي نداره

220
00:09:58,232 --> 00:09:59,615
من مطمئن ميشم که امشب

221
00:09:59,617 --> 00:10:01,117
بياد اونجا

222
00:10:01,119 --> 00:10:03,269
صبح بخير

223
00:10:03,271 --> 00:10:05,288
باشه

224
00:10:05,290 --> 00:10:08,407
اوه، گمون کنم جستجو واسه ايان گيل
هنوز ادامه داره؟

225
00:10:08,409 --> 00:10:10,042
پيشرفتي کردي؟

226
00:10:10,044 --> 00:10:12,928
يه جورايي...برقراريِ حقايق

227
00:10:12,930 --> 00:10:14,863
حذف کردن مکان هايي که نيست

228
00:10:14,865 --> 00:10:17,866
براي مثال، اون در دفترش
يا اقامتگاه هاي شناخته شدش

229
00:10:17,868 --> 00:10:20,553
تقريبا 6 هفته ست که ديده نشده

230
00:10:20,555 --> 00:10:22,004
من همچنين

231
00:10:22,006 --> 00:10:23,472
ديگر حضورهاي عمومي رو

232
00:10:23,474 --> 00:10:25,874
در مدت سفرش به خارج از کشور بررسي کردم

233
00:10:25,876 --> 00:10:28,744
و تاييد کردم که هر دفعه بدلي بود

234
00:10:28,746 --> 00:10:31,213
هر واقعه اي که
به مرگ خانوم تايلر سرعت بخشيد

235
00:10:31,215 --> 00:10:32,848
به نظر مياد که ايان گيل و شرکتش

236
00:10:32,850 --> 00:10:34,984
مدت زياديه که داشتن واسش برنامه ميچيدن

237
00:10:34,986 --> 00:10:36,552
من هنوز متوجه نميشم

238
00:10:36,554 --> 00:10:38,437
منظورم اينه، چرا يکي از بزرگترين شرکت هاي

239
00:10:38,439 --> 00:10:41,524
روي زمين، بايد به مدير عاملش کمک کنه
يه قتل انجام بده و مخفيش کنه؟

240
00:10:41,526 --> 00:10:43,059
خب، شرط ميبندم

241
00:10:43,061 --> 00:10:45,027
که سرانجام جواب
به "پول" ختم ميشه

242
00:10:45,029 --> 00:10:47,146
در ضمن، دليلي براي خوش بيني در مورد اينکه

243
00:10:47,148 --> 00:10:49,231
گيل ممکنه هنوز در نيويورک باشه، پيدا کردم

244
00:10:49,233 --> 00:10:50,899
جت شخصي ـش مستقيم برگشت همينجا

245
00:10:50,901 --> 00:10:54,036
وقتي که بدل رو در مالزي پياده کرد

246
00:10:54,038 --> 00:10:55,287
از اون موقع ديگه ازش استفاده نشد

247
00:10:55,289 --> 00:10:56,956
من با چنتا از رابط هام

248
00:10:56,958 --> 00:10:58,474
در بهترين هتل هاي نيويورک تماس گرفتم

249
00:10:58,476 --> 00:11:01,427
همچنين به پليس توصيه کردم
خونه ي چنتا از

250
00:11:01,429 --> 00:11:03,796
دوست هاي نزديکش رو تحت نظر داشته باشه
شانس بياريم

251
00:11:03,798 --> 00:11:07,800
ميتونيم اون سوال ها رو
از خودش بپرسيم

252
00:11:07,802 --> 00:11:09,135
تو بهم نگفتي که قرار بود

253
00:11:09,137 --> 00:11:10,603
ديشب با مايکرافت شام بخوري

254
00:11:10,605 --> 00:11:12,054
قرار بود؟
امروز صبح

255
00:11:12,056 --> 00:11:13,305
بهم زنگ زد
نگرانت بود

256
00:11:13,307 --> 00:11:15,141
ميخواد که در عوض امشب بري

257
00:11:15,143 --> 00:11:16,976
خب، اگه تونستيم قاتل هيلي تايلر رو

258
00:11:16,978 --> 00:11:18,194
امروز به دست عدالت بسپاريم
بعدش من بيشتر

259
00:11:18,196 --> 00:11:19,562
خوشحال ميشم که مفتخرش کنم

260
00:11:19,564 --> 00:11:20,946
و اگه نتونستيم، فقط سعي کن

261
00:11:20,948 --> 00:11:22,648
يادت باشه
که الان يه همکار داري

262
00:11:22,650 --> 00:11:24,283
پس من ميتونم

263
00:11:24,285 --> 00:11:27,653
رو پرونده کار کنم
وقتي که تو ميري واسه شام، درسته؟

264
00:11:27,655 --> 00:11:30,823
بدبختانه، اين عمل برابري
که تو تعيين ميکني

265
00:11:30,825 --> 00:11:32,825
شايد غيرضروري باشه
به نظر مياد

266
00:11:32,827 --> 00:11:35,995
پيدا کردن ايان گيل
به اندازه اي که فکر ميکردم چالش برانگيز نيست

267
00:11:36,997 --> 00:11:38,831
يکي از طبقه هاي اين هتل بطور کامل

268
00:11:38,833 --> 00:11:40,833
کل ماه گذشته رزرو شده

269
00:11:40,835 --> 00:11:43,085
"تحت اسم "فرانک بوفرت

270
00:11:43,087 --> 00:11:45,638
اگه از من بپرسي، تقريبا اسم مستعار تابلوئي ـه

271
00:11:45,640 --> 00:11:48,758
سر فرانسيس بوفرت
يک افسر دريايي ايرلندي

272
00:11:48,760 --> 00:11:51,627
در قرن 19 بود
که سيستمي رو ابداع کرد

273
00:11:51,629 --> 00:11:53,679
که ما باهاش سرعت باد در دريا رو اندازه گيري ميکنيم

274
00:11:53,681 --> 00:11:56,682
از جمله "نيروي گيل"؟
(گيل نوعي باد شديد يا تندباد است)

275
00:11:56,684 --> 00:11:57,856
...مگه اينکه من اشتباه بگم

276
00:11:57,881 --> 00:12:00,187
اقاي گيل خودش اين طبقه رو رزرو کرده

277
00:12:00,188 --> 00:12:01,737
تا از اشخاص فضول دوري کنه

278
00:12:01,739 --> 00:12:04,023
و چي باعث شده فکر کني که اون

279
00:12:04,025 --> 00:12:05,908
در اتاقشو واسه ما باز ميکنه؟

280
00:12:09,813 --> 00:12:11,831
يک کارت براي دسترسي به تمام اتاقها

281
00:12:11,833 --> 00:12:15,651
در طبقه ي مذکور
لطفي از طرف رابطم در اينجا

282
00:12:18,655 --> 00:12:20,631
من اصلا ميخوام بدونم؟

283
00:12:20,656 --> 00:12:22,125
اون در رستوران هتل يه سراشپزه

284
00:12:22,126 --> 00:12:23,959
اون نسبتا سليقه ي عجيبي داره

285
00:12:23,961 --> 00:12:26,462
بسته حاوي ربع کيلو
پنير گوزن سوئدي بود

286
00:12:26,464 --> 00:12:29,215
يکي از کمياب ترين
و گرونترين پنيرها در جهان

287
00:12:29,217 --> 00:12:31,717
فقط سه بار در سال توسط يک مزرعه

288
00:12:31,719 --> 00:12:33,636
در منطقه ي "وستربوتن" در سوئد توليد ميشه

289
00:12:33,638 --> 00:12:36,889
زماني به صاحبان مزرعه لطفي کردم
و اونا مواد تازه به من ميرسونن

290
00:12:36,891 --> 00:12:39,692
اين يکي از اون لحظات با سوالات فراوونه

291
00:12:39,694 --> 00:12:42,678
چرا فقط سه بار در سال؟
خب، مطمئنم نيستم

292
00:12:42,680 --> 00:12:44,126
تا حالا شير گوزن نگرفتم

293
00:12:44,151 --> 00:12:45,999
تصور ميکنم واسه شير دوشي
طرف بايد حال و حوصله ي خوبي داشته باشه

294
00:12:51,621 --> 00:12:53,289
نميدونم چطوري اومديد اينجا

295
00:12:53,291 --> 00:12:54,740
ولي اين طبقه خصوصيه

296
00:12:54,742 --> 00:12:56,826
اره، راستش بيش از حد خصوصيه

297
00:12:56,828 --> 00:12:58,627
شرلوک هلمز
جون واتسون

298
00:12:58,629 --> 00:13:00,379
ما کاراگاه مشاور هستيم
حراست هتل از ما خواست

299
00:13:00,381 --> 00:13:02,414
بيايم بالا، يه نگاهي به اطراف بندازيم

300
00:13:02,416 --> 00:13:04,533
حراست هتل شما رو نفرستاده

301
00:13:04,535 --> 00:13:06,719
ممنون که تاييد کرديد شما اونا نيستيد

302
00:13:06,721 --> 00:13:10,089
شما کارمندان شخصي ايان گيل
يا شرکتش هستيد، درسته؟

303
00:13:10,091 --> 00:13:12,842
خب، شما شايد اينو ندونيد
پس به نظرم منصفانه ست

304
00:13:12,844 --> 00:13:15,261
که فقط بهتون بگم که شما داريد
از يک مظنون قتل محافظت ميکنيد

305
00:13:15,263 --> 00:13:18,047
اگه زماني که پليس برسه اينجا
مشغول محافظت از اون باشيد

306
00:13:18,049 --> 00:13:20,249
به احتمال زياد به خاطر
ممانعت در کار پليس، متهم ميشيد

307
00:13:20,251 --> 00:13:22,518
گفتي اسمت هلمزه؟
اره

308
00:13:37,250 --> 00:13:38,951
اقاي هلمز

309
00:13:38,953 --> 00:13:42,121
خانوم واتسون، بفرماييد

310
00:13:53,967 --> 00:13:56,251
اين زن منه

311
00:13:56,253 --> 00:13:57,887
ناتالي

312
00:13:57,889 --> 00:14:00,773
وکلاي من، منو از تحقيقات شما

313
00:14:00,775 --> 00:14:02,958
اگاه کردن

314
00:14:02,960 --> 00:14:05,261
شما کاملا اشتباه متوجه شديد

315
00:14:05,263 --> 00:14:08,430
من مخفي نشدم چون جرمي مرتکب شدم

316
00:14:08,432 --> 00:14:11,033
...من مخفي شدم، چون

317
00:14:11,035 --> 00:14:13,335
مريض هستم

318
00:14:13,337 --> 00:14:16,138
واسه همين شرکت شما
يه طعمه فرستاد مالزي

319
00:14:16,140 --> 00:14:18,741
خبري از وضعيت تو
باعث وحشت سهامداران ميشه

320
00:14:18,743 --> 00:14:20,626
سهام شرکت سقوط ميکنه

321
00:14:20,628 --> 00:14:22,711
هيئت مديره زمان نياز داشت

322
00:14:22,713 --> 00:14:25,014
تا يک انتقال رو اماده کنه

323
00:14:25,016 --> 00:14:26,582
و رابطه ي تو با هيلي تايلر؟

324
00:14:26,584 --> 00:14:28,801
اينم جوري نيست که شما فکر ميکنيد

325
00:14:30,471 --> 00:14:32,838
اون معشوقه ي من نبود

326
00:14:32,840 --> 00:14:35,741
اون دخترم بود

327
00:14:44,986 --> 00:14:46,821
تو ميگي نياز به يک پيوند قلب داري؟

328
00:14:46,846 --> 00:14:48,894
اون ميگه قبلا پيوند رو انجام داده
تقريبا 1 ماه پيش

329
00:14:49,012 --> 00:14:50,644
ولي بدنش داره قلب جديد رو رد ميکنه

330
00:14:50,669 --> 00:14:51,297
طبق اين

331
00:14:51,298 --> 00:14:53,982
چند هفته ي اول
همه چي خوب بود

332
00:14:53,984 --> 00:14:55,817
و بعدش داروهاي ضد رد پيوند
ديگه جواب ندادن

333
00:14:55,819 --> 00:14:58,069
اون کورتيکواستروئيد مصرف ميکنه
...سيکلوسپورين
(داروهايي براي ضعيف کردن سيستم ايمني بدن)

334
00:14:58,071 --> 00:15:01,690
ولي بدنش داره
آنتي بادي هاي زيادي توليد ميکنه

335
00:15:01,692 --> 00:15:04,442
داروها تا يه حدي ميتونن کمک کنن

336
00:15:04,444 --> 00:15:07,195
...به زبان غيرحرفه اي، من

337
00:15:07,197 --> 00:15:10,982
من بيشتر از چيزي که
 به صلاحم باشه دارم ميجنگم

338
00:15:10,984 --> 00:15:14,035
اون در همه ي ليست هاي اهدا هست

339
00:15:14,037 --> 00:15:17,539
ولي هيچ تضميني وجود نداره
که يه قلب ديگه

340
00:15:17,541 --> 00:15:19,708
به موقع فراهم بشه

341
00:15:19,710 --> 00:15:23,178
تو همچنين خون "کِل نول" داري، اين خيلي کميابه
(نوعي سيستم گروه خوني)

342
00:15:23,180 --> 00:15:25,046
تو به يک اهدا کننده ي مستقيم

343
00:15:25,048 --> 00:15:26,615
واسه انتقال خون نياز داشتي

344
00:15:26,617 --> 00:15:28,016
واسه همين دخترت از تگزاس اومد

345
00:15:28,018 --> 00:15:29,668
درسته؟
اون گروه خونيش مثل توئه

346
00:15:29,670 --> 00:15:31,469
من ديشب زندگينامه ـتو خوندم

347
00:15:31,471 --> 00:15:34,239
داخلش، اشاره اي نکردي که يه دختر داري؟

348
00:15:34,241 --> 00:15:37,809
ميتونم فرض کنم
...به خاطر اين بود که اون نتيجه ي

349
00:15:37,811 --> 00:15:39,027
يک بي احتياطي بود؟

350
00:15:39,029 --> 00:15:42,063
...يه رابطه ي يک شبه

351
00:15:42,065 --> 00:15:45,533
سالها قبل از اينکه ناتالي رو ببينم

352
00:15:45,535 --> 00:15:49,220
اون موقع يه ذره احساس غرور ميکردم

353
00:15:49,222 --> 00:15:51,089
اواسط دهه ي 80 بود

354
00:15:51,091 --> 00:15:54,225
...کامپيوترها داشتن
دنيا رو تغيير ميدادن

355
00:15:54,227 --> 00:15:56,928
...و چهره ي من رو جلد هر

356
00:15:56,930 --> 00:15:59,197
هر مجله بود
تو نگران بودي

357
00:15:59,199 --> 00:16:02,450
که يه بچه ي نامشروع
ممکنه رو "ميراثت" اثر بزاره

358
00:16:02,452 --> 00:16:04,619
من به مادرش

359
00:16:04,621 --> 00:16:07,138
2ميليون دلار دادم تا ناپديد بشه

360
00:16:07,140 --> 00:16:10,208
خب، بزن جلوتر تا چند ماه پيش

361
00:16:10,210 --> 00:16:13,061
تو فهميدي که به يه اهدا کننده ي خون نياز داري

362
00:16:13,063 --> 00:16:15,380
و ميدونستي که دختر غريبه ـت

363
00:16:15,382 --> 00:16:18,716
به احتمال زياد
...باهات مطابقت داره، پس

364
00:16:18,718 --> 00:16:21,653
ناگهان مصلحت شد که اشتي کنيد

365
00:16:21,655 --> 00:16:23,688
هيلي داوطلب شد که خون رو اهدا کنه

366
00:16:23,690 --> 00:16:26,241
واسه همين اومد نيويورک

367
00:16:26,243 --> 00:16:28,443
نه، من گيج شدم
اون چطوري فهميد

368
00:16:28,445 --> 00:16:31,279
اون کمک نياز داره اگه شما شديدا
تلاش ميکنيد که اين مسئله رو مخفي نگه داريد؟

369
00:16:31,281 --> 00:16:33,564
هومم؟ اصلا اون چه زماني فهميد

370
00:16:33,566 --> 00:16:36,167
که ايان گيل پدرشه؟
وقتي ايان فهميد

371
00:16:36,169 --> 00:16:37,619
به يه پيوند نياز داره

372
00:16:37,621 --> 00:16:39,954
ميخواست گذشته رو جبران کنه

373
00:16:39,956 --> 00:16:41,739
پس ميخواست که هيلي رو

374
00:16:41,741 --> 00:16:45,377
به زندگيش برگردونه
تا باهاش رابطه داشته باشه

375
00:16:45,379 --> 00:16:46,845
...در صورتي که

376
00:16:46,847 --> 00:16:48,630
در صورتي که اين اخرين شانس من بود

377
00:16:49,799 --> 00:16:52,434
وقتي ديروز شنيديم
چه اتفاقي افتاد

378
00:16:52,436 --> 00:16:55,637
...ميدونستيم که بايد
بايد يه چيزي ميگفتيم

379
00:16:55,639 --> 00:16:58,023
اعتراف به رابطه ت با هيلي

380
00:16:58,025 --> 00:17:00,525
به معني فاش کردن شرايطت بود

381
00:17:01,745 --> 00:17:03,278
من شرمنده ـم

382
00:17:03,280 --> 00:17:04,979
...ولي الان

383
00:17:04,981 --> 00:17:08,049
واسم مهم نيست چه تاثيري رو شرکت بزاره

384
00:17:08,051 --> 00:17:10,435
من هر جور بخوايد کمکتون ميکنم

385
00:17:10,437 --> 00:17:13,888
فقط کسي که دخترم رو کشت پيدا کنيد

386
00:17:15,741 --> 00:17:18,927
خب، با تشکر از شما
شرکت گيل داره کاملا همکاري ميکنه

387
00:17:18,929 --> 00:17:21,079
اونا همه ي افرادشون 

388
00:17:21,081 --> 00:17:23,698
که در چند روز گذشته در اپارتمان 
هيلي تايلر بودن رو

389
00:17:23,700 --> 00:17:25,700
فرستادن تا اثر انگشت ها رو شناسايي کنيم

390
00:17:25,702 --> 00:17:27,886
هيچ کدوم از اثر انگشت ها
ناشناس موندن؟

391
00:17:27,888 --> 00:17:29,954
تا الان، فقط يکي

392
00:17:29,956 --> 00:17:31,723
و تو سيستم ما هم نيست

393
00:17:31,725 --> 00:17:33,391
داديمش به اداره ي فدرال
تا در پايگاه داده هاشون بررسي کنن

394
00:17:33,393 --> 00:17:35,894
و ممکنه مقداري طول بکشه
تا جواب بدن

395
00:17:35,896 --> 00:17:38,346
خب، قاتل احتمالا کسي خواهد بود

396
00:17:38,348 --> 00:17:39,647
که هيلي ميشناختش، درسته؟

397
00:17:39,649 --> 00:17:41,649
منظورم اينه، هيچ اثري از ورود اجباري نبود

398
00:17:41,651 --> 00:17:43,852
اگه چيزي پيدا شد خبرتون ميکنم

399
00:17:46,105 --> 00:17:47,906
اه، دکتر هوز از سردخونه

400
00:17:47,908 --> 00:17:50,575
ازش خواستم وقتي بررسي
جنازه ي هيلي تايلر تموم شد، ما رو خبر کنه

401
00:17:50,577 --> 00:17:53,027
ميگه به نظر نمياد چيز غير عادي اي وجود داشته باشه

402
00:17:53,029 --> 00:17:54,579
ولي بهتره خودمون هم بريم ببينيم

403
00:17:54,581 --> 00:17:56,698
تو ميخواي بري به سردخونه؟
مشکلي هست؟

404
00:17:56,700 --> 00:17:58,867
قرار بود بري مايکرافت رو
در داياجنيس ببيني

405
00:17:58,869 --> 00:18:00,452
من کار دارم
خب يه استراحتي بکن

406
00:18:00,454 --> 00:18:01,669
استراحت؟
اين اخرين شبي ـه که اينجاست

407
00:18:01,671 --> 00:18:03,421
ممکنه تا مدت زيادي برنگرده

408
00:18:03,423 --> 00:18:05,156
خيلي خوش شانسيم
فقط برو

409
00:18:05,158 --> 00:18:06,708
باشه، من ميرم سردخونه

410
00:18:06,710 --> 00:18:08,326
اگه چيزي پيدا کردم، زنگ ميزنم

411
00:18:08,328 --> 00:18:11,429
همکار، يادته؟
من ميتونم جاي تو کار کنم

412
00:18:15,017 --> 00:18:17,435
بايد تا الان متوجه عقيده ي من
در مورد غذا شده باشي

413
00:18:17,437 --> 00:18:18,970
خواسته ي من در دنيا، ساده ست

414
00:18:18,972 --> 00:18:20,722
يه قرص نون و يه پيرهن تميز

415
00:18:20,724 --> 00:18:22,440
تشريفاتي کردن و تجملي کردنِ

416
00:18:22,442 --> 00:18:24,142
غذا خوردن، بطور فاحش

417
00:18:24,144 --> 00:18:26,144
تلف کردن وقته، تا جايي که نظر من باشه

418
00:18:26,146 --> 00:18:30,565
خب، سعي ميکنم اين يادم بمونه
وقتي که دارم از شامم لذت ميبرم

419
00:18:33,986 --> 00:18:36,488
اينجا ميبينم که يه زخم چاقو رو

420
00:18:36,490 --> 00:18:37,822
به عنوان دليل رسمي مرگ مشخص کردي

421
00:18:37,824 --> 00:18:39,657
چاقو آئورت شکمي رو بُريد

422
00:18:39,659 --> 00:18:42,076
اون در چند ثانيه بطور داخلي
در حد مرگ خونريزي ميکرد

423
00:18:42,078 --> 00:18:43,878
چه از تراس ميفتاد پايين چه نميفتاد

424
00:18:43,880 --> 00:18:45,296
هومم، پس احتمال حق با شرلوک بود

425
00:18:45,298 --> 00:18:47,382
سقوط قسمتي از نقشه نبود

426
00:18:47,384 --> 00:18:49,717
به هر حال، قاتل ميدونست
چاقو رو کجا بزنه

427
00:18:49,719 --> 00:18:51,869
يک ضربه، از قفسه ي سينه دوري کرد

428
00:18:51,871 --> 00:18:53,421
اونو سريع کشت

429
00:18:53,423 --> 00:18:55,807
تو فکر ميکني کسي با سابقه ي پزشکي بود؟

430
00:18:55,809 --> 00:18:57,392
مورد ديگه، احتمالش کمتره

431
00:18:57,394 --> 00:19:00,011
ولي هي، احتمالات کم هم
بعضي وقتا اتفاق ميفتن

432
00:19:03,232 --> 00:19:04,899
جون، هي
هي

433
00:19:04,901 --> 00:19:06,935
نميدونستم تو اينجايي

434
00:19:06,937 --> 00:19:08,269
اين مورين تايلره

435
00:19:08,271 --> 00:19:10,488
مادر هيلي
جون واتسون

436
00:19:10,490 --> 00:19:12,857
اون مشاور پليس نيويورکه

437
00:19:12,859 --> 00:19:15,026
به خاطر دخترتون متاسفم

438
00:19:15,028 --> 00:19:16,411
ممنون

439
00:19:16,413 --> 00:19:18,729
مطمئني ميخواي اين کارو بکني؟

440
00:19:30,426 --> 00:19:34,345
باورتون ميشه اخرين گفتگويي که

441
00:19:34,347 --> 00:19:37,432
باهاش داشتم يه جر و بحث بود؟

442
00:19:41,753 --> 00:19:45,423
اين زمانيه که فهميد ايان پدرشه؟

443
00:19:49,361 --> 00:19:52,814
اون ناراحت بود

444
00:19:52,816 --> 00:19:55,233
بيشتر از دست من

445
00:19:55,235 --> 00:19:58,186
ايان به اون اهميت نميداد

446
00:19:58,188 --> 00:20:00,538
...تا اينکه

447
00:20:00,540 --> 00:20:02,790
فهميد بهش نياز داره

448
00:20:02,792 --> 00:20:04,409
گمون کنم تو نميخواستي

449
00:20:04,411 --> 00:20:05,910
بهش کمک کنه؟

450
00:20:05,912 --> 00:20:09,080
سعي نکردم واسه خون دادن جلوشو بگيرم

451
00:20:09,082 --> 00:20:11,449
تا اين حد ازش متنفر نبودم

452
00:20:11,451 --> 00:20:12,834
فقط فکر نميکردم

453
00:20:12,836 --> 00:20:15,220
اون بايد بياد نيويورک

454
00:20:15,222 --> 00:20:18,389
ميدونستم که اين بد تموم ميشه

455
00:20:19,258 --> 00:20:21,175
خانوم تايلر

456
00:20:21,177 --> 00:20:23,761
بهت قول ميدم، هر کاري که
در توانمون باشه انجام بديم

457
00:20:23,763 --> 00:20:26,231
تا شخصي که اين کارو
باهاش کرد، پيدا کنيم

458
00:20:26,233 --> 00:20:29,350
لازم نيست راه دوري بريد

459
00:20:29,352 --> 00:20:32,487
من دقيقا ميدونم کي اونو کشت

460
00:20:37,159 --> 00:20:39,444
حالا بهم بگو که اين لذت بخش تر از

461
00:20:39,446 --> 00:20:41,362
يه مسابقه ي شمشير بازي نبود؟

462
00:20:41,364 --> 00:20:43,581
چون من تمايل دارم
خوشي هاي تجملي رو رها کنم 

463
00:20:43,583 --> 00:20:46,200
به اين معني نيست که نميتونم قدرشون رو بدونم

464
00:20:46,202 --> 00:20:48,286
اين عالي بود

465
00:20:48,288 --> 00:20:49,370
ممنون

466
00:20:49,372 --> 00:20:51,256
اره

467
00:20:52,758 --> 00:20:55,627
ببين، ميدونم که دوست داري
برگردي به اداره ي پليس

468
00:20:55,629 --> 00:20:56,878
ولي قبل از اينکه بري

469
00:20:56,880 --> 00:20:58,513
يه چيزي هست

470
00:20:58,515 --> 00:21:00,715
که ميخوام بهت بدم

471
00:21:02,718 --> 00:21:05,637
کليداي خونه ي 221بي

472
00:21:07,773 --> 00:21:09,857
221بيِ من؟

473
00:21:09,859 --> 00:21:12,677
وقتي در نيويورک بودم
وسيله هامو منتقل کردم

474
00:21:12,679 --> 00:21:14,345
يه جاي کوچيک در کنزينگتون پيدا کردم

475
00:21:14,347 --> 00:21:16,731
و بعلاوه، اين هرگز چيزي بيشتر از خونه ي تو نبود

476
00:21:16,733 --> 00:21:19,317
تو متعلق به اونجايي، نه من

477
00:21:19,319 --> 00:21:22,203
خب، ممنون بابت اين کار

478
00:21:22,205 --> 00:21:24,289
ولي من الان اينجا زندگي ميکنم

479
00:21:24,291 --> 00:21:25,356
بطور دائمي؟

480
00:21:25,358 --> 00:21:27,075
تصميم نگرفتم

481
00:21:28,060 --> 00:21:29,377
هومم، اين تو رو غافلگير ميکنه؟

482
00:21:29,379 --> 00:21:30,995
خب، لندن فقط خونه ي تو نبود

483
00:21:30,997 --> 00:21:32,330
شرلوک، اين اشتياق تو بود

484
00:21:32,332 --> 00:21:34,248
خب، من اشتياق هاي زيادي دارم

485
00:21:34,250 --> 00:21:36,867
کارم...اولين در بين اونهاست

486
00:21:36,869 --> 00:21:39,036
...و صحبت از کار شد

487
00:21:39,038 --> 00:21:40,638
ببين، من نميخواستم اينو مطرح کنم

488
00:21:40,640 --> 00:21:42,090
ولي انگار چاره اي ندارم

489
00:21:42,092 --> 00:21:44,809
من...من چند شب پيش
با پدر حرف زدم

490
00:21:44,811 --> 00:21:46,561
...اون کاملا

491
00:21:46,563 --> 00:21:49,430
نگرانه که تو هنوز اينجا زندگي ميکني

492
00:21:49,432 --> 00:21:51,432
چي؟
ميدونم که اون زياد

493
00:21:51,434 --> 00:21:53,217
احساساتش رو بروز نميداد
ولي واقعا افتخار ميکرد

494
00:21:53,219 --> 00:21:55,103
به کاري که واسه اسکاتلند يارد انجام ميدادي

495
00:21:55,105 --> 00:21:57,271
و اون تصور ميکرد زماني که تو

496
00:21:57,273 --> 00:21:59,273
بازپروري ـت رو کامل کني
برميگردي به انگليس

497
00:21:59,275 --> 00:22:02,560
شايد يه ذره...قدرداني نشون بدي

498
00:22:02,562 --> 00:22:04,112
زوال عقل در جواني خيلي غم انگيزه

499
00:22:04,114 --> 00:22:06,164
ببين، ميدونم که شما دوتا
مشکلات خودتونو داشتيد

500
00:22:06,166 --> 00:22:08,449
ولي اون در اين چند سال با تو خوب بوده

501
00:22:08,451 --> 00:22:10,568
شرلوک...اون به معناي واقعي
تو رو از تو خيابونا جمع کرد

502
00:22:10,570 --> 00:22:12,787
اون تو رو پاک کرد
جون رو اورد کنارت

503
00:22:12,789 --> 00:22:15,906
اون به من کمک کرد چون
از چيزي که شده بودم، خجالت ميکشيد

504
00:22:15,908 --> 00:22:18,292
خب، دليلش هر چي بود
اون ناراحته

505
00:22:19,678 --> 00:22:21,512
من نگرانم که اون تو رو محروم کنه

506
00:22:21,514 --> 00:22:23,247
يادم انداخت که اون

507
00:22:23,249 --> 00:22:25,133
صاحب خونه ايه که الان توش اقامت داري

508
00:22:25,135 --> 00:22:26,768
ميخواد منو بيرون کنه؟

509
00:22:26,770 --> 00:22:28,770
اون همچنين يادم انداخت که کنترل قانوني

510
00:22:28,772 --> 00:22:30,605
روي سپرده ي تو داره

511
00:22:30,607 --> 00:22:33,725
من فقط از اون پول استفاده ميکنم
تا حقوق جون رو بدم

512
00:22:33,727 --> 00:22:35,926
اين حقيقت رو عوض نميکنه که 
تو هم به روش خودت

513
00:22:35,928 --> 00:22:37,745
هنوز به اون وابسته اي، شرلوک

514
00:22:38,947 --> 00:22:41,065
خب، اون ميتونه ي خونه ي لعنتي

515
00:22:41,067 --> 00:22:43,601
و پولش رو بگيره
من اگه مجبور بشم حتي تو کارتن زندگي ميکنم

516
00:22:43,603 --> 00:22:46,037
اين ديگه در مورد تو نيست، شرلوک

517
00:22:46,039 --> 00:22:47,605
اگه بود، من اين موضوع رو مطرح نميکردم

518
00:22:47,607 --> 00:22:49,440
ولي واسه اولين بار تو زندگيت

519
00:22:49,442 --> 00:22:52,210
داري واسه دو نفر تصميم ميگيري

520
00:22:52,212 --> 00:22:54,045
جون شايد همکار تو باشه

521
00:22:54,047 --> 00:22:55,946
ولي سقف پدرمون بالا سرشه

522
00:22:55,948 --> 00:22:58,282
اين پول اونه که جيب جون رو پر ميکنه

523
00:22:58,284 --> 00:23:00,585
اگه تو ميخواي بهش بگي
که بره پي کارش

524
00:23:00,587 --> 00:23:02,120
اين حق توئه

525
00:23:02,122 --> 00:23:04,722
ولي به عنوان کسي که به تو
و جون اهميت ميده

526
00:23:04,724 --> 00:23:10,178
ازت خواهش ميکنم، به اين فکر کن که تصميمت
چطوري ممکنه رو جون اثر بزاره

527
00:23:11,930 --> 00:23:13,681
ما امشب مدتي قبل با مادر هيلي

528
00:23:13,683 --> 00:23:15,149
ملاقات داشتيم

529
00:23:15,151 --> 00:23:16,934
اون اومد نيويورک؟

530
00:23:18,904 --> 00:23:21,739
خب...گمونم نبايد زياد تعجب کنم

531
00:23:21,741 --> 00:23:23,474
که تماس نگرفت

532
00:23:23,476 --> 00:23:26,027
ميدونم اون مخالف بود که هيلي بياد اينجا

533
00:23:26,029 --> 00:23:28,646
خب، اون گفت مدتي بعد از اينکه
هيلي به نيويورک رسيد

534
00:23:28,648 --> 00:23:31,866
شوهرت وصيتنامه ـشو تغيير داد
تا هيلي هم شاملش بشه

535
00:23:31,868 --> 00:23:34,535
ما در موردش حرف زديم
فکر کرديم کار درستيه

536
00:23:34,537 --> 00:23:37,672
حالا خانوم تايلر احساس ميکرد

537
00:23:37,674 --> 00:23:39,290
اين پول زيادي بود

538
00:23:39,292 --> 00:23:41,375
يه رقم با هفت تا صفر به دنبالش

539
00:23:41,377 --> 00:23:42,894
درسته

540
00:23:42,896 --> 00:23:44,929
اون همچنين احساس ميکرد که اين پولي بود

541
00:23:44,931 --> 00:23:46,931
که در غير اينصورت به تو ميرسيد

542
00:23:46,933 --> 00:23:49,133
بله، وصيتنامه تغيير داده شد

543
00:23:49,135 --> 00:23:51,335
و بله، پول داده شده به هيلي

544
00:23:51,337 --> 00:23:53,554
در اصل مال من بوده

545
00:23:53,556 --> 00:23:55,356
ما با بعضي افراد در هتلي

546
00:23:55,358 --> 00:23:57,358
که تو و ايان اقامت داريد حرف زديم

547
00:23:57,360 --> 00:23:59,644
اونا بهمون گفتن که تو ديروز صبح رفتي بيرون

548
00:23:59,646 --> 00:24:02,613
طرفاي 7:30 صبح رفتي

549
00:24:02,615 --> 00:24:05,032
و طرفاي 9:30 برگشتي

550
00:24:05,034 --> 00:24:08,653
ما ميدونيم که هيلي مدتي
بعد از 8 کشته شد

551
00:24:08,655 --> 00:24:12,623
من ديروز چند ساعتي رفتم بيرون

552
00:24:12,625 --> 00:24:17,378
من رفتم يه قدمي بزنم
بعد از اينکه تمام شب بالا سرِ

553
00:24:17,380 --> 00:24:18,746
شوهرم نشستم

554
00:24:18,748 --> 00:24:20,264
موبايلم رو گذاشتم

555
00:24:20,266 --> 00:24:23,718
و رفتم تو پارک و رو نيمکت نشستم

556
00:24:23,720 --> 00:24:25,636
و هيچکس نميتونه داستان تو رو تاييد کنه؟

557
00:24:25,638 --> 00:24:27,288
اين داستان نيست

558
00:24:27,290 --> 00:24:28,489
من متوجه راحتيِ تو

559
00:24:28,491 --> 00:24:31,142
با اصطلاحات پزشکي شدم
وقتي ديروز همديگه رو ديديم

560
00:24:31,144 --> 00:24:33,678
فکر کردم چون زياد اطراف دکترا بودي
اينجوري شده

561
00:24:33,680 --> 00:24:36,881
ولي بعدش که چک کردم
تو خودت دکتر بودي، درسته؟

562
00:24:36,883 --> 00:24:38,683
يک جراح اطفال

563
00:24:38,685 --> 00:24:40,434
چند سال پيش بازنشسته شدي

564
00:24:40,436 --> 00:24:42,687
خب؟
خب، هر کسي هيلي رو کشت

565
00:24:42,689 --> 00:24:45,323
دقيقا ميدونست که کجا
آئورت شکمي ـشو پيدا کنه

566
00:24:45,325 --> 00:24:46,524
يه دقتي در حمله وجود داشت

567
00:24:46,526 --> 00:24:49,160
که ميشه بهش گفت دقت جراحي

568
00:24:51,430 --> 00:24:53,281
خيله خب، چنتا مسئله

569
00:24:53,283 --> 00:24:56,200
من ميخوام به وکيلم زنگ بزنم

570
00:24:56,202 --> 00:24:58,586
در حقيقت، ميخوام به همه ي وکيلام زنگ بزنم

571
00:24:58,588 --> 00:25:00,505
نه به خاطر اينکه فکر ميکنم
به کمکشون نياز دارم

572
00:25:00,507 --> 00:25:02,006
ولي به خاطر اينکه ميخوام اماده باشن

573
00:25:02,008 --> 00:25:03,758
عليه اين اداره شکايت کنن

574
00:25:03,760 --> 00:25:06,127
اگه شما هيچ کدوم از اين اتهامات رو عمومي کنيد

575
00:25:06,129 --> 00:25:09,297
شما ادعا ميکنيد که من هيلي رو کشتم

576
00:25:09,299 --> 00:25:13,017
چون قسمتي از ارث منو گرفت

577
00:25:13,019 --> 00:25:15,553
فقط يه مشکلي هست

578
00:25:15,555 --> 00:25:18,973
دادن اون 20 درصد به هيلي
ايده ي من بود

579
00:25:18,975 --> 00:25:21,609
من شوهرمو دوست دارم

580
00:25:21,611 --> 00:25:24,278
اون در ابتدا خيلي مغرور بود
که با هيلي تماس بگيره

581
00:25:24,280 --> 00:25:25,646
پس من متقاعدش کردم

582
00:25:25,648 --> 00:25:27,365
پس اگه من فقط به وصيت نامه اهميت ميدادم

583
00:25:27,367 --> 00:25:28,766
چرا بايد همچنين کاري کنم؟

584
00:25:28,768 --> 00:25:30,618
چرا نبايد بيخيالش بشم

585
00:25:30,620 --> 00:25:32,453
و بزارم ايان شانسش رو امتحان کنه؟

586
00:25:32,455 --> 00:25:33,788
فکر ميکنم شوهرت

587
00:25:33,790 --> 00:25:34,906
بتونه اينو تصديق کنه؟

588
00:25:34,908 --> 00:25:38,275
ميتونه. همچنين ميتونه تصديق کنه

589
00:25:38,277 --> 00:25:40,110
که متني در وصيتنامه وجود داره

590
00:25:40,112 --> 00:25:43,831
که تضمين ميکنه سهم هيلي به مادرش برسه

591
00:25:43,833 --> 00:25:46,601
در صورتي که اون قبل از مادرش بميره

592
00:25:46,603 --> 00:25:50,254
مرگ هيلي چيزي رو واسه من تغيير نداد

593
00:25:50,256 --> 00:25:53,457
مورن شايد ميتونست اينو بهتون بگه

594
00:25:53,459 --> 00:25:57,011
اگه اون از تصميم هيلي حمايت کرده بود

595
00:25:57,013 --> 00:25:59,230
به جاي محکوم کردنش

596
00:26:02,071 --> 00:26:08,790
<font color=7fee1d>.::</font><font color=#00FFFF>https://tv-show.pro</font><font color=7fee1d>::.</font>
<font color=7fee1d>.::</font><font color="#3399CC">pury800</font><font color=7fee1d>::.</font>

597
00:26:14,087 --> 00:26:16,021
ترجيح ميدم زودتر بميرم

598
00:26:16,023 --> 00:26:17,538
خب، اين رسميه

599
00:26:17,540 --> 00:26:20,708
شرکت گيل ديگه با پليس نيويورک همکاري نميکنه

600
00:26:20,710 --> 00:26:23,061
اونا يه کپي از وصيتنامه ي ايان
به سروان گرگسون دادن

601
00:26:23,063 --> 00:26:26,064
و اين هر چيزي رو که ديشب
ناتالي گفت، تاييد کرد

602
00:26:26,066 --> 00:26:28,149
خب، حالا ميتوني بگي

603
00:26:28,151 --> 00:26:30,435
چي رو بگم؟
من گند زدم

604
00:26:30,437 --> 00:26:31,853
تو با مظنوني روبرو شدي

605
00:26:31,855 --> 00:26:34,489
که جواب هاي قاطعي
واسه سوالات داشت

606
00:26:34,491 --> 00:26:36,274
به اين معني نيست
که در موردش اشتباه ميکردي

607
00:26:36,276 --> 00:26:39,361
ناتالي گيل هيچ انگيزه اي
واسه مرگ هيلي نداشت

608
00:26:39,363 --> 00:26:42,581
هيلي حتي تو زندگي اونا نبود
تا وقتي که خود ناتالي اوردش اينجا

609
00:26:42,583 --> 00:26:44,749
چرا ناتالي بايد يه تجديد ديدار رو فراهم کنه

610
00:26:44,751 --> 00:26:46,451
به ايان بگه که هيلي رو در وصيتنامه قرار بده

611
00:26:46,453 --> 00:26:48,236
تا برگرده و اونو بکشه؟

612
00:26:50,958 --> 00:26:53,425
کاراگاه، شنيدم که صبح نااميد کننده اي بود

613
00:26:53,427 --> 00:26:56,011
اره، صبح هاي بهتري داشتم

614
00:26:56,013 --> 00:26:57,412
ولي داره بهتر ميشه

615
00:26:57,414 --> 00:26:59,581
بالاخره واسه اثرانگشت هايي
که تو خونه ي هيلي بود

616
00:26:59,583 --> 00:27:02,100
و نتونستيم شناساييشون کنيم
يه مطابق پيدا شد

617
00:27:02,102 --> 00:27:04,769
ري مکيبن" از مينرال ولز، تگزاس"

618
00:27:04,771 --> 00:27:08,023
اون يه حکم دستگيري 
براي ايجاد درگيري، در ال پاسو داره

619
00:27:08,025 --> 00:27:10,241
همين الان پرونده ـشو واست فرستادم

620
00:27:10,243 --> 00:27:12,193
حالا، اسم اونو به مادر هيلي گفتم

621
00:27:12,195 --> 00:27:14,529
اون گفت ري دوست پسرِ 
يه روز هست، يه روز نيستِ هيلي بود

622
00:27:14,531 --> 00:27:17,265
اون اصلا نميدونست که پسره نيويورکه

623
00:27:17,267 --> 00:27:18,766
تا اونجايي که ميدونست
اونا جدا شده بودن

624
00:27:18,768 --> 00:27:20,902
پليساي مينرال ولز

625
00:27:20,904 --> 00:27:23,604
دارن از رفيقاي هميشگيش پرس و جو ميکنن
ولي هنوز پيداش نشده

626
00:27:23,606 --> 00:27:25,040
شايد هنوز در نيويورک باشه؟

627
00:27:25,042 --> 00:27:26,975
اين يارو رو تحت تعقيب اعلام کردم

628
00:27:26,977 --> 00:27:29,494
اگه چيزي بدست اوردم، خبرتون ميکنم

629
00:27:29,496 --> 00:27:31,880
وقتي هيلي فهميد
دختر يه ميلياردره

630
00:27:31,882 --> 00:27:33,448
حدس ميزنم اقاي يه روز هست يه روز نيست

631
00:27:33,450 --> 00:27:35,467
بيشتر پيداش شد

632
00:27:35,469 --> 00:27:37,585
مشخصا اون به هيلي ملحق شد

633
00:27:37,587 --> 00:27:40,388
متاسفانه تنها چيزي که ميدونيم
اينه که اون کجا نيست

634
00:27:40,390 --> 00:27:42,340
خب، اين درست نيست

635
00:27:42,342 --> 00:27:45,427
ما همچنين ميدونيم اون کجا بوده

636
00:27:45,429 --> 00:27:47,245
من هيچ اثري از اين نميبينم

637
00:27:47,247 --> 00:27:49,297
که ري زياد اينجا مونده باشه

638
00:27:49,299 --> 00:27:51,483
ما ميدونيم که هيلي
به مادرش نگفته بود

639
00:27:51,485 --> 00:27:53,468
که دوباره با يه
متخلف بي رحم رابطه برقرار کرده

640
00:27:53,470 --> 00:27:56,855
پس کاملا امکان پذيره که اون
حضور پسره رو

641
00:27:56,857 --> 00:27:59,807
از خانواده ي گيل هم پنهان کرده بود

642
00:28:02,495 --> 00:28:05,447
خب، ديشب قرار شامت
با مايکراف چطور بود؟

643
00:28:05,449 --> 00:28:07,615
چي ميشه اگه بهت بگم

644
00:28:07,617 --> 00:28:09,484
ما ديگه نميتونيم تو خونه ـمون بمونيم؟

645
00:28:09,486 --> 00:28:09,989
چي؟

646
00:28:10,014 --> 00:28:12,215
و بگم که جهت پرداخت حقوقت

647
00:28:12,539 --> 00:28:15,206
ما نياز داريم بيشتر پرونده هايي قبول کنيم
که بهمون دستمزد بدن؟

648
00:28:15,208 --> 00:28:16,925
اين از کجا پيداش شد؟

649
00:28:16,927 --> 00:28:18,710
پدرم

650
00:28:18,712 --> 00:28:20,345
مايکرافت ميگه اون ناراضيه

651
00:28:20,347 --> 00:28:22,097
و ميخواد من برگردم لندن

652
00:28:22,099 --> 00:28:24,466
چرا اون ميخواد برگردي لندن؟

653
00:28:24,468 --> 00:28:26,468
فکر نکنم اون بخواد

654
00:28:26,470 --> 00:28:28,153
نه واقعا

655
00:28:28,155 --> 00:28:30,638
ولي ممکنه ماه ها
يا شايد سالها طول بکشه

656
00:28:30,640 --> 00:28:32,724
قبل از اينکه اينو بفهمه

657
00:28:32,726 --> 00:28:35,527
اين مرد يه شخصيت جيوه مانند داره

658
00:28:35,529 --> 00:28:38,463
که تا حالا مثالش رو نديدي

659
00:28:38,465 --> 00:28:41,149
مايکرافت ميگه اون ميخواد منو محروم کنه

660
00:28:42,568 --> 00:28:43,952
من نميدونستم

661
00:28:43,954 --> 00:28:46,488
که تو حقوق منو با پول اون ميدي

662
00:28:46,490 --> 00:28:47,822
خب، اينطور نبود

663
00:28:47,824 --> 00:28:49,457
نه تا يه مدت طولاني و خوب

664
00:28:49,459 --> 00:28:51,376
ولي در اين چند ماه گذشته مجبور شدم

665
00:28:51,378 --> 00:28:54,129
دست در سپرده اي ببرم که اون صاحبشه

666
00:28:54,131 --> 00:28:57,082
تقريبا مدت زياديه که پرونده ي پولي نگرفتيم

667
00:28:57,084 --> 00:28:58,917
فرصت هاي بيشماري سراغم اومدن

668
00:28:58,919 --> 00:29:00,802
...البته، ولي

669
00:29:00,804 --> 00:29:02,587
اين علاقه هرگز متقابل نبوده

670
00:29:02,589 --> 00:29:05,540
من کاري رو که از طريق
پليس نيويورک بدست مياريم ترجيح ميدم

671
00:29:05,542 --> 00:29:07,258
فکر ميکنم تو هم نظرت همينه

672
00:29:09,895 --> 00:29:13,515
...هرچند، مثل خيلي اوقات که با شيطان معامله ميکني

673
00:29:13,517 --> 00:29:15,550
يک انتخاب وجود داره

674
00:29:17,269 --> 00:29:19,521
ما دوتاييمون بريم لندن

675
00:29:21,741 --> 00:29:23,558
چي داري ميگي؟

676
00:29:23,560 --> 00:29:25,276
من به مايکراف گفتم که به تو
وعده هاي مشخصي دادم

677
00:29:25,278 --> 00:29:27,112
وقتي تو رو به عنوان همکار اوردم

678
00:29:27,114 --> 00:29:29,080
بطور واضح مشخص کردم
که زير اون وعده هاي نميزنم

679
00:29:29,082 --> 00:29:30,999
اون گفت که شديدا گمان ميکنه

680
00:29:31,001 --> 00:29:34,369
پدر در لندن به حمايتش از ما ادامه ميده

681
00:29:34,371 --> 00:29:37,756
ما به احتمال زياد ميتونيم
در اسکاتلنديارد کار کنيم

682
00:29:37,758 --> 00:29:39,340
...تو ميتوني ادامه بدي، اگه ... شايد

683
00:29:39,342 --> 00:29:41,593
آموزشت رو اونجا تموم کني

684
00:29:41,595 --> 00:29:42,743
اين چيزيه که تو ميخواي؟

685
00:29:42,745 --> 00:29:44,012
چيزي که من ميخوام نامربوطه

686
00:29:44,014 --> 00:29:45,180
تقريبا مطمئنم که اينطور نيست

687
00:29:48,934 --> 00:29:52,687
من چند ماه پيش
خيلي خشنود بودم که برگردم لندن

688
00:29:52,689 --> 00:29:55,223
نه به خاطر اينکه اونجا بدون شک

689
00:29:55,225 --> 00:29:58,560
بزرگترين و با فرهنگ ترين شهر روي زمينه

690
00:29:58,562 --> 00:30:01,762
ولي چون باعث ميشد
قدر چيزي که اينجا دارم رو بدونم

691
00:30:01,764 --> 00:30:03,898
من يه سيستم پشتيباني داشتم

692
00:30:03,900 --> 00:30:05,333
...تو

693
00:30:05,335 --> 00:30:07,035
سروان گرگسون

694
00:30:07,037 --> 00:30:09,537
حتي کاراگاه بل

695
00:30:09,539 --> 00:30:13,158
احساس ميکنم اينجا موفق شدم
نه به خاطر کسي که هستم

696
00:30:13,160 --> 00:30:16,711
بلکه به خاطر کسي که ميخوام بشناسمش

697
00:30:19,832 --> 00:30:22,050
واقعا دوست ندارم بيخيال اين بشم

698
00:30:22,052 --> 00:30:25,453
قبل از اينکه اماده بشم

699
00:30:27,556 --> 00:30:29,924
نوبت توئه

700
00:30:36,899 --> 00:30:39,767
من هرگز پدرتو رو در رو نديدم

701
00:30:39,769 --> 00:30:42,904
فقط ميدونم اون به تو کمک کرد
وقتي که تو نياز داشتي

702
00:30:44,190 --> 00:30:47,141
ولي گور باباش

703
00:30:47,143 --> 00:30:49,194
ميتونيم يه جا ديگه واسه زندگي پيدا کنيم

704
00:30:59,839 --> 00:31:02,423
فکر ميکني تلويزيون ميخواد به ما بگه

705
00:31:02,425 --> 00:31:04,292
چطوري ري رو پيدا کنيم؟
تلويزيون؟ نه نه

706
00:31:04,294 --> 00:31:07,378
...از طرف ديگه، دستگاه ضبط

707
00:31:07,380 --> 00:31:10,431
تلويزيون جعبه ي احمقاست

708
00:31:10,433 --> 00:31:11,883
دستگاه ضبط، کمک کننده به احمقاست

709
00:31:11,885 --> 00:31:13,568
ما احمق هستيم

710
00:31:13,570 --> 00:31:16,437
ما کاملا از روي ميل
بخشي از خودمونو بهش ميديم

711
00:31:16,439 --> 00:31:18,139
سليقه ـمونو بهش ياد ميديم
...الويت ـمونو

712
00:31:18,141 --> 00:31:20,225
تا بدونه کدوم برنامه ها رو ضبط کنه

713
00:31:20,227 --> 00:31:22,477
هرگز حتي يه بار به اين حقيقت فکر نميکنيم

714
00:31:22,479 --> 00:31:25,647
که انتخاب هاي ما ميتونه
واسه شناسايي شخصيت ما استفاده بشه

715
00:31:25,649 --> 00:31:27,398
...و شناسايي شخصيت هيلي چطور قراره

716
00:31:27,400 --> 00:31:28,917
يه نفر اين دستگاه ضبط رو برنامه ريزي کرده

717
00:31:28,919 --> 00:31:30,451
تا يه برنامه در مورد
مسابقات اسب سواري ضبط کنه

718
00:31:30,453 --> 00:31:33,221
"به نام "محوطه ي برنده

719
00:31:33,223 --> 00:31:34,739
اين اپيزودها جمع اوري شدن

720
00:31:34,741 --> 00:31:36,741
تا روزي که هيلي به قتل رسيد

721
00:31:36,743 --> 00:31:39,627
و با اينحال، تمام وسايل ارايشي ـش
...همه ـشون

722
00:31:39,629 --> 00:31:41,546
عاري از ستم" هستن"
عبارتي که به محصولاتي تعلق ميگيره)
(که بدون اسيب رساندن به حيوانات ساخته شده باشن

723
00:31:41,548 --> 00:31:43,381
يه ذره متناقض به نظر مياد
اينطور فکر نميکني؟

724
00:31:43,383 --> 00:31:45,583
کسي با چنين عادت خريد اصولي

725
00:31:45,585 --> 00:31:49,137
ميشه از ورزشي خوشش بياد
که به خاطر رفتار خشن با حيوانات شناخته شده ست؟

726
00:31:49,139 --> 00:31:51,322
پس فکر ميکني ري کسيه
که اين برنامه ها رو نگاه ميکرده؟

727
00:31:51,324 --> 00:31:53,091
طبق توضيحات برنامه
محوطه ي برنده

728
00:31:53,093 --> 00:31:55,393
از طريق تحليل عمقيِ مسابقاتِ پيش رو

729
00:31:55,395 --> 00:31:56,828
کسايي که شرط ميبندن رو پشتيباني ميکنه

730
00:31:56,830 --> 00:31:58,580
4روز پيش

731
00:31:58,582 --> 00:32:01,532
يه نفر دستگاه ضبط رو تنظيم کرد
تا "مسابقات قهرماني تروبرد" رو

732
00:32:01,534 --> 00:32:04,202
امروز 2 بعدازظهر ضبط کنه

733
00:32:04,204 --> 00:32:05,886
با توجه به حکم بازداشت اقاي مکيبن

734
00:32:05,888 --> 00:32:07,939
فکر ميکنم خيلي بعيده که اون بخواد

735
00:32:07,941 --> 00:32:09,557
اطلاعات شخصي ـشو براي

736
00:32:09,559 --> 00:32:12,110
باز کردن يه حساب شرط بندي اينترنتي وارد کنه

737
00:32:12,112 --> 00:32:15,330
پس، اگه اون نيويورکه و
ميخواد شرط بندي کنه

738
00:32:15,332 --> 00:32:18,733
بايد شخصا در محل مسابقه
اين کارو بکنه

739
00:32:20,619 --> 00:32:24,672
اسب من بالاخره
به معناي واقعي از خط پايان رد ميشه

740
00:32:24,674 --> 00:32:26,758
و شما منو دستگير ميکنيد

741
00:32:26,760 --> 00:32:29,177
باهات همدردي ميکنم ري، واقعا ميگم

742
00:32:29,179 --> 00:32:31,095
...تو هفته ي سختي داشتي ولي

743
00:32:31,097 --> 00:32:32,580
نه به سختيِ دوست دخترت

744
00:32:32,582 --> 00:32:33,548
...من که بهتون گفتم، من

745
00:32:33,550 --> 00:32:34,750
ربطي به اون ماجرا ندارم

746
00:32:34,751 --> 00:32:35,767
يه لطفي به خودت بکن، ري

747
00:32:35,769 --> 00:32:36,968
...حقيقت رو به ما بگو

748
00:32:36,970 --> 00:32:38,519
شما دوتا دعوا کرديد؟

749
00:32:39,772 --> 00:32:41,556
صبحي که اون مُرد من حتي اونجا نبودم

750
00:32:41,558 --> 00:32:43,358
باشه؟ من بيرون بودم

751
00:32:43,360 --> 00:32:46,694
من برگشتم، رو زمين خون ديدم
و هيلي غيب شده بود

752
00:32:46,696 --> 00:32:48,329
که در اين لحظه بايد 
حس مسئوليت شهروندي ـت شکوفا بشه

753
00:32:48,331 --> 00:32:50,097
سريع بري سمت تلفن، زنگ بزني 
به پليس تا گزارش بدي

754
00:32:50,099 --> 00:32:52,767
که دوست دخترت ممکنه
قرباني يک توطئه شده باشه

755
00:32:52,769 --> 00:32:54,485
من نميدونستم چه اتفاقي واسه اون
افتاده! فقط ميدونستم

756
00:32:54,487 --> 00:32:55,870
هيچکس حرف منو باور نميکنه

757
00:32:55,872 --> 00:32:57,322
وقتي که بگم کار من نبود

758
00:32:57,324 --> 00:32:58,573
اگه در اپارتمان هيلي نبودي

759
00:32:58,575 --> 00:33:00,274
وقتي که اون مُرد، پس کجا بودي؟

760
00:33:00,276 --> 00:33:01,793
اون مريض بود

761
00:33:01,795 --> 00:33:03,328
يه چند هفته اي مريض بود

762
00:33:03,330 --> 00:33:05,713
انفلوانزا...يا همچين چيزي

763
00:33:05,715 --> 00:33:07,298
شب قبلش، داروهاش تموم شد

764
00:33:07,300 --> 00:33:09,116
پس من رفتم داروخونه تا واسش بخرم

765
00:33:09,118 --> 00:33:11,336
اون انفلوانزا داشت؟

766
00:33:11,338 --> 00:33:12,720
اره، همه ي بدنش درد ميکرد

767
00:33:12,722 --> 00:33:15,306
تب شديدي داشت حدودا 102 درجه

768
00:33:15,308 --> 00:33:18,426
و تو گفتي دو هفته بود که اينجوري بود؟

769
00:33:18,428 --> 00:33:20,678
اين زمانيه که شروع شد، اره

770
00:33:20,680 --> 00:33:24,399
اولش فقط...ميدوني
خستگي بود

771
00:33:24,401 --> 00:33:25,733
ولي بعدش، چندين روز پيش

772
00:33:25,735 --> 00:33:27,635
نميتونست غذا رو تو معده ـش نگه داره

773
00:33:27,637 --> 00:33:29,070
و تب ـش واقعا شديد شد

774
00:33:29,072 --> 00:33:30,521
گمون کنم بتوني ادرس

775
00:33:30,523 --> 00:33:32,357
اين داروخونه رو بهمون بدي؟

776
00:33:32,359 --> 00:33:34,325
خيابون هشتم و کنت

777
00:33:34,327 --> 00:33:37,528
اونا بايد دوربين داشته باشن، درسته؟

778
00:33:37,530 --> 00:33:40,782
اونا رو چک کنيد
ميفهميد که من دارم حقيقت رو ميگم

779
00:33:40,784 --> 00:33:43,418
من اصلا نزديک هيلي نبودم
وقتي که اون کشته شد

780
00:33:52,544 --> 00:33:54,595
ميخواي مجبورم کني بپرسم؟

781
00:33:54,597 --> 00:33:57,932
...انفلوانزاي فرضيِ خانوم تايلر
اين تو رو اشفته کرده

782
00:33:57,934 --> 00:34:00,218
اون روز وقتي به پرونده ي
پزشکي ايان گيل نگاه کردم

783
00:34:00,220 --> 00:34:03,805
ديدم که هيلي بيشتر از
يه هفته پيش، خون اهدا کرد

784
00:34:03,807 --> 00:34:06,507
ولي اگه اون انفلوانزا داشت
يا در حال مبارزه با يه عفونت بود

785
00:34:06,509 --> 00:34:07,642
بهش اجازه داده نميشد

786
00:34:07,644 --> 00:34:09,009
شايد به اين اشاره اي نکرد

787
00:34:09,011 --> 00:34:10,978
نه، اگه اون به همون اندازه
که ري گفت، مريض بود

788
00:34:10,980 --> 00:34:12,780
يه نفر متوجه ميشد

789
00:34:12,782 --> 00:34:16,534
خب، همه مثل من و تو با دقت نيستن

790
00:34:16,536 --> 00:34:17,869
ولي، با توجه به اينکه قوي ترين مظنونمون

791
00:34:17,871 --> 00:34:19,237
همين الان واسه خودش
عذر موجه اورد

792
00:34:19,239 --> 00:34:22,123
فکر ميکنم اين حکم ميکنه
که تحقيقات بيشتري انجام بديم

793
00:34:22,908 --> 00:34:25,192
اره، حق با تو بود

794
00:34:25,194 --> 00:34:28,746
خانوم تايلر دقيقا 8 روز پيش
1واحد خون اهدا کرد

795
00:34:28,748 --> 00:34:30,882
اونجا هيچ اشاره اي شده
به اينکه انفلوانزا داشت؟

796
00:34:30,884 --> 00:34:32,683
نه

797
00:34:32,685 --> 00:34:34,318
امکان داره با شخصي حرف بزنم

798
00:34:34,320 --> 00:34:36,637
که خونش رو گرفت؟

799
00:34:36,639 --> 00:34:38,673
راستش الان داري حرف ميزني

800
00:34:38,675 --> 00:34:40,391
و اون به نظر تو مريض نبود؟

801
00:34:40,393 --> 00:34:42,343
اون حالش خوب بود

802
00:34:42,345 --> 00:34:45,897
حتي شوخي ميکرد که کيسه ي خون رو
تا اخرش پر کنم

803
00:34:45,899 --> 00:34:48,599
اون بچه ي مهربوني بود

804
00:34:48,601 --> 00:34:51,152
خب، طبق تکنسين ازمايشگاه
که خون هيلي رو گرفت

805
00:34:51,154 --> 00:34:52,854
اون در کمال سلامتي بود

806
00:34:52,856 --> 00:34:54,856
ولي همونطور که ميدونيم
عذر اقاي مکيبن، بررسي شد

807
00:34:54,858 --> 00:34:57,158
اون واقعا در اون داروخونه بود
داشت داروي انفلوانزا ميخريد

808
00:34:57,160 --> 00:34:58,826
وقتي که هيلي از تراس افتاد پايين

809
00:34:58,828 --> 00:35:00,645
فکر کنم وقتشه تمرکزمون رو برگردونيم

810
00:35:00,647 --> 00:35:02,113
به مظنون ابتدايي تو

811
00:35:02,115 --> 00:35:05,616
اون با عذر ضعيفش، خانوم گيل

812
00:35:05,618 --> 00:35:08,903
منم دوست دارم اگه انگيزه اي
واسه کشتن هيلي داشت

813
00:35:12,374 --> 00:35:14,559
کاراگاه

814
00:35:16,378 --> 00:35:19,013
ممنون که به ما خبر دادي

815
00:35:19,015 --> 00:35:21,215
ايان گيل همين الان مُرد

816
00:35:23,469 --> 00:35:26,637
شرکت بزودي يه بيانيه منتشر ميکنه

817
00:35:28,440 --> 00:35:31,258
فکر کنم شايد داريم از راه اشتباه
اين قضيه رو بررسي ميکنيم

818
00:35:33,729 --> 00:35:37,532
اگه اين واقعا در مورد
قتل هيلي تايلر نباشه چي؟

819
00:35:40,101 --> 00:35:43,237
اگه واقعا در مورد
قتل ايان گيل باشه چي؟

820
00:35:58,146 --> 00:36:00,226
سروان، فکر کردم اون روز پشت تلفن
...واضح گفتم که

821
00:36:00,227 --> 00:36:01,609
اره، تو گفتي از اداره شکايت ميکني

822
00:36:01,611 --> 00:36:03,361
اگه موکلت مورد اذيت و ازار

823
00:36:03,363 --> 00:36:05,613
به خاطر قتل هيلي تايلر قرار بگيره

824
00:36:05,615 --> 00:36:09,651
ولي ما اينجا نيومديم که
در مورد قتل اون حرف بزنيم

825
00:36:09,653 --> 00:36:12,987
ما اومديم اينجا که در مورد
قتل ايان گيل حرف بزنيم

826
00:36:12,989 --> 00:36:15,457
من اصلا فکرشم نميکردم
تا اينکه خانوم واتسون به من گفت

827
00:36:15,459 --> 00:36:16,908
ميزان بهبودي براي عملي

828
00:36:16,910 --> 00:36:19,244
که شوهرت داشت، تقريبا 80 درصده

829
00:36:19,246 --> 00:36:20,945
سروان، اين کارا به خاطر چيه؟

830
00:36:20,947 --> 00:36:23,014
ايان گيل به خاطر دلايل طبيعي مُرد

831
00:36:23,016 --> 00:36:24,048
خانوم گيل

832
00:36:24,050 --> 00:36:25,517
اين درست نيست که

833
00:36:25,519 --> 00:36:26,951
تقريبا 10 ماه پيش

834
00:36:26,953 --> 00:36:28,803
تو بطور مختصر از خدماتِ

835
00:36:28,805 --> 00:36:30,255
يک وکيل طلاق استفاده کردي؟

836
00:36:30,257 --> 00:36:31,556
مجبور نيستي به اين جواب بدي

837
00:36:31,558 --> 00:36:33,107
درست ميگه، مجبور نيستي

838
00:36:33,109 --> 00:36:34,492
ما خودمون ميدونيم

839
00:36:34,494 --> 00:36:36,327
ما همچنين ميدونيم که قبل از ازدواجت

840
00:36:36,329 --> 00:36:37,812
تو يه تعهدنامه ي ازدواج امضا کردي

841
00:36:37,814 --> 00:36:39,848
در صورت طلاق، تو ميتوني

842
00:36:39,850 --> 00:36:43,685
با مبلغ از پيش اماده شده ي
15ميليون دلار شوهرت رو ترک کني

843
00:36:43,687 --> 00:36:45,403
ولي بعد مشخص شد که ايان

844
00:36:45,405 --> 00:36:47,005
به پيوند قلب نياز داره

845
00:36:47,007 --> 00:36:49,274
و تو نقشه اي چيدي
تا بتوني پول بيشتري بدست بياري

846
00:36:49,276 --> 00:36:51,342
حرفاي شما اصلا منطقي نيست

847
00:36:51,344 --> 00:36:55,313
اول منو به صدمه زدن به هيلي
متهم ميکنيد، و حالا ايان

848
00:36:55,315 --> 00:36:56,581
بهترين دکترهاي دنيا

849
00:36:56,583 --> 00:36:58,449
از اون مراقبت ميکردن

850
00:36:58,451 --> 00:37:01,252
هيچ راهي وجود نداره که يه نفر بتونه
باعث رد شدن پيوند بشه

851
00:37:01,254 --> 00:37:03,621
...راستش هست

852
00:37:03,623 --> 00:37:05,840
يا حداقل در مورد ايان
يه راه وجود داشت

853
00:37:05,842 --> 00:37:09,260
اول تو نياز داشتي که قانعش کني
با هيلي ارتباط برقرار کنه

854
00:37:09,262 --> 00:37:10,461
منظورم اينه، تو ميتونستي

855
00:37:10,463 --> 00:37:11,963
يه اهدا کننده ي ديگه با
گروه خونيِ کميابش پيدا کني

856
00:37:11,965 --> 00:37:14,766
ولي تو به کسي نياز داشتي
که بتوني نزديک خودت نگهش داري

857
00:37:14,768 --> 00:37:16,968
کسي که بتوني کنترلش کني

858
00:37:16,970 --> 00:37:18,102
چند هفته پيش، بعد از پيوند ايان

859
00:37:18,104 --> 00:37:19,854
تو يه نمونه بافت از قلب جديدش

860
00:37:19,856 --> 00:37:23,358
از يه ازمايش بافت برداري بدست اوردي
و به هيلي تزريقش کردي

861
00:37:23,360 --> 00:37:25,226
تو بهش گفتي که تزريق يه مکمل ـه

862
00:37:25,228 --> 00:37:26,728
تا به اهداي خون کمک کنه

863
00:37:26,730 --> 00:37:29,347
و اون باور کرد چون تو قبلا يه دکتر بودي

864
00:37:29,349 --> 00:37:31,515
سيستم ايمني بدنش بيش از حد فعال شد

865
00:37:31,517 --> 00:37:34,118
و شروع به توليد انتي بادي کرد
همون انتي بادي هايي

866
00:37:34,120 --> 00:37:35,537
که به شوهرت واسه مبارزه باهاشون 

867
00:37:35,539 --> 00:37:37,521
 داروهاي ضد رد پيوند داده ميشد

868
00:37:37,523 --> 00:37:39,190
واسه همين هيلي مريض شد

869
00:37:39,192 --> 00:37:40,408
اون انفلوانزا نداشت

870
00:37:40,410 --> 00:37:42,360
بدنش داشت با يه مهاجم بيگانه مبارزه ميکرد

871
00:37:42,362 --> 00:37:44,095
و هيچ کمکي بهش نميشد

872
00:37:44,097 --> 00:37:45,830
تو از اون به عنوان يه انکوباتور استفاده کردي

873
00:37:45,832 --> 00:37:48,016
تا يه سم سفارشي رو کشت بدي

874
00:37:48,018 --> 00:37:49,968
که در ازمايش سم شناسي هم مشخص نميشد

875
00:37:49,970 --> 00:37:51,719
من با هيلي خوب بودم

876
00:37:51,721 --> 00:37:52,804
تو به هيلي

877
00:37:52,806 --> 00:37:55,223
20درصد ارثت رو دادي، درسته؟

878
00:37:55,225 --> 00:37:58,176
فقط الان ميدونيم که اين
به خاطر مهربوني قلبت نبود

879
00:37:58,178 --> 00:37:59,644
به خاطر اين بود که بهش نياز داشتي

880
00:37:59,646 --> 00:38:02,063
و به خاطر اينکه 80 درصد باقيمونده تقريبا

881
00:38:02,065 --> 00:38:04,465
100برابر بيشتر از چيزي بود
که در صورت طلاق ميگرفتي

882
00:38:04,467 --> 00:38:06,517
گمون کنم بتونيد همه ي اينا رو ثابت کنيد؟

883
00:38:06,519 --> 00:38:07,619
داريم روش کار ميکنيم

884
00:38:07,621 --> 00:38:10,321
در همين حين، ما يه شاهد داريم

885
00:38:10,323 --> 00:38:13,591
همدست تو...کريستين سوارز
...يکي از

886
00:38:13,593 --> 00:38:16,411
کارشناسان ازمايشگاه که در
مراقبت از شوهرت کمک ميکرد

887
00:38:16,413 --> 00:38:18,329
ولي تو اينو ميدوني

888
00:38:18,331 --> 00:38:22,000
امروز صبح چنتا سوال مستقيم
ازش پرسيديم

889
00:38:22,002 --> 00:38:24,535
اون اعتراف کرد که بافت رو براي تو فراهم کرد

890
00:38:24,537 --> 00:38:26,621
همچنين قبول کرد

891
00:38:26,623 --> 00:38:28,506
که از خون هيلي انتي بادي برميداشت

892
00:38:28,508 --> 00:38:30,425
و اونا رو به ايان تزريق ميکرد

893
00:38:30,427 --> 00:38:34,128
همه ي اين کارا به خاطر مبلغ درشت 1 ميليون دلار

894
00:38:34,130 --> 00:38:35,763
وقتي سلامتي ايان تغيير کرد

895
00:38:35,765 --> 00:38:38,967
واسه دکتراش شبيه يه پاسخ ايمني خيلي فعال بود

896
00:38:38,969 --> 00:38:41,052
سيستم ايمني ـش
انتي بادي هاي زيادي توليد ميکرد

897
00:38:41,054 --> 00:38:42,770
و به قلب جديدش حمله ميکرد

898
00:38:42,772 --> 00:38:45,423
تو تصميم گرفتي که هيلي رو حذف کني

899
00:38:45,425 --> 00:38:48,393
مبادا که اون به حدي مريض بشه
که کسي حقيقت رو بفهمه

900
00:38:48,395 --> 00:38:50,311
متاسفانه واسه تو

901
00:38:50,313 --> 00:38:52,763
اون قتل بدون مشکل پيش نرفت

902
00:38:52,765 --> 00:38:55,533
اقاي سوارز گفت
که تو ميخواستي صحنه رو مثل

903
00:38:55,535 --> 00:38:58,069
يه دزدي خراب شده بچيني
ولي وقتي اون از بالکن افتاد پايين

904
00:38:58,071 --> 00:39:00,438
تو چاره اي نداشتي جز اينکه فرار کني

905
00:39:00,440 --> 00:39:03,107
ما هنوز داريم مدارک جمع ميکنيم

906
00:39:03,109 --> 00:39:05,843
پزشک قانوني داره ازمايش هاي جديدي
رو خون هيلي انجام ميده

907
00:39:05,845 --> 00:39:09,447
و اگه ما چيزي رو پيدا کنيم
که فکر ميکنيم پيدا خواهيم کرد

908
00:39:09,449 --> 00:39:12,450
الان اين يه فرصت واسه توئه که پا پيش بزاري

909
00:39:20,309 --> 00:39:22,593
هومم

910
00:39:29,601 --> 00:39:33,187
نزديک به زمان پروازِ اخر شبه، درسته؟

911
00:39:33,189 --> 00:39:34,972
يه مقدار کار در رستوران داشتم

912
00:39:34,974 --> 00:39:36,741
پروازم رو به صبح تغيير دادم

913
00:39:36,743 --> 00:39:39,243
و چون تو ميخواستي منو ببيني
گفتم بيام يه سر بزنم

914
00:39:49,654 --> 00:39:52,040
اين چيه؟

915
00:39:52,042 --> 00:39:54,158
اين يه نامه واسه پدره

916
00:39:55,544 --> 00:39:58,379
بايد نقش پيغام بر رو بازي کنم، درسته؟

917
00:39:58,381 --> 00:40:00,031
واسه اون که اين کارو کردي

918
00:40:00,033 --> 00:40:02,133
اون از من نخواست که با تو حرف بزنم، شرلوک

919
00:40:02,135 --> 00:40:04,635
...من فقط
ميدونم و سپاسگزارم

920
00:40:09,525 --> 00:40:12,977
بخشي از بهبودي...ساختاره

921
00:40:12,979 --> 00:40:16,164
تشخيص اينکه چه چيزي جواب ميده
و بچسبي بهش

922
00:40:16,166 --> 00:40:18,900
چيزي که اينجا با واتسون دارم

923
00:40:18,902 --> 00:40:21,486
داره جواب ميده

924
00:40:22,955 --> 00:40:24,688
شايد يه زماني برسه

925
00:40:24,690 --> 00:40:27,625
که واسم بهتر باشه برگردم لندن ولي

926
00:40:27,627 --> 00:40:30,912
الان زمانش نيست

927
00:40:30,914 --> 00:40:34,198
پس، يه نامه واسه پدر نوشتم

928
00:40:34,200 --> 00:40:37,201
داخلش، به نظرم خودم
يک سپاسگزاري در حد مناسب، بيان کردم

929
00:40:37,203 --> 00:40:39,554
به خاطر تمام کارهايي که واسم کرد

930
00:40:39,556 --> 00:40:41,723
و بطور خلاصه توضيح دادم

931
00:40:41,725 --> 00:40:44,475
که تصميم دارم در نيويورک بمونم

932
00:40:45,728 --> 00:40:47,512
اين نميتونه واسه تو اسون بوده باشه

933
00:40:47,514 --> 00:40:50,848
بي شباهت به حک کردن کلمات
روي پوستم نبود

934
00:40:52,718 --> 00:40:54,435
اين تمام چيزيه که فعلا ميتونم پيشنهاد کنم

935
00:40:54,437 --> 00:40:58,272
تو ميدوني اون چقدر دمدمي مزاج ميتونه باشه

936
00:40:58,274 --> 00:41:02,193
ديگه هر اتفاقي بخواد بيفته، ميفته

937
00:41:08,233 --> 00:41:11,869
تو الان خيلي متفاوتي، شرلوک

938
00:41:14,289 --> 00:41:17,408
تو بطور اساسي، مثل قبل هستي

939
00:41:26,585 --> 00:41:29,020
من برميگردم

940
00:41:29,022 --> 00:41:31,389
داياجنيس به من نياز داره

941
00:41:31,391 --> 00:41:33,057
تا بعد

942
00:42:27,863 --> 00:42:29,363
منم

943
00:42:29,365 --> 00:42:31,249
حيله ي کوچيک من جواب نداد

944
00:42:31,251 --> 00:42:33,284
اون تصميم گرفت بمونه

945
00:42:34,720 --> 00:42:37,046
اون چند ساله که بطور مستقيم
با پدرم حرف نزده

946
00:42:37,047 --> 00:42:38,385
احتمالش خيلي کمه که بفهمه

947
00:42:38,386 --> 00:42:40,036
من چيکار ميخواستم بکنم

948
00:42:43,455 --> 00:42:44,956
متاسفانه ما بايد

949
00:42:44,958 --> 00:42:46,958
از راه متفاوتي به سراغ مشکل بريم

950
00:42:46,960 --> 00:42:50,960
<font color="#2369F4">پوريا</font> <font color=#FFFFFF>ترجمه و زيرنويس از</font>

951
00:42:51,337 --> 00:43:14,198
<font color="#666666">TV</font><font color="#ad0303">S</font><font color="9f9f9f">DL</font>.Com</font>
<font color="#0A7AA6">.: دانلود سريال و فيلم :.</font>
<font color="#0A7AA6">لينک مستقيم + بدون محدوديت</font>

