1
00:00:02,792 --> 00:00:05,260
اگه "ميکي منتل"ـم فشار آب
،شيراي خونش انقدر زياد بود
(ميکي منتل: بازيکن سرشناس بيسبال دهه 60)

2
00:00:05,328 --> 00:00:06,995
.قبل از "ماريس" رکورد 60 تا "هوم ران"ـو ميزد
راجر ماريس: بازيکن سرشناس بيسبال دهه 60 و 70)
(http://bit.ly/1e9srlv :هوم ران

3
00:00:07,046 --> 00:00:11,100
بعد از رابطمون، ميخواي همش درباره
بيسبال و لوله کشي حرف بزني؟

4
00:00:12,969 --> 00:00:14,937
.اين بازي داره وارد "اکسترا اينينگ" ميشه
اکسترا اينينگ: مرحله اي از بيسبال که در صورت برابر)
(.شدن امتيازها، براي مشخص شدن برنده بازي ميشه

5
00:00:15,004 --> 00:00:16,522
يعني فکر ميکني ميتوني اونقدر بلند
توپو بزني که بازي بکشه به "اکسترا اينينگ"؟

6
00:00:16,606 --> 00:00:18,023
.ميدونم که ميتونم -
واقعاً؟ -

7
00:00:18,108 --> 00:00:20,109
.آره

8
00:00:23,980 --> 00:00:25,481
تو حالت خوبه؟

9
00:00:25,532 --> 00:00:27,015
.آره، چيز خاصي نيست
.فقط يه مقدار گرمم شد

10
00:00:27,066 --> 00:00:29,651
واکسن آنفلوانزاتو زدي؟
.جديداً شايع شده

11
00:00:29,702 --> 00:00:31,653
.من از سال 1996 مريض نشدم

12
00:00:31,704 --> 00:00:33,455
،حالا، بجنب، نوبت منه که ضربه بزنم

13
00:00:33,523 --> 00:00:34,706
...و تو -
.بدنت داغه -

14
00:00:34,791 --> 00:00:35,991
!تو ـَم داغي

15
00:00:36,042 --> 00:00:37,409
.خُب، اين بازي به خاطر بارون ناتموم ميمونه

16
00:00:37,494 --> 00:00:39,244
.ميخوام دماي بدنتو بگيرم -
.اوه، عزيزم -

17
00:00:39,329 --> 00:00:41,196
.نه، خواهش ميکنم، بيا ادامه بديمش
.هنوزم ميتونيم بازي رو ادامه بديم

18
00:00:41,247 --> 00:00:42,548
باشه؟
.يالا، آماده شو که ميخوام ضربه رو بزنم

19
00:00:42,632 --> 00:00:44,466
.دهنتو باز کن

20
00:00:45,835 --> 00:00:47,503
."پديده "ترک کُلُني"، "نيل
ترک کلني: پديده اي که طي آن زنبورهاي کارگر)
(.به طور ناگهاني کلني خود را ترک مي کنند

21
00:00:47,554 --> 00:00:48,837
اين چيزيه که الآن داره
.اينجا اتفاق ميُفته

22
00:00:48,888 --> 00:00:51,089
جمعيت زنبوراي اروپايي به طور

23
00:00:51,174 --> 00:00:52,424
.وحشتناکي داره کم ميشه

24
00:00:52,509 --> 00:00:54,226
."پارک "تيمي نولان
(فصل 2، قسمت 2)

25
00:00:54,310 --> 00:00:55,978
،مردم آگاه از اجرام آسماني
(فصل 4، قسمت 13)

26
00:00:56,045 --> 00:00:58,597
و حالا ـَم دردسري که
.زنبوراي عسل گيرش افتادن

27
00:00:58,681 --> 00:01:01,984
کشاورزي مملکتمون به همين
.زنبوراي عسل وابسته ـست

28
00:01:02,051 --> 00:01:05,270
،بدون گرده افشاني
،نه توت فرنگي اي هست

29
00:01:05,355 --> 00:01:07,773
...نه بادومي -
نه انگوري؟ -

30
00:01:07,857 --> 00:01:09,608
همه اينارو گفتي که برسي به مشروب؟

31
00:01:09,692 --> 00:01:11,493
.شايد
.اندازه 3 تا کندو جا داري

32
00:01:11,561 --> 00:01:13,829
من نميخوام هيچ کندوي
.عسلي رو تراسم داشته باشم

33
00:01:13,896 --> 00:01:17,566
اصلاً پرورش زنبور عسل تو
نيويورک قانونيه؟

34
00:01:17,617 --> 00:01:18,834
.تو کل 5 ناحيه ـش قانونيه

35
00:01:18,901 --> 00:01:20,402
آخه، چه خطري ميتونه داشته باشه؟

36
00:01:20,453 --> 00:01:24,239
.دغدغه فکري آدمو زياد ميکنه

37
00:01:24,290 --> 00:01:27,409
گرچه يه کندو پوشش خيلي شيکي

38
00:01:27,460 --> 00:01:29,578
.واسه کار قاچاقه

39
00:01:29,629 --> 00:01:30,579
.و همچنين يه موقعيت تجاري عالي

40
00:01:30,630 --> 00:01:31,880
گرده، "بره موم"، و عسل
(بره موم: ماده اي شبيه موم و از توليدات زنبور عسل)

41
00:01:31,931 --> 00:01:34,082
به خاطر خواص بهبود دهندشون
از زمان يونان باستان

42
00:01:34,133 --> 00:01:35,300
.شناخته شده ـَن

43
00:01:35,385 --> 00:01:37,719
"تازه "کلئوپاترا

44
00:01:37,770 --> 00:01:39,388
،با شير و عسل حموم ميکرد
،و يه مورد ديگه

45
00:01:39,439 --> 00:01:41,023
...کاري که عسل با لاپاي من کرد

46
00:01:41,090 --> 00:01:43,025
.خيله خُب. با يه کندو شروع کن

47
00:01:43,092 --> 00:01:44,776
.بعداً مي بينمت

48
00:01:51,117 --> 00:01:53,402
.احتمالاً فقط حساسيت باشه

49
00:01:53,453 --> 00:01:55,737
.گرده درختا همه جا پخشه

50
00:01:55,788 --> 00:01:57,906
اينکه اين دور و بر انقدر
.پر درخته رو دوس دارم

51
00:01:57,957 --> 00:01:59,291
نيل" اينجا چيکار ميکنه؟"

52
00:01:59,375 --> 00:02:01,326
نکنه اونم يه رديابي چيزي از تو داره؟

53
00:02:01,411 --> 00:02:02,611
.بهش گفتم با تو تا سر کار قدم مي زنم

54
00:02:02,662 --> 00:02:03,743
."صبح بخير، "پيتر -
.صبح بخير -

55
00:02:03,746 --> 00:02:05,247
."اليزابت" -
.صبح بخير -

56
00:02:05,298 --> 00:02:06,381
ميخواي واست بيارمش؟

57
00:02:06,449 --> 00:02:07,416
.اين يعني ميخواي اثر هنريشو بدزدي -
چي؟ -

58
00:02:07,467 --> 00:02:08,550
ميخواي اثر هنريمو بدزدي؟

59
00:02:08,618 --> 00:02:10,385
.[خواهش ميکنم [اين حرفو نزنين
هرچي باشه شماها بين اعضاي خونواده

60
00:02:10,453 --> 00:02:12,087
.و دوستاتون تبعيض قائل نميشين -
.اصلاً نميفهمم چي ميگي -

61
00:02:12,138 --> 00:02:13,805
...صحبت اعضاي خونواده شد

62
00:02:13,890 --> 00:02:15,507
.اوه، آره، باورنکردنيه

63
00:02:15,592 --> 00:02:17,125
...فکر ميکني بچه ـت مُرده

64
00:02:17,176 --> 00:02:19,561
.بعد بعد از 15 سال، "پاتريک" پيداش ميشه

65
00:02:19,629 --> 00:02:22,014
چطور ممکنه يه پسر 14 ساله
از پيگرد بين المللي پنهون بمونه؟

66
00:02:22,098 --> 00:02:23,732
آخرين باري که ديديش کِي بود؟

67
00:02:23,799 --> 00:02:25,350
.تابستون قبل از سال سوم دبيرستانم

68
00:02:25,435 --> 00:02:28,687
.اوه، عاشق اروپا شده بودم

69
00:02:28,771 --> 00:02:30,906
،به موزه هاي همه شهرا سر مي زديم

70
00:02:30,973 --> 00:02:33,025
و يکي از بهترين شغلاي
.مربيگري اي بود که تاحالا داشتم

71
00:02:33,109 --> 00:02:35,944
ولي بعدش از مدرسه
،شبانه روزيش تو سوئيس فرار کرد

72
00:02:35,995 --> 00:02:36,828
.و ديگه هيچوقت چيزي دربارش نشنيدم

73
00:02:36,913 --> 00:02:38,153
بايد خوب باشه پدري داشته باشي که

74
00:02:38,197 --> 00:02:39,748
.با همون آثار هنري قديمي بهت خوش آمد بگه

75
00:02:39,815 --> 00:02:42,096
قبل از جشن برگشتنش به خونه کلي
.چيزاي جديد خواسته

76
00:02:42,151 --> 00:02:44,169
اوه، خُب، خوبه که دوباره اونو

77
00:02:44,254 --> 00:02:47,005
،ويليام"ـو "بي" رو مي بينم"
.واو، "بي" فقط يه بچه بود

78
00:02:47,090 --> 00:02:48,924
.و البته "استنتون"ـو -
استنتون" کيه؟" -

79
00:02:48,991 --> 00:02:50,542
.پيشخدمت غذا و شرابشون
اون مثل يه جور چسبي ميمونه

80
00:02:50,627 --> 00:02:52,878
.که خونواده رو کنار هم نگه داشته -
فقط يه پيشخدمت دارن؟ -

81
00:02:52,962 --> 00:02:56,298
.واسه خرپولا زيادي صرفه جويانه ـس -
.خيله خُب، من ديگه برم -

82
00:02:56,349 --> 00:02:57,849
،هي، در ضمن
قراره رو اثر هنريم

83
00:02:57,934 --> 00:02:59,217
.آژير کار بذارم

84
00:02:59,302 --> 00:03:02,888
.مم

85
00:03:02,972 --> 00:03:04,473
.آو -
.نه -

86
00:03:04,524 --> 00:03:06,975
.فقط يکي -
چي شده؟ -

87
00:03:07,026 --> 00:03:08,610
مريض شدي؟ -
.بيخيال -

88
00:03:08,678 --> 00:03:09,811
"پرونده رسواييِ مشاور املاک "مورتنسن

89
00:03:09,862 --> 00:03:11,780
!خود به خود حل نميشه

90
00:03:11,847 --> 00:03:14,149
!کاش ميشد

91
00:03:24,860 --> 00:03:26,995
."خانم "برک
.بياين تو

92
00:03:27,046 --> 00:03:28,497
استنتون"، هنوزم ميتوني"
.اليزابت" صدام کني"

93
00:03:28,548 --> 00:03:33,168
.متأسفانه، ديگه نميتونم

94
00:03:33,219 --> 00:03:35,470
.روز خوبي داشته باشين

95
00:03:39,509 --> 00:03:41,560
.بابا، تو نميتوني اخراجش کني

96
00:03:41,644 --> 00:03:43,679
.اين برخلاف حقوق کارگرانه

97
00:03:43,730 --> 00:03:45,764
"بي"، هروقت از مدرسه حقوق "هاروارد"
،فارغ التحصيل شدي

98
00:03:45,848 --> 00:03:47,716
.باز دربارش صحبت مي کنيم

99
00:03:47,767 --> 00:03:49,985
.ولي "استنتون" اين کارو نکرده

100
00:03:50,052 --> 00:03:51,820
."اليزابت" -
."ويليام" -

101
00:03:51,887 --> 00:03:53,655
وقت مناسبي اومدم؟ -
البته؟ -

102
00:03:53,723 --> 00:03:55,056
.اين دختر من "بي"ـه

103
00:03:55,108 --> 00:03:56,391
.آخرين بار وقتي بچه بودي ديدمت

104
00:03:56,442 --> 00:03:57,892
.مم، داستاناشو شنيدم

105
00:03:57,944 --> 00:04:00,912
.من مدرسه حقوق نميرم

106
00:04:00,997 --> 00:04:02,914
.اليزابت"، خيلي ازت عذر ميخوام"

107
00:04:02,999 --> 00:04:05,667
بي" بيشتر وقتا سرش"
تو رُمانايي گرمه که

108
00:04:05,735 --> 00:04:07,736
تمام حقايق زندگي در مقايسه با اونا
.واسش سختگيرانه تر به نظر ميان

109
00:04:07,787 --> 00:04:10,005
درسته که "استنتون"ـو اخراج کردين؟

110
00:04:10,072 --> 00:04:11,957
چه اتفاقي افتاده؟ -
اون درباره وضع سلامتي من -

111
00:04:12,041 --> 00:04:13,458
.با رسانه ها صحبت کرده و همه چيزو گفته

112
00:04:13,543 --> 00:04:16,461
اون حرفاش هم به تجارتم لطمه زده و
.هم يه نوع خيانت شخصي به حساب مياد

113
00:04:16,546 --> 00:04:19,047
.واقعاً متأسفم که اينو ميشنوم

114
00:04:19,098 --> 00:04:20,682
حالت چطوره؟

115
00:04:20,750 --> 00:04:23,385
،خُب، قند خونم بالاست

116
00:04:23,436 --> 00:04:26,605
،زياد وضعم خوب نيست
.ولي دکترا برن به جهنم

117
00:04:26,689 --> 00:04:28,940
الآن که "پاتريک" برگشته خونه
.احساس ميکنم دوباره 40 ساله شدم

118
00:04:29,025 --> 00:04:30,609
حالش چطوره؟

119
00:04:30,693 --> 00:04:33,779
.خُب، اون "پاتريک"ـه

120
00:04:33,863 --> 00:04:37,282
همونطور که ميدوني، هنر تنها
،وجه مشترکيه که ما داريم

121
00:04:37,367 --> 00:04:39,601
و هنوزم اميدوارم اين، راهي باشه
.که بتونيم با همديگه ارتباط برقرار کنيم

122
00:04:39,652 --> 00:04:43,071
."ليز ميچل"
.منو بگير که اومدم

123
00:04:43,122 --> 00:04:46,658
پاتريک"؟"
.واو

124
00:04:46,743 --> 00:04:48,410
.قدت بلندتر شده -
.مومم ديگه آبي نيست -

125
00:04:48,461 --> 00:04:49,661
.اينو بيشتر دوس دارم

126
00:04:49,746 --> 00:04:52,164
.مثل هميشه خوشگلي

127
00:04:53,782 --> 00:04:56,251
[به زبان ايتاليايي]

128
00:04:56,252 --> 00:05:01,056
"آره، اون باعث شد از "آکادميا"ي "فلورانس
.بندازنمون بيرون

129
00:05:01,123 --> 00:05:02,290
.واو، تو هنوز اون زخمتم داري

130
00:05:02,341 --> 00:05:04,226
اسم اون اسبه چي بود؟

131
00:05:04,293 --> 00:05:05,477
."چِوال چِيس" -
.آره -

132
00:05:05,561 --> 00:05:07,796
.تو "استوني هيل" قشنگ پرتم کرد اونور حصار

133
00:05:07,847 --> 00:05:10,599
.مم، و دفعه اوليم بود که فکر کردم از دستت دادم

134
00:05:10,650 --> 00:05:13,268
.ميرم يه سر به "بي" بزنم -
.باشه -

135
00:05:14,904 --> 00:05:16,605
،خيله خُب، بچه

136
00:05:16,656 --> 00:05:20,025
.کلي سئوال ازت دارم

137
00:05:20,109 --> 00:05:23,161
،بعد از اينکه مامان مُرد
از بابا خواهش کردم بذاره تو شهر

138
00:05:23,196 --> 00:05:24,679
.پيش اونو "بي" بمونم

139
00:05:24,747 --> 00:05:26,965
.منم خيلي به خاطر مرگ مادرت ناراحت بودم

140
00:05:27,016 --> 00:05:30,802
."بابا ازم خواست برم به "لـِ رُزي

141
00:05:30,853 --> 00:05:32,971
.ولي من آمادگيشو نداشتم -
واسه همين فرار کردي؟ -

142
00:05:33,022 --> 00:05:34,856
از اينکه با شرايطي که اون تعيين ميکنه
.زندگي کنم، خسته شده بودم

143
00:05:34,941 --> 00:05:36,725
.تو فقط يه بچه بودي

144
00:05:36,809 --> 00:05:39,361
چطوري اين کارو کردي؟ -
.پول تو جيبيامو جمع کردم -

145
00:05:39,445 --> 00:05:42,981
يه روز که واسه اسکي رفته بودم، از
،زرمات" تا "سروينيا" رو اسکي کردم"
،زرمات: منطقه اي در کشور سوئيس)
،سروينيا: منطقه اي در کشور ايتاليا
اين دو منطقه توسط يک مسير
(اسکي به هم متصل مي شوند

146
00:05:43,032 --> 00:05:44,483
،بعدش چوب اسکي ـمو فروختم
،سوار قطار شدم

147
00:05:44,534 --> 00:05:45,700
.و ديگه پشت سرمم نگاه نکردم

148
00:05:45,785 --> 00:05:48,203
.با اين کار خونوادتو خيلي عذاب دادي

149
00:05:48,287 --> 00:05:49,654
چي باعث شد برگردي؟

150
00:05:49,705 --> 00:05:51,623
.بابام

151
00:05:51,690 --> 00:05:54,376
شايعات مريض بودن اون تو
.کل روزنامه ها پخش شده بودن

152
00:05:54,460 --> 00:05:56,711
،به خاطر اون برگشتم
.نه به خاطر اين زندگي

153
00:05:56,796 --> 00:05:59,864
اون داره سعي خودشو ميکنه
.[که رابطه بينتونو بهتر بکنه]

154
00:05:59,916 --> 00:06:00,999
با خريدن آثار هنري واسه من؟

155
00:06:01,050 --> 00:06:02,884
.اينم روش اون واسه انجام اين کاره

156
00:06:02,969 --> 00:06:04,503
.بذار انجامش بده -
.باشه -

157
00:06:04,554 --> 00:06:06,638
.خُب، سلايقت يادمه

158
00:06:06,705 --> 00:06:10,208
،کار از هنرمنداي قديمي هلندي داريم، از "باروک" داريم
(باروک: نوعي سبک نقاشي)

159
00:06:10,259 --> 00:06:11,676
.از اکسپرسيونيستاي انتزاعي داريم

160
00:06:11,727 --> 00:06:13,845
.اون يکي رو ميخوام

161
00:06:13,896 --> 00:06:16,431
.پيکاسو" رو"

162
00:06:16,516 --> 00:06:19,050
اُم اُ کُرنِي"ـو؟"

163
00:06:19,101 --> 00:06:22,404
.اينو به عنوان يه جوک در نظر ميگيرم

164
00:06:22,488 --> 00:06:25,524
رينا سوفيا" رو يادت مياد؟"

165
00:06:25,575 --> 00:06:28,026
تو "گوئرنيکا" رو يه بچه حرومزاده

166
00:06:28,060 --> 00:06:29,894
از جنبش کوبيست-سورئاليست خطاب ميکردي

167
00:06:29,946 --> 00:06:33,915
و "پيکاسو" رو به خاطر جنايت هايي که
.عليه زيبايي انجام شده متهم ميکردي

168
00:06:34,000 --> 00:06:35,867
.من يه بچه بوم

169
00:06:35,918 --> 00:06:38,170
.سلايق عوض ميشن

170
00:06:38,237 --> 00:06:39,171
مطمئني؟

171
00:06:39,238 --> 00:06:42,707
.آره. دوسش دارم

172
00:06:42,758 --> 00:06:46,795
باشه، پس به گالري خبر
.ميدم که بفرستتش

173
00:06:57,306 --> 00:06:59,808
."اليزابت"
داونتُن اَبي" چطوره؟"

174
00:06:59,892 --> 00:07:01,359
،ميدونم ايني که الآن ميخوام بگم عجيب به نظر مياد

175
00:07:01,427 --> 00:07:04,813
"ولي من فکر نميکنم "پاتريک والکات
.خودش باشه

176
00:07:04,897 --> 00:07:06,865
.چشماش همون چشمان
،رنگ چشماش همون رنگه

177
00:07:06,932 --> 00:07:09,067
.ولي به نظرم خودش نيست

178
00:07:09,118 --> 00:07:11,319
فکر ميکني اون يه شياده؟ -
.پس امکانش هست -

179
00:07:11,404 --> 00:07:13,154
آره، بچه پولدارايي که گم ميشن
.طعمه هاي خوبي هستن

180
00:07:13,239 --> 00:07:14,739
،"ميتوني خودتو جاي يکي مثل "پتي هرست

181
00:07:14,790 --> 00:07:17,742
جان پائول گِتي"، يا اگه خيلي با استعداد باشي"
.جاي يکي مثل آقاي "ريپلي" جا بزني

182
00:07:17,793 --> 00:07:19,327
.ويليام والکات" هدف خيلي خوبيه"

183
00:07:19,412 --> 00:07:21,713
يه هدف خيلي مريض و
.بسيار احساساتي

184
00:07:21,780 --> 00:07:23,081
دربارش تحقيق ميکني؟

185
00:07:23,132 --> 00:07:25,617
...آره. بايد با "پيتر" در ميون بذارمش، ولي

186
00:07:25,668 --> 00:07:27,669
حالش چطوره؟

187
00:07:27,753 --> 00:07:29,087
.ميفهمم

188
00:07:31,007 --> 00:07:32,790
حالت چطوره؟

189
00:07:32,842 --> 00:07:34,426
.تيپ-تاپ. يه مورد ميليون دلاري

190
00:07:34,477 --> 00:07:36,678
،اگه اون يه شياد باشه
با اين وجود بازم به نظرت

191
00:07:36,762 --> 00:07:39,514
ويليام والکات" پسر خودشو نميشناسه؟"

192
00:07:39,599 --> 00:07:41,316
احساس ابزار مورد علاقه
.يه کلاهبرداره

193
00:07:41,400 --> 00:07:42,800
و منم دليل خوبي واسه اينکه

194
00:07:42,852 --> 00:07:43,818
.ميگم اون "پاتريک" واقعي نيست، دارم

195
00:07:43,903 --> 00:07:45,353
.بهتره واقعاً خوب باشه -
.هست -

196
00:07:45,438 --> 00:07:46,638
!بهتره خيلي خوب باشه -
!هست -

197
00:07:46,689 --> 00:07:47,939
واقعاً؟

198
00:07:47,990 --> 00:07:51,326
شهادت زنت باشه قبوله؟

199
00:07:51,410 --> 00:07:53,078
اِل" به تو زنگ زد؟" -
گفتم که شماها -

200
00:07:53,145 --> 00:07:54,412
.بين خونواده و دوستا تبعيض قائل نميشين

201
00:07:55,998 --> 00:07:58,867
ببينم نکنه اين يه نقشه دقيق واسه
در رفتن از دست پرونده "مورتنسن"ـه؟

202
00:07:58,951 --> 00:08:01,086
،خيله خُب، ديگه داره بهم برميخوره
چون اين پرونده درباره

203
00:08:01,153 --> 00:08:03,421
،يه دزدي هويت بسيار محتمله
.يه کلاهبرداري تمام عيار

204
00:08:03,489 --> 00:08:05,040
،ثروت يه خونواده تو خطره

205
00:08:05,124 --> 00:08:06,841
.فکر نميکنم احتياجي باشه بگم مقدارش چقدره

206
00:08:06,926 --> 00:08:08,376
رو چه اساسي؟

207
00:08:08,461 --> 00:08:10,662
."پابلو پيکاسو"

208
00:08:10,713 --> 00:08:13,465
اون بچه از "پيکاسو" بدش ميمومده، و حالا
.اليزابت"ـو مجبور ميکنه که يکي از آثارشو واسش بخره"

209
00:08:13,516 --> 00:08:15,684
منظورت اينه واسه خاطر اينکه
اون الآن کاراي "پيکاسو" رو دوس داره

210
00:08:15,768 --> 00:08:17,769
بايد پرونده باز کنم و تحقيقات انجام بدم؟

211
00:08:17,836 --> 00:08:22,140
پيتر"، اين مثل اين ميمونه که تو"
.يه دفعه طرفدار "رِد ساکس" بشي
(رد ساکس: نام يک تيم بيسبال شهر بوستون)

212
00:08:22,191 --> 00:08:23,308
...من بايد

213
00:08:23,359 --> 00:08:25,143
ببخشيد...تو بايد چي؟

214
00:08:25,194 --> 00:08:26,728
.من بايد آدم متفاوتي باشم

215
00:08:26,812 --> 00:08:29,064
.ممنون -
.هواي اينجا گرمه -

216
00:08:29,148 --> 00:08:30,428
.آره، حالت زياد خوب به نظر نميرسه

217
00:08:30,483 --> 00:08:32,517
.بايد بري خونه -
.من خونه نميرم -

218
00:08:32,568 --> 00:08:35,954
.من مريض نيستم
.دلمم واسه خونه تنگ نشده

219
00:08:36,021 --> 00:08:37,489
"بايد بيشتر از اين قضيه "پيکاسو
.واسم سرنخ گير بياري

220
00:08:37,540 --> 00:08:39,524
...يه چيز مشکوک ديگه ام هست
آقاي "والکات" اون پيشخدمتشو که بيشتر از 30 ساله

221
00:08:39,575 --> 00:08:40,992
.داره خدمت ميکنه، اخراج کرده

222
00:08:41,043 --> 00:08:42,994
خُب، پيدا کردن کسي که بتونه -
.به خوبي از پس اينکارا بربياد سخته
.يا اينکه واسش پاپوش درست شده -

223
00:08:43,045 --> 00:08:44,329
اينکه از شر کسي که "پاتريک" واقعي رو

224
00:08:44,380 --> 00:08:46,864
به خوبي ميشناخته، راحت بشي
.حرکت زيرکانه ايه

225
00:08:46,916 --> 00:08:48,800
.بايد يه آزمايش دي.ان.اِي انجام بديم

226
00:08:48,867 --> 00:08:52,203
.پدر خودش که همچين درخواستي نکرده

227
00:08:52,254 --> 00:08:53,972
ولي شايد وقتي که "اليزابت" اونجاس
.بتونه يه تار مويي چيزي ازش برامون بياره

228
00:08:54,039 --> 00:08:56,039
ببين، من زنمو به عنوان يه مأمور مخفي
.نميفرستم اونجا

229
00:08:56,058 --> 00:08:58,176
.خُب منو بفرست -
چطوري؟ -

230
00:08:58,227 --> 00:08:59,210
.خونواده "والکات" يه پيشخدمت جديد لازم داره

231
00:08:59,261 --> 00:09:00,562
.من ميتونم "باتل" کنم -
باتل" کني؟" -
(باتل: فعلي خودساخته به معناي پيشخدمتي کردن)

232
00:09:00,646 --> 00:09:03,481
.آره، اين يه فعله

233
00:09:03,549 --> 00:09:07,885
.نيل" کفري در خدمت شماست"

234
00:09:07,885 --> 00:09:11,885
<font color="#40bfff">تيم ترجمه آريا فيلم با افتخار تقديم مي کند</font>
<font color="#FFA500">www.Ariamovie.ir</font>

235
00:09:11,885 --> 00:09:15,885
<font color="#e4ff00">White Collar - S05E05
"نقشه اصلي"</font>

236
00:09:15,885 --> 00:09:20,885
<font color="#FFE10F">کــــــــــاري از
.: explosiveskull :.</font>

237
00:09:27,074 --> 00:09:29,075
من درباره مسائل خصوصي خونه
.با افراد ناشناس حرف نميزنم

238
00:09:29,126 --> 00:09:31,011
.مطمئنم که به کسي چيزي نگفتم

239
00:09:31,078 --> 00:09:33,129
.من با رسانه ها حرف نزدم

240
00:09:33,214 --> 00:09:36,582
.آه
.اوه، ممنونم

241
00:09:36,634 --> 00:09:37,917
.بله
شما ـَم يه ليوان...؟

242
00:09:37,968 --> 00:09:40,753
.ببخشيد

243
00:09:40,805 --> 00:09:43,640
.بايد با دست راست پُر کنيد

244
00:09:43,724 --> 00:09:47,143
.هميشه بايد با دست راست پر بشه
ميشه بدين به من؟

245
00:09:47,228 --> 00:09:48,628
گرمتونه، قربان؟ -
.بله -

246
00:09:48,646 --> 00:09:50,230
.ولي من دستمال خودمو دارم، ممنون

247
00:09:50,281 --> 00:09:53,233
،استنتون"، تو تو تحقيقمون نيستي"

248
00:09:53,284 --> 00:09:55,318
"ولي چندتا سئوال راجع به "پاتريک
.ازت داريم

249
00:09:55,403 --> 00:09:57,987
ميتوني دليلي بياري که ثابت
کنه اون خودش نيست؟

250
00:09:58,072 --> 00:10:00,156
.خُب، اون بزرگ شده

251
00:10:00,241 --> 00:10:02,459
...ولي اگه نشه

252
00:10:02,543 --> 00:10:05,662
،از رفتاراش چيزي فهميد
.يعني طرف خيلي تو کارش وارده

253
00:10:05,746 --> 00:10:09,299
،اگه اون تابلو ميکرد که يه شياده
.تو ميتونستي لوش بدي

254
00:10:11,419 --> 00:10:12,635
.احتمالاً تورو پيش "والکات" خراب کرده

255
00:10:12,720 --> 00:10:15,121
.ما مدرک قابل استناد لازم داريم

256
00:10:15,172 --> 00:10:17,590
يه عدم تطابق دي.ان.اي ميتونه اثبات کنه

257
00:10:17,641 --> 00:10:19,008
.که اون يه "والکات" نيست

258
00:10:19,093 --> 00:10:20,460
،"به لطف پيشنهاد "اليزابت

259
00:10:20,511 --> 00:10:24,564
.ويليام" منو به عنوان جايگزين تو استخدام کرد"

260
00:10:24,631 --> 00:10:26,766
.ببخشيد
شما رو؟

261
00:10:26,817 --> 00:10:28,685
.رِت کارلايل" هستم، هنرمند مستخدم"

262
00:10:28,769 --> 00:10:31,104
.اون تو يه قصر تو "همپشر"، "باتل" کرده

263
00:10:31,155 --> 00:10:32,305
.اين يه فعله

264
00:10:32,356 --> 00:10:34,657
.بله، ميدونم

265
00:10:34,742 --> 00:10:36,642
چندوقت تو "همپشر" کار کردي؟

266
00:10:36,694 --> 00:10:38,478
تا وقتي که همراهِ يه پرنسس
.گير بيُفته

267
00:10:38,529 --> 00:10:40,447
.تا وقتي که مظنون بشم
.هيچوقت گير نيُفتادم

268
00:10:40,498 --> 00:10:43,833
،مدرکي که ارائه شده بود
.زياد محکم نبود

269
00:10:43,918 --> 00:10:45,452
.من ظرفاي نقره رو ندزديده بودم

270
00:10:45,503 --> 00:10:46,824
خدمت خالصانه معناي بزرگتري از

271
00:10:46,871 --> 00:10:49,456
.همنشيني با افراد اصيل اون مکان داره

272
00:10:49,507 --> 00:10:52,992
علاوه بر وظايف پيشخدمتي که بايد با
،برنامه باشه و همچنين رانندگي

273
00:10:53,043 --> 00:10:55,495
يه پيشخدمت بايد حس بينايي
.و مشاهده ـشو پرورش بده

274
00:10:55,546 --> 00:10:57,263
کفشي که پوشيدين مدل
،آکسفورد لوستري"ـه، نه براق"
(تشخيص اين دو مدل در يک نگاه بسيار مشکله)

275
00:10:57,331 --> 00:10:58,882
.بنداشم به صورت ضربدري بسته شده

276
00:10:58,966 --> 00:11:00,266
سندرم "تونل کارپ" مُچتون هم
تونل کارپ: بيماري مربوط به عصب مياني که)
در مچ دست ايجاد مي شود و باعث اختلال
(.حسي و حرکتي در مچ دست مي شود

277
00:11:00,334 --> 00:11:02,602
احتمالاً به خاطر پُر کردن متعدد
.ليوانا و گيلاسا با دست راسته

278
00:11:02,669 --> 00:11:07,357
."و، "پيتر"..."پيتر -
.بله -

279
00:11:07,441 --> 00:11:09,342
،کوفتگي عضله، لباي خشک

280
00:11:09,393 --> 00:11:10,860
...چشماي تر، حالت تهوع

281
00:11:10,945 --> 00:11:13,730
،من تو کارم واردم
،و اين مرد ـَم آنفلوانزا داره

282
00:11:13,814 --> 00:11:16,733
پس پيشنهاد ميکنم
.فاصله تونو باهاش حفظ کنين

283
00:11:16,817 --> 00:11:20,186
کل کاري که تو زندگيم انجام
.دادم، حفاظت از اون خونواده بوده

284
00:11:20,237 --> 00:11:22,155
.ميخوام هميشه در امان باشن

285
00:11:22,206 --> 00:11:25,125
پس هرچي که واسه حفاظت از

286
00:11:25,192 --> 00:11:27,911
.خانواده "والکات" لازمه رو بهم بگين

287
00:11:34,251 --> 00:11:36,419
."کارلايل"

288
00:11:38,539 --> 00:11:39,872
.چانسي" آماده قدم زدنه"

289
00:11:39,924 --> 00:11:41,874
."ممنون، دوشيزه "بي

290
00:11:41,926 --> 00:11:44,727
"يه کتاب خواني از اثر "فرني و زوئي
.هست Y تو پلاک شماره 92 خيابون
،فرني و زوئي: داستاني از نويسنده آمريکايي)
(جي.دي سالينگر"، منتشر شده در سال 1961"

291
00:11:44,812 --> 00:11:47,713
.من 2 تا بليط براتون گرفتم

292
00:11:47,765 --> 00:11:49,816
.يه داستان آمريکايي ميون قرني

293
00:11:49,883 --> 00:11:53,553
.نقطه ضعف منه

294
00:11:53,604 --> 00:11:54,720
."بيا، "چانسي

295
00:11:54,772 --> 00:11:57,740
."سلام، "بي -
."سلام، "پاتريک -

296
00:11:59,160 --> 00:12:00,076
."سلام کن، "چانس

297
00:12:03,330 --> 00:12:04,897
دوچرخه سواري چطور بود؟

298
00:12:04,949 --> 00:12:07,083
هر روز صبح يه چيز بيشتر درمورد اين شهر

299
00:12:07,168 --> 00:12:09,569
.يادم مياد -
اجازه ميدين کلاهتونو بگيرم، قربان؟ -

300
00:12:09,620 --> 00:12:11,588
.نه، ميخوام بندشو محکم کنم

301
00:12:11,672 --> 00:12:12,872
اجازه ميدين کتتونو بگيرم؟

302
00:12:12,923 --> 00:12:15,375
.نه، پيش خودم نگه ميدارمش

303
00:12:15,426 --> 00:12:17,760
.بايد تشنه باشين

304
00:12:20,464 --> 00:12:22,582
پدرم فکر ميکنه مردم به
.خدمتکار احتياج دارن

305
00:12:22,633 --> 00:12:24,917
.ولي من نه
.ميتونم از پس خودم بربيام

306
00:12:24,969 --> 00:12:26,803
.البته

307
00:12:39,783 --> 00:12:43,203
،"آقاي "والکات"، روزنامه هاي "تايمز
"هِرالد"، و "گاردين"

308
00:12:43,270 --> 00:12:44,591
،همگي باز شده از بخش اخبار مالي و اقتصادي

309
00:12:44,605 --> 00:12:45,989
و نون تُست "آمارانت"ـتون
آمارانت يا تاج خروس، گياهي گلدار است که به)
(.عنوان سبزي، غلات و گياه زينتي استفاده مي شود

310
00:12:46,073 --> 00:12:47,373
به همراه کره بادام معمولي
.هم تو اتاق غذاخوريه

311
00:12:47,441 --> 00:12:50,960
."من و قند خونم ازت ممنونيم، "کارلايل

312
00:12:51,045 --> 00:12:53,129
.اليزابت"، صبح بخير" -
."صبح بخير، "ويليام -

313
00:12:53,214 --> 00:12:54,047
."کارلايل" -
."صبح بخير، خانم "برک -

314
00:12:54,114 --> 00:12:56,165
.کارلايل" محشره"

315
00:12:56,250 --> 00:12:57,667
از کجا پيداش کردي؟ -
اوه، راستش اون واسه يه خونواده اي -

316
00:12:57,751 --> 00:12:59,469
.که بهشون خيلي نزديکم کار مي کرد

317
00:12:59,553 --> 00:13:00,887
،اثر "پيکاسو" امروز صبح ميرسه

318
00:13:00,954 --> 00:13:02,222
و منم يه کار از "دِ لا تور" دارم
.که نشونتون بدم
،"ژورژ د لا تور: نقاش فرانسوي سبک "باروک)
(قرن 17 ـُم

319
00:13:02,289 --> 00:13:04,390
.بريم يه نگاهي بهش بندازيم

320
00:13:04,458 --> 00:13:07,310
.يونيفرم قشنگيه، خوشتيپ خان

321
00:13:10,147 --> 00:13:14,133
اين خونواده يه تيم از کارآگاهاي
...خصوصي رو استخدام کرد

322
00:13:17,771 --> 00:13:20,806
...با "اينترپُل" همکاري کرد

323
00:13:20,858 --> 00:13:24,160
،"هي، "پيتر
استامينوفن"ـو امتحان کردي؟"

324
00:13:24,245 --> 00:13:25,411
ايبوپروفن"ـو چي؟"

325
00:13:25,479 --> 00:13:27,530
داروهاي نوبت روز و شبتو خوردي؟

326
00:13:27,615 --> 00:13:28,531
کالپول" چي؟ خوردي؟"
(کالپول: داروهايي مثل ايبوپروفن و استامينوفن)

327
00:13:44,348 --> 00:13:47,550
.خيله خُب

328
00:13:51,805 --> 00:13:54,440
."پيتر برک" -
.آره، همون تو بمون -

329
00:13:54,508 --> 00:13:55,975
داري پرتم ميکني بيرون؟ -
!نه -

330
00:13:56,026 --> 00:13:57,894
،نه، نه، نه
فقط...فقط

331
00:13:57,978 --> 00:13:59,445
دارم کاري که از نظر پزشکي
.مناسب تره رو انجام ميدم

332
00:13:59,513 --> 00:14:01,013
.باشه

333
00:14:01,065 --> 00:14:03,032
تخته رو که ميتوني ببيني؟

334
00:14:03,117 --> 00:14:04,901
همه چي مرتبه؟

335
00:14:04,985 --> 00:14:07,353
پاتريک" با يه کشتي باري از آلمان"
.بيرون اومد

336
00:14:07,404 --> 00:14:08,788
خونواده کلي مژدگوني به خاطر سرنخايي
.که از اون به دستشون رسيده بود دادن

337
00:14:08,855 --> 00:14:10,790
اکثر اين سرنخا هم درست بعد از اينکه
.اون از مدرسه فرار کرد، پيدا شدن

338
00:14:10,857 --> 00:14:13,710
...اون اولين بار تو ايستگاه قطار تو

339
00:14:16,080 --> 00:14:17,664
.دوسلدورف" ديده شد"

340
00:14:17,715 --> 00:14:19,699
.پيتر"، برو خونه"

341
00:14:19,750 --> 00:14:21,167
.ما حواسمون هست
باشه؟

342
00:14:21,218 --> 00:14:22,585
.کفري" ـَم داره کارشو انجام ميده"

343
00:14:22,670 --> 00:14:23,869
.برو خونه

344
00:14:23,921 --> 00:14:26,005
.اوه، چه وضع حال به هم زني

345
00:14:54,702 --> 00:14:56,336
.هيچي

346
00:15:04,244 --> 00:15:06,346
"و حالا نوبت هشتمين "اينينگ
...تيم ميزبان هست

347
00:15:06,413 --> 00:15:08,181
.نيل"، سلام" -
.صدات وحشتناک شده -

348
00:15:08,248 --> 00:15:09,799
کجايي؟

349
00:15:09,883 --> 00:15:13,886
.دارم تو خونه کار ميکنم

350
00:15:13,937 --> 00:15:15,772
"آقاي "هيچ وقت مريض نشدم
.رفته خونه

351
00:15:15,856 --> 00:15:18,524
مدرکي چيزي پيدا کردي؟

352
00:15:18,592 --> 00:15:20,977
.سخت تر از اونيه که فکرشو ميکرديم

353
00:15:21,061 --> 00:15:23,529
.ليوان "پاتريک"ـو گردگيري کردم
.ولي اون تميزش کرده بود

354
00:15:23,597 --> 00:15:25,281
مطمئني؟ -
.آره -

355
00:15:25,366 --> 00:15:27,233
،شونه ـش تميزه
...مسواک

356
00:15:27,284 --> 00:15:29,869
و تيغ اصلاح ـشم کاملاً
.دست نخورده به نظر ميان

357
00:15:29,936 --> 00:15:31,320
.همه سطوح ـَم کاملاً تميزن

358
00:15:31,405 --> 00:15:33,072
...يا اين يارو خيلي تميزه

359
00:15:33,123 --> 00:15:34,874
يا يه دليلي واسه زندگي کردن

360
00:15:34,941 --> 00:15:38,110
...بدون اينکه از خودش ردي به جا بذاره
.داره

361
00:15:38,162 --> 00:15:40,546
هيچ جاي خونه ردي چيزي
ازش نيست؟

362
00:15:40,614 --> 00:15:42,915
.نه، اون کلاه دوچرخه سواريشم بهم نداد

363
00:15:42,966 --> 00:15:44,917
.خيلي احتياط ميکنه

364
00:15:44,968 --> 00:15:46,169
.فکر کنم حق با "اليزابت" بوده

365
00:15:46,253 --> 00:15:48,638
.آره
.معمولاً حق با اونه

366
00:15:50,057 --> 00:15:51,674
.من بايد برم -
اون دور و براس؟ -

367
00:15:54,728 --> 00:15:56,229
.عالي به نظر مياد، بچه ها

368
00:15:56,296 --> 00:15:59,599
.خيلي ممنون

369
00:16:14,665 --> 00:16:16,148
."ببخش، "ليز

370
00:16:16,200 --> 00:16:17,867
.نميخواستم بترسونمت

371
00:16:17,951 --> 00:16:20,986
.مشکلي نيست
.فقط داشتم "پيکاسو" رو تحسين ميکردم

372
00:16:21,038 --> 00:16:24,707
اون نگهبانايي که موقع بالا رفتن
صدام تو خوندن بيانيه ـم عليه کوبيسم

373
00:16:24,792 --> 00:16:29,679
تهديد کردن که به پليس
زنگ ميزنن ـو يادته؟

374
00:16:29,763 --> 00:16:32,715
منم هرچي کلمه اسپانيايي بلد بودم
.گفتم تا يه جوري منصرفشون کنم

375
00:16:32,800 --> 00:16:35,301
تو قول دادي اگه من دهنمو بسته
،نگه دارم

376
00:16:35,352 --> 00:16:37,437
،ميريم گاوبازي رو ببينيم
.که البته دروغ بود

377
00:16:37,504 --> 00:16:42,558
"ولي به جاش رفتيم "تاپاس
،"تو "کاسا دِل آبوئلو
،تاپاس: نام يک مجموعه رستوران و بار)
(کاسا دِل آبوئلو: نام منطقه اي در مادريد اسپانيا

378
00:16:42,643 --> 00:16:44,644
،و تو بهم اجازه دادي يه "کانيا" بخورم
که اونم همون يارو
(کانيا: نوعي شراب که از نيشکر درست مي شود)

379
00:16:44,695 --> 00:16:46,345
گاوبازه که تو يه نگاه عاشقت
.شده بود فرستاده بود

380
00:16:46,396 --> 00:16:48,281
.اسمش "آنتونيو" بود

381
00:16:48,348 --> 00:16:50,850
.پاکو" بود"

382
00:16:50,901 --> 00:16:53,236
...بالاخره همش

383
00:16:53,320 --> 00:16:55,905
.يادم اومد...

384
00:17:03,196 --> 00:17:05,081
قربان؟

385
00:17:07,584 --> 00:17:08,668
دوشيزه "بي"؟ -
ميشه خواهش کنم -

386
00:17:08,719 --> 00:17:09,969
صداشو در نياري؟

387
00:17:10,036 --> 00:17:11,587
.دارم رو يه پروژه نسب شناسي کار مي کنم
(تحقيق در مورد آبا و اجداد)

388
00:17:11,672 --> 00:17:14,090
.عذر ميخوام

389
00:17:14,174 --> 00:17:17,710
من اشتباهي فکر کردم شما
.در حال جاسوسي هستين

390
00:17:17,761 --> 00:17:20,930
پس ظاهراً دچار
.سوءتفاهم شدي

391
00:17:21,014 --> 00:17:22,932
.نظري ندارم

392
00:17:27,020 --> 00:17:28,187
چيز جالبي ـَم پيدا کردين؟

393
00:17:28,238 --> 00:17:30,222
.آم، فقط يه سفرنامه

394
00:17:30,274 --> 00:17:32,558
.اطلاعات خيلي مفيدي توش هست

395
00:17:34,912 --> 00:17:37,413
ميدوني، من با شنيدن داستانا و

396
00:17:37,498 --> 00:17:40,399
،اتفاقاتي که واسه برادرم افتاده بزرگ شدم
،و حالا ـَم که واقعاً اينجاس

397
00:17:40,450 --> 00:17:44,170
همش داره چيزايي رو بهم ميگه
.که خودم ميدونم

398
00:17:44,237 --> 00:17:45,621
شايد بتونين درباره
.سفراش ازش سئوال کنين

399
00:17:45,706 --> 00:17:49,041
به نظر نمياد علاقه اي به
.صحبت کردن با من داشته باشه

400
00:17:50,544 --> 00:17:51,794
."متأسفم، دوشيزه "بي

401
00:17:51,879 --> 00:17:53,846
،الآنم که "استنتون" اخراج شده

402
00:17:53,914 --> 00:17:55,748
.و بابا ـَم خيلي مريضه

403
00:17:55,799 --> 00:17:57,433
.اونم به زودي ميميره

404
00:17:57,518 --> 00:18:00,720
.و فقط من و "پاتريک" ميمونيم

405
00:18:00,771 --> 00:18:04,023
و دلتون نميخواد پيش کسي
.بمونين که نميشناسينش

406
00:18:09,199 --> 00:18:11,399
.بياين اينجا

407
00:18:13,367 --> 00:18:15,818
تو واسه چي اينجايي؟

408
00:18:15,903 --> 00:18:18,237
فکر کردم اين بايد واسه پوشيدن براي
.شام امشب مناسب باشه، قربان

409
00:18:18,288 --> 00:18:20,940
به پدرم بگو فرقي نميکنه چندتا کُت گرون قيمت

410
00:18:20,991 --> 00:18:22,658
.تو گنجه لباسام ميچپونه

411
00:18:22,743 --> 00:18:25,745
.من هيچکدوم از اونارو نميپوشم

412
00:18:29,499 --> 00:18:33,669
ميشه بپرسم، يه نوجوون چطور ميتونه
از پيگرد بين المللي مخفي بمونه؟

413
00:18:35,789 --> 00:18:37,840
پاسپورت هم اتاقياي خوابگاهمو
،مي پيچوندم و با تغيير دادنشون

414
00:18:37,925 --> 00:18:40,125
،از مرزا رد مي شدم
بعدشم هرجا که نياز به چيزي داشتم

415
00:18:40,177 --> 00:18:41,477
.معامله ـشون مي کردم

416
00:18:41,562 --> 00:18:43,813
.پس به جاي حمل پول، معامله مي کردين
.هوشمندانه ـس

417
00:18:43,897 --> 00:18:46,148
،لنزاي رنگي
.کلاه بيسبال

418
00:18:46,233 --> 00:18:48,100
لهجه تونو عوض ميکردين و
ماه جولاي ـم به "پورتوفينو" نميرفتين؟
پورتوفينو: نام دهکده اي زيبا در ايتاليا که)
(.ماهيگيري در آنجا بسيار پر رونق است

419
00:18:48,151 --> 00:18:50,269
.راستش "سنتوريني" بيشتر به دلم ميشست
(سنتوريني: جزيره اي بسيار زيبا در ايتاليا)

420
00:18:53,473 --> 00:18:57,026
اون دفترچه خاطراتتونه؟ -
.داستاناي سفرامه -

421
00:18:57,110 --> 00:18:59,979
.به نظر مياد خيس شده

422
00:19:00,030 --> 00:19:01,330
.افتاده بود تو درياي اژه

423
00:19:04,918 --> 00:19:06,452
.شما خوش شانسين، قربان

424
00:19:06,503 --> 00:19:08,120
چطور؟ -
،بعد از همه اين ماجراها -

425
00:19:08,171 --> 00:19:10,823
پدرتون ميخواد برتون گردونه به
.همون زماناي قديم

426
00:19:10,874 --> 00:19:12,508
،چرا با پوشيدن يه کُت

427
00:19:12,593 --> 00:19:14,660
اين پيرمردو خوشحال نمي کنين؟

428
00:19:14,711 --> 00:19:16,796
،"کارلايل"
.تو يه چيز ديگه اي

429
00:19:27,164 --> 00:19:28,910
.از شامتون لذت ببرين

430
00:19:37,913 --> 00:19:39,844
.چون اثر انگشتتو گير آوردم

431
00:19:52,197 --> 00:19:53,397
.عزيزم، جوشونده

432
00:19:55,200 --> 00:19:56,984
.اينم زنجبيل

433
00:19:57,035 --> 00:19:58,351
."و "اوسيلوکوسينِم
(اوسيلوکوسينِم: دارويي جهت بهبود آنفلوانزا)

434
00:20:00,371 --> 00:20:01,989
من چيزايي که اسمشونو
.نميتونم بگم ـو نميخورم

435
00:20:03,391 --> 00:20:05,826
حالا که من دارم چيزايي که نميتونم
اسمشونو بگمو ميخورم لا اقل

436
00:20:05,894 --> 00:20:08,245
.تو ـَم بگو چطوري اون سنجاقو کش رفتي

437
00:20:10,698 --> 00:20:12,049
.پي.دي.اِي

438
00:20:12,133 --> 00:20:13,884
تظاهر به علاقه تو جمع؟
در زبان انگليسي مخفف اين کلمات)
(پي.دي.اِي مي شود

439
00:20:13,968 --> 00:20:14,801
اليزابت"، ميتونم از کتت استفاده کنم؟"

440
00:20:14,869 --> 00:20:15,836
.البته

441
00:20:15,887 --> 00:20:18,338
.مطمئن نيستم ازش خوشم بياد

442
00:20:19,591 --> 00:20:23,209
.اينو بزن به آستين چپت

443
00:20:23,261 --> 00:20:24,728
.اين جواب نميده

444
00:20:24,812 --> 00:20:26,212
.اوه، معلومه که جواب ميده

445
00:20:26,264 --> 00:20:27,180
.ميخوام يه چيزي از مچت بدزدم

446
00:20:27,232 --> 00:20:28,899
."حالا "واچ -
(معني 1: نگاه کن، معني 2: ساعت مچي)
.اوه، من دارم نگاه ميکنم -

447
00:20:28,983 --> 00:20:31,885
.مجاورت به هدف

448
00:20:31,936 --> 00:20:34,071
.منحرف کردن هدف به جهت هاي مختلف

449
00:20:34,155 --> 00:20:35,522
.کنترل حواس هدف

450
00:20:35,573 --> 00:20:37,774
.مجاورت، انحراف، کنترل
در زبان انگليسي مخفف اين کلمات))
(هم پي.دي.اِي مي شود

451
00:20:37,859 --> 00:20:41,245
.پي.دي.اي

452
00:20:41,329 --> 00:20:44,081
.هنوز همينجاس

453
00:20:44,165 --> 00:20:45,949
.از اون يکي مچت دزديدم

454
00:20:46,034 --> 00:20:47,618
.حتي بهت گفتم چي ميخوام بدزدم

455
00:20:47,702 --> 00:20:49,235
.ساعت مچي

456
00:20:49,287 --> 00:20:51,371
.آه
.لامسه لطيفي داري

457
00:20:51,422 --> 00:20:52,906
.اوه، اوه، ديگه کافيه

458
00:20:56,911 --> 00:20:58,345
."سلام، "جونز

459
00:20:58,412 --> 00:21:00,013
.اوه، بهترم

460
00:21:00,081 --> 00:21:03,750
.گرفتم
.ممنون

461
00:21:03,801 --> 00:21:06,252
ببينم، تو چيزي همرات داري که
خبر بدو

462
00:21:06,304 --> 00:21:07,437
به خبر خوب تبديل ميکنه؟ -
چطور، چي شده؟ -

463
00:21:07,522 --> 00:21:09,473
اثر انگشتاي روي سنجاق

464
00:21:09,557 --> 00:21:12,392
،بي نقص بودن
فقط مشکل اينجاست که مال کسي ـَن که

465
00:21:12,443 --> 00:21:14,227
.تا حالا جرمي مرتکب نشده

466
00:21:14,279 --> 00:21:16,063
و موقعي که "پاتريک" بچه بود
،ثبت اثر انگشت بچه ها رايج نبود

467
00:21:16,114 --> 00:21:17,481
واسه همينه اثر انگشت اون
.تو پايگاه داده نيست

468
00:21:17,565 --> 00:21:19,700
ميتونم واسه يه آزمايش دي.ان.اي ميتوکندري

469
00:21:19,767 --> 00:21:21,485
."بفرستمش "کوانتيکو

470
00:21:21,569 --> 00:21:24,104
.خيلي طول ميکشه
،ميتونم خودِ دي.ان.اي ـو گير بيارم

471
00:21:24,155 --> 00:21:25,489
.تا آزمايشو تو دايره خودمون انجام بديم

472
00:21:25,573 --> 00:21:28,375
سنجاقو برگردون و تکنيک
.منو امتحان کن

473
00:21:28,442 --> 00:21:30,110
.ي.چ.ب

474
00:21:30,161 --> 00:21:33,446
.ي.چ.ب -
.يه چنگال بردار -

475
00:21:33,498 --> 00:21:35,716
...بردار
.حتماً منظورت دزديدن ظرفاي نقره ـس

476
00:21:35,783 --> 00:21:37,117
.خيلي منحرفي

477
00:21:37,168 --> 00:21:38,802
.خودتو اصلاح کن

478
00:21:38,886 --> 00:21:40,504
.وقتي مريضه بد اخلاق ميشه

479
00:21:40,588 --> 00:21:43,307
.تکيه بده -
.اوه -

480
00:21:54,969 --> 00:21:57,604
سلام، چه خبر؟ -
.اوه، سلام. سلام -

481
00:21:57,655 --> 00:21:58,739
زندگي با زنبورا چطوره؟

482
00:21:58,806 --> 00:22:00,407
.اوه

483
00:22:00,474 --> 00:22:02,526
.ميبينم که "برونلو" رو هم باز کردي

484
00:22:02,610 --> 00:22:06,246
...اوه، آره، يه مقدار واست نگه

485
00:22:06,313 --> 00:22:08,532
!لذت ببر -
!ممنون -

486
00:22:10,118 --> 00:22:11,368
."ماز"

487
00:22:11,452 --> 00:22:14,254
اوه، تا يادم نرفته بگم
فقط من نيستم که تو اين اتاق

488
00:22:14,321 --> 00:22:17,157
.تو اسمش صداي "ز" وجود داره -
.واسه يه کندو صداي خيلي بلنديه -

489
00:22:17,208 --> 00:22:18,675
.راستش 3 تاست

490
00:22:18,760 --> 00:22:21,928
،جيانتاي لاغر مردني" دستگير شد"
.زنشم ديگه نميتونست از زنبورا مراقب کنه

491
00:22:21,996 --> 00:22:23,830
پس علاوه بر اينکه من الآن به عنوان يه
پيشخدمت دارم مخفيانه دنبال سرنخ ميگردم

492
00:22:23,881 --> 00:22:25,048
،و مراقب "پيتر" ـَم هستم

493
00:22:25,133 --> 00:22:27,300
.قيم زنبوراي يتيم ـَم شدم

494
00:22:27,352 --> 00:22:28,769
آقا پليسه چش شده؟

495
00:22:28,836 --> 00:22:31,671
.همون آنفلوانزاييه که شايع شده

496
00:22:31,723 --> 00:22:33,840
.عاليه

497
00:22:33,891 --> 00:22:36,360
خيلي خوبه که يه کيس مناسب

498
00:22:36,444 --> 00:22:40,180
!مثل اون قراره موش آزمايشگاهيم باشه

499
00:22:40,231 --> 00:22:43,700
هجده آمينو اسيد
داخل يه مايع ضد ميکروبِ

500
00:22:43,785 --> 00:22:46,370
پُر شده از زردينه
و همچنين عصاره عسل

501
00:22:46,454 --> 00:22:48,205
که تو رو از شر
،علائم بيماريت خلاص ميکنه

502
00:22:48,289 --> 00:22:50,824
،همچنين زگيل ـو درمان ميکنه
،حالتو بهتر ميکنه

503
00:22:50,875 --> 00:22:53,827
.و کارايي رو افزايش ميده

504
00:22:55,380 --> 00:22:57,363
.بعداً ازم تشکر کن

505
00:22:57,415 --> 00:23:00,033
.نميخواد، نميخواد -
.نه، نميخواد -

506
00:23:02,553 --> 00:23:03,837
بايد اينو بخورم؟

507
00:23:03,888 --> 00:23:06,890
،يکيشو الآن
،يکيشو 2 ساعت ديگه

508
00:23:06,974 --> 00:23:08,875
.سومي رو هم 2 ساعت بعدش

509
00:23:08,926 --> 00:23:11,395
.اوه، فکرشم واسم ديوونه کننده ـس

510
00:23:11,479 --> 00:23:12,646
مگه بدتر از اينم ميشه؟

511
00:23:12,713 --> 00:23:14,765
.فکر نکنم

512
00:23:19,020 --> 00:23:20,437
.من بايد برم پيش "والکات"ـا

513
00:23:20,521 --> 00:23:22,105
."مراقب خودت باش، "پيتر

514
00:23:22,190 --> 00:23:24,908
.من اينجا ميمونم و مشاهداتمو انجام ميدم

515
00:23:24,992 --> 00:23:26,743
مشاهده چي؟
مگه قراره چه اتفاقي بيُفته؟

516
00:23:26,828 --> 00:23:31,415
...خُب، 15 دقيقه اول
.خُب، بذار ببينيم چي ميشه

517
00:23:39,123 --> 00:23:41,925
.خُب، قراره همينطور بشه -
.بابا، اين چيزي نيست که من ميخوام -

518
00:23:42,009 --> 00:23:43,593
.چيزيه که من ميخوام
.اينم مهمه

519
00:23:43,678 --> 00:23:48,098
.وکيلم قراره بفرستتش

520
00:23:48,182 --> 00:23:49,933
ميشه ليوانتونو بردارم؟ -
.نه -

521
00:23:53,221 --> 00:23:54,187
.نه

522
00:23:57,391 --> 00:23:59,259
پس صحبتمون تمومه؟

523
00:23:59,310 --> 00:24:00,727
.از نظر من که آره

524
00:24:00,778 --> 00:24:03,730
بياين راجع به يه چيز ديگه
.صحبت کنيم

525
00:24:03,781 --> 00:24:07,150
ميدونستين "پيکاسو" واسه اينکه
گرم بشه اثر خودشو سوزونده؟

526
00:24:07,235 --> 00:24:09,236
.بله
.ميدونم

527
00:24:12,773 --> 00:24:14,875
.قربان

528
00:24:18,246 --> 00:24:20,780
.اوه، اشتباه شده

529
00:24:20,832 --> 00:24:23,717
اين بايد به دست
.مباشر تجاري مي رسيد

530
00:24:23,784 --> 00:24:26,169
.بفرماييد

531
00:24:32,343 --> 00:24:35,145
.ممنون -
.روز بخير -

532
00:24:38,566 --> 00:24:41,101
.نوبت شيشه دومه

533
00:24:41,152 --> 00:24:42,853
مازي" کجا رفت؟"

534
00:24:42,937 --> 00:24:45,105
.بايد به ملکه ـش سر مي زد

535
00:24:45,156 --> 00:24:47,140
،البته از نوع زنبورش

536
00:24:47,191 --> 00:24:49,910
...اون همه کاراش -
.آدم چه بدونه -

537
00:24:52,697 --> 00:24:55,782
.آه -
.اين واسه تو اومده -

538
00:24:55,833 --> 00:24:57,868
.نميتونم بازش کنم
.اين واسه "ويليام والکات"ـه

539
00:24:57,952 --> 00:24:59,836
.ولي آدرسش به اسم "پيتر برک"ـه

540
00:24:59,921 --> 00:25:03,323
خُب، از اونجايي که خيلي مريضي

541
00:25:03,374 --> 00:25:06,326
فکر کنم خودم بايد واسه
.باز کردنش دست به کار شم

542
00:25:06,377 --> 00:25:12,098
.تازه هيچ کسم نميفهمه اين قبلاً باز شده

543
00:25:12,166 --> 00:25:13,666
.ميتونيم دوباره مهر و مومش کنيم

544
00:25:13,718 --> 00:25:15,185
.نيل" تأثير بدي روت گذاشته"

545
00:25:19,857 --> 00:25:22,309
.اينم از اين -
.واو. عالي بود -

546
00:25:22,360 --> 00:25:24,811
.اوهوم -
نيل" چيزي که" -

547
00:25:24,862 --> 00:25:27,030
...پاتريک" دنبالشه رو پيدا کرد"
.ارث خونوادگي

548
00:25:27,114 --> 00:25:29,616
قرار بود تو 21 سالگي
.بهش ارث برسه

549
00:25:29,683 --> 00:25:33,570
امروز دوباره دارن کاغذبازياشو
.انجام ميدن

550
00:25:33,654 --> 00:25:35,655
.چهل ميليون دلار -
.آره -

551
00:25:35,706 --> 00:25:37,466
،عزيزم، اگه دستش به اون پول برسه
.ناپديد ميشه

552
00:25:37,524 --> 00:25:38,825
.قلب "ويليام" طاقت اين يکي رو نداره

553
00:25:38,876 --> 00:25:40,360
بايد بهش خبر بدم داره
.چه اتفاقي ميُفته

554
00:25:40,411 --> 00:25:43,246
.نه
.ويليام"ـو بيار اداره"

555
00:25:43,331 --> 00:25:44,998
.ميخوام باهاش حرف بزنم

556
00:25:45,049 --> 00:25:47,334
مطمئن نيستم "پاتريک" چيکارا
.ميتونه بکنه

557
00:25:47,385 --> 00:25:48,752
.ممکنه خطرناک باشه

558
00:25:48,836 --> 00:25:51,171
عزيزم، ببين، اين واسه يه پدر

559
00:25:51,222 --> 00:25:53,390
مکالمه سختيه، و بايد
.يه دوست باهاش حرف بزنه

560
00:25:53,474 --> 00:25:54,674
علاوه بر اين، تو نبايد تو اين
.پرونده زياد به خودت سخت بگيري

561
00:25:54,725 --> 00:25:56,176
نه، من ديگه نميخوام
.استراحت کنم

562
00:25:56,227 --> 00:25:57,894
.حالم بهتره -
.خُب، خيلي خوبه -

563
00:25:57,979 --> 00:26:00,430
خبرشو بهت ميدم، باشه؟

564
00:26:00,514 --> 00:26:04,901
در کنارش، ازت ميخوام
.استراحت کني

565
00:26:09,106 --> 00:26:11,191
ويليام"، من نميخوام"

566
00:26:11,242 --> 00:26:12,392
.ناراحتت کنم

567
00:26:12,443 --> 00:26:14,194
ازدواج با يه مأمور اف.بي.آي

568
00:26:14,245 --> 00:26:15,445
.تو رو تبديل به يه آدم بدبين کرده

569
00:26:15,529 --> 00:26:16,769
.وقت انسولينتونه، قربان

570
00:26:16,781 --> 00:26:18,832
اين قضيه ربطي به
پيتر" نداره، خُب؟"

571
00:26:18,899 --> 00:26:20,500
.خود منم به شک افتادم -
!"من به اندازه کافي زجر کشيدم، "اليزابت -

572
00:26:20,567 --> 00:26:21,918
.صداتون تو کل خونه پيچيده

573
00:26:22,003 --> 00:26:24,123
.اين مسخره ـست -
فکر نمي کنم "پاتريک" مشکلي با -

574
00:26:24,171 --> 00:26:26,873
.يه آزمايش خون داشته باشه -
بهم اعتماد ندارين؟ -

575
00:26:26,924 --> 00:26:29,575
.باشه
.همين الآن خونمو بگيرين -

576
00:26:29,627 --> 00:26:30,787
."من احتياجي به آزمايش خون ندارم، "پاتريک

577
00:26:30,795 --> 00:26:32,679
.اون که داره

578
00:26:32,746 --> 00:26:36,967
چند نفر ديگه هستن که
فکر مي کنن تو گول خوردي؟

579
00:26:37,051 --> 00:26:39,302
.من سوزن تو دست پسر خودم نميکنم

580
00:26:39,387 --> 00:26:41,921
.باشه

581
00:26:41,973 --> 00:26:44,641
.خودم انجامش ميدم

582
00:26:53,234 --> 00:26:56,369
.بيا

583
00:26:56,437 --> 00:26:57,808
.آزمايشش کن

584
00:27:12,574 --> 00:27:14,743
فاصله خونه از خيابوناي اطراف
،به يه اندازه ـس

585
00:27:14,880 --> 00:27:16,360
.ولي اون نبايد اونقدر دور بشه

586
00:27:16,381 --> 00:27:18,165
بايد مراقب ورودي ها و خروجي هاي

587
00:27:18,217 --> 00:27:20,051
ملک "والکات" باشيم، پنجره هاي
.طبقات بالا رو هم نبايد فراموش کنيم

588
00:27:20,135 --> 00:27:22,136
،سه تا از مأمورا تو وَن ميمونن

589
00:27:22,203 --> 00:27:23,971
...دو تاشون مخفي و با پوشش غير رسمي ميان -
.سه تاشون -

590
00:27:26,141 --> 00:27:28,676
،"ببين، "پيتر
.تو حالت خيلي بده

591
00:27:28,727 --> 00:27:30,645
.من حالم خوبه

592
00:27:30,712 --> 00:27:31,979
.قسم ميخورم

593
00:27:32,047 --> 00:27:34,015
...و بعد از اين

594
00:27:34,066 --> 00:27:35,382
اين ديگه چيه؟

595
00:27:35,434 --> 00:27:36,517
.نميدونم

596
00:27:36,568 --> 00:27:39,103
.مازي" بهم دادش" -
.اوه، يا خدا -

597
00:27:44,159 --> 00:27:46,160
.جواب ميده

598
00:27:46,227 --> 00:27:49,413
.زنم تو اين پرونده هست
.پس منم هستم

599
00:27:51,399 --> 00:27:53,834
،اگه وضع خراب شد
.ميريم واسه دستگيري

600
00:27:53,902 --> 00:27:56,170
.آفرين پسر خوب
."يالا، "چانسي

601
00:27:56,237 --> 00:27:58,739
"ظاهراً معجون "مازي
.داره جواب ميده

602
00:27:58,790 --> 00:28:00,091
.دارم از ل.م ميام بيرون

603
00:28:00,175 --> 00:28:02,760
.اصطلاح بيسباله
.ليست مجروحين

604
00:28:02,844 --> 00:28:04,545
آزمايشگاهي که خون توش
آزمايش شده بود ـُ بررسي کردي؟

605
00:28:04,596 --> 00:28:05,930
.آزمايشگاه مشهور و قابل اطمينانيه

606
00:28:06,014 --> 00:28:09,550
واسه احتياط يه مأمور گذاشتم اونحا
.که اگه "پاتريک" کاري کرد، خبردار بشيم

607
00:28:09,601 --> 00:28:11,686
ويليام" آزمايشگاهو خبر کرد"
.که بيان نمونه خونو ببرن

608
00:28:11,753 --> 00:28:14,105
من خودم مهر و مومش کردم
.و دادمش به مسئول آزمايشگاه

609
00:28:14,189 --> 00:28:16,057
پس "پاتريک" نميتونسته
.رشوه اي چيزي بهشون داده باشه

610
00:28:16,108 --> 00:28:17,788
نه، ولي مطمئنم واسه
وقتي که عدم تطابق

611
00:28:17,809 --> 00:28:19,477
،دي.ان.اي معلوم بشه
.يه برنامه اي داره

612
00:28:19,561 --> 00:28:21,612
.ميخوام بفهمم چه برنامه اي داره
.امتحانش کن

613
00:28:21,697 --> 00:28:24,482
.امتحان ميکنيم، يک، دو

614
00:28:24,566 --> 00:28:27,601
.امتحان ميکنيم، يک، دو

615
00:28:27,653 --> 00:28:29,770
.حواسم به "اليزابت" هست

616
00:28:29,821 --> 00:28:32,073
."بيا، "چانس
.بيا

617
00:28:32,124 --> 00:28:34,709
.چه پسر خوبيه اين پسر

618
00:28:38,880 --> 00:28:40,298
همه چي مرتبه، دوشيزه "بي"؟

619
00:28:40,382 --> 00:28:44,135
.جواب آزمايش اومده

620
00:28:44,219 --> 00:28:47,388
رسيديم به لحظه اي که بالاخره واقعاً
."حقيقت ميخواد مشخص بشه، "کارلايل

621
00:28:49,424 --> 00:28:51,759
،همه گوش کنين، چندتا خبر واستون دارم

622
00:28:51,810 --> 00:28:52,927
.که بايد بشنوين

623
00:28:52,978 --> 00:28:54,729
همتون دارين سخت کار ميکنين

624
00:28:54,796 --> 00:28:56,847
تا تدارکات جشن روز يکشنبه
،انجام بشه

625
00:28:56,932 --> 00:28:58,733
ولي يه تغييري تو
.برنامه داريم

626
00:28:58,800 --> 00:29:02,903
.جشن ميُفته فردا

627
00:29:02,971 --> 00:29:05,472
نميخوام بيشتر از اين واسه
خوش آمدگويي به پسرم

628
00:29:05,524 --> 00:29:09,026
.صبر کنم

629
00:29:09,111 --> 00:29:10,695
.خيلي خوشحالم که برگشتم -
.آو -

630
00:29:10,779 --> 00:29:13,197
.نبايد اين کارو باهات ميکردم

631
00:29:13,281 --> 00:29:16,483
.دي.ان.اي ها تطابق داشتن -
"همچنين ميخوام از "اليزابت -

632
00:29:16,535 --> 00:29:18,119
.به خاطر همه کارايي که انجام داده تشکر کنم

633
00:29:18,170 --> 00:29:20,821
.امروز روز آخر کاري اونه

634
00:29:20,872 --> 00:29:22,256
.ويليام"، متأسفم"

635
00:29:22,323 --> 00:29:24,258
تو ميدوني که من فقط
.صلاح تو و "بي" رو ميخوام

636
00:29:24,325 --> 00:29:27,211
تعداد روزايي که من ميتونم با
.پسرم بگذرونم محدودن

637
00:29:27,295 --> 00:29:28,763
،با اين کارت

638
00:29:28,830 --> 00:29:31,132
،ممکن بود اون باز از اينجا بره

639
00:29:31,183 --> 00:29:32,666
.و اگه اينطور ميشد تقصير تو بود

640
00:29:32,718 --> 00:29:35,803
.چکتو واست ميفرستم

641
00:29:38,339 --> 00:29:41,108
آخه مگه من چيکار کردم؟

642
00:29:46,782 --> 00:29:50,517
.اوه
،خُب، من اخراج شدم

643
00:29:50,569 --> 00:29:52,352
و تو ـَم ديگه لازم نيست
.يه پيشخدمت باشي

644
00:29:52,404 --> 00:29:54,572
.نميتونم همينجوري استعفا بدم

645
00:29:54,656 --> 00:29:59,994
ميخوام بازم زير نظر بگيرمش ببينم
.چيز ديگه اي دستگيرم ميشه يا نه

646
00:30:00,045 --> 00:30:02,696
."ليز"
،من سعي کردم با پدرم حرف بزنم

647
00:30:02,748 --> 00:30:03,798
.ولي خودت ميدوني اون چقدر کله شقه

648
00:30:03,865 --> 00:30:05,249
،خُب، اون از دستم ناراحته

649
00:30:05,333 --> 00:30:06,500
.و ميفهمم چه حسي داره

650
00:30:06,551 --> 00:30:07,668
.من امروز "چانسي" رو بردم واسه قدم زدن

651
00:30:07,719 --> 00:30:10,421
.اوه
.خُب، صداي سرفه ـشو شنيدم

652
00:30:10,505 --> 00:30:11,589
.ميخوام ببرمش پيش دامپزشک

653
00:30:11,673 --> 00:30:13,257
،خُب، اگه حالش خوب نيست

654
00:30:13,341 --> 00:30:14,374
.نبايد راه بره -
.زياد دور نيست -

655
00:30:14,426 --> 00:30:15,876
.ممکنه تنفسش قطع بشه

656
00:30:15,927 --> 00:30:18,062
.نگران نباش
.من با ماشين ميبرمشون

657
00:30:18,146 --> 00:30:19,897
.ميرم ماشينو بيارم

658
00:30:19,981 --> 00:30:21,982
."روز خوبي داشته باشين، خانم "برک

659
00:30:22,050 --> 00:30:25,403
."مراقب خودت باش، "پاتريک

660
00:30:25,487 --> 00:30:27,605
."تو ـَم همينطور، "ليز

661
00:30:43,171 --> 00:30:44,705
،همينجا منتظر بمون

662
00:30:44,756 --> 00:30:45,739
.و ماشين ـَم جا به جا نکن

663
00:30:45,791 --> 00:30:47,792
.بله، قربان

664
00:31:01,089 --> 00:31:03,390
."سلام، "پيتر
.پاتريک" از سگه متنفره"

665
00:31:03,442 --> 00:31:04,391
.ولي الآن آوردتش پيش دامپزشک

666
00:31:04,443 --> 00:31:05,860
.شنيدم
يادت رفته شنود بهت وصله؟

667
00:31:05,927 --> 00:31:08,062
از يه هنرمند پيشخدمت تبديل
.شدي به دوستدار حيوانات

668
00:31:08,113 --> 00:31:09,714
،نظر منو بخواي
.اون الآن داره يه کاري ميکنه

669
00:31:09,764 --> 00:31:12,867
.نيل"، فقط اوضاع رو بررسي کن"

670
00:31:12,934 --> 00:31:14,935
،اگه چيزي فهميدي
.بهم خبر بده

671
00:31:14,986 --> 00:31:17,238
.حله

672
00:31:49,304 --> 00:31:51,188
.سلام -
.سلام -

673
00:31:51,273 --> 00:31:53,440
.حالم خوبه
.خيلي خوبه

674
00:31:53,492 --> 00:31:55,693
.خوبه
.سگ "والکات"ـا ـَم همينطور

675
00:31:55,777 --> 00:31:57,411
پاتريک" به خاطر خودش"
.رفته بود پيش دامپزشک

676
00:31:57,478 --> 00:31:59,113
با چشاي خودم ديدم که طرف يه چيزي

677
00:31:59,164 --> 00:32:00,498
.از اينجاي دستش آورد بيرون -
پلاستيکي بود؟ -

678
00:32:00,582 --> 00:32:01,999
.آره -
شبيه رگ بود؟ -

679
00:32:02,083 --> 00:32:04,201
.نميدونم
.حدوداً دو سوم اندازه اين خودکار بود

680
00:32:04,286 --> 00:32:05,920
.اون يه "درن پن رُز" بوده
لوله اي پلاستيکي که براي خارج کردن ترشحات از)
(محيط داخلي بدن استفاده مي شود، رگ مصنوعي

681
00:32:05,987 --> 00:32:07,147
...يه پرونده تو "فلوريدا" بود

682
00:32:07,155 --> 00:32:09,006
که طرف يکي از اينارو واسه

683
00:32:09,090 --> 00:32:10,824
دور زدن آزمايش دي.ان.اي
.تو بدنش جاسازي کرده بود

684
00:32:10,876 --> 00:32:11,926
يعني خون يه نفر ديگه
توش بوده؟

685
00:32:11,993 --> 00:32:13,294
.آره

686
00:32:13,345 --> 00:32:14,666
واسه همين "پاتريک" بدون
.مِن و مِن خونشو گرفت

687
00:32:14,713 --> 00:32:16,213
.اين خون تازه بوده

688
00:32:16,298 --> 00:32:19,466
و اين يعني حداقل تا 48 ساعت پيش

689
00:32:19,518 --> 00:32:21,719
.پاتريک والکات" واقعي زنده بوده"

690
00:32:21,803 --> 00:32:22,970
.و تو "نيويورک" ـَم بوده

691
00:32:23,021 --> 00:32:24,461
.ميدوني، من و تو شکست ناپذيريم

692
00:32:24,472 --> 00:32:26,690
چي شده؟

693
00:32:26,775 --> 00:32:29,393
.ويليام" فردا مدارک واگذاري ارثو امضاء ميکنه"

694
00:32:29,477 --> 00:32:34,615
و به محض اينکه "پاتريک" تقلبي
...چيزي که ميخوادو به دست بياره

695
00:32:34,682 --> 00:32:36,817
ديگه دليلي واسه زنده نگه داشتن
.پاتريک" واقعي نداره"

696
00:32:36,868 --> 00:32:38,018
.نه

697
00:32:49,697 --> 00:32:50,737
.ما رفتيم سراغ دامپزشکه

698
00:32:50,766 --> 00:32:53,351
همونطور که حدس مي زديم، اون
.جاسازي "درن پن رُز"ـو انکار کرد

699
00:32:53,436 --> 00:32:55,502
،اونجارم بررسي کرديم
.ولي اثري از "درن پن رُز" پيدا نکرديم

700
00:32:55,622 --> 00:32:58,022
پس الآن به عنوان مظنون به شراکت در جرم
نگهش ميداريم تا نتونه به "پاتريک" خبر بده؟

701
00:32:58,107 --> 00:32:59,774
.پَـ نَـ پَـ

702
00:32:59,842 --> 00:33:02,477
خُب، بدون اجازه خونواده هم
نميتونيم واسه يه آزمايش

703
00:33:02,528 --> 00:33:03,778
.دي.ان.اي ديگه مجوز بگيريم

704
00:33:03,846 --> 00:33:05,697
نظرت چيه همينجوري بي مقدمه
اون حرومزاده رو بگيريم

705
00:33:05,781 --> 00:33:07,221
و بهش بگيم در مورد "درن" ميدونيم؟

706
00:33:07,233 --> 00:33:08,554
،پيشنهاد وسوسه انگيزيه
.ولي هيچ مدرکي نداريم

707
00:33:08,567 --> 00:33:10,034
.خُب پس بياين مدرک جمع کنيم

708
00:33:10,119 --> 00:33:12,904
چطوري؟ -
.همم -

709
00:33:12,988 --> 00:33:14,956
."پيکاسو"

710
00:33:15,023 --> 00:33:17,375
."آره، آره، "پيکاسو

711
00:33:19,695 --> 00:33:22,130
خيله خُب، کلاهبردارمون
هرچي که ميتونسته رو

712
00:33:22,197 --> 00:33:23,548
.در مورد زندگي "پاتريک" فهميده

713
00:33:23,632 --> 00:33:25,392
ولي اون داستان "پيکاسو"ي
،اليزابت"ـو نميدونست"

714
00:33:25,434 --> 00:33:26,351
که اين ثابت ميکنه اون
.همه چيزو نميدونه

715
00:33:26,435 --> 00:33:27,519
آره، و چيزي رو که ندونه

716
00:33:27,603 --> 00:33:28,520
.بايد در موردش سئوال کنه

717
00:33:28,604 --> 00:33:29,888
بايد ازش يه سئوالي بپرسيم

718
00:33:29,972 --> 00:33:32,607
که فکر کنه فقط "پاتريک" واقعي

719
00:33:32,674 --> 00:33:34,342
.جوابشو ميدونه -
و بهش يه دليل بديم -

720
00:33:34,393 --> 00:33:35,727
.که بره دنبال جواب اون سئوال

721
00:33:35,811 --> 00:33:37,779
"اليزابت" در مورد "پيکاسو"
...ازش سئوال کرد

722
00:33:37,846 --> 00:33:41,282
و صبح روز بعدش اون همه
.چيزو در اون باره ميدونست

723
00:33:41,350 --> 00:33:43,151
.دوچرخه سوارياش

724
00:33:43,202 --> 00:33:45,820
.هر روز صبح ميره دوچرخه سواري
.هميشه ـَم يه ساعت طول ميکشه

725
00:33:45,871 --> 00:33:47,288
اين اينکه اون چطوري "پاتريک" واقعي رو
.زنده نگه داشته رو توضيح ميده

726
00:33:47,356 --> 00:33:48,523
و همچنين اينکه چطوري
.در مورد قضيه "پيکاسو" فهميده

727
00:33:48,574 --> 00:33:51,125
.و همچنين قضيه آزمايش خونو -
،جونز"، به طور نامحسوس" -

728
00:33:51,193 --> 00:33:53,328
،با مأموراي مخفي تحت نظر بگيرينش
.تو ماشين، سوار دوچرخه، پياده، به هر شکلي که شده

729
00:33:53,379 --> 00:33:55,663
،مطمئن شو هر جا که ميره
.حواسمون بهش باشه

730
00:33:55,714 --> 00:33:58,049
.حله

731
00:33:58,133 --> 00:34:00,368
.پاتريک" 15 سالي ميشد که گم و گور شده بود"

732
00:34:00,419 --> 00:34:02,303
ممکنه با کلاهبردارمون
.اون اوايل برخورد نکرده باشه

733
00:34:02,371 --> 00:34:04,705
اولين باري که اون بعد از فرارش از

734
00:34:04,757 --> 00:34:06,040
،مدرسه شبانه روزي ديده شد
.تو "دوسلدورف" بود

735
00:34:06,091 --> 00:34:08,142
.و اينجاست که "لئو کُواک" وارد داستان ميشه

736
00:34:08,210 --> 00:34:09,761
لئو کُواک" کيه؟"

737
00:34:09,845 --> 00:34:12,597
اون همون دليليه که "پاتريک" تقلبي
.بايد بره دنبال جواب

738
00:34:12,681 --> 00:34:14,849
لئو کُواک" کيه؟"

739
00:34:14,900 --> 00:34:16,384
منم؟

740
00:34:16,435 --> 00:34:19,571
.تو يه مرد کروات خيلي عصباني هستي

741
00:34:19,655 --> 00:34:21,389
،واسه "وان کسلر"ـا کار ميکني

742
00:34:21,440 --> 00:34:23,575
و ميخواي بفهمي چه اتفاقي
.تو دوسلدرف افتاد

743
00:34:23,659 --> 00:34:25,059
چه اتفاقي تو دوسلدرف افتاد؟

744
00:34:25,110 --> 00:34:27,445
بايد...بايد يه مقدار
.خشن تر باشي

745
00:34:27,530 --> 00:34:29,998
چه اتفاقي تو دوسلدرف افتاد؟ -
.هيچي -

746
00:34:30,065 --> 00:34:31,416
.ولي "پاتريک" تقلبيه اينو نميدونه

747
00:34:31,500 --> 00:34:33,067
،کروات ها بودن که کراواتو اختراع کردن

748
00:34:33,118 --> 00:34:34,536
و من مطمئنم تو کمدت
يه چيزي داري که به يه

749
00:34:34,587 --> 00:34:35,587
.کروات خيلي عصباني بخوره

750
00:34:35,671 --> 00:34:37,288
.من نميتونم نقش کروات هارو بازي کنم

751
00:34:37,373 --> 00:34:39,007
.به جاش لهستاني ميشم

752
00:34:39,074 --> 00:34:41,626
.پس بايد يه کراوات از نوع لهستاني انتخاب کني

753
00:34:46,748 --> 00:34:50,751
.آقاي "کُواک" اومدن شما رو ببينن

754
00:34:50,803 --> 00:34:52,920
.من يکي از دوستان خانواده "وان کسلر" هستم

755
00:34:52,972 --> 00:34:56,724
.البته
."خونواده "وان کسلر

756
00:34:56,775 --> 00:34:58,860
مدت زمان زيادي از ماجراي
.دوسلدرف ميگذره

757
00:34:58,927 --> 00:35:02,230
."ممنون، "کارلايل

758
00:35:06,368 --> 00:35:11,372
من تو و داستاناتو تو روزنامه ها
."دنبال ميکردم، "پاتريک

759
00:35:13,409 --> 00:35:15,159
.همينجوريم پيدات کرديم

760
00:35:15,244 --> 00:35:17,462
.ببخشيد
...من شمارو ميشـ

761
00:35:17,546 --> 00:35:20,748
تو بايد به خاطر کاري
.که کردي متأسف باشي

762
00:35:20,799 --> 00:35:23,668
.قربان، نميفهمم چي ميگين -
.خودتو به نفهمي نزن -

763
00:35:23,752 --> 00:35:26,421
.گريه ام نکن

764
00:35:26,472 --> 00:35:29,841
وان کسلر"ـا به من پول ميدن"
.که مشکلاتشونو حل کنم

765
00:35:32,144 --> 00:35:36,764
راهي هست که بتونم اين
مشکلو واسشون جبران کنم؟

766
00:35:36,815 --> 00:35:39,734
فکر کردي ميتوني رو کاري
که کردي، قيمت بذاري؟

767
00:35:39,801 --> 00:35:41,486
فکر کردي با پول ميتوني
اين مشکلو حل کني؟

768
00:35:41,570 --> 00:35:44,739
.نه
.اونا جواب ميخوان

769
00:35:46,859 --> 00:35:48,860
.اينم از خوش آمدگويي سرآشپز

770
00:35:48,944 --> 00:35:50,995
چيز ديگه احتياج دارين، قربان؟

771
00:35:51,080 --> 00:35:53,948
.يه خودکار و چيزي که بشه روش نوشت

772
00:36:05,661 --> 00:36:08,963
بهم زنگ بزن. ميتونيم کاري کنيم
.که قضيه دوسلدورف فراموش بشه

773
00:36:10,933 --> 00:36:14,769
.ولي اگه زنگ نزني، فردا تو مهمونيت ميبينمت

774
00:36:14,836 --> 00:36:16,888
.شک نکن که ميام

775
00:36:22,111 --> 00:36:26,814
...اگه اجازه بدين، قربان

776
00:36:26,865 --> 00:36:30,151
.ميخواستم بگم اين تهديد توخالي به نظر نميومد

777
00:36:30,202 --> 00:36:33,204
.يه سر ميرم دوچرخه سواري

778
00:36:33,288 --> 00:36:35,456
.از هواي تازه لذت ببرين

779
00:36:46,001 --> 00:36:49,003
داره از تقاطع خيابون "مورنينگ سايد" و
.صد و شونزدهم از پارک خارج ميشه

780
00:36:53,542 --> 00:36:54,425
.دارمش

781
00:37:00,215 --> 00:37:02,100
اگه واسه اولين بار بود که ميبينمت، يه
.درصدم فکر اينکه مأمور فدرالي به سرم نميزد

782
00:37:02,184 --> 00:37:04,485
.اين دور و بر که همه چي مرتبه

783
00:37:04,553 --> 00:37:06,821
"پاتريک" تقلبيه رم تو محلي که "پاتريک"
.واقعي رو نگه داشته، دستگير ميکنيم

784
00:37:06,888 --> 00:37:08,322
،حالا که منتظريم

785
00:37:08,390 --> 00:37:11,526
...ميشه من

786
00:37:16,398 --> 00:37:17,448
."ممنون، "لئو

787
00:37:23,572 --> 00:37:25,506
.تو شمال منهتن در حال حرکته
.جاها رو عوض ميکنيم

788
00:37:33,382 --> 00:37:34,882
!صدارو حال کن

789
00:37:43,892 --> 00:37:45,526
.پيچيد تو خيابون 114 ـُم

790
00:37:53,318 --> 00:37:56,037
!مأمورمون تصادف کرد
!مظنونو گم کرديم

791
00:37:57,489 --> 00:37:58,740
.نيل"، پياده شو"

792
00:37:58,791 --> 00:38:01,942
.من يه پيشخدمتم
.واسه اين کارم آموزش ديدم

793
00:38:10,764 --> 00:38:11,565
.يه آمبولانس خبر کنين

794
00:38:11,682 --> 00:38:14,814
همه مأمورا بيان تقاطع خيابون
.يکم و 114 ـُم

795
00:38:14,934 --> 00:38:17,469
.مأمور "برک" و "کفري" تو راهن

796
00:38:17,520 --> 00:38:19,554
.تيم شماره 2 دارنش
.تو غرب خيابون 116 ـُمه

797
00:38:19,639 --> 00:38:21,807
.اينجام خيابون 116 ـُمه

798
00:38:21,858 --> 00:38:23,308
."نيل"

799
00:38:24,527 --> 00:38:26,728
."نيل" -
.نگاه نکن -

800
00:38:26,813 --> 00:38:30,849
.بايد نگاه کنم
.دست خودم نيست

801
00:38:30,900 --> 00:38:34,036
.اوناهاش

802
00:38:37,573 --> 00:38:38,907
مظنونو تو تقاطع خيابون

803
00:38:38,991 --> 00:38:42,160
.مورنينگ سايد" و 115 ـُم گم کرديم"

804
00:38:42,211 --> 00:38:45,213
بعداً بايد اينجايي که توش
.پيشخدمتي ياد ميدنو بهم نشون بدي

805
00:38:52,672 --> 00:38:54,423
پاتريک"ـو کجا نگه ميداره؟"

806
00:38:54,507 --> 00:38:57,259
.همينجا بود
.بايد همين نزديکيا باشه

807
00:38:57,343 --> 00:39:00,479
.خيله خُب، مجبوريم همه جارو چک کنيم

808
00:39:00,546 --> 00:39:03,565
،يه تيم بايد اين ساختمونو چک کنه
،يه تيم اونجارو

809
00:39:03,649 --> 00:39:05,484
.و يه تيمم بايد بره اون دست خيابونو چک کنه

810
00:39:05,551 --> 00:39:06,651
.تيم 2، بريم

811
00:39:08,905 --> 00:39:11,656
."هي، "پيتر -
بله، چي پيدا کردي؟ -

812
00:39:14,410 --> 00:39:15,744
،شايد يه مقدار دور از ذهن به نظر بياد

813
00:39:15,828 --> 00:39:17,112
ولي "پاتريک" گفت

814
00:39:17,196 --> 00:39:19,781
دفترچه خاطرات سفرش
.تو درياي اژه افتاده بوده

815
00:39:19,866 --> 00:39:22,784
،خُب اينجا که درياي اژه نيست
.ولي بريم يه نگاهي بندازيم

816
00:39:36,549 --> 00:39:38,600
،واسه بار آخريه که ميپرسم
.دوسلدرف

817
00:39:38,684 --> 00:39:40,919
چه اتفاقي اونجا افتاد؟ -
هيچ اتفاقي -

818
00:39:40,970 --> 00:39:42,854
.تو دوسلدرف نيُفتاد -
،وان کسلر"ـا عصباني شدن" -

819
00:39:42,922 --> 00:39:45,107
"و اين يارو "کُواک
.افتاده دنبالت

820
00:39:45,191 --> 00:39:46,591
.من هيچکدوم از اين آدما رو نميشناسم

821
00:39:46,642 --> 00:39:48,259
.خيله خُب، باشه

822
00:39:48,311 --> 00:39:49,311
.باشه

823
00:39:49,395 --> 00:39:51,313
.پس از راه سختش وارد ميشيم

824
00:39:51,397 --> 00:39:54,065
راه سختش اتفاقيه که اگه اون شوکرو

825
00:39:54,117 --> 00:39:56,451
.نذاري کنار، واست ميُفته
.پيتر برک"، اف.بي.آي"

826
00:39:56,536 --> 00:39:58,537
.بهش دستبند بزنين

827
00:40:00,790 --> 00:40:03,208
.من پيشخدمت نيستم -
.بريم -

828
00:40:10,133 --> 00:40:13,618
،همه چي درست ميشه
باشه؟

829
00:40:20,226 --> 00:40:23,812
."پاتريک" -
.بابا -

830
00:40:32,605 --> 00:40:35,807
،خيلي دلم ميخواست اون تو باشي

831
00:40:35,858 --> 00:40:37,776
.به خودم قبولوندم که اون تويي

832
00:40:37,827 --> 00:40:40,412
.متأسفم

833
00:40:40,479 --> 00:40:42,614
متأسفم که اونو وارد
.زندگيمون کردم

834
00:40:45,952 --> 00:40:47,919
."ليز"

835
00:40:47,987 --> 00:40:50,505
.سلام

836
00:40:52,008 --> 00:40:54,376
بي"؟"

837
00:40:54,460 --> 00:40:56,044
خُب، من اون موقع ها

838
00:40:56,128 --> 00:40:58,180
.فقط يه بچه بودم

839
00:41:18,651 --> 00:41:22,904
..."پاتريک" و "کيث"
...اسم واقعيش اونه

840
00:41:22,989 --> 00:41:25,123
.تو "سنتوريني" با همديگه آشنا شده بودن

841
00:41:25,190 --> 00:41:27,358
مردم ميگن اونا انقدر شبيه همن
.که ميشه گفت با همديگه برادرن

842
00:41:27,410 --> 00:41:29,494
،وقتي "پاتريک" تصميم ميگيره برگرده خونه

843
00:41:29,545 --> 00:41:31,880
.کيث" پيشنهاد ميکنه که اونم همراهش بياد"

844
00:41:31,964 --> 00:41:34,198
،بعد "پاتريک"ـو گروگان ميگيره

845
00:41:34,250 --> 00:41:35,550
.و دفترچه خاطراتشو ميخونه

846
00:41:35,635 --> 00:41:37,469
.اون مرد زندگيشو دزديد

847
00:41:37,536 --> 00:41:38,920
.ولي تونست پسش بگيره

848
00:41:39,005 --> 00:41:42,307
.به لطف تو -
.به لطف ما -

849
00:41:43,709 --> 00:41:47,095
...هستي يه مقدار
يه مقدار بيسبال بازي کنيم؟

850
00:41:47,179 --> 00:41:48,930
يه بازي شبانه؟ -
.آره -

851
00:41:49,015 --> 00:41:50,548
.ميتونيم ادامه بازي ناتموممونو بازي کنيم

852
00:41:50,600 --> 00:41:54,853
...آره شايد بتونم

853
00:41:54,904 --> 00:41:56,404
.اوه، نه

854
00:41:56,489 --> 00:41:57,722
.لعنتي

855
00:41:57,773 --> 00:41:59,157
.به "مازي" زنگ ميزنم

856
00:41:59,224 --> 00:42:00,659
.واستا، واستا، واستا، صبر کن

857
00:42:00,726 --> 00:42:02,861
،خُب اگه تو ـَم آنفلوانزا داشتي

858
00:42:02,912 --> 00:42:04,858
.فکر نميکنم ديگه مشکلي باشه

859
00:42:04,858 --> 00:42:14,858
<font color="#ffffff">خبرگزاري آريا فيلم، به روزترين اخبار دنياي فيلم و سريال</font>
<font color="#ff0000">www.Ariamovie.ir</font>

860
00:42:14,858 --> 00:42:19,858
<font color="#FFE10F">www.warez-ir.info با همکاري</font>

