1
00:00:00,420 --> 00:00:02,640
...آنچه گذشت

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,810
تو "بلفاير" رو با قدرت
،يه خنجر معاوضه کردي

3
00:00:04,850 --> 00:00:05,810
.منم تو رو با جواني معاوضه کردم

4
00:00:05,850 --> 00:00:08,580
.من هيچوقت نمي‌خواستم پدر بشم

5
00:00:08,620 --> 00:00:09,820
.پن" داره مي‌ميره"

6
00:00:09,850 --> 00:00:11,850
.اون به قلب راسخ‌ترين معتقد احتياج داره

7
00:00:11,890 --> 00:00:13,790
.اين يه معاوضه‌ست
.هنري" مي‌ميره"

8
00:00:13,820 --> 00:00:16,090
پيدا کردن "هنري" اتفاقي نبود، درسته؟

9
00:00:16,120 --> 00:00:17,160
منظورت چيه؟

10
00:00:17,190 --> 00:00:18,330
کجا پيداش کردي؟

11
00:00:18,360 --> 00:00:20,290
.هر طلسمي رو ميشه شکست

12
00:00:20,330 --> 00:00:21,690
.بچه اونا کليده

13
00:00:21,730 --> 00:00:25,300
.قدرت بزرگ نيازمند فداکاري بزرگه

14
00:00:25,330 --> 00:00:26,630
بگو ببينم، چه چيزي کفايت مي‌کنه؟

15
00:00:26,670 --> 00:00:28,570
.قلب کسي که بيشتر از همه دوستش داري

16
00:00:30,240 --> 00:00:32,970
!طلسم! اينجاست

17
00:00:35,171 --> 00:00:40,171
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...دنيايي اسرارآميز و شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند</font>

18
00:00:42,120 --> 00:00:45,720
!من منتظرم

19
00:00:50,720 --> 00:00:53,260
چرا انقدر دير کردي، عزيزم؟

20
00:00:53,290 --> 00:00:55,460
.خودت مي‌دوني چرا دير کردم

21
00:00:55,500 --> 00:00:57,100
.آره. طلسم

22
00:00:57,130 --> 00:00:58,360
.موفق شدي

23
00:00:58,400 --> 00:00:59,730
.درسته

24
00:01:01,930 --> 00:01:03,070
.موفق شدم

25
00:01:03,100 --> 00:01:06,040
.مي‌خواستم که تو هم بدوني

26
00:01:06,070 --> 00:01:10,170
قبل از اينکه مثل بقيه ساکنين بدبخت

27
00:01:10,210 --> 00:01:14,280
اين سرزمين بيچاره
.همه چيز رو فراموش کني

28
00:01:14,310 --> 00:01:15,780
چه حسي داشت؟

29
00:01:15,810 --> 00:01:18,520
تماشاي شکل ابرمانند طلسم؟

30
00:01:18,550 --> 00:01:20,150
.حس پيروزي داشت

31
00:01:20,190 --> 00:01:22,320
کُشتن کسي که بيشتر از همه

32
00:01:22,350 --> 00:01:23,920
دوستش داري چه حسي داشت؟

33
00:01:23,960 --> 00:01:26,820
.بيرون کشيدن قلب پدرت

34
00:01:26,860 --> 00:01:28,290
اون چه حسي داشت؟

35
00:01:28,330 --> 00:01:30,800
.بهاي اين طلسم بود

36
00:01:30,830 --> 00:01:32,830
.مهم نيست که چه حسي داشت

37
00:01:32,860 --> 00:01:34,770
.اون درک مي‌کرد

38
00:01:37,970 --> 00:01:41,440
.من زندگي خودم رو پس گرفتم

39
00:01:41,470 --> 00:01:43,140
.مجبور بودم

40
00:01:43,170 --> 00:01:44,370
.پيروز شدم

41
00:01:44,410 --> 00:01:48,810
،با اينحال هنوز اينجايي
.احساس بغض و کينه داري

42
00:01:48,850 --> 00:01:52,580
يه چيزي از قلم افتاده، مگه نه عزيزم؟

43
00:01:52,620 --> 00:01:55,450
.اصلاً و ابداً

44
00:01:55,490 --> 00:01:58,020
.هر چيزي بخوام دارم

45
00:01:58,060 --> 00:01:59,720
الان ديگه هيچي نمي‌تونه
.جلوي من رو بگيره

46
00:01:59,760 --> 00:02:02,730
.اينطور نيست

47
00:02:02,760 --> 00:02:04,660
منظورت چيه؟

48
00:02:04,700 --> 00:02:05,930
.ناجي

49
00:02:05,960 --> 00:02:10,030
."بچه "سفيدبرفي" و شاهزاده "دلربا

50
00:02:11,170 --> 00:02:13,100
.اون مي‌تونه جلوي تو رو بگيره

51
00:02:13,140 --> 00:02:15,740
.اون مي‌تونه طلسم رو بشکنه

52
00:02:15,770 --> 00:02:17,570
خب، ظاهراً خلاص شدن از شر يه نوزاد همين الان

53
00:02:17,610 --> 00:02:19,410
به فهرست کارهايي که
.بايد انجام بدم اضافه شد

54
00:02:19,440 --> 00:02:20,640
.البته که همينطوره

55
00:02:20,680 --> 00:02:23,610
،ولي حتي اگه موفق به انجام اين کار بشي

56
00:02:23,650 --> 00:02:25,610
.يه مشکل بزرگ‌تر پيش رو داري

57
00:02:25,650 --> 00:02:29,250
.الان يه حفره...توي قلب تو وجود داره

58
00:02:29,290 --> 00:02:31,690
،يه روزي

59
00:02:31,720 --> 00:02:33,820
.براي پُر کردنش به سراغم مياي

60
00:02:33,860 --> 00:02:38,460
.قدرت پيش‌بيني خودت رو دست بالا گرفتي

61
00:02:38,500 --> 00:02:43,770
تو هم بهاي کاري که انجام دادي رو
.دست کم گرفتي

62
00:02:43,800 --> 00:02:47,070
«حالا مي‌بيني که به سراغم مياي»

63
00:02:47,100 --> 00:02:49,970
«به چيزاي بيشتري احتياج داري»

64
00:02:50,010 --> 00:02:53,040
.با اين طعنه‌ها به جايي نمي‌رسي

65
00:02:53,080 --> 00:02:54,840
.من تو رو خيلي‌خوب مي‌شناسم

66
00:02:54,880 --> 00:02:57,280
.مي‌خواي يه معامله ديگه بکني

67
00:02:57,310 --> 00:02:59,350
.خب، من نيستم

68
00:02:59,380 --> 00:03:00,780
يه معامله؟

69
00:03:00,820 --> 00:03:04,390
تو از قبل به من قول يه زندگي خوب
.توي اين سرزمين جديد رو دادي

70
00:03:04,420 --> 00:03:07,290
چه چيز بيشتري مي‌تونم ازت بخوام؟

71
00:03:07,320 --> 00:03:11,460
که از اين...قفس بياي بيرون؟

72
00:03:11,490 --> 00:03:15,630
که زير...آخرين قول و قرارمون بزني؟

73
00:03:15,660 --> 00:03:18,070
که از طلسم فرار کني؟

74
00:03:18,100 --> 00:03:21,870
ولي چرا بايد همچين چيزي بخوام، عزيزم؟

75
00:03:21,900 --> 00:03:24,640
.من دقيقاً جايي هستم که خودم مي‌خوام

76
00:03:26,440 --> 00:03:31,440
<font color=#FFFFFF>«روزي روزگاري»</font>
<font color=#FF8080>قسمت نهم از فصل سوم</font>
<font color=#00FF00>«نجات هنري»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/09/11</font>

77
00:03:31,470 --> 00:03:36,470
<font color=#3399FF>با افتخار تقديم مي‌کند</font> <font color="#FFFFFF">«King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا</font>

78
00:03:36,980 --> 00:03:39,250
خداي من. اون بيهوش شده؟

79
00:03:39,290 --> 00:03:41,490
هنري"، صداي ما رو مي‌شنوي؟"

80
00:03:41,520 --> 00:03:43,660
اون به محض وارد شدن قلبش
.به بدن "پن" از حال رفت

81
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
نفس مي‌کشه؟

82
00:03:44,720 --> 00:03:45,760
.طاقت بيار، رفيق

83
00:03:47,160 --> 00:03:48,760
چه بلايي سرش آوردي؟

84
00:03:48,800 --> 00:03:50,860
."من کاري نکردم، "اِما

85
00:03:50,900 --> 00:03:52,170
.کار خود "هنري" بود

86
00:03:52,200 --> 00:03:54,730
اون با ميل و اختيار خودش
.قلبش رو به من داد

87
00:03:54,770 --> 00:03:56,570
.اون رو ازت پس مي‌گيرم

88
00:04:01,070 --> 00:04:03,210
.فکر نکنم همچين توانايي داشته باشي

89
00:04:03,240 --> 00:04:04,680
.پوست چروکين" که نتونست"

90
00:04:04,710 --> 00:04:06,880
چرا تو بايد بتوني؟

91
00:04:06,910 --> 00:04:08,510
اون کجاست؟

92
00:04:08,550 --> 00:04:11,020
تو چي کار کردي؟ -
،چطور؟ اون دقيقاً توي اين جعبه‌ست -

93
00:04:11,050 --> 00:04:14,350
.امن و امان و غير قابل دسترس

94
00:04:14,390 --> 00:04:17,720
براي شما بد شد که
.اون ديگه نمي‌تونه آسيبي به من برسونه

95
00:04:17,760 --> 00:04:19,190
.شما هم نمي‌تونيد

96
00:04:19,230 --> 00:04:20,860
جدي؟

97
00:04:20,890 --> 00:04:22,330
چه حسي داشت؟

98
00:04:22,360 --> 00:04:24,130
.مثل يه غلغلک

99
00:04:33,070 --> 00:04:35,910
حالش چطوره؟

100
00:04:35,940 --> 00:04:38,780
."حالت خوب ميشه، "هنري

101
00:04:39,980 --> 00:04:42,380
.ما تو رو مي‌بريم خونه

102
00:04:45,680 --> 00:04:47,920
شما مي‌خواستيد که من رو ببينيد؟

103
00:04:47,950 --> 00:04:49,150
.بله، همينطوره

104
00:04:49,190 --> 00:04:51,020
،خيلي‌خب، اگه به خاطر مجوز سگم "پانگو"ـه

105
00:04:51,060 --> 00:04:52,760
.من...به نظرم هنوز تاريخش نگذشته

106
00:04:52,790 --> 00:04:54,960
.ربطي به سگت نداره

107
00:04:56,760 --> 00:04:58,830
خانم شهردار، حالتون خوبه؟

108
00:04:58,860 --> 00:05:00,130
.خوبم

109
00:05:00,170 --> 00:05:02,900
ببخشيد که اينجوري ميگم
.ولي به نظر نمياد حالتون خوب باشه

110
00:05:02,930 --> 00:05:04,700
.من اين رک گويي‌ها رو تحمل نمي‌کنم

111
00:05:04,740 --> 00:05:05,940
...من ملکه

112
00:05:08,910 --> 00:05:10,370
.شهردار هستم

113
00:05:10,410 --> 00:05:11,780
.منم دکترم

114
00:05:11,810 --> 00:05:13,280
واسه همين خواستين که بيام اينجا، درسته؟

115
00:05:13,310 --> 00:05:15,580
چي شما رو اذيت مي‌کنه؟
چه حسي دارين؟

116
00:05:15,610 --> 00:05:16,780
.هيچي

117
00:05:18,150 --> 00:05:22,020
.احساس پوچي مي‌کنم

118
00:05:22,050 --> 00:05:25,020
،اگه قرار بود حدس بزنم
...اينجوري مي‌گفتم که

119
00:05:25,060 --> 00:05:27,560
،شما يه زن رانده شده هستين

120
00:05:27,590 --> 00:05:30,330
گاهي اوقات همين موضوع مي‌تونه
.يه حفره ايجاد کنه

121
00:05:30,360 --> 00:05:31,630
يه چي؟

122
00:05:31,660 --> 00:05:33,160
.يه حفره. يه پوچي

123
00:05:33,200 --> 00:05:35,060
.زندگي که فقط کار نيست

124
00:05:35,100 --> 00:05:37,470
.شايد واسه همين احساس نارضايتي دارين

125
00:05:37,500 --> 00:05:39,470
.من ناراضي نيستم

126
00:05:39,500 --> 00:05:41,000
.من عاشق زندگي خودم هستم

127
00:05:41,040 --> 00:05:42,840
خب، چه فايده‌اي داره اگه کسي نباشه که
اين زندگي رو باهاش سهيم بشين؟

128
00:05:42,870 --> 00:05:44,870
.بازم رک گويي شد

129
00:05:44,910 --> 00:05:47,280
تابحال توي زندگيتون شده که

130
00:05:47,310 --> 00:05:49,080
چنين حسي نداشته باشين؟

131
00:05:49,110 --> 00:05:50,850
.وقتي اون پسر بچه اومده بود

132
00:05:52,250 --> 00:05:54,180
"اوون"

133
00:05:54,220 --> 00:05:56,290
.يه بچه

134
00:05:56,320 --> 00:05:59,850
.اين مي‌تونه خيلي باارزش باشه

135
00:06:04,530 --> 00:06:07,000
."من يه بچه مي‌خوام، "گلد
.به کمک تو هم احتياج دارم

136
00:06:07,030 --> 00:06:09,230
.خب، وسوسه شدم ولي علاقه‌اي ندارم

137
00:06:09,260 --> 00:06:11,770
.نه اونجوري

138
00:06:11,800 --> 00:06:15,940
.کل روز داشتم با سازمان‌هاي فرزندخوندگي صحبت مي‌کردم

139
00:06:15,970 --> 00:06:19,610
.ليست انتظار بيشتر از دو سال طول مي‌کشه

140
00:06:19,640 --> 00:06:21,080
"ولي تو، "گلد

141
00:06:21,110 --> 00:06:23,750
.بلدي چطوري خط قرمزها رو رد کني

142
00:06:23,780 --> 00:06:25,100
اگه کسي باشه که بتونه
روي سيستم کار کنه و

143
00:06:25,110 --> 00:06:28,150
،يه بچه برام پيدا کنه
.اون شخص تويي

144
00:06:28,180 --> 00:06:29,820
مي‌خواي يه بچه رو به فرزندخوندگي قبول کني؟

145
00:06:29,850 --> 00:06:31,320
.خب، انقدر غافلگير نشو

146
00:06:31,350 --> 00:06:33,250
.نشدم

147
00:06:33,290 --> 00:06:36,320
...مطمئنم که تو

148
00:06:36,360 --> 00:06:38,090
.خب، يه جورايي مادر خوبي ميشي

149
00:06:38,130 --> 00:06:39,760
مي‌توني کمکم کني؟

150
00:06:39,790 --> 00:06:41,230
.البته که مي‌تونم

151
00:06:41,260 --> 00:06:42,560
...ولي يه هشداري بهت ميدم

152
00:06:42,600 --> 00:06:45,230
از خودت بپرس، براي همچين چيزي آمادگي داري؟

153
00:06:45,270 --> 00:06:47,270
.اين چيزيه که بهش احتياج دارم

154
00:06:47,300 --> 00:06:49,440
.خب، شايد اوني نباشه که احتياج داري

155
00:06:51,170 --> 00:06:52,810
.يه بچه برات جور مي‌کنم

156
00:06:54,010 --> 00:06:57,240
،ولي چه کمکت بکنه و چه نکنه

157
00:06:57,280 --> 00:06:58,810
.بايد ديد چي پيش مياد

158
00:06:58,850 --> 00:07:03,020
،وقتي مادر بشي
.بايد بچه‌ات رو در اولويت قرار بدي

159
00:07:04,720 --> 00:07:06,520
.فرقي نمي‌کنه در چه موردي

160
00:07:10,790 --> 00:07:12,560
اين طلسم مهارکننده

161
00:07:12,590 --> 00:07:14,690
مي‌تونه اون رو تا مدت بيشتري
.در همين وضعيت نگه داره

162
00:07:14,730 --> 00:07:16,660
.به ما زمان ميده تا سراغ "پن" بريم

163
00:07:16,700 --> 00:07:19,930
.تو جزو پسران گمشده بودي
نمي‌دوني کجا رفته؟

164
00:07:19,970 --> 00:07:22,240
،خب، من...مي‌دونم اون کجا زندگي مي‌کنه

165
00:07:22,270 --> 00:07:23,440
.پايگاهش...کجاست

166
00:07:23,470 --> 00:07:25,770
.خب، اين خيلي احمقانه‌ست
.همه‌ي ما اين رو مي‌دونيم

167
00:07:25,810 --> 00:07:27,610
به نظرتون انقدر احمقه که برگرده؟

168
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
.شما فايده‌اي ندارين -
.خيلي‌خب، کافيه -

169
00:07:29,280 --> 00:07:30,880
.به من نگو چه چيزي کافيه

170
00:07:30,910 --> 00:07:32,410
!پسرم داره مي‌ميره

171
00:07:32,450 --> 00:07:34,910
.پسرمون

172
00:07:34,950 --> 00:07:36,950
.پس آره، مي‌دونم چه حسي داري

173
00:07:36,980 --> 00:07:39,620
.اصلاً نمي‌دوني من چه حسي دارم

174
00:07:39,650 --> 00:07:44,790
.تو پدر و مادرت رو داري
...اين شخص رو

175
00:07:44,820 --> 00:07:46,430
،داري

176
00:07:46,460 --> 00:07:47,890
.يه دزد دريايي که برات جون ميده

177
00:07:47,930 --> 00:07:49,900
تو همه چيز داري و باز ادعا مي‌کني که

178
00:07:49,930 --> 00:07:50,960
مي‌دوني من چه حسي دارم؟

179
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
،من فقط "هنري" رو دارم

180
00:07:53,230 --> 00:07:57,600
،قرار هم نيست از دستش بدم
.چون اون همه چيز منه

181
00:08:00,470 --> 00:08:02,140
.حق با توئه

182
00:08:02,180 --> 00:08:04,480
.من نمي‌دونم چه حسي داري

183
00:08:04,510 --> 00:08:06,340
خب مي‌خواي چي کار کني؟

184
00:08:06,380 --> 00:08:09,650
مي‌خواي کنترل اوضاع رو دست بگيري؟
.بفرما

185
00:08:09,680 --> 00:08:11,780
چطوري "هنري" رو نجات بديم؟

186
00:08:11,820 --> 00:08:14,690
.نمي‌دونم

187
00:08:14,720 --> 00:08:18,990
،حتي اگه بتونيم "پن" رو پيدا کنيم
.تا الان خيلي قدرتمند شده

188
00:08:19,020 --> 00:08:20,120
،"با قلب "هنري

189
00:08:20,160 --> 00:08:21,430
.من...نمي‌دونم بتونيم آسيبي بهش بزنيم يا نه

190
00:08:21,460 --> 00:08:22,660
.چرا، مي‌تونيم

191
00:08:22,690 --> 00:08:24,030
.نگاه کن

192
00:08:24,060 --> 00:08:25,600
.تو زخميش کردي

193
00:08:25,630 --> 00:08:28,970
،اگه مي‌تونه خونريزي کنه
.پس مي‌تونيم بهش صدمه بزنيم

194
00:08:29,000 --> 00:08:31,770
،اگه هم بتونيم بهش صدمه بزنيم
.پس مي‌تونيم اون رو بُکشيم

195
00:08:34,010 --> 00:08:36,740
.همين کار هم مي‌کنيم

196
00:08:42,060 --> 00:08:44,590
گلد" توي جعبه‌ست؟"

197
00:08:44,660 --> 00:08:46,370
.پس "ديويد" نمي‌تونه اين جزيره رو ترک کنه

198
00:08:46,400 --> 00:08:47,970
.مري مارگارت"، اين موضوع اهميتي نداره"

199
00:08:48,000 --> 00:08:49,530
.من قبلاً با اين موضوع کنار اومدم

200
00:08:49,570 --> 00:08:50,530
.چيزي که اهميت داره "هنري"ـه

201
00:08:50,570 --> 00:08:52,800
چقدر زمان داريم؟

202
00:08:52,840 --> 00:08:54,310
شايد يه ساعت

203
00:08:54,340 --> 00:08:55,510
.تا قبل از بين رفتن طلسم مهارکننده

204
00:08:55,540 --> 00:08:57,010
،اگه اون توي هوا پرواز مي‌کنه

205
00:08:57,040 --> 00:08:58,440
.مي‌تونه هر جايي توي اين جزيره باشه

206
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
.يک ساعت وقت زيادي نيست

207
00:08:59,480 --> 00:09:01,150
.پيشنهاد مي‌کنم شروع کنيم به گشتن

208
00:09:04,220 --> 00:09:06,250
اون کجاست؟

209
00:09:06,290 --> 00:09:07,520
.رفته

210
00:09:07,550 --> 00:09:11,150
.کاري از دست شما برنمياد
.اون پيروز شده

211
00:09:11,190 --> 00:09:12,890
.پن" هيچوقت شکست نمي‌خوره"

212
00:09:12,920 --> 00:09:14,160
حرف نمي‌زني؟

213
00:09:14,190 --> 00:09:16,890
چطوره به حرفت بيارم؟

214
00:09:16,930 --> 00:09:18,300
.رجينا"، دست نگه دار"

215
00:09:18,330 --> 00:09:19,760
!وقت نداريم

216
00:09:19,800 --> 00:09:22,600
به نظرم شکنجه دادن
.بهترين کار ما نيست

217
00:09:22,630 --> 00:09:25,540
.به اين بچه‌ها نگاه کن
.اونا تا جهنم رفتن و برگشتن

218
00:09:25,570 --> 00:09:27,270
.بايد روش ديگه‌اي رو امتحان کنيم

219
00:09:27,310 --> 00:09:29,210
.آره، با ناز و نوازش پيش رفتيم

220
00:09:29,240 --> 00:09:30,910
.اونا با روش منطقي به حرف نميان

221
00:09:30,940 --> 00:09:34,510
چه کار ديگه‌اي رو پيشنهاد مي‌کني؟

222
00:09:34,550 --> 00:09:37,110
.چيزي که هر بچه‌اي مي‌خواد

223
00:09:37,150 --> 00:09:39,050
.يه مادر

224
00:09:45,190 --> 00:09:46,290
خبري داري؟

225
00:09:46,320 --> 00:09:49,060
.آره. ممکنه تقدير باهات يار باشه

226
00:09:49,090 --> 00:09:51,990
امروز صبح با سازماني صحبت کردم که

227
00:09:52,030 --> 00:09:54,830
يه بچه رو از "فينکس" به يک خانواده

228
00:09:54,870 --> 00:09:57,230
.در نزديکي "بوستون" سپردن

229
00:09:57,270 --> 00:09:59,670
به يک خانواده؟ چه ربطي به تقدير داره؟

230
00:09:59,700 --> 00:10:03,470
چون اين فرزندخوندگي
.در لحظه آخر بهم خورد

231
00:10:03,510 --> 00:10:05,310
.اتفاق مي‌افته ديگه

232
00:10:05,340 --> 00:10:08,510
واسه همين اون بچه هنوز
.به يه خونه احتياج داره

233
00:10:08,550 --> 00:10:09,710
.درسته

234
00:10:09,750 --> 00:10:12,380
.همونطور که گفتم، ظاهراً تقدير باهات يار شده

235
00:10:12,420 --> 00:10:15,250
.سازمان در شهر "بوستون" هستش

236
00:10:21,090 --> 00:10:23,690
،"خب خانم "ميلز

237
00:10:23,730 --> 00:10:25,730
.درخواست‌نامه شما براي واقعي بودن زيادي خوبه

238
00:10:25,760 --> 00:10:28,500
.منظورم اينه که ارجاعات شما بي‌عيب و نقص هستش

239
00:10:28,530 --> 00:10:31,300
..."اين شهري که توش زندگي مي‌کنيد..."استوري بروک

240
00:10:31,330 --> 00:10:32,800
شما شهردار اونجا هستيد؟

241
00:10:32,840 --> 00:10:34,900
.سومين دوره‌ست. بدون هيچ رقيبي

242
00:10:34,940 --> 00:10:36,700
.تابحال اسم "استوري بروک" به گوشم نخورده

243
00:10:36,740 --> 00:10:39,910
.اونجا...يه جواهر مخفيه

244
00:10:39,940 --> 00:10:43,010
.آروم، کاملاً مناسب براي بچه‌ها

245
00:10:44,210 --> 00:10:45,810
.مثل يه داستان افسانه‌اي هستش

246
00:10:45,850 --> 00:10:49,420
.يه زماني بايد به اونجا سر بزنيد

247
00:10:49,450 --> 00:10:50,850
.من دو هفته در سال مرخصي دارم

248
00:10:50,890 --> 00:10:54,620
،با تمام احترامي که براتون قائل هستم
.سندالز" يه رستوران بزرگ داره"

249
00:10:54,660 --> 00:10:56,120
شما همچين چيزي توي "استوري بروک" دارين؟

250
00:10:56,160 --> 00:10:57,360
.نه متأسفانه

251
00:10:57,390 --> 00:10:59,260
،بگذريم

252
00:10:59,290 --> 00:11:01,000
من حقوق و مسئوليت‌هاتون رو
،به شما توضيح دادم

253
00:11:01,030 --> 00:11:04,900
ولي يه مورد هست که مي‌خوام
.با جزئيات خدمت شما عرض کنم

254
00:11:04,930 --> 00:11:07,070
،اين يک فرزندخوندگي بسته هستش

255
00:11:07,100 --> 00:11:08,900
يعني شما هرگز نمي‌تونيد با والدين اصلي اين بچه

256
00:11:08,940 --> 00:11:10,440
.ارتباط برقرار کنيد

257
00:11:10,470 --> 00:11:13,370
...اين اطلاعات کاملاً مسدود هستش
،اسامي پدر و مادرش

258
00:11:13,410 --> 00:11:15,340
.نژاد و شجره خانوادگيش

259
00:11:15,380 --> 00:11:17,440
.شما به هيچکدوم از اين موارد دسترسي نخواهيد داشت

260
00:11:17,480 --> 00:11:19,210
،آينده بچه‌ام براي من مهمه

261
00:11:19,250 --> 00:11:21,380
.نه گذشته‌اش

262
00:11:21,420 --> 00:11:24,780
.خب، پس تبريک ميگم
آماده هستين که پسرتون رو ببينيد؟

263
00:11:24,820 --> 00:11:26,790
!بله

264
00:11:37,930 --> 00:11:40,730
.خب، سلام عزيزم

265
00:11:40,770 --> 00:11:43,340
کار تقدير بود، مگه نه؟

266
00:11:43,370 --> 00:11:45,100
"هنري"

267
00:11:45,140 --> 00:11:47,110
هنري"، هان؟"

268
00:11:47,140 --> 00:11:49,010
.اين روزا اسم "هنري" زياد معمول نيست

269
00:11:49,040 --> 00:11:50,510
.خيلي قديمي هستش

270
00:11:50,540 --> 00:11:52,680
.اسم پدرم بود

271
00:11:52,710 --> 00:11:54,850
.چند وقت پيش فوت کرد

272
00:11:54,880 --> 00:11:56,250
.خيلي متأسفم که اين رو مي‌شنوم

273
00:11:56,280 --> 00:11:59,080
.اميدوارم حداقل در آرامش فوت کرده باشن

274
00:12:00,320 --> 00:12:02,560
کمک مي‌خواين؟

275
00:12:02,590 --> 00:12:05,320
.نه، نه. بسپرين به خودم

276
00:12:06,830 --> 00:12:09,590
."بجنب، "هنري

277
00:12:09,630 --> 00:12:12,260
.بيا بريم خونه

278
00:12:17,340 --> 00:12:20,270
.بچه‌ها، گوش کنين

279
00:12:20,310 --> 00:12:23,640
.ما قرار نيست آسيبي به شما برسونيم

280
00:12:23,680 --> 00:12:27,180
،مي‌دونم که شما به "پن" وفادار هستين
.منم درک مي‌کنم

281
00:12:27,210 --> 00:12:30,110
.ولي دارين اشتباه وحشتناکي مرتکب ميشين

282
00:12:30,150 --> 00:12:32,980
مدت خيلي طولاني

283
00:12:33,020 --> 00:12:36,190
فکر مي‌کردم که ديگه هرگز
.خانواده‌ام رو پيدا نمي‌کنم

284
00:12:36,220 --> 00:12:39,260
.منم مثل همه شما يتيم بودم

285
00:12:39,290 --> 00:12:41,530
.يه دختر گمشده

286
00:12:41,560 --> 00:12:44,260
،امروز فهميدم که تنها نيستم

287
00:12:44,300 --> 00:12:46,760
.اينکه کلي آدم من رو دوست دارن

288
00:12:46,800 --> 00:12:49,530
.هيچوقت فکر نمي‌کردم همچين اتفاقي بيفته

289
00:12:49,570 --> 00:12:53,640
،اگه همچين اتفاقي مي‌تونه براي من بيفته
.براي شما هم مي‌تونه رخ بده

290
00:12:53,670 --> 00:12:57,480
.پن" تنها خانواده‌اي هستش که ما لازم داريم"

291
00:12:57,510 --> 00:13:01,310
.نه. خانواده مثل اون عمل نمي‌کنه

292
00:13:01,350 --> 00:13:03,550
پن" به شما دروغ گفت و"
.مجبورتون کرد که کارهاي بدي انجام بدين

293
00:13:03,580 --> 00:13:05,750
اون به "هنري" دروغ گفت و متقاعدش کرد که

294
00:13:05,780 --> 00:13:07,250
.قلب خودش رو به اون بده

295
00:13:07,280 --> 00:13:08,490
.تا جزيره رو نجات بده

296
00:13:08,520 --> 00:13:09,990
.نه، تا خودش رو نجات بده

297
00:13:10,020 --> 00:13:14,760
.به حرف اون گوش ندين
.پن" به همه ما اهميت ميده"

298
00:13:14,790 --> 00:13:15,830
.نه، اينطور نيست

299
00:13:15,860 --> 00:13:17,830
.ما به شما اهميت ميديم

300
00:13:17,860 --> 00:13:20,030
!ما مي‌تونيم شما رو نجات بديم

301
00:13:20,060 --> 00:13:23,000
مي‌تونيم شما رو با خودمون
.به خونه ببريم

302
00:13:23,030 --> 00:13:25,670
.ديگه دليلي براي ترسيدن از "پن" وجود نداره

303
00:13:25,700 --> 00:13:28,540
،تا وقتي از قلب "هنري" قدرت مي‌گيره

304
00:13:28,570 --> 00:13:29,740
.ميشه جلوش رو گرفت

305
00:13:29,770 --> 00:13:32,140
.شما فقط بايد به ما بگيد که اون کجاست

306
00:13:32,180 --> 00:13:36,810
"همين الان بريد، تا هنوز "پن
.به شما اجازه نفس کشيدن ميده

307
00:13:36,850 --> 00:13:39,920
.اين تنها کمکي هستش که دريافت مي‌کنين

308
00:13:39,950 --> 00:13:43,420
پن"...کجاست؟"

309
00:13:43,450 --> 00:13:46,790
.چيزي...نميگم

310
00:13:46,820 --> 00:13:49,960
واقعاً مي‌تونيد ما رو به خونه ببرين؟

311
00:13:49,990 --> 00:13:52,130
!خفه خون بگير

312
00:13:52,160 --> 00:13:53,530
.بله

313
00:13:53,560 --> 00:13:55,860
.با کمک شما

314
00:13:55,900 --> 00:13:57,130
.درخت تفکرش

315
00:13:57,170 --> 00:13:58,970
!نه -
.بله، درخت تفکرش -

316
00:13:59,000 --> 00:14:00,470
!تمومش کنين! با همتون هستم

317
00:14:00,500 --> 00:14:01,770
اون چيه؟

318
00:14:01,800 --> 00:14:03,670
جايي که وقتي مي‌خواد تنها باشه
.به اونجا ميره

319
00:14:03,710 --> 00:14:05,710
.مي‌تونيد اونجا پيداش کنين
.زياد دور نيست

320
00:14:05,740 --> 00:14:06,810
.نه، به اون اعتماد نکنين

321
00:14:06,840 --> 00:14:08,780
مي‌تونيد محلش رو به ما بگيد؟

322
00:14:08,810 --> 00:14:09,840
.آره

323
00:14:09,880 --> 00:14:12,080
،ولي بايد قسم بخورين

324
00:14:12,110 --> 00:14:15,720
قسم بخورين که ما رو هم
.با خودتون مي‌برين

325
00:14:15,750 --> 00:14:19,790
.قول ميدم

326
00:14:19,820 --> 00:14:21,360
.ما ميريم خونه

327
00:14:23,020 --> 00:14:25,030
.همه‌ي ما

328
00:14:34,160 --> 00:14:35,660
اين گوله نمک کيه؟

329
00:14:35,690 --> 00:14:37,390
مشکلي با گريه کردنش داري؟

330
00:14:37,430 --> 00:14:39,760
.نه، معلومه که نه

331
00:14:43,760 --> 00:14:47,170
.خيلي‌خب، وقت ساکت شدنه
.وقت ساکت شدنه

332
00:14:49,440 --> 00:14:50,640
چيه؟

333
00:14:50,670 --> 00:14:52,410
يه نصيحتي بهت بکنم؟

334
00:14:52,440 --> 00:14:53,570
.يه داستان براش بگو

335
00:14:53,610 --> 00:14:55,880
.اونا اينجوري خودشون رو آروم مي‌کنن

336
00:14:55,910 --> 00:14:59,480
.يه داستان براي خوابيدن
.باعث ميشه به صدات عادت کنن

337
00:14:59,510 --> 00:15:01,310
.در مورد "روبي" که اثر کرد

338
00:15:01,350 --> 00:15:04,180
.مشکلات اون بعداً شروع شد

339
00:15:09,790 --> 00:15:14,930
.خيلي‌خب. چيزي نيست

340
00:15:14,960 --> 00:15:16,260
.چيزي نيست

341
00:15:18,700 --> 00:15:20,830
...روزي روزگاري، يه

342
00:15:30,840 --> 00:15:34,210
.خب، قلبش مثل يه لوکوموتيو قوي هستش

343
00:15:34,250 --> 00:15:37,420
.ريه‌هاش هم سالم و بدون مشکل هستن

344
00:15:37,450 --> 00:15:39,320
خب، آزمايش خون چطور؟

345
00:15:39,350 --> 00:15:40,720
يا عکسبرداري با اشعه ايکس از قفسه سينه؟

346
00:15:40,750 --> 00:15:42,250
سيگار مي‌کشه؟

347
00:15:42,290 --> 00:15:43,390
!چي؟

348
00:15:43,420 --> 00:15:45,960
.ببينيد، مشخصه مشکل چيه

349
00:15:45,990 --> 00:15:47,160
اين بچه از نوزاداني هستش که
.مدام گريه مي‌کنن

350
00:15:47,190 --> 00:15:49,160
من براي همين پول دادم؟

351
00:15:49,200 --> 00:15:50,230
.در واقع بيمه پول شما رو داده

352
00:15:50,260 --> 00:15:51,900
من چي کار کنم؟

353
00:15:51,930 --> 00:15:53,760
.مي‌تونم يه چيزي براتون تجويز کنم

354
00:15:55,430 --> 00:15:57,130
.ده سي.سي از عشق مادرانه

355
00:15:59,670 --> 00:16:02,910
دکتر "ول"، هيچکس بيشتر از من

356
00:16:02,940 --> 00:16:04,240
.بچه‌اش رو دوست نداره

357
00:16:04,280 --> 00:16:06,940
.اين يعني پسر من يه مشکلي داره

358
00:16:06,980 --> 00:16:08,810
.کار شما کمک کردن به اون هستش

359
00:16:08,850 --> 00:16:09,950
!انجامش بدين

360
00:16:09,980 --> 00:16:11,500
حتماً، مي‌تونم آزمايشات اضافي تجويز کنم

361
00:16:11,520 --> 00:16:15,020
.ولي براي نوزادان خطرناکه

362
00:16:15,050 --> 00:16:17,020
به طور کلي هيچ مشکلي نيست و
.ارزشش رو نداره

363
00:16:17,060 --> 00:16:18,220
به طور کلي"؟"

364
00:16:18,260 --> 00:16:21,330
خب، در بعضي موارد ممکنه اتفاقي غير عادي

365
00:16:21,360 --> 00:16:22,760
.رخ بده

366
00:16:22,790 --> 00:16:24,790
ولي براي فهميدن اين موضوع
.به مادر اصلي نوزاد احتياج داريم

367
00:16:24,830 --> 00:16:27,900
منظورتون زني هستش که اون رو رها کرده؟

368
00:16:27,930 --> 00:16:30,430
به نظرتون اون مي‌تونه آرومش کنه؟

369
00:16:30,470 --> 00:16:31,600
.مادرش منم

370
00:16:31,640 --> 00:16:33,340
."منظور من رو اشتباه متوجه شدي، "رجينا

371
00:16:33,370 --> 00:16:36,040
،اگه اين بچه واقعاً مشکلي داشته باشه

372
00:16:36,070 --> 00:16:38,780
،شايد چيزي توي سوابق پزشکي اون ثبت شده باشه

373
00:16:38,810 --> 00:16:41,580
.مشکلي ژنتيکي که مي‌تونه مشکل‌ساز بشه

374
00:16:41,610 --> 00:16:44,650
ولي تنها کساني که مي‌تونن
،توي پُر کردن اين جاهاي خالي به ما کمک کنن

375
00:16:44,680 --> 00:16:46,180
.پدر و مادر اصلي نوزاد هستن

376
00:16:46,220 --> 00:16:50,150
.ولي اين يه فرزندخوندگي بسته بود

377
00:16:50,190 --> 00:16:52,090
.راهي براي ارتباط برقرار کردن با اونا وجود نداره

378
00:16:52,120 --> 00:16:54,020
.سيدني"، يه مداد بردار"

379
00:16:54,060 --> 00:16:57,760
"يه سازمان فرزندخوندگي توي "بوستون
.در خيابون "دارت موث" وجود داره

380
00:16:57,790 --> 00:17:00,230
.دوباره بگو؟ خط مشکل داره

381
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
."خانم "بلانچارد

382
00:17:01,300 --> 00:17:02,670
.سلام

383
00:17:02,700 --> 00:17:03,730
اين کيه؟

384
00:17:03,770 --> 00:17:04,830
.با "هنري" آشنا بشو

385
00:17:06,040 --> 00:17:07,640
.يه کمکي بکن

386
00:17:07,670 --> 00:17:12,940
."سازمان فرزندخوندگي "فرشتگان" در "دارت موث

387
00:17:12,980 --> 00:17:16,150
.اسم مادر اصلي "هنري" رو لازم دارم

388
00:17:16,180 --> 00:17:18,310
اين کار غيرقانوني نيست؟

389
00:17:18,350 --> 00:17:21,280
."خب، واسه همين به تو زنگ زدم، "سيدني

390
00:17:21,320 --> 00:17:24,620
چون مي‌دونم براي من
.هر کاري انجام ميدي

391
00:17:24,650 --> 00:17:27,290
.مي‌خوام اين کار انجام بشه

392
00:17:27,320 --> 00:17:29,490
.پسرم يه مشکلي داره

393
00:17:29,530 --> 00:17:32,290
...اون دست از

394
00:17:32,330 --> 00:17:34,230
.گريه کردن برنمي‌داره

395
00:17:34,260 --> 00:17:37,270
.فقط...اين کار رو انجام بده

396
00:17:39,030 --> 00:17:40,440
چطوري اين کار رو کردي؟ -
چه کاري؟ -

397
00:17:40,470 --> 00:17:42,500
.دست از گريه کردن برداره

398
00:17:42,540 --> 00:17:46,770
.خب، من فقط نگهش داشتم
.خيلي بانمکه

399
00:17:51,980 --> 00:17:54,620
.نه. نه، نه

400
00:17:54,650 --> 00:17:57,290
ببخشيد...من کار اشتباهي کردم؟

401
00:17:57,320 --> 00:17:58,790
.نه

402
00:17:58,820 --> 00:18:04,560
.نه. تو کاري نکردي
.مقصر منم

403
00:18:16,970 --> 00:18:19,370
جنگل پريزاد؟ اونجاست؟

404
00:18:19,410 --> 00:18:20,610
.شمال همينجاست

405
00:18:20,640 --> 00:18:22,680
.جايي که قبلاً گرد پريزاد رشد مي‌کرد

406
00:18:22,710 --> 00:18:24,540
مي‌دوني کجاست؟

407
00:18:24,580 --> 00:18:27,050
.آره. الان تمام اونجا بيابون شده

408
00:18:27,080 --> 00:18:30,520
"قرن‌هاست کسي به جز "پن
.به اونجا قدم نذاشته

409
00:18:30,550 --> 00:18:31,990
.پس بياين يه کار تاريخي بکنيم

410
00:18:32,020 --> 00:18:33,350
.تو بايد همينجا بموني

411
00:18:33,390 --> 00:18:35,620
،وقتي قلب "هنري" رو پس گرفتيم
.بايد فوراً برگرديم

412
00:18:35,660 --> 00:18:36,860
.در هر دو طرف به کمک احتياج داريم

413
00:18:36,890 --> 00:18:37,960
.باشه

414
00:18:37,990 --> 00:18:39,020
ما چي کار کنيم؟

415
00:18:39,060 --> 00:18:40,390
.بياين پسران گمشده رو جمع کنيم

416
00:18:40,430 --> 00:18:41,960
.اونا رو سوار "پرچم دزدان دريايي" بکنيم

417
00:18:42,000 --> 00:18:43,160
.کشتي رو آماده پرواز کنيم

418
00:18:43,200 --> 00:18:44,860
.بهتره اميدوار باشيم بادبان اسب بالدار داشته باشي

419
00:18:44,900 --> 00:18:47,200
وگرنه بايد دست به دامن
.بادهاي گرمسيري بشيم

420
00:18:47,230 --> 00:18:49,100
.سايه "پن" اينجاست
،ما رو به خونه مي‌بره

421
00:18:49,140 --> 00:18:50,340
.تا وقتي که کشتي تو سالم باشه

422
00:18:50,370 --> 00:18:53,440
،خب، تا وقتي مشکلي براي نقشه تو ايجاد نشه

423
00:18:53,470 --> 00:18:54,770
.اون هم مشکلي پيدا نمي‌کنه

424
00:18:57,540 --> 00:18:59,210
.هنري" تمام مدت پيش خودم هستش"

425
00:18:59,250 --> 00:19:00,410
تا وقتي شما دوتا ميرين

426
00:19:00,450 --> 00:19:01,550
.هيچ مشکلي براش پيش نمياد

427
00:19:01,580 --> 00:19:03,950
.منظورت ما سه‌تاست

428
00:19:03,980 --> 00:19:05,250
من ممکنه تا ابد

429
00:19:05,290 --> 00:19:07,050
.توي اين جزيره گير بيفتم

430
00:19:07,090 --> 00:19:08,390
پس اگه فکر کردين که

431
00:19:08,420 --> 00:19:09,790
،آخرين لحظاتم رو پيش دخترم نمي‌گذرونم

432
00:19:09,820 --> 00:19:11,060
.ديوونه هستين

433
00:19:11,090 --> 00:19:14,730
.خيلي‌خب. بياين انجامش بديم

434
00:19:22,980 --> 00:19:25,080
..."هنري"

435
00:19:25,110 --> 00:19:27,750
هنري"، بهت قول ميدم اگه"
،بهم بگي چي مي‌خواي

436
00:19:27,780 --> 00:19:31,450
.هر کاري برات انجام ميدم
.هر کاري

437
00:19:33,320 --> 00:19:35,090
.خواهش مي‌کنم
...فقط

438
00:19:35,120 --> 00:19:37,460
.يه فرصت بهم بده

439
00:19:48,070 --> 00:19:49,570
.ممنونم

440
00:19:55,410 --> 00:19:56,770
"سيدني"

441
00:19:56,810 --> 00:19:58,340
چي گير آوردي؟

442
00:19:58,380 --> 00:19:59,880
،از سازمان که به جايي نرسيدم

443
00:19:59,910 --> 00:20:01,910
ولي از جادوي خودم
.براي سازمان بهداشت استفاده کردم

444
00:20:01,950 --> 00:20:04,220
.تمام اطلاعات مادرش رو گير آوردم

445
00:20:04,250 --> 00:20:05,980
.همين الان دارم اطلاعات رو برات فکس مي‌کنم

446
00:20:06,020 --> 00:20:08,450
.هر لحظه ممکنه به دستت برسه -
.رسيد -

447
00:20:16,760 --> 00:20:18,730
.نه

448
00:20:21,370 --> 00:20:24,640
.تو مي‌دونستي

449
00:20:24,670 --> 00:20:27,610
دقيقاً چه چيزي رو مي‌دونستم؟

450
00:20:27,640 --> 00:20:30,640
،بچه‌اي که توي "فينکس" برام نشون کردي

451
00:20:30,680 --> 00:20:32,810
مادرش 18 سال پيش

452
00:20:32,840 --> 00:20:36,850
.توي جنگل‌هاي خارج از "استوري بروک" پيدا شده

453
00:20:36,880 --> 00:20:38,880
.چه اتفاق وحشتناکي

454
00:20:38,920 --> 00:20:40,350
!هجده سال پيش؟

455
00:20:40,390 --> 00:20:42,690
.متأسفانه متوجه منظورت نميشم

456
00:20:42,720 --> 00:20:44,290
.بايد من رو ببخشيد

457
00:20:44,320 --> 00:20:46,560
.حافظه من مثل قبل نيست

458
00:20:46,590 --> 00:20:53,130
،مادر "هنري" رو وقتي نوزاد بوده پيدا کردن

459
00:20:53,160 --> 00:20:55,570
...توي يه روز بسيار مهم

460
00:20:55,600 --> 00:20:58,030
...روزي که اين شهر

461
00:20:58,070 --> 00:20:59,370
...اين شهر

462
00:20:59,400 --> 00:21:01,610
اين شهر چي؟

463
00:21:01,640 --> 00:21:05,780
اون مهمه، مگه نه؟

464
00:21:05,810 --> 00:21:07,540
.اين مادر

465
00:21:07,580 --> 00:21:09,080
اون مهمه؟

466
00:21:09,110 --> 00:21:12,050
.تا جايي که پسرت رو بدنيا آورده

467
00:21:13,920 --> 00:21:15,680
.تو

468
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
تو تمام

469
00:21:17,550 --> 00:21:19,490
اين چيزا رو ساختي، مگه نه؟

470
00:21:19,520 --> 00:21:23,360
،اين کار رو به خاطر مادرش انجام دادي

471
00:21:23,390 --> 00:21:26,060
...اون

472
00:21:26,100 --> 00:21:28,360
اون چي، خانم شهردار؟

473
00:21:28,400 --> 00:21:32,400
چرا انقدر از اين مادر مي‌ترسين؟

474
00:21:32,440 --> 00:21:35,900
تو واقعاً نمي‌دوني دارم
درباره چي حرف مي‌زنم؟

475
00:21:35,940 --> 00:21:39,040
.خب، مي‌دونم که ناراحت هستين
.تا اينجاش که واضحه

476
00:21:39,080 --> 00:21:41,110
،تو گفتي که ميام سراغت

477
00:21:41,140 --> 00:21:44,350
.اينکه حفره‌اي در قلب من بوجود مياد

478
00:21:44,380 --> 00:21:45,710
...و

479
00:21:45,750 --> 00:21:48,450
.تو مي‌خواي تموم بشه

480
00:21:50,820 --> 00:21:52,990
.اين شهر، چيزي که من ساختم

481
00:21:53,020 --> 00:21:55,690
مي‌خواي تمام اين چيزا رو
.با برگردوندن اين مادر خراب کني

482
00:21:55,720 --> 00:21:57,730
!واسه همين اين کار رو کردي

483
00:21:57,760 --> 00:22:01,430
مي‌دونستي که زير چشمات گود افتاده و

484
00:22:01,460 --> 00:22:04,000
صدات مي‌لرزه؟

485
00:22:04,030 --> 00:22:05,270
.بيچاره

486
00:22:05,300 --> 00:22:06,700
.ببين مادري کردن چه بلايي سرت آورده

487
00:22:08,100 --> 00:22:13,810
.هر چقدر مي‌خواي اداي احمق‌ها رو دربيار، کوتوله بدقواره

488
00:22:13,840 --> 00:22:17,210
.از الان بايد بدوني که با کي طرف هستي

489
00:22:17,250 --> 00:22:20,380
!من همه چيزم رو براي ساختن اين زندگي فدا کردم

490
00:22:20,420 --> 00:22:22,280
هيچ چيز نمي‌تونه مانع

491
00:22:22,320 --> 00:22:23,620
!انتقام گرفتن من بشه

492
00:22:23,650 --> 00:22:27,920
.هنري" فردا به "بوستون" برمي‌گرده"

493
00:22:29,921 --> 00:22:34,921
:مــتـرجــم
<font color="F9122D"> «King-AmirK» امـيـرمـهـدي </font>

494
00:22:37,370 --> 00:22:40,870
.ببينيد

495
00:22:50,610 --> 00:22:51,980
.مراقب باش

496
00:22:52,010 --> 00:22:54,310
.پن" بي‌دليل اون رو جا نذاشته"

497
00:22:54,350 --> 00:22:56,520
.اين تنها راه برگشتن "ديويد" به خونه‌ست

498
00:22:56,550 --> 00:22:58,990
.بدون "گلد" اينجا گير افتاديم -
!"مري مارگارت" -

499
00:23:08,400 --> 00:23:10,260
هنوز پيگير هستين؟

500
00:23:10,300 --> 00:23:11,800
مگه نمي‌دونين؟

501
00:23:13,500 --> 00:23:15,270
.پيتر پن" هيچوقت شکست نمي‌خوره"

502
00:23:15,300 --> 00:23:18,000
.انتظار نداشتم پيدام کنين

503
00:23:18,040 --> 00:23:19,840
.با اينحال نبايد غافلگير بشم

504
00:23:19,870 --> 00:23:21,070
.شما مادر هستين

505
00:23:21,110 --> 00:23:23,410
.در مورد فرزندتون کاملاً سرسخت هستين

506
00:23:23,440 --> 00:23:25,910
،باور کنين يا نه
.اين رو درک مي‌کنم

507
00:23:25,950 --> 00:23:27,280
،ولي اگه مي‌خواين دوباره "هنري" رو ببينين

508
00:23:27,310 --> 00:23:28,610
بايد بهتون بگم که

509
00:23:28,650 --> 00:23:31,220
...فقط يه جا مي‌تونين به همديگه ملحق بشين

510
00:23:31,250 --> 00:23:32,420
.در مرگ

511
00:23:42,830 --> 00:23:44,860
دستورالعمل‌هايي براي

512
00:23:44,900 --> 00:23:47,700
موقع خوابيدن، موقع چرت و
.غذا دادن بهش نوشتم

513
00:23:48,730 --> 00:23:51,170
خانم "ميلز"، بهتون اطمينان ميدم که در اينجا

514
00:23:51,200 --> 00:23:52,470
.مشکلي براي نوزاد پيش نمياد

515
00:23:52,500 --> 00:23:53,840
.مي‌دونم

516
00:23:53,870 --> 00:23:57,040
.فقط ناراحتم که اين کار جواب نداد

517
00:23:57,080 --> 00:24:00,410
.شرايط...غيرقابل پيش‌بيني بودن

518
00:24:00,450 --> 00:24:02,880
.هر بچه‌اي براي والدين مناسب نيست

519
00:24:02,910 --> 00:24:05,020
گاهي اوقات قرار دادن بچه در اولويت

520
00:24:05,050 --> 00:24:07,550
.به معناي داشتن قدرت براي پس دادن اون هستش

521
00:24:07,590 --> 00:24:09,990
هنري" بعد از من به کي مي‌رسه؟"

522
00:24:10,020 --> 00:24:12,220
.قبلاً يه خانواده پا پيش گذاشتن

523
00:24:12,260 --> 00:24:14,060
.مشکلي براش پيش نمياد

524
00:24:16,960 --> 00:24:20,360
.يه چيزي ميگم
.من يه دقيقه شما رو تنها مي‌ذارم

525
00:24:20,400 --> 00:24:23,030
الان برمي‌گردم. باشه؟

526
00:24:35,910 --> 00:24:38,080
"هنري"

527
00:24:38,120 --> 00:24:41,150
.تو لياقت بهتر از من رو داري

528
00:24:43,490 --> 00:24:45,550
تو واقعاً تنها فرد
در تمام سرزمين‌ها هستي که

529
00:24:45,590 --> 00:24:47,260
.به من اعتقاد داري

530
00:25:00,800 --> 00:25:02,000
مي‌خواين که من بچه رو نگه دارم

531
00:25:02,040 --> 00:25:03,470
تا آخرين امضا رو بزنين؟

532
00:25:03,510 --> 00:25:06,340
.نه. لزومي نداره

533
00:25:08,450 --> 00:25:11,610
.هنري" پسر منه"

534
00:25:14,050 --> 00:25:18,590
بهترين چيز براي "هنري" اينه که

535
00:25:18,620 --> 00:25:21,560
پيش مادري بمونه که ديگه هيچوقت

536
00:25:21,590 --> 00:25:24,860
.رهاش نکنه

537
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
.متأسفانه يه مشکلي پيش اومده

538
00:25:30,030 --> 00:25:31,730
.بايد به ليست انتظار برگردين

539
00:25:31,770 --> 00:25:34,200
.اون مادر نظرش رو عوض کرد

540
00:25:34,240 --> 00:25:35,900
.متأسفم

541
00:25:35,940 --> 00:25:37,670
ما...از دست داديمش؟

542
00:25:37,710 --> 00:25:40,740
.بله ولي مي‌تونم شما رو به ليست برگردونم

543
00:25:40,780 --> 00:25:42,340
.پن" از اين موضوع خوشحال نميشه"

544
00:25:42,380 --> 00:25:44,210
.واسه همين نااميد نميشيم

545
00:25:44,250 --> 00:25:46,850
.اون بچه رو گير مياريم

546
00:25:46,880 --> 00:25:48,250
مشکلي توي تکون خوردن دارين؟

547
00:25:48,280 --> 00:25:50,520
،با توجه به جايي که هستين
.تعجبي نداره

548
00:25:50,550 --> 00:25:53,690
اين پشيماني شماست که
.به مرگ شما سرعت مي‌بخشه

549
00:25:53,720 --> 00:25:55,290
منظورت چيه؟

550
00:25:55,320 --> 00:25:56,520
اين درخت محل

551
00:25:56,560 --> 00:25:59,860
.يکي از مهم‌ترين اتفاقات در زندگي من هستش

552
00:25:59,890 --> 00:26:01,800
.من پسرم رو همينجا ترک کردم

553
00:26:01,830 --> 00:26:03,000
تو يه پسر داري؟

554
00:26:03,030 --> 00:26:04,330
.من پيرتر از اون چيزي هستم که به نظر مياد

555
00:26:04,370 --> 00:26:06,630
،اگه بچه داري
.پس تو هم به خاطر از دست دادنش پشيمان هستي

556
00:26:06,670 --> 00:26:08,240
.ولي نيستم

557
00:26:08,270 --> 00:26:10,870
.اتفاقاً کاملاً برعکس

558
00:26:10,910 --> 00:26:12,870
اون رو کردم توي جعبه

559
00:26:12,910 --> 00:26:14,140
.تا ديگه اون رو از دست ندم

560
00:26:14,180 --> 00:26:16,680
پوست چروکين" پسر توئه؟"

561
00:26:16,710 --> 00:26:17,980
.همينطوره

562
00:26:18,010 --> 00:26:19,650
چطور ممکنه؟

563
00:26:19,680 --> 00:26:20,710
...تو

564
00:26:20,750 --> 00:26:22,750
جوون‌تر از اون هستم؟
.نه راستش

565
00:26:22,780 --> 00:26:24,380
.مثل تو و دخترت

566
00:26:24,420 --> 00:26:26,050
.تو يه شياد هستي

567
00:26:26,090 --> 00:26:28,420
.جادوت ضعيف شده

568
00:26:28,450 --> 00:26:30,760
،حتي نمي‌توني به ما صدمه بزني

569
00:26:30,790 --> 00:26:33,060
."چه برسه به "پوست چروکين

570
00:26:33,090 --> 00:26:34,630
.راست ميگي

571
00:26:34,660 --> 00:26:36,390
.ولي واسه همين اينجام

572
00:26:36,430 --> 00:26:38,830
اين درخت تا زمان پس گرفتن قدرتم
.از من محافظت مي‌کنه

573
00:26:38,860 --> 00:26:40,800
...بعدش

574
00:26:40,830 --> 00:26:44,170
.خب، بعدش بيشتر عشق و حال مي‌کنم

575
00:26:44,200 --> 00:26:46,170
ديگه اونوقت نيازي نيست

576
00:26:46,170 --> 00:26:47,870
.نگران بچه‌ام باشم

577
00:26:47,910 --> 00:26:50,140
.چيزي مشترک که همگي به زودي تجربه‌اش مي‌کنيم

578
00:26:52,580 --> 00:26:53,910
.بايد راه ديگه‌اي وجود داشته باشه

579
00:26:53,950 --> 00:26:56,280
.نه، دست شما به من نمي‌رسه

580
00:26:56,310 --> 00:26:58,150
اين درخت به پشيماني درون هر کسي که

581
00:26:58,180 --> 00:27:00,120
به اينجا مياد حمله مي‌کنه. شما چي؟

582
00:27:00,150 --> 00:27:01,390
.شما يه عالمه پشيماني دارين

583
00:27:01,420 --> 00:27:03,590
من پشيمانم که وقتي فرصت داشتم

584
00:27:03,620 --> 00:27:04,790
.بهتر به طرفت تيراندازي نکردم

585
00:27:04,820 --> 00:27:07,520
خب، اين همش نيست، مگه نه ناجي؟

586
00:27:07,560 --> 00:27:09,530
.نه

587
00:27:09,560 --> 00:27:11,930
.قلب پسرت در بدن منه

588
00:27:11,960 --> 00:27:15,230
مي‌تونم احساس کنم که دوباره هر از گاهي

589
00:27:15,270 --> 00:27:16,900
.نااميدش مي‌کني

590
00:27:16,930 --> 00:27:18,300
.دست از سرش بردار

591
00:27:18,340 --> 00:27:19,440
.شايد بهتر باشه همين کار رو بکنم

592
00:27:19,470 --> 00:27:21,240
بعدش هم اون چه فرصتي براي

593
00:27:21,270 --> 00:27:22,510
مادر خوبي بودن داشت؟

594
00:27:22,540 --> 00:27:24,540
...ببين چه الگويي ساختي

595
00:27:24,580 --> 00:27:26,380
.براي 28 سال رهاش کردي

596
00:27:26,410 --> 00:27:28,980
حرفت تموم شد؟

597
00:27:29,010 --> 00:27:30,650
.آخرين حرف‌ها از جانب ملکه

598
00:27:30,680 --> 00:27:32,250
شايد اعترافي قبل از مرگ

599
00:27:32,280 --> 00:27:34,020
از جانب کسي که
.بيشترين پشيماني رو داره

600
00:27:34,050 --> 00:27:37,050
.آره، يه مشکلي هست

601
00:27:37,090 --> 00:27:38,590
من طلسمي اجرا کردم که

602
00:27:38,620 --> 00:27:41,690
.جمعيتي رو آواره کرد

603
00:27:41,730 --> 00:27:43,990
.من افراد رو شکنجه و به قتل رسوندم

604
00:27:44,030 --> 00:27:46,430
.کارهاي وحشتناکي انجام دادم

605
00:27:46,460 --> 00:27:51,300
...بايد سرشار از پشيماني باشم ولي

606
00:27:51,340 --> 00:27:54,400
.اينطور نيست

607
00:27:55,910 --> 00:27:58,270
.چون به پسرم رسيدم

608
00:28:09,790 --> 00:28:12,190
...حالا

609
00:28:12,220 --> 00:28:15,460
.بريم "هنري" رو نجات بديم

610
00:28:25,040 --> 00:28:27,010
هنري"؟! اون کجاست؟"

611
00:28:27,040 --> 00:28:28,480
!اينجاست

612
00:28:30,080 --> 00:28:31,710
."طاقت بيار، "هنري

613
00:28:42,760 --> 00:28:44,030
هنري"؟"

614
00:28:50,800 --> 00:28:52,030
خيلي دير رسيديم؟

615
00:28:52,070 --> 00:28:54,600
هنري"؟"

616
00:28:54,640 --> 00:28:55,670
!"هنري"

617
00:29:01,910 --> 00:29:04,850
.آروم باش، رفيق

618
00:29:04,880 --> 00:29:06,510
...ببخشيد. من

619
00:29:06,550 --> 00:29:08,480
.مي‌خواستم جادو رو نجات بدم

620
00:29:08,520 --> 00:29:10,280
.اشکالي نداره. اشکالي نداره

621
00:29:10,320 --> 00:29:12,190
.من...مي‌خواستم يه قهرمان بشم

622
00:29:12,220 --> 00:29:15,220
.براي اين کار وقت زياده -
.حالا وقت استراحت کردنه -

623
00:29:15,260 --> 00:29:17,290
.خوش اومدي، آقاي جوان

624
00:29:17,320 --> 00:29:18,360
،بهترين مکان براي مهمان افتخاري ما

625
00:29:18,390 --> 00:29:20,690
.اينطور فکر نمي‌کنين؟ کابين ناخدا

626
00:29:20,730 --> 00:29:24,730
.بجنب. مي‌برم مي‌خوابونمت

627
00:29:26,830 --> 00:29:28,540
.رجينا"، من خيلي خوشحالم"

628
00:29:28,570 --> 00:29:31,070
.اعتراف مي‌کنم که نگران شده بودم

629
00:29:31,110 --> 00:29:34,910
.خيلي خوشحالم که اين شرايط فايده داشت

630
00:29:34,940 --> 00:29:38,040
."فقط يه مشکلي هست، دکتر "هاپر

631
00:29:38,080 --> 00:29:39,280
...من مي‌ترسم

632
00:29:39,310 --> 00:29:41,610
...نه، من

633
00:29:41,650 --> 00:29:43,150
...وحشت دارم

634
00:29:45,190 --> 00:29:48,550
"از اينکه يه روزي مادر اصلي "هنري

635
00:29:48,590 --> 00:29:50,320
از رها کردن اون پشيمان بشه و

636
00:29:50,360 --> 00:29:53,890
.براي پس گرفتن اون به اينجا بياد

637
00:29:55,860 --> 00:29:58,300
مگه اين يه فرزندخوندگي بسته نبود؟

638
00:29:58,330 --> 00:29:59,360
منظورم اينه که هر دوي شما

639
00:29:59,400 --> 00:30:00,570
براي همديگه ناشناس هستين، درسته؟

640
00:30:00,600 --> 00:30:04,470
آره ولي من نگران چيزي بزرگتر از

641
00:30:04,500 --> 00:30:07,910
.کارهاي قانوني هستم

642
00:30:07,940 --> 00:30:09,370
.سرنوشت

643
00:30:09,410 --> 00:30:11,280
.تقدير

644
00:30:11,310 --> 00:30:13,780
.به نظرم که شما سرنوشت خودتون رو رقم زدين

645
00:30:13,810 --> 00:30:15,250
ولي هنوز يکي اون بيرون هست که

646
00:30:15,280 --> 00:30:16,550
.مي‌تونه خرابش کنه

647
00:30:16,580 --> 00:30:18,850
،رجينا"، اگه مدام نگران آينده باشي"

648
00:30:18,880 --> 00:30:20,550
.هيچوقت از زمان حال لذت نمي‌بري

649
00:30:20,590 --> 00:30:23,550
...اين بچه چيزي براي تو به ارمغان آورده

650
00:30:23,590 --> 00:30:24,790
.عشق

651
00:30:24,820 --> 00:30:27,290
.ازش لذت ببر
.از مادر بودن لذت ببر

652
00:30:33,291 --> 00:30:38,291
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(Free-Offline.Org)

653
00:30:40,270 --> 00:30:42,970
.ممنونم، پدر

654
00:30:50,450 --> 00:30:54,220
روزي روزگاري، يه ملکه‌اي بود که

655
00:30:54,250 --> 00:30:57,490
طلسمي عظيم رو اجرا کرد که

656
00:30:57,520 --> 00:31:00,090
...هر چيزي اون مي‌خواست بهش داد

657
00:31:00,130 --> 00:31:05,030
.يا چيزي که اون فکر مي‌کرد

658
00:31:05,060 --> 00:31:08,970
...نااميد شد وقتي فهميد که

659
00:31:09,000 --> 00:31:11,470
.انتقام کافي نبوده

660
00:31:11,500 --> 00:31:14,000
.اون تنها بود

661
00:31:16,340 --> 00:31:19,910
سرزمين رو به دنبال پسر کوچولويي گشت که

662
00:31:19,940 --> 00:31:22,380
.شاهزاده اون بشه

663
00:31:22,410 --> 00:31:23,980
...بعدش

664
00:31:24,010 --> 00:31:25,580
.اون رو پيدا کرد

665
00:31:25,620 --> 00:31:30,590
،هر چند به خوبي و خوشي زندگي کردن

666
00:31:30,620 --> 00:31:34,120
.اين موضوع هميشگي نبود

667
00:31:34,160 --> 00:31:38,460
.هنوز يه اهريمن در کمين اونا بود

668
00:31:41,000 --> 00:31:45,270
.ملکه نگران امنيت شاهزاده خودش بود

669
00:31:45,300 --> 00:31:49,670
در حالي که مي‌دونست مي‌تونه هر تهديدي

670
00:31:49,710 --> 00:31:52,410
،براي اون پسر رو از بين ببره

671
00:31:52,440 --> 00:31:55,880
اين رو هم مي‌دونست که
.نمي‌تونه اون رو با نگراني بزرگ کنه

672
00:31:59,050 --> 00:32:00,680
.نه

673
00:32:00,720 --> 00:32:06,650
،اون بايد مشکلات خودش رو کنار مي‌ذاشت

674
00:32:06,690 --> 00:32:08,790
.بچه خودش رو در اولويت قرار مي‌داد

675
00:32:13,760 --> 00:32:15,060
...بنابراين

676
00:32:15,100 --> 00:32:16,560
ملکه اکسير قديمي

677
00:32:16,600 --> 00:32:19,230
.فراموشي رو بدست آورد

678
00:32:21,470 --> 00:32:23,270
.چيزي نيست

679
00:32:23,310 --> 00:32:24,740
،اگه ملکه از اين اکسير بخوره

680
00:32:24,770 --> 00:32:26,710
.بچه خودش رو فراموش نمي‌کنه

681
00:32:26,740 --> 00:32:28,880
...فقط نگراني‌هاي خودش رو فراموش مي‌کنه

682
00:32:30,750 --> 00:32:32,250
...مشکلاتش

683
00:32:34,350 --> 00:32:36,580
.ترس‌هاش

684
00:32:40,990 --> 00:32:44,160
...با از بين رفتن اونا

685
00:32:44,190 --> 00:32:49,500
اون و...شاهزاده‌اش بالأخره مي‌تونن

686
00:32:49,530 --> 00:32:50,830
براي هميشه

687
00:32:50,870 --> 00:32:54,300
.با خوبي و خوشي زندگي کنن

688
00:33:17,720 --> 00:33:20,730
."سلام، "هنري

689
00:33:25,870 --> 00:33:27,970
امروز چي کار کنيم؟

690
00:33:28,000 --> 00:33:30,640
.اين نگاه رو مي‌شناسم

691
00:33:30,670 --> 00:33:34,310
به خاطر پنج ساعت روي هوا بودن و
.پيتزاي زيادي خوردنه

692
00:33:34,340 --> 00:33:36,310
.پيتزا خوبه

693
00:33:49,220 --> 00:33:50,720
.مي‌سوزه

694
00:33:50,760 --> 00:33:53,760
براي چيه؟

695
00:33:53,790 --> 00:33:55,090
،يه طلسم

696
00:33:55,130 --> 00:33:58,860
.تا هيچکس ديگه نتونه قلبت رو بگيره

697
00:33:58,900 --> 00:34:00,260
.هرگز

698
00:34:00,300 --> 00:34:03,430
.ممنونم، مامان

699
00:34:14,350 --> 00:34:18,280
.به زودي مي‌رسيم خونه، شاهزاده کوچولوي من

700
00:34:43,140 --> 00:34:47,240
."متأسفم که کار به اينجا کشيد، "هنري

701
00:35:06,430 --> 00:35:08,470
"بي"

702
00:35:08,500 --> 00:35:10,270
بابا

703
00:35:12,640 --> 00:35:15,470
هنري" کجاست؟" -
.جاش امنه. جاش امنه -

704
00:35:15,510 --> 00:35:17,110
بهت که گفتم نمي‌خوام
.به اون پسر صدمه‌اي بزنم

705
00:35:17,140 --> 00:35:20,110
...مي‌دونم. معذرت مي‌خوام. من

706
00:35:20,150 --> 00:35:23,350
چرا به من نگفتي که "پن" پدر توئه؟

707
00:35:23,380 --> 00:35:25,150
چون نمي‌خواستم بدوني که

708
00:35:25,190 --> 00:35:27,090
.منم مثل اون پدر بدي هستم

709
00:35:27,120 --> 00:35:29,190
،چون من و اون مثل هم هستيم

710
00:35:29,220 --> 00:35:32,160
.چون هر دوي ما پسرهامون رو رها کرديم

711
00:35:32,190 --> 00:35:36,130
.نه، تو مثل اون نيستي

712
00:35:36,160 --> 00:35:38,760
.تو به خاطر من برگشتي، بابا

713
00:35:44,670 --> 00:35:47,710
.اون برگشته

714
00:35:47,740 --> 00:35:49,740
...اين يعني -
.اون مي‌تونه درمانم کنه -

715
00:35:49,780 --> 00:35:52,340
...مي‌تونيم بريم خونه

716
00:35:52,380 --> 00:35:54,010
.يه خانواده

717
00:36:03,690 --> 00:36:06,390
چي شده؟

718
00:36:06,430 --> 00:36:07,930
چيه؟ چي کار داري مي‌کني؟

719
00:36:07,960 --> 00:36:09,790
."من قلب تو رو مي‌خواستم، "هنري

720
00:36:09,830 --> 00:36:12,160
ولي مادرت اون رو از من گرفت و

721
00:36:12,200 --> 00:36:13,500
.من رو رها کرد تا بميرم

722
00:36:13,530 --> 00:36:15,730
.اشتباه اونه

723
00:36:21,440 --> 00:36:24,940
.چه زيرکانه

724
00:36:24,980 --> 00:36:28,610
چي کار داري مي‌کني؟

725
00:36:31,120 --> 00:36:32,950
...جادوي خوني از هر دو طرف کار مي‌کنه

726
00:36:32,980 --> 00:36:34,080
.پدر

727
00:36:49,030 --> 00:36:50,130
!نه

728
00:36:55,710 --> 00:36:57,840
!"هنري"؟ "هنري"

729
00:36:57,880 --> 00:36:58,980
.نه

730
00:36:59,010 --> 00:37:00,280
!"هنري"

731
00:37:00,310 --> 00:37:02,710
.چيزي نيست

732
00:37:02,750 --> 00:37:04,210
.من خوبم

733
00:37:04,250 --> 00:37:06,080
مطمئني؟

734
00:37:06,120 --> 00:37:08,520
."اون پسر قوي هستش، "رجينا

735
00:37:08,550 --> 00:37:11,120
.اون رو به خوبي بزرگ کردي

736
00:37:22,570 --> 00:37:25,200
.بريد. اونجا

737
00:37:27,940 --> 00:37:30,270
آماده‌اي، "رجينا"؟

738
00:38:02,540 --> 00:38:03,900
به نظرت پرواز مي‌کنه؟

739
00:38:03,940 --> 00:38:05,970
.چاره ديگه‌اي نداره

740
00:38:06,010 --> 00:38:07,940
پس بياين گورمون رو
.از "سرزمين عدم" گم کنيم

741
00:38:07,980 --> 00:38:09,540
.هر چي شما بگيد، بانوي من

742
00:38:09,580 --> 00:38:11,580
.بوسان"، لنگر رو بکش"

743
00:38:25,560 --> 00:38:27,390
مي‌دوني، وقتي براي اولين بار
،روي اين جزيره فرود اومديم

744
00:38:27,430 --> 00:38:29,500
.تو گفتي که بايد همگي با هم کار کنيم

745
00:38:29,530 --> 00:38:31,030
.فقط داشتم سعي خودم رو مي‌کردم

746
00:38:31,070 --> 00:38:33,870
،خب راستش رو بخواي
.فکر نمي‌کردم ممکن باشه

747
00:38:33,900 --> 00:38:37,240
...که يه قهرمان، يه آدم شرور، يه دزد دريايي

748
00:38:37,270 --> 00:38:42,910
،که همه ما بتونيم با هم متحد بشيم
ولي متحد شديم

749
00:38:42,940 --> 00:38:45,040
...به خاطر مهم‌ترين قطعه‌ي پازل

750
00:38:45,080 --> 00:38:46,580
.يه رهبر

751
00:38:49,480 --> 00:38:51,120
من فقط خوشحالم که تونستيم با هم کار کنيم و

752
00:38:51,150 --> 00:38:52,850
.هنري" رو برگردونيم خونه"

753
00:38:52,890 --> 00:38:55,920
.همه‌مون رو برگردونيم خونه

754
00:39:05,370 --> 00:39:09,470
بهتر از بودن توي قفس هستش، مگه نه؟

755
00:39:09,500 --> 00:39:11,170
ما واقعاً آزاد شديم؟

756
00:39:11,200 --> 00:39:12,470
."آره، "وندي

757
00:39:12,510 --> 00:39:15,510
.به زودي برادرهات رو مي‌بيني

758
00:39:17,140 --> 00:39:18,580
.يه چيزي برات دارم

759
00:39:18,610 --> 00:39:21,280
.تمام اين مدت نگهش داشتم

760
00:39:21,310 --> 00:39:24,250
...من هيچوقت نتونستم ازش استفاده کنم ولي

761
00:39:24,280 --> 00:39:25,820
.شايد تو بتوني

762
00:39:25,850 --> 00:39:28,520
.اين گرد پريزاده

763
00:39:28,560 --> 00:39:30,490
اين آخرين ذره از آخرين گل

764
00:39:30,520 --> 00:39:32,090
.در نوک درختان هستش

765
00:39:32,120 --> 00:39:34,330
...فعال نيست -
.من نمي‌تونم فعالش کنم -

766
00:39:34,360 --> 00:39:37,400
.جادويي ندارم

767
00:39:37,430 --> 00:39:38,900
.نه تا وقتي که بال ندارم

768
00:39:38,930 --> 00:39:41,070
.يه راهي براش پيدا مي‌کني

769
00:39:43,670 --> 00:39:45,040
."من بهت ايمان دارم، "زنگوله بندزن

770
00:39:56,650 --> 00:40:00,120
حالت خوبه؟ نبايد استراحت کني؟

771
00:40:00,150 --> 00:40:02,490
.اگه گرسنه‌اي مي‌تونم برات يه مقدار غذا بيارم

772
00:40:02,520 --> 00:40:04,590
.الان حالم خيلي بهتره

773
00:40:04,620 --> 00:40:06,620
.فکر کنم هواي تازه برام خوبه -
.باشه -

774
00:40:06,660 --> 00:40:08,490
..."هنري"

775
00:40:10,960 --> 00:40:13,160
مي‌دونم که فرصت زيادي براي خانواده بودن

776
00:40:13,200 --> 00:40:15,970
.نداشتيم. هنوز نداشتيم

777
00:40:16,000 --> 00:40:19,300
.فقط مي‌خوام بدوني که الان پدر داري

778
00:40:19,340 --> 00:40:22,410
.از الان تا ابد

779
00:40:22,440 --> 00:40:24,840
من هيچوقت تنهات نمي‌ذارم، باشه رفيق؟

780
00:40:33,950 --> 00:40:36,720
."خوشحالم که پسرت رو پس گرفتي، "رجينا

781
00:40:36,750 --> 00:40:38,020
انگار بالأخره ملکه شيطاني

782
00:40:38,050 --> 00:40:40,490
.تونست به يکي عشق بورزه

783
00:40:40,520 --> 00:40:43,830
.آره، همينطوره

784
00:40:43,860 --> 00:40:45,660
.انگار حق با تو بود

785
00:40:45,690 --> 00:40:49,000
.مي‌دونستم که هنوزم خوبي توي وجودت هست

786
00:40:49,030 --> 00:40:52,330
.ظاهراً يه مقدار جادو توي وجودت داري

787
00:40:52,370 --> 00:40:53,640
...چي

788
00:40:53,670 --> 00:40:54,970
چي شد؟

789
00:40:55,000 --> 00:40:58,540
،خب، اگه مي‌خواستم حدس بزنم
مي‌گفتم که براي يه لحظه

790
00:40:58,570 --> 00:40:59,870
.ايمان آوردي

791
00:41:10,150 --> 00:41:11,550
.برو گمشو، پسر جون

792
00:41:11,590 --> 00:41:14,090
.گرسنه نيستم

793
00:41:16,460 --> 00:41:18,130
.ولي اومدم که ازت تشکر کنم

794
00:41:21,000 --> 00:41:23,860
،مهم نيست که بقيه اون خائن‌ها چي کار مي‌کنن

795
00:41:23,900 --> 00:41:26,170
.من طرف "پن" هستم

796
00:41:26,200 --> 00:41:29,240
...پن" هم" -
.هيچوقت شکست نمي‌خوره -

797
00:41:29,270 --> 00:41:30,740
چي؟

798
00:41:30,770 --> 00:41:31,910
.شنيدي چي گفتم

799
00:41:31,940 --> 00:41:35,410
.پيتر پن" هيچوقت شکست نمي‌خوره"

800
00:41:35,440 --> 00:41:37,610
.نميشه جلوش رو گرفت

801
00:41:37,650 --> 00:41:40,210
،حتي وقتي فکر مي‌کنن شکستش دادن

802
00:41:40,250 --> 00:41:42,050
،وقتي فکر مي‌کنن پيروز شدن

803
00:41:42,080 --> 00:41:43,950
.اون يه راهي پيدا مي‌کنه

804
00:41:43,990 --> 00:41:45,950
پس فکر مي‌کني در امان نيستي؟

805
00:41:45,990 --> 00:41:48,390
.نه، من کاملاً در امان هستم

806
00:41:48,420 --> 00:41:51,090
.در حين درگيري ما، سرنوشت من بسته شد

807
00:41:51,120 --> 00:41:53,460
...کسي که توي دردسر افتاده

808
00:41:53,490 --> 00:41:55,800
.هنري"ـه"

809
00:41:55,830 --> 00:41:57,330
.ولي تو "هنري" هستي

810
00:41:57,360 --> 00:42:00,700
.ديگه نيستم

811
00:42:00,730 --> 00:42:02,570
...تو

812
00:42:05,410 --> 00:42:07,040
.جابجا کردي

813
00:42:07,070 --> 00:42:09,810
مطمئني گرسنه نيستي؟

814
00:42:13,550 --> 00:42:16,150
...ممنونم

815
00:42:16,180 --> 00:42:17,520
."پن"

816
00:42:18,430 --> 00:42:19,840
...حالا

817
00:42:22,020 --> 00:42:23,770
.بيا بازي کنيم

818
00:42:24,371 --> 00:42:29,371
<font color="#ff8000">:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)</font>

819
00:42:29,872 --> 00:42:34,872
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

