1
00:00:01,396 --> 00:00:04,784
...در سال 2048
2
00:00:04,817 --> 00:00:07,584
.تکنولوژيهاي پيشرفته ديگر تحت کنترل نيستن
3
00:00:07,617 --> 00:00:12,128
پيشرفتهاي خطرناک براي هميشه
.دورنماي جرم و جنايت را تغيير دادند
4
00:00:12,161 --> 00:00:15,336
.پليسها آماده نيستن
5
00:00:15,369 --> 00:00:17,942
...نيروهاي پليس با يک سيستم جديد دفاعي
6
00:00:17,975 --> 00:00:21,520
.با اين فساد مبارزه ميکنند
7
00:00:21,553 --> 00:00:24,793
.ولي همگي يکسان خلق نشدهاند
8
00:00:26,869 --> 00:00:30,069
تفکر پشت ساخت "ديآران"ها اين بود که
.تا حد امکان به انسان شبيه باشن
9
00:00:30,110 --> 00:00:32,610
.براساس يه برنامه به نام روح مصنوعي ساخته شده بودن
10
00:00:32,643 --> 00:00:34,017
.اين يکي از اون خفنهاس
11
00:00:34,057 --> 00:00:35,836
جلو برم؟ -
.بريم -
12
00:00:35,869 --> 00:00:37,537
...حالا تمام پليسها
13
00:00:37,577 --> 00:00:40,151
...انسان و ربات با همديگر
14
00:00:40,184 --> 00:00:43,431
.براي حفاظت از ما وارد نبرد ميشوند
15
00:00:43,647 --> 00:00:50,151
ارائهاي مشترک از تيمهاي
IMDB-DL | BaranMovie | TVShow
16
00:00:50,152 --> 00:00:57,152
Translated By
NaWeed.ab | Hamed Batlaghi
17
00:01:07,996 --> 00:01:09,238
.ببخشيد
18
00:01:42,908 --> 00:01:45,277
کاراگاه کنکس؟
19
00:01:45,310 --> 00:01:47,316
ميتونم کمکتون کنم؟
20
00:01:47,349 --> 00:01:48,981
جان؟
21
00:01:49,014 --> 00:01:50,454
اينجا چيکار ميکني؟
22
00:01:50,487 --> 00:01:52,383
...داشتم
.داشتم دنبال تو ميگشتم
23
00:01:52,424 --> 00:01:53,919
حالت خوبه؟ -
.آره، آره -
24
00:01:53,960 --> 00:01:55,723
.حالم خوبه
25
00:01:55,736 --> 00:01:56,824
.خوبه
26
00:01:56,857 --> 00:01:58,296
.ببخشيد دير کردم
27
00:01:58,329 --> 00:01:59,832
.داشت صفحهي سينهم رو عوض ميکردن
28
00:01:59,865 --> 00:02:02,529
.بايد بريم پيش رودي و يکي برداريم
29
00:02:02,570 --> 00:02:03,833
.باشه
30
00:02:03,866 --> 00:02:05,906
.باشه.. به اينکار هم ميرسيم
31
00:02:11,986 --> 00:02:14,188
.نميتونم از سرم بيرونش کنم
32
00:02:14,222 --> 00:02:15,326
راجع به چي حرف ميزني؟
33
00:02:15,359 --> 00:02:16,958
.اون ربات لخت
34
00:02:16,991 --> 00:02:18,158
اين داره اذيتت ميکنه؟
35
00:02:18,199 --> 00:02:19,430
.منم که باهاشون زندگي ميکنم
36
00:02:19,463 --> 00:02:20,567
...هيچ خلوتي براي خودم ندارم
37
00:02:20,600 --> 00:02:21,703
...همش هم با اون چشمهاي بيروحشون
38
00:02:21,736 --> 00:02:23,767
.بهم خيره ميشن
.خيلي بدبختم
39
00:02:23,800 --> 00:02:25,306
.بايد با کاپيتان مالدونادو حرف بزني
40
00:02:25,339 --> 00:02:26,978
...با مالدونادو حرف بزنم
راجع به چي؟
41
00:02:27,011 --> 00:02:29,546
.يه جا براي خودم ميخوام -
.حتماً شوخيت گرفته -
42
00:02:29,579 --> 00:02:31,282
.خودت ديدي اونجا چقدر داغونه -
.آره -
43
00:02:31,315 --> 00:02:33,284
.براي هميشه توي مغزم حک شده
44
00:02:33,317 --> 00:02:34,886
.به دنياي من خوش اومدي
45
00:02:39,095 --> 00:02:40,422
..تو
46
00:02:40,463 --> 00:02:41,631
...ميدوني، تو
47
00:02:41,664 --> 00:02:44,296
وسط پات که اون شکلي نيست؟
48
00:02:45,536 --> 00:02:48,569
...اولاً که به تو هيچ ربطي نداره
49
00:02:48,602 --> 00:02:50,441
.ولي طراح من، باملاحظهتر بوده
50
00:02:50,474 --> 00:02:51,874
.ساخته شدم تا شبيه انسان باشم
51
00:02:51,907 --> 00:02:53,978
.باشه، خوبه -
.ميتونم بهت نشونش بدم -
52
00:02:54,011 --> 00:02:54,946
نه، نه. چيکار ميکني؟
53
00:02:54,979 --> 00:02:57,210
...نه، نه. يــــا خدا
54
00:02:57,251 --> 00:02:58,715
اينا همش مال يه نفرــه؟
55
00:02:58,748 --> 00:03:00,849
.رفيق، بکنش تو شلوارت
56
00:03:00,882 --> 00:03:02,384
.صبر کن
57
00:03:02,417 --> 00:03:03,688
تو رباتي؟
58
00:03:03,721 --> 00:03:05,088
با اون چيکار ميکني؟
59
00:03:05,121 --> 00:03:07,254
...احتمالاً همون کاري که تو با مال خودت ميکني
60
00:03:07,287 --> 00:03:09,255
.هيچکار
61
00:03:09,288 --> 00:03:10,854
.با مال خودم کلي کار ميکنم
62
00:03:10,887 --> 00:03:12,494
جداً؟ -
.خيلي کار -
63
00:03:12,527 --> 00:03:13,926
جداً؟ داستانت با کاراگاه استال چيه؟
64
00:03:13,959 --> 00:03:15,923
چه داستاني؟ -
...جوري که بهت ميخنده -
65
00:03:15,956 --> 00:03:17,361
...جوري که اسمتو صدا ميکنه
66
00:03:17,394 --> 00:03:18,761
...جان
67
00:03:18,794 --> 00:03:19,857
.خواهش ميکنم، نکن
68
00:03:19,898 --> 00:03:21,361
.ازت خوشش مياد -
.بيخيال -
69
00:03:21,394 --> 00:03:22,960
...با هم همکاريم، پس
70
00:03:22,993 --> 00:03:25,228
.پاي مصنوعيت خيلي تحريککنندهس
71
00:03:26,200 --> 00:03:28,831
...فرمانده مالدونادو، شما گفته بودين
72
00:03:28,871 --> 00:03:31,533
.سرپرست گروه تحقيق اين پرونده بودين
73
00:03:31,566 --> 00:03:33,637
ميشه راجع به چيزهايي که
...سر صحنهي جرم پيدا کردين
74
00:03:33,670 --> 00:03:34,869
با دقت توضيح بدين؟
75
00:03:34,902 --> 00:03:36,774
...دکتر فولر، مقتول، رو ديدم
76
00:03:36,807 --> 00:03:38,710
...جنازهش روي زمين يه پارکينگ افتاده بود
77
00:03:38,743 --> 00:03:40,173
...نزديک کلينيکي که
78
00:03:40,214 --> 00:03:41,677
.در اونجا به عنوان متخصص باروري کار ميکرد
79
00:03:41,711 --> 00:03:43,614
ميتونين جزييات بيشتري بگين؟ -
.بله -
80
00:03:43,647 --> 00:03:45,046
...سهتا شليک بهش شده بود
81
00:03:45,087 --> 00:03:46,549
...دوتا به سينه و يکي به سر
82
00:03:46,583 --> 00:03:48,150
.از فاصلهي خيلي نزديک
83
00:03:48,191 --> 00:03:51,992
...اينو از روي باقيموندهي باروت که روي زخم
84
00:03:52,025 --> 00:03:54,389
.دکتر فولر رو سياه کرده بود، متوجه شديم
85
00:03:54,422 --> 00:03:55,925
.خيلي وحشيانه بوده
86
00:03:55,958 --> 00:03:57,028
.بله بود
87
00:03:57,061 --> 00:03:58,259
...هرکسي که اينکارو کرده
88
00:03:58,292 --> 00:04:00,163
...بايد آدم وحشتناکي باشه
89
00:04:00,196 --> 00:04:03,130
.با سابقهي انجام کارهاي وحشيانهاي مثل اين
90
00:04:05,903 --> 00:04:07,671
جلب ميکنم C توجهتون رو به تلويزيون
91
00:04:07,704 --> 00:04:10,442
...اين سلاحيـه که کنار جسد
92
00:04:10,483 --> 00:04:11,578
...دکتر ليام فولر
93
00:04:11,611 --> 00:04:13,178
پيدا شده، درسته؟
94
00:04:13,218 --> 00:04:14,512
.بله
95
00:04:14,553 --> 00:04:15,920
.يه کلت با ظرفيت بالا
96
00:04:15,953 --> 00:04:17,216
.براي استفادههاي خيابوني ممنوع شده
97
00:04:17,249 --> 00:04:19,055
...اثر انگشت موکل بنده ايتان ايوري
98
00:04:19,088 --> 00:04:20,224
روي تفنگ بوده؟
99
00:04:20,257 --> 00:04:21,552
.نه، نبود
100
00:04:21,593 --> 00:04:22,674
.توي صحنهي جرم هم نبود
101
00:04:22,689 --> 00:04:23,857
...شما تونستين
102
00:04:23,890 --> 00:04:26,266
دياناي ايشون رو پيدا کنين؟ -
.نه، پيدا نکرديم -
103
00:04:26,299 --> 00:04:28,464
...دارين ميگين که موکل بنده
104
00:04:28,497 --> 00:04:30,000
...يه شهروند شرافتمند
105
00:04:30,033 --> 00:04:31,464
...بدون هيچ سوءپيشينه
106
00:04:31,497 --> 00:04:33,061
...که بخش اعظمي از ارثيهش رو
107
00:04:33,102 --> 00:04:34,394
...به خيريه بخشيده
108
00:04:34,427 --> 00:04:35,794
.اعتراض دارم عاليجناب
.صحبتشون بيربطــه
109
00:04:35,835 --> 00:04:36,960
.تاييد ميشه
110
00:04:37,001 --> 00:04:38,126
.ادامه بدين
111
00:04:38,167 --> 00:04:39,166
...دارين بهم ميگين
112
00:04:39,198 --> 00:04:40,427
...موکل بنده ايتان ايوري
113
00:04:40,460 --> 00:04:42,898
...به صورت وحشيانه دکتر ليام فولر رو به قتل رسونده
114
00:04:42,931 --> 00:04:44,098
.بله درسته
115
00:04:44,131 --> 00:04:46,202
...با اونکه هيچ مدرکي
116
00:04:46,234 --> 00:04:48,999
.براي ارتباط موکل به جرم ندارين
.درسته. - ممنونم -
117
00:04:49,032 --> 00:04:50,101
...ولي چيزي که داريم -
.کاپيتان -
118
00:04:50,134 --> 00:04:51,466
.همين کافيه -
.نه -
119
00:04:51,499 --> 00:04:52,962
.اين همش نيست
...دو شاهد عيني داريم که
120
00:04:53,003 --> 00:04:54,002
...موکل شما رو
121
00:04:54,035 --> 00:04:55,266
.هنگام قتل دکتر فولر ديدن
122
00:04:55,299 --> 00:04:56,570
.گفتم سوال ديگهاي ندارم
123
00:04:56,603 --> 00:04:58,569
...دو شاهد عيني که با هم ارتباطي ندارن
124
00:04:58,602 --> 00:04:59,904
.هر دوي اونها سر صحنهي جرم بودن -
.عاليجناب -
125
00:04:59,937 --> 00:05:01,537
...و ميتونن شهادت بدن که -
.اعتراض دارم -
126
00:05:01,570 --> 00:05:02,576
...اون مرد -
.تاييد ميشه -
127
00:05:02,609 --> 00:05:03,607
.ايتان ايوري اونجا بوده
128
00:05:03,640 --> 00:05:04,711
.جلوي هرگونه شک و ترديدي رو ميگيره
129
00:05:04,744 --> 00:05:07,144
...عاليجناب -
.کافيه، کاپيتان -
130
00:05:07,177 --> 00:05:08,415
.بهتره از اينجا برين
131
00:05:08,448 --> 00:05:09,646
.ممنونم
132
00:05:12,350 --> 00:05:15,686
خيلي استرسزائه، مگه نه؟
133
00:05:15,719 --> 00:05:17,949
اين انتظار کشيدنا
134
00:05:17,990 --> 00:05:20,725
.اولين بارمه که شاهد جرم شدم
135
00:05:20,758 --> 00:05:22,924
قبلاً به عنوان شاهد توي دادگاه بودي؟
136
00:05:22,957 --> 00:05:25,826
.نه، منم تا حالا شاهد جرم نبودم
137
00:05:26,890 --> 00:05:28,290
.روسريت رو دوست دارم
138
00:05:28,330 --> 00:05:30,394
مال مامانبزرگته، مگه نه؟
139
00:05:30,427 --> 00:05:32,297
از کجا فهميدي؟
140
00:05:32,330 --> 00:05:33,801
.خودش بهم گفت
141
00:05:33,834 --> 00:05:35,169
...ببخشيد
142
00:05:35,200 --> 00:05:36,599
.ولي مادربزرگم يه سالي ميشه که مُرده
143
00:05:36,632 --> 00:05:37,998
.ميدونم
144
00:05:38,031 --> 00:05:39,631
.يه پيشگوئم
145
00:05:39,672 --> 00:05:40,800
.يه واسطه
146
00:05:40,841 --> 00:05:42,270
.يه کم از هر جفتش
147
00:05:42,303 --> 00:05:43,702
يه پيشگوي واسطه؟
148
00:05:43,743 --> 00:05:46,174
،اگه روز خوبي باشه
.رمالي هم ميکنم
149
00:05:48,543 --> 00:05:50,509
...وکيل ازم خواست که حرفي ازش نزنم
150
00:05:50,542 --> 00:05:51,909
.توي دادگاه
151
00:05:51,949 --> 00:05:53,614
...ولي ما که توي دادگاه نيستيم، پس
152
00:05:53,647 --> 00:05:54,886
...نه، نميتونم بهش بگم
153
00:05:54,919 --> 00:05:56,415
.قراره شهادت بده
154
00:05:56,460 --> 00:05:58,191
بهم چيو بگي؟
155
00:05:59,793 --> 00:06:01,057
...فکر ميکنه با پوست چربت داري
156
00:06:01,090 --> 00:06:02,499
.روسري رو خراب ميکني
157
00:06:03,427 --> 00:06:05,494
.اون گفت، من نگفتم
158
00:06:05,528 --> 00:06:07,629
.فکر ميکنم پوستت خيلي خوبه
159
00:06:07,662 --> 00:06:09,198
.بهت گفتم کسي نميخواد اينو بشنوه
160
00:06:09,231 --> 00:06:10,365
هيلي مايرز؟
161
00:06:10,398 --> 00:06:11,732
.منتظر شما هستن
162
00:06:12,667 --> 00:06:13,793
.نگران نباش
163
00:06:13,834 --> 00:06:15,296
.مشکلي پيش نمياد
164
00:06:28,888 --> 00:06:30,950
.لطفاً دست راستتون رو بلند کنين
165
00:06:30,991 --> 00:06:33,591
.حرف خوبي نبود
.بهت که گفتم
166
00:06:33,624 --> 00:06:34,758
.نبايد چيزي ميگفتم
167
00:06:34,791 --> 00:06:36,094
.هميشه اينکارو ميکنم
168
00:06:36,127 --> 00:06:38,093
آمادهاين که شاهد بعديتون رو به جايگاه بخونين؟
169
00:06:38,126 --> 00:06:39,326
.بله، عاليجناب
170
00:06:39,359 --> 00:06:40,430
...همونطور که ميدونين دو شاهد عيني
171
00:06:40,463 --> 00:06:41,966
...تحت محافظت هستن
172
00:06:41,999 --> 00:06:43,630
،براي اطمينان از سلامتشون
...شهادتشون رو
173
00:06:43,663 --> 00:06:45,636
.به صورت زنده از راه دور پخش ميکنيم
174
00:06:45,669 --> 00:06:47,299
.مشکلي نيست
.ادامه بدين
175
00:06:47,332 --> 00:06:50,769
.هيلي مايرز رو به جايگاه ميخونم
176
00:06:54,169 --> 00:06:55,472
سوگند خوردين؟
177
00:06:55,505 --> 00:06:56,737
.بله
178
00:06:56,778 --> 00:06:59,010
.ميتونين بشينين
179
00:07:04,248 --> 00:07:06,015
.لطفاً اسم کاملتون رو بگين
180
00:07:06,048 --> 00:07:07,717
.هيلي جولين مايرز
181
00:07:07,750 --> 00:07:09,414
شغلتون چيه؟
182
00:07:09,455 --> 00:07:10,551
.پرستار هستم
183
00:07:10,584 --> 00:07:12,488
.ممنونم خانم مايرز
184
00:07:12,521 --> 00:07:14,728
...شما در روز حادثه
185
00:07:14,761 --> 00:07:16,456
توي پارکينگ بودين، درسته؟
.بله -
186
00:07:16,496 --> 00:07:17,894
.بودم
187
00:07:17,927 --> 00:07:20,126
سمت ماشينتون ميرفتين، درسته؟
188
00:07:20,159 --> 00:07:21,695
.حوالي هشت صبح بود
189
00:07:21,728 --> 00:07:22,936
...تازه شيفت کاريم
190
00:07:22,969 --> 00:07:24,267
.تموم شده بود
191
00:07:24,308 --> 00:07:25,371
ميتونين بهمون بگين که چي ديدين؟
192
00:07:25,404 --> 00:07:27,811
...من
193
00:07:27,844 --> 00:07:29,411
.بله
194
00:07:29,444 --> 00:07:30,746
.مشکلي نيست خانم مايرز
195
00:07:30,779 --> 00:07:32,208
.هرچقدر ميخواين زمان دارين
196
00:07:32,241 --> 00:07:34,606
...يه مرد رو ديدم که
197
00:07:34,647 --> 00:07:37,216
.به سمت يه ماشين پارک شده ميرفت
198
00:07:37,249 --> 00:07:40,584
.به سرعت حرکت ميکرد انگار يه هدفي داره
199
00:07:40,617 --> 00:07:43,781
.بعدش ديدم که يه تفنگ دستشه
200
00:07:51,630 --> 00:07:52,695
خانم مايرز؟
201
00:07:52,728 --> 00:07:53,895
.داره يه اتفاقي ميافته
202
00:07:58,102 --> 00:07:59,268
.خونهي امن لو رفته
203
00:07:59,301 --> 00:08:00,764
.همين الان نيرو ارسال کنين
204
00:08:05,601 --> 00:08:07,269
.نه
205
00:08:07,302 --> 00:08:08,404
.يه نفر کمکش کنه
206
00:08:18,412 --> 00:08:19,610
اون يکي کجاس؟
207
00:09:15,561 --> 00:09:17,192
.مايا وان
208
00:09:17,233 --> 00:09:20,229
.من افسر پليسم
.مشکلي براتون پيش نمياد
209
00:09:24,567 --> 00:09:26,271
.مشکلي براتون پيش نمياد
210
00:09:26,304 --> 00:09:27,934
چي داريم؟
211
00:09:27,975 --> 00:09:30,471
...يه ضارب که به زور وارد شده
212
00:09:30,512 --> 00:09:31,745
...با يه تفنگ کاليبر بالا شليک کرده
213
00:09:31,778 --> 00:09:32,913
.اول نگهبان رو زده
214
00:09:32,946 --> 00:09:35,647
...بعدش هيلي مايرز رو کشته
215
00:09:35,680 --> 00:09:37,108
.يکي از شاهدان عليه ايوري
216
00:09:37,126 --> 00:09:38,821
يا اثر انگشت؟ DNA
217
00:09:38,847 --> 00:09:39,597
...تا الان
218
00:09:39,630 --> 00:09:41,459
.هيچي براي شناسايي گيرمون نيومده
219
00:09:44,465 --> 00:09:46,528
.فشنگ نفوذ به زره -
.آره -
220
00:09:46,561 --> 00:09:47,832
.احتمالاً توي بازار سياه خريداري شده
221
00:09:47,865 --> 00:09:49,666
ميدوني تيرانداز چجوري خونهي امن رو پيدا کرده؟
222
00:09:49,697 --> 00:09:52,102
.اين ردياب رو روي نگهبان پيدا کرديم
223
00:09:52,135 --> 00:09:54,167
.يه نفر بايد فهميده باشه که نگهبانِ اينجاس
224
00:09:54,200 --> 00:09:55,872
.تا اينجا تعقيبش کرده
225
00:09:55,905 --> 00:09:57,269
هيچ خبري از اون يکي شاهد داريم؟
226
00:09:57,302 --> 00:09:59,737
.آره، زندهس و تحت حفاظت
227
00:09:59,770 --> 00:10:01,274
.خوبه
...چون در حال حاضر
228
00:10:01,307 --> 00:10:03,243
...اون تنها کسيه که بين ايتان ايوري
229
00:10:03,276 --> 00:10:04,644
.و آزاديش ايستاده
230
00:10:16,561 --> 00:10:18,662
.يه چشم برات دارم
231
00:10:18,695 --> 00:10:21,029
.يه چشم براي من، بامزهس
232
00:10:21,062 --> 00:10:23,429
خيلي بده که شبهپليست
داره سبد رو برات نگه ميداره، مگه نه؟
233
00:10:23,462 --> 00:10:24,798
ميتونه تحمل کنه، مگه نه؟
234
00:10:24,831 --> 00:10:26,038
.تاييد ميشه
235
00:10:26,072 --> 00:10:27,703
...ميتونم 1000 کيلوگرم رو نگه دارم
236
00:10:27,736 --> 00:10:29,207
...که برابر با
237
00:10:29,240 --> 00:10:31,672
.2204.6پوند ميشه
238
00:10:31,712 --> 00:10:34,113
.دارم تيکهها رو براي رودي جمع ميکنم
....اگه بتونه اين شبهپليس رو سر هم کنه
239
00:10:34,146 --> 00:10:36,112
.ـش دربياره CPU شايد بتونه يه سري تصوير از
240
00:10:36,145 --> 00:10:37,879
.هويت تيرانداز رو پيدا کنه
241
00:10:37,912 --> 00:10:39,119
.تيم شواليهها گل زد
....الان نتيجهي بازي
242
00:10:39,152 --> 00:10:40,286
.يه لحظه وايسا رفيق
243
00:10:40,319 --> 00:10:41,759
.دارم ضبطش ميکنم -
.ببخشيد -
244
00:10:41,785 --> 00:10:43,181
.داره به من خبر ميده
245
00:10:43,222 --> 00:10:44,485
.نميدونستم که طرفدارشي
246
00:10:44,518 --> 00:10:47,389
.خوشحالم که ميتونم سوپرايزت کنم
247
00:10:47,423 --> 00:10:49,156
...بهتره
248
00:10:49,189 --> 00:10:50,755
.دوباره گل زد
249
00:10:50,788 --> 00:10:51,890
.داري خرابش ميکني
250
00:10:51,923 --> 00:10:53,823
...ببخشيد
251
00:10:53,856 --> 00:10:55,221
.باورکردني نيست
252
00:10:59,924 --> 00:11:03,025
.شرط ميبندم روز بدي داري
253
00:11:03,058 --> 00:11:05,761
...يه شاهد تحت حفاظت پليس جلوي
254
00:11:05,794 --> 00:11:08,364
.حضار دادگاه به قتل رسيده
255
00:11:08,405 --> 00:11:10,372
.از اين قضيه قصر در نميري
256
00:11:10,406 --> 00:11:11,973
از چي قصر در برم؟
257
00:11:12,006 --> 00:11:15,679
.توي دادگاه بودم. مثل خودت
258
00:11:15,712 --> 00:11:18,047
.فکر ميکني خيلي باهوشي
259
00:11:18,080 --> 00:11:21,916
نميفهمم چرا يکي با آيکيو 180
.ميتونه انقدر حواسپرت باشه
260
00:11:23,114 --> 00:11:25,344
.مزدورت نتونسته کار رو درست انجام بده
261
00:11:27,520 --> 00:11:30,113
مطمئنم که رئيس زندان بهتون گفته
...که هيچ ملاقاتي نداشتم
262
00:11:30,146 --> 00:11:32,415
هيچ تماس تلفني و هيچ نامهاي هم نداشتم
...از وقتي رسيديم اينجا
263
00:11:32,448 --> 00:11:34,350
...چجوري ميتونم يه قاتل اجير کنم
264
00:11:34,383 --> 00:11:35,382
.اونم از يه زندان انفرادي
265
00:11:35,415 --> 00:11:37,919
ستوان؟ -
.کاپيتان -
266
00:11:37,952 --> 00:11:38,918
.درسته
267
00:11:38,951 --> 00:11:40,583
.کاپيتان
268
00:11:40,624 --> 00:11:44,085
...توي اخبار ديده بودمت
.قضيهي مربوط به بيگاري کشيدن دم ديوار
269
00:11:44,126 --> 00:11:46,091
.از اون قضيه صحيح و سالم اومدم بيرون
270
00:11:46,124 --> 00:11:48,520
...تعجب ميکنم که درجهتون نسبت به سنتون
271
00:11:48,553 --> 00:11:50,623
.پيشرفت زيادي نکرده
272
00:11:50,656 --> 00:11:53,156
شرط ميبندم يکي از اون پلاکها رو
...به ديوار اتاقت آويزون کردي
273
00:11:53,189 --> 00:11:55,058
...تا به همه نشون بدي، توي اين مدت کوتاه
274
00:11:55,091 --> 00:11:57,024
.چه پيشرفت چشمگيري داشتي
275
00:11:59,792 --> 00:12:01,092
.متاهل هم که نيستي
276
00:12:02,789 --> 00:12:04,924
خيلي وقته مجردي، درسته؟
277
00:12:04,957 --> 00:12:07,692
.هيچي راجع به من نميدوني
278
00:12:07,732 --> 00:12:10,229
...ميدونم از من خوشت نمياد چون
279
00:12:10,270 --> 00:12:12,067
.مردم بهم احترام ميذارن
280
00:12:12,100 --> 00:12:13,499
...چون کاري که ميکنم بيشتر از
281
00:12:13,532 --> 00:12:15,097
... بستن دکمهي لباس کارم و
282
00:12:15,138 --> 00:12:17,336
...دستور دادن از پشت ميزمه
283
00:12:17,369 --> 00:12:20,701
.بعدش اميدوار باشم که مردم بهم اهميت بدن
284
00:12:20,734 --> 00:12:23,342
...فکر ميکني اين نقشهي پر از ايرادت
285
00:12:23,375 --> 00:12:26,373
،براي اينکه منو بندازي زندان
باعث ميشه احساس مهم بودن بکني؟
286
00:12:26,406 --> 00:12:29,077
...خب، بذار به عنوان اولين نفر
287
00:12:29,110 --> 00:12:31,783
.بهت بگم که اصلاً مهم نيستي
288
00:12:33,648 --> 00:12:37,988
خيلي خوشحال ميشي اگه
...فقط يه نفر شما رو ببينه
289
00:12:38,019 --> 00:12:39,881
.يا شما رو بخواد
290
00:12:39,922 --> 00:12:42,519
ولي اينکارو نميکنن، درسته؟
291
00:12:42,553 --> 00:12:46,885
،تمام مردهايي که باهاشون کار ميکني
.از کنارت رد ميشن
292
00:12:46,918 --> 00:12:50,493
.انگار که نامرئي هستي
293
00:12:50,526 --> 00:12:52,426
...مهم نيست چيکار ميکني
294
00:12:52,460 --> 00:12:55,093
...مهم نيست که تا چه حد به اين نياز داري
295
00:12:55,126 --> 00:12:57,995
.آخر روز فقط خودت ميموني و خودت
296
00:12:58,028 --> 00:13:00,193
.تنها
297
00:13:03,602 --> 00:13:05,401
.حرومزاده
298
00:13:06,603 --> 00:13:08,172
.ميدونم که دکتر فولر رو کشتي
299
00:13:08,205 --> 00:13:10,412
.ميدونم که تو دستور قتل هيلي مايرز رو دادي
300
00:13:10,445 --> 00:13:14,211
...به شخصه تمام تلاشم رو ميکنم که
301
00:13:14,244 --> 00:13:17,115
.هيچوقت نتوني از زندان خلاص بشي
302
00:13:17,148 --> 00:13:20,649
.اميدوارم که مرد روياهاتون رو پيدا کنين
303
00:13:22,584 --> 00:13:24,549
ميتونين بهمون بگين
چه اتفاقي توي خونهي امن افتاد؟
304
00:13:24,582 --> 00:13:26,588
.داشتم به شهادت گوش ميدادم
305
00:13:26,621 --> 00:13:29,319
.بلند شدم و رفتم دستشويي
306
00:13:29,352 --> 00:13:30,886
.صداي شليک شنيدم
307
00:13:30,919 --> 00:13:32,820
.بعدش صداي يه شليک ديگه
308
00:13:32,853 --> 00:13:34,619
اصلاً تونستين صورت تيرانداز رو ببينين؟
309
00:13:34,652 --> 00:13:36,122
.نه، در بسته بود
310
00:13:36,155 --> 00:13:38,091
...ميدونستم اگه کاري نکنم، نفر بعدي منم
311
00:13:38,124 --> 00:13:39,891
.واسه همين رفتم سراغ پنجره و بازش کردم
312
00:13:39,924 --> 00:13:42,457
.بعدش از اونجا اومدي بيرون -
.درسته -
313
00:13:42,490 --> 00:13:43,888
.بعدش شروع کردم به دويدن
314
00:13:43,921 --> 00:13:45,992
به پشت سرت نگاه کردي؟ -
.نه -
315
00:13:46,025 --> 00:13:47,095
.پس قاتل رو نديدي
316
00:13:47,128 --> 00:13:48,159
.نه
317
00:13:48,192 --> 00:13:49,832
.ولي هيلي ديد
318
00:13:49,865 --> 00:13:51,065
هيلي؟
319
00:13:51,098 --> 00:13:52,433
.اون يکي شاهد
320
00:13:52,466 --> 00:13:55,502
.هيلي بهم گفت که قاتل رو ديده
321
00:13:55,535 --> 00:13:58,367
...گفتي بعد از صداي شليک از اونجا فرار کردي
322
00:13:58,408 --> 00:13:59,606
کِي اين حرف رو بهت زد؟
323
00:13:59,639 --> 00:14:01,468
.ده دقيقه پيش
324
00:14:01,509 --> 00:14:03,971
.ببخشيد نميفهمم چي دارين ميگين
325
00:14:04,004 --> 00:14:05,907
.يه پيشگوي واسطهم
326
00:14:05,940 --> 00:14:09,242
.اگه روز خوبي باشه، رمالي ميکنم
327
00:14:10,579 --> 00:14:12,681
.ميتونم با روحش ارتباط برقرار کنم
328
00:14:12,714 --> 00:14:14,077
...خانم وان، اصولاً سر نخهامون رو
329
00:14:14,110 --> 00:14:16,644
.از ارواح نميگيريم
330
00:14:16,677 --> 00:14:18,716
.ترجيح ميديم با حقايق کار کنيم -
.خب اين قانونيه -
331
00:14:18,749 --> 00:14:20,779
.عمل سربلوکس انجام دادم
332
00:14:20,820 --> 00:14:21,818
.روي من جواب داد
333
00:14:21,851 --> 00:14:23,114
عمل سربلوکس؟
334
00:14:23,147 --> 00:14:24,819
.يه رويهي جديد و اثباتنشدهس
335
00:14:24,852 --> 00:14:27,858
...براي بالابردن درصد کارايي مغز
336
00:14:27,891 --> 00:14:28,857
.توي انسانها
337
00:14:28,890 --> 00:14:30,011
...پيشرفتهايي که تا بحال شناخته شده
338
00:14:30,025 --> 00:14:31,760
...افزايش توانايي حسي
339
00:14:31,793 --> 00:14:33,725
.يا بالا رفتن چشمگير ضريب هوشي هستن
340
00:14:33,758 --> 00:14:35,661
.شايد بايد امتحانش کني، جان
341
00:14:35,694 --> 00:14:37,327
.روي من که جواب مثبت داد
342
00:14:37,360 --> 00:14:40,936
...وقتي که به هر چيزي دست ميزنم
343
00:14:40,969 --> 00:14:42,967
.يه صدايي توي سرم مياد
344
00:14:43,000 --> 00:14:45,199
...و اگه يکي از لوازم فرد مُرده رو بگيرم
345
00:14:45,240 --> 00:14:46,536
...اونا شروع ميکنن
346
00:14:46,569 --> 00:14:48,304
.از اون دنيا باهام حرف زدن
347
00:14:48,345 --> 00:14:49,576
.خيلي جالبه
348
00:14:49,609 --> 00:14:50,775
.ديوونگيه
349
00:14:50,808 --> 00:14:52,573
.ببخشيد، ببخشيد
350
00:14:52,606 --> 00:14:53,813
.ميدوني چه اتفاقي ميافته وقتي دستپاچه ميشم
351
00:14:53,846 --> 00:14:55,676
.نميتونم جلوي حرف زدنم رو بگيرم
352
00:14:55,709 --> 00:14:56,708
.هيلي ناراحته
353
00:14:56,749 --> 00:14:58,676
.ازم ميخواد که برم سر اصل مطلب
354
00:14:58,717 --> 00:14:59,981
.و بهتون بگم کي اونو کشته
355
00:15:00,012 --> 00:15:01,011
کي؟
356
00:15:01,052 --> 00:15:02,818
.ايتان ايوري
357
00:15:02,851 --> 00:15:04,181
ايتان ايوري؟
358
00:15:05,148 --> 00:15:07,713
...خانم وان
359
00:15:07,746 --> 00:15:09,881
...ايتان ايوري اون سر شهر توي دادگاه نشسته بود
360
00:15:11,451 --> 00:15:13,320
ميشه صدات رو بياري پايين؟
361
00:15:13,353 --> 00:15:17,054
ببخشيد، ميخواد که
.درست به حرفش گوش کنين
362
00:15:17,087 --> 00:15:18,887
.ايتان ايوري اونو کشته
363
00:15:18,920 --> 00:15:20,760
.کاملاً مطمئنه
364
00:15:20,793 --> 00:15:22,859
.صورتش رو ديده
365
00:15:22,900 --> 00:15:24,563
...باشه
366
00:15:24,596 --> 00:15:25,635
.ممنونم مايا
367
00:15:25,668 --> 00:15:26,867
.هيلي
368
00:15:26,901 --> 00:15:29,804
.الان برميگرديم
369
00:15:29,837 --> 00:15:31,971
واسطه؟ -
.درواقع، پيشگوي واسطه -
370
00:15:32,004 --> 00:15:33,675
.خلوضعــه -
...ميگه که ايتان ايوري -
371
00:15:33,708 --> 00:15:35,937
همون آدميه که هيلي مايرز رو
.توي خونهي امن کشته
372
00:15:35,978 --> 00:15:37,258
.ايتان ايوري با من توي دادگاه بود
373
00:15:37,275 --> 00:15:38,578
.غيرممکنه
374
00:15:38,611 --> 00:15:40,410
.منم همينو گفتم
375
00:15:40,443 --> 00:15:42,479
مشکل اينجاس که آخرين
...شاهد زندهي دادستاني
376
00:15:42,512 --> 00:15:43,846
...بدجوري مخش تاب داره
377
00:15:43,879 --> 00:15:45,911
.نميتونه توي جايگاه شهادت بده
378
00:15:45,952 --> 00:15:48,150
.سلام همکاران
379
00:15:48,183 --> 00:15:49,414
.ببخشيد مزاحمتون ميشم
380
00:15:49,455 --> 00:15:50,980
.ولي فکر کردم شايد بخواين اينو بشنوين
381
00:15:51,021 --> 00:15:53,785
همه ميدونيم که تکنولوژي
...کپيبرداري از صورت وجود داره
382
00:15:53,818 --> 00:15:56,551
،دياناي ميتونه ساخته بشه
.اثر انگشت ميتونه جايگزين بشه
383
00:15:56,584 --> 00:15:59,022
.صداي انسان نميتونه کپيبرداري بشه
384
00:15:59,055 --> 00:16:01,285
.ميشه ضبط بشه، درسته
.ميشه تقليد بشه، درسته
385
00:16:01,318 --> 00:16:03,621
.به گوش انسان يکسان به نظر ميرسه
386
00:16:03,654 --> 00:16:05,860
...اگرچه، اگه يه متخصص شنيداري
387
00:16:05,893 --> 00:16:08,456
...مثل من، به صورت خستگيناپذير
388
00:16:08,489 --> 00:16:11,191
...صدا رو آناليز کنه، امکانش هست که
389
00:16:11,224 --> 00:16:12,925
...بشه تشخيص داد که اين صدا
390
00:16:12,958 --> 00:16:14,757
...ضبط شدهست يا
391
00:16:14,790 --> 00:16:15,893
...توي اين مورد
392
00:16:15,926 --> 00:16:17,197
.طبيعيــه
393
00:16:17,230 --> 00:16:18,567
کسي فهميد چي گفت؟ -
.من فهميدم -
394
00:16:18,600 --> 00:16:20,137
.ممنونم دوستم
395
00:16:20,170 --> 00:16:21,536
...يه سري صدا از
396
00:16:21,569 --> 00:16:23,000
...اون شهادت هولوگرام کشديم بيرون
397
00:16:23,041 --> 00:16:24,576
.و يه صدا رو از خونهي امن تونستم بکشم بيرون
398
00:16:24,609 --> 00:16:26,774
.صداي قاتل
399
00:16:26,807 --> 00:16:28,235
.اين صدا
400
00:16:28,276 --> 00:16:30,241
اون يکي کجاس؟
401
00:16:30,274 --> 00:16:31,873
.اين صدا مطمئناً ضبط شده نيست
402
00:16:31,906 --> 00:16:35,042
.اين صدا دقيقاً از تارهاي صوتي مياد
403
00:16:35,075 --> 00:16:36,714
...به اين معنيه که هرکسي اين حرفو ميزنه
404
00:16:36,747 --> 00:16:39,018
...توي خود اتاق بوده
405
00:16:39,051 --> 00:16:40,618
...همراه شاهدها
406
00:16:40,651 --> 00:16:42,217
.و با اون تفنگ شليک کرده
407
00:16:42,250 --> 00:16:44,218
...و اين صدا متعلق به
408
00:16:44,251 --> 00:16:45,689
...صبر کنين
409
00:16:46,857 --> 00:16:48,254
...ايتان ايوري
410
00:16:48,287 --> 00:16:50,190
.خودِ خودش
411
00:16:56,198 --> 00:16:58,144
اگه دوقلوي همسان باشن چي؟
412
00:16:58,177 --> 00:16:59,741
ميتونه توضيح خوبي باشه
...براي اينکه يه نفر با صداي اون
413
00:16:59,782 --> 00:17:01,717
.شاهد و نگهبان رو کشته
414
00:17:01,750 --> 00:17:03,413
.اونو بررسي کرديم
415
00:17:03,446 --> 00:17:04,486
.ايوري تک بچهس
416
00:17:04,519 --> 00:17:06,516
....خودشيفتهي، ضد اجتماع
417
00:17:06,549 --> 00:17:08,188
مرحلهي نهايي خودشيفتگي چيه؟
418
00:17:08,221 --> 00:17:10,788
اگه ايوري يکي از روي خودش ساخته باشه؟
419
00:17:10,821 --> 00:17:12,788
.با بچههاي بخش ضد کپيبرداري بررسي کرديم
420
00:17:12,822 --> 00:17:14,797
.گفتن که هيچ پروندهاي درمورد ايوري ندارن
421
00:17:14,830 --> 00:17:16,863
.بيخيال، پروندههاي اون بخش اصلاً به روز نيستن
422
00:17:16,896 --> 00:17:18,232
.به مدارک اونا اعتماد ندارم
423
00:17:18,265 --> 00:17:20,032
...ببخشيد، دوستان
424
00:17:20,072 --> 00:17:21,967
.کپيبرداري خيلي پيچيدهس
425
00:17:22,000 --> 00:17:24,673
اگه ايوري يه مدرک دکتري
...توي بيوژنتيک نداشته باشه
426
00:17:24,706 --> 00:17:26,309
.توانايي انجام اينکارو نداره
427
00:17:26,342 --> 00:17:28,140
.تمام گذشتهي ايوري رو بررسي کرديم
428
00:17:28,173 --> 00:17:30,338
،اگه ميخواسته کپيبرداري کنه
.مطمئناً يه چيزي پيدا ميکرديم
429
00:17:30,371 --> 00:17:32,471
.يه لحظه وايسا، دکتر فولر متخصص باروري بود
430
00:17:32,504 --> 00:17:34,836
...نميدونيم واسه چي ايوري اونو کشته
431
00:17:34,869 --> 00:17:37,137
.ولي کپيبرداري يه تکنولوژي توليد مثلــه
432
00:17:37,170 --> 00:17:39,436
اگه يه ارتباطي بينشون باشه که ما متوجهش نشديم؟
433
00:17:39,469 --> 00:17:41,502
.درسته، هيچوقت نتونستيم انگيزهش رو مشخص کنيم
434
00:17:41,543 --> 00:17:44,276
.يا هرگونه ارتباطي بين ايوري و فولر
435
00:17:44,309 --> 00:17:46,707
.بريم بررسي کنيم
436
00:17:51,516 --> 00:17:52,716
.هي
437
00:17:52,749 --> 00:17:53,819
مطمئني مشکلي نداره؟
438
00:17:53,852 --> 00:17:55,249
.آره، مشکلي نيست
439
00:17:55,282 --> 00:17:57,457
.مال اون بود
440
00:18:02,578 --> 00:18:04,478
.ببخشيد
441
00:18:04,511 --> 00:18:05,814
.چيزي نميشنوم
442
00:18:05,847 --> 00:18:08,053
چند وقته که همسرت فوت کرده؟
443
00:18:08,086 --> 00:18:09,453
.همسر سابقم
444
00:18:09,486 --> 00:18:11,086
.اميدوار بودم که مُرده باشه
445
00:18:12,822 --> 00:18:14,187
.فکر نکنم اينجوري جواب بده
446
00:18:14,220 --> 00:18:15,418
.آره، اونم همينو گفت
447
00:18:15,451 --> 00:18:18,025
چه اتفاقي افتاد؟
448
00:18:18,058 --> 00:18:20,518
.هيليــه. ميخواد يه پيغام بهتون بدم
449
00:18:20,559 --> 00:18:22,421
چي شده؟ چي گفت؟
450
00:18:22,454 --> 00:18:23,861
.پيغام براي شما نيست
451
00:18:24,850 --> 00:18:27,191
ميخواستم چندتاسوال درباره ي
.ليام فولر ازتون بپرسم
452
00:18:27,224 --> 00:18:29,054
ميشناسينش، مگه نه؟
453
00:18:29,087 --> 00:18:30,450
.بله
454
00:18:30,491 --> 00:18:33,223
.درباره قتلش خوندم
455
00:18:33,256 --> 00:18:34,591
.مو به تنم سيخ شد
456
00:18:34,623 --> 00:18:36,423
.گرچه خيلي ساله که نديدمش
457
00:18:36,456 --> 00:18:38,192
....راستش، من يه مقاله نوشته ي دکتر فولر پيدا کردم
458
00:18:38,225 --> 00:18:40,193
...که 22 سال پيش منتشر شده بود
459
00:18:40,226 --> 00:18:42,664
.در زمينه شبيه سازي ياختههاي بنيادي
460
00:18:43,526 --> 00:18:44,693
...داخلش به آدلايد جون به عنوان
461
00:18:44,726 --> 00:18:46,459
.دستيار تحقيقاتش اشاره کرده
462
00:18:46,492 --> 00:18:48,497
شماييد ديگه، درسته؟
463
00:18:48,531 --> 00:18:49,678
.دکتر فولر در اين مورد لطف زياد از حد کردن به من
464
00:18:49,702 --> 00:18:51,205
....بعد از اينکه تحقيقات تموم شد
465
00:18:51,238 --> 00:18:52,773
با دکتر فولر ارتباط داشتيد؟ -
.نه -
466
00:18:52,806 --> 00:18:55,014
،وقتي قانون منع شبيه سازي رو تصويب کردن
467
00:18:55,047 --> 00:18:57,677
.سرمايه تحقيقات يه شبه تموم شد
468
00:18:57,710 --> 00:18:59,746
....دکتر فولر مجبور شد بيخيال اون کار بشه
469
00:18:59,779 --> 00:19:01,376
.و دوباره روي حرفه ش تمرکز کنه
470
00:19:01,409 --> 00:19:03,345
بر حسب اتفاق يادتون مياد
...که شخصي به اسم ايتان ايوري
471
00:19:03,378 --> 00:19:04,585
بخشي از اون مطالعه بوده يا نه؟
472
00:19:04,618 --> 00:19:05,584
.نميدونم
473
00:19:05,617 --> 00:19:07,151
.اشخاص مورد آزمايش ناشناس بودن
474
00:19:07,184 --> 00:19:09,583
،دنبال کارهاي بيشتري ازشون در شبيه سازي گشتم
475
00:19:09,616 --> 00:19:11,085
.ولي نتونستم چيزي پيدا کنم
476
00:19:11,118 --> 00:19:13,790
.ما خيلي تو خونه ي مادرش کار ميکرديم
477
00:19:13,823 --> 00:19:15,892
،اگه تحقيقات قديميش هنوز وجود داشته باشه
478
00:19:15,925 --> 00:19:18,628
.بهتره که يه سري به اونجا بزنين
479
00:19:18,661 --> 00:19:20,395
مايا رو نديدي؟
480
00:19:20,428 --> 00:19:21,362
مايا؟
481
00:19:21,395 --> 00:19:22,962
شاهده؟ -
.آره آره -
482
00:19:22,995 --> 00:19:24,760
هموني که ازت خواستم حواست بهش باشه؟
483
00:19:24,793 --> 00:19:27,961
آره، ببين، ازم خواست که برم
،يه فنجون قهوه براش بيارم
484
00:19:28,002 --> 00:19:30,401
.... برگشتم و ديدم که -
.پاول، کار آسونتر از اين ديگه نميتونستم بهت بدم -
485
00:19:30,434 --> 00:19:32,306
فکر ميکني خيلي آسونه که کل روز مراقب خانم باشم؟
486
00:19:32,339 --> 00:19:33,802
داري چکار ميکني؟
487
00:19:33,843 --> 00:19:34,873
...دوربين هاي نظارتي دور
488
00:19:34,906 --> 00:19:36,305
.محوطه رو چک ميکنم
489
00:19:36,338 --> 00:19:37,973
...اگه رفته باشه، شايد بتونيم ردش رو
490
00:19:38,007 --> 00:19:39,238
.پيداش کردم
491
00:19:39,271 --> 00:19:40,638
.داره تو خيابون هشتم راه ميره
492
00:19:40,679 --> 00:19:42,406
...نه نه، وايسا.. چطوره که جنابعالي
493
00:19:42,447 --> 00:19:45,043
بري کتاب راهنماي چطوري پليس باشيم رو بخوني؟
494
00:19:49,514 --> 00:19:50,745
.هي مايا
495
00:19:51,914 --> 00:19:53,184
.روز خوبيه برا پياده روي
496
00:19:53,217 --> 00:19:55,480
.دارم ميرم ديدن والدين هيلي
497
00:19:55,521 --> 00:19:56,919
.ميخواد باهاشون حرف بزنه
498
00:19:56,952 --> 00:19:58,351
هيلي ازت خواست اينکارو بکني؟
499
00:19:58,384 --> 00:19:59,584
.بايد يه پيغام بهشون بدم
500
00:19:59,622 --> 00:20:01,053
.بهشون بگم که حالش خوبه
501
00:20:01,086 --> 00:20:03,190
.هيلي قطعا حالش خوب نيست
502
00:20:03,223 --> 00:20:05,156
.ببين، چطوره بپري صندلي عقب
503
00:20:05,189 --> 00:20:07,091
...يا ميتوني بپري تو ماشين
504
00:20:07,124 --> 00:20:08,523
.يا براي جي-واکينگ دستگيرت ميکنم
(رفتن به وسط تقاطع و اجازه حرکت ندادن به ماشين ها)
505
00:20:08,556 --> 00:20:10,394
.در هرصورت با ما مياي
506
00:20:18,403 --> 00:20:20,083
چرا مرکز پليس رو ترک کردي؟
507
00:20:20,108 --> 00:20:22,003
پيش خودت چي فکر ميکردي؟
508
00:20:22,036 --> 00:20:24,275
.فکر نميکردم، داشتم گوش ميدادم
509
00:20:24,308 --> 00:20:26,845
.يه چيزي که احتمالا بايد ياد بگيري که انجام بدي
510
00:20:26,876 --> 00:20:28,147
.همينو بگو
511
00:20:28,180 --> 00:20:29,180
...ما داريم تمام سعيمون رو ميکنيم
512
00:20:29,212 --> 00:20:30,178
.تا ازت مراقبت کنيم
513
00:20:30,211 --> 00:20:31,648
...و تو داري برا خودت مثل يه
514
00:20:31,681 --> 00:20:33,080
.هدف متحرک اينور اونور ميري
515
00:20:33,113 --> 00:20:34,351
.تو برا يه دليلي تحت محافظت ما هستي
516
00:20:34,385 --> 00:20:35,951
.آدمايي هستن که ميخوان تورو بکشن
517
00:20:35,984 --> 00:20:38,348
جان، کسي تا حالا درباره انرژيت برات گفته؟
518
00:20:38,381 --> 00:20:39,418
.من گفتم
519
00:20:39,451 --> 00:20:40,514
.خيلي آزار دهنده ست
520
00:20:40,547 --> 00:20:42,114
...تو با تشعشع قرمز
521
00:20:42,155 --> 00:20:44,216
.خيلي قوي احاطه شدي
522
00:20:44,249 --> 00:20:46,519
.تشعشع قرمز قوي، عالي شد
523
00:20:46,552 --> 00:20:49,588
.رنگ خشم و نا اميديه
524
00:20:49,620 --> 00:20:51,018
.و سيب و کريسمس
525
00:20:51,051 --> 00:20:52,953
.مردم رو ازت دور ميکنه
526
00:20:52,986 --> 00:20:54,723
.ميتونم بگم اين چيزي نيست که تو بخواي
527
00:20:54,756 --> 00:20:57,755
.ميدوني، يه جورايي دوست دارم خودم تنها باشم -
جدي؟ -
528
00:20:57,796 --> 00:21:00,362
،چون وقتي برا بار اول ديدمت جان
.يه تصوير خيلي شديد ديدم
529
00:21:00,395 --> 00:21:01,960
.من همين الان يه تصوير خيلي قوي دارم ميبينم
530
00:21:01,993 --> 00:21:03,526
.همه ش تاريک بود
531
00:21:03,559 --> 00:21:04,757
.يه نور روشن بود
532
00:21:04,798 --> 00:21:05,963
...و يه چيزي مثل
533
00:21:05,996 --> 00:21:07,993
.دويدن بود -
...پس داري بهم ميگي که -
534
00:21:08,026 --> 00:21:09,698
بدوم برم سمت نور؟
535
00:21:09,731 --> 00:21:10,827
.نه، تو نميدويي
536
00:21:10,868 --> 00:21:12,196
.يکي داره مياد سمت تو
537
00:21:12,237 --> 00:21:14,664
.يه آدم خيلي خاص
538
00:21:14,697 --> 00:21:15,967
.همچنين بوي خيلي قوي هم هست
539
00:21:16,000 --> 00:21:17,431
آدکلون نيو اسپايس اسپشال رزرو نيست؟
540
00:21:17,464 --> 00:21:19,102
چون بعضي وقت ها بعد از اصلاح کردن
.خيلي به خودش ميزنه
541
00:21:19,135 --> 00:21:20,468
.نه، نميزنم -
.نه، اون نيست -
542
00:21:20,501 --> 00:21:21,467
.يه چيز ديگه ست
543
00:21:21,500 --> 00:21:22,634
.بربن
(نوعي ويسکي)
544
00:21:22,667 --> 00:21:24,401
.حالا داري حرف حساب ميزني
545
00:21:24,434 --> 00:21:26,000
....تو از طرف ديگه
546
00:21:26,033 --> 00:21:27,335
،وقتي تورو ميخونم
547
00:21:27,368 --> 00:21:28,870
.همه چيز آرومه
548
00:21:28,903 --> 00:21:30,736
.آرامش بخش
549
00:21:30,777 --> 00:21:31,976
.ديدي، حالا ميدونم که خيلي پرتي
550
00:21:32,009 --> 00:21:33,879
...چون اين يارو هر چيزي هست به غير
551
00:21:38,184 --> 00:21:40,677
.برو پايين -
.مواظب باش، مواظب باش -
552
00:21:52,753 --> 00:21:54,288
.ميرم بيرون
553
00:21:54,321 --> 00:21:56,161
.نه نميتوني، صفحهي سينهت رو نداري
554
00:21:59,665 --> 00:22:01,800
.مايا، نه. جان، تير خورده
555
00:22:03,466 --> 00:22:04,862
.ايلاي
556
00:22:04,902 --> 00:22:06,703
.ولش کن، بايد از اينجا بزنيم به چاک
557
00:22:15,735 --> 00:22:18,731
.يه آمبولانس ميخوام، همين الان
558
00:22:25,535 --> 00:22:27,543
ايتان ايوري؟
559
00:22:34,231 --> 00:22:36,995
يه سرنخ از اينکه کي هيلي ماير رو
.تو خونه ي امن کشته پيدا کرديم
560
00:22:37,028 --> 00:22:37,963
کي؟
561
00:22:37,996 --> 00:22:39,637
.نسخه شبيه سازي شده ايتان ايوري
562
00:22:39,670 --> 00:22:41,175
،دقيقا شبيه خودشه
563
00:22:41,208 --> 00:22:43,172
.ده سال جوون تر -
بقيه چي؟ -
564
00:22:43,205 --> 00:22:45,602
...نميدونم. نتونستم قيافه هاشون رو ببينم، ولي
565
00:22:45,635 --> 00:22:48,307
،اگه بتونم حدس بزنم
.ميگم اونا هم شبيه سازي شده بودن
566
00:22:48,340 --> 00:22:51,241
.خوب آموزش ديده، بسيار مسلح و حرفه اي هستن
567
00:22:51,274 --> 00:22:53,913
استال رفته خونه ي مادر فولر
.تا تحقيقاتش رو پيدا کنه
568
00:22:53,946 --> 00:22:55,417
خبري از بيمارستان داري؟
569
00:22:55,450 --> 00:22:56,987
...آره. مايا ترقوه ش بريده شده
570
00:22:57,020 --> 00:22:59,053
.و احتمالا خونريزي داخلي هم داره
571
00:22:59,086 --> 00:23:02,662
.اين خبر خوبي نيست
آخه چطور پيداش کردن؟
572
00:23:02,695 --> 00:23:04,094
.روحم هم خبر نداره
573
00:23:04,127 --> 00:23:05,601
.ما تو محل تعيين شده نبوديم
574
00:23:05,634 --> 00:23:07,632
.استال دوربين هاي نظارتي رو بررسي کرد
575
00:23:07,665 --> 00:23:09,399
،وقتي از ساختمون خارج شد
.کسي تعقيبش نميکرد
576
00:23:09,432 --> 00:23:12,439
داريم ماشين رو ميگرديم که ببينيم
.وسيله هاي رديابي پيدا ميکنيم يا نه
577
00:23:12,472 --> 00:23:14,039
.بايد زنده بمونه
578
00:23:14,072 --> 00:23:15,806
،اگه اونو نداشته باشيم
.هيچي از ايوري نداريم
579
00:23:15,839 --> 00:23:17,475
.نميتونيم به فولر ربطش بديم
580
00:23:17,508 --> 00:23:19,444
.ميدونم
581
00:23:19,478 --> 00:23:21,444
.داره برنده ميشه
582
00:23:21,477 --> 00:23:22,875
.ايوري داره برنده ميشه
583
00:23:22,908 --> 00:23:25,173
.اگه چيز ديگه اي پيدا کردم بهت زنگ ميزنم
584
00:23:33,988 --> 00:23:35,735
(نشان افتخار)
(افسر سندرا مالدونادو)
585
00:23:56,154 --> 00:23:58,415
.سعي کن زياد تکون نخوري
586
00:24:02,151 --> 00:24:05,043
حال کارآگاه کنکس خوبه؟
587
00:24:05,084 --> 00:24:07,051
.حالش خوبه. الان داره دنبال تيرانداز ها ميگرده
588
00:24:07,084 --> 00:24:08,785
.همه مون خوشحاليم که حالت خوبه
589
00:24:08,818 --> 00:24:11,118
....برخورد گلوله 37 ميلي متر
590
00:24:11,150 --> 00:24:13,011
.با سوراخ کردن شُشـت فاصله داشت
591
00:24:13,044 --> 00:24:15,946
.خيلي خوش شانس بودي، مايا
592
00:24:15,979 --> 00:24:20,352
.فکر نکنم تا حالا کسي اينو بهم گفته باشه
593
00:24:20,385 --> 00:24:22,983
...من هيچ وقت خودم رو خوش شانس
594
00:24:23,024 --> 00:24:23,950
.درنظر نميگرفتم
595
00:24:29,858 --> 00:24:31,824
،هفته ي قبل از تولد 19 سالگيم
596
00:24:31,857 --> 00:24:34,190
.پدر مادرم تو يه تصادف ماشين فوت شدن
597
00:24:34,223 --> 00:24:35,989
.پليس گفت حادثه بوده
598
00:24:38,324 --> 00:24:39,659
.متاسفم
599
00:24:41,325 --> 00:24:42,795
.چيزي نيست
600
00:24:42,828 --> 00:24:45,823
همه مون ميدونيم که يه روزي
.پدر مادرمون رو از دست ميديم
601
00:24:45,864 --> 00:24:48,356
.فقط فرض ميکردم که سالها بعد اين اتفاق ميوفته
602
00:24:48,397 --> 00:24:52,993
.و اينکه قطعا هردوتاش رو همزمان از دست نميدم
603
00:24:53,026 --> 00:24:54,993
.همه مي گفتن، با گذشت زمان بهتر ميشه
604
00:24:55,034 --> 00:24:57,098
،و سعي خودمو کردم
605
00:24:57,131 --> 00:25:00,874
.ولي داشتم داخل خونه اي که توش بزرگ شدم زندگي ميکردم
606
00:25:00,907 --> 00:25:04,239
.نميخواستم از اونجا برم
.اونجا خونه م بود
607
00:25:04,272 --> 00:25:07,375
.برا همين عمل کردي
608
00:25:09,440 --> 00:25:13,145
شنيدم به مردم کمک ميکنه
.تا با اون طرف ارتباط برقرار کنن
609
00:25:13,186 --> 00:25:15,818
،همه بهم گفتن اينکارو نکنم
.که يه کلاهبرداريه
610
00:25:15,851 --> 00:25:20,122
،که شنيدن صداها، نشونه اي از بيماري روانيه
611
00:25:20,154 --> 00:25:21,858
.ولي برام مهم نبود
612
00:25:21,891 --> 00:25:25,025
،فورا ثبت نام کردم
،از همه قوانين اطاعت کردم
613
00:25:25,058 --> 00:25:27,499
.هرکاري که پيشنهاد کرد رو انجام دادم
614
00:25:27,532 --> 00:25:31,600
...و بعدش وقتي بيدار شدم
615
00:25:31,633 --> 00:25:33,905
.ميدونستم يه تفاوتي ايجاد شده
616
00:25:36,106 --> 00:25:38,840
،وقتي اولين صدارو شنيدم
.خيلي وحشت کرده بودم
617
00:25:38,873 --> 00:25:40,871
...خيلي شفاف بود
618
00:25:40,912 --> 00:25:45,141
.و هيچکس ديگه صداش رو نميشنيد
619
00:25:45,174 --> 00:25:49,717
،وقتي ترسم از بين رفت
.ميدونستم که تواناييش رو دارم
620
00:25:49,750 --> 00:25:52,254
.حتما شگفت انگيز بوده
621
00:25:53,624 --> 00:25:56,456
فهميدن اينکه ميتوني دوباره
.با پدر مادرت ارتباط برقرار کني
622
00:25:56,489 --> 00:25:59,425
.منم همين فکرو ميکردم
623
00:26:00,795 --> 00:26:04,064
،وقتي در حال بهبودي از عمل بودم
624
00:26:04,097 --> 00:26:06,629
.يه آتيش سوزي رخ داد
625
00:26:06,669 --> 00:26:10,034
.خونه مون سوخت و از بين رفت
626
00:26:12,035 --> 00:26:14,672
.و وقتي برگشتم فقط خاکستر بود
627
00:26:14,705 --> 00:26:17,702
،و يه چيزي متعلق به اونا ميخواستم که بهش دست بزنم
628
00:26:17,735 --> 00:26:20,009
.تا باهاشون ارتباط برقرار کنم
629
00:26:20,042 --> 00:26:23,040
...ولي همه چي
630
00:26:23,081 --> 00:26:25,375
.همه چي از بين رفته بود
631
00:26:31,010 --> 00:26:34,249
،چيز مسخره ش اينه که
.هميشه با مرده ها حرف ميزنم
632
00:26:36,082 --> 00:26:39,882
ولي نميتونم با آدم هايي که از همه
.برام مهم تر هستن حرف بزنم
633
00:26:51,323 --> 00:26:53,091
چي پيدا کردي؟
634
00:26:53,132 --> 00:26:54,963
.هيچ دستگاه رديابي وجود نداره، کارآگاه
635
00:26:54,996 --> 00:26:56,467
.وسيله نقيله تون پاکه
636
00:26:56,500 --> 00:26:57,899
...ميخوام اين تلفن رو
637
00:26:57,932 --> 00:27:00,264
به يک وسيله ي ارتباطي امن تبديل کني، باشه؟
638
00:27:00,297 --> 00:27:01,703
.کاملا خارج از شبکه هاي پليس
639
00:27:01,736 --> 00:27:05,394
.قطعا. يک لحظه
640
00:27:13,003 --> 00:27:15,708
يه خط امن، مناسبتش چيه؟
641
00:27:15,741 --> 00:27:18,976
ردوي، والري ام-اکسي که توي خونه امن
نابود شده بود رو آورد برات؟
642
00:27:19,009 --> 00:27:20,974
.آره، کارآگاه استال
643
00:27:21,007 --> 00:27:23,109
.آزمايشگاه رو با حضورش پربرکت کرد
644
00:27:23,142 --> 00:27:25,078
.تکنولوژي ارتباطي ام-اکس رو نگاه کن
645
00:27:25,111 --> 00:27:26,615
.ببين هستش يا نه
646
00:27:26,648 --> 00:27:28,181
.باشه
647
00:27:28,214 --> 00:27:31,115
.نيستش
648
00:27:33,018 --> 00:27:36,120
.درواقع، کل گوشش نيست
649
00:27:36,153 --> 00:27:37,951
.اينجوري فهميدن
650
00:27:37,984 --> 00:27:40,916
.اينجوري مايا رو تعقيب کردن
،دزديدنش
651
00:27:40,957 --> 00:27:43,958
.و سيگنال هاي ارتباطي پليس رو زير نظر دارن
652
00:27:51,964 --> 00:27:52,930
سلام؟
653
00:27:54,433 --> 00:27:55,896
.بايد بريم يه نگاه به داخل بندازيم
654
00:27:55,929 --> 00:27:57,770
دليل احتماليش رو داريم، کاراگاه استال؟
655
00:27:57,803 --> 00:28:00,171
.آره. نگران سلامتي خانم فولر هستيم
656
00:28:00,204 --> 00:28:02,108
.يه خانم مسنه
657
00:28:02,141 --> 00:28:05,446
.مشکلي نيست، بخش رو از موقعيتمون مطلع ميکنم
658
00:28:13,887 --> 00:28:16,021
کسي خونه نيست؟
659
00:28:19,525 --> 00:28:21,429
خانم فولر؟
660
00:28:23,503 --> 00:28:24,934
.طبقه بالا رو نگاه کن
661
00:29:25,960 --> 00:29:27,199
.طبقه دوم خاليه
662
00:29:27,232 --> 00:29:28,735
...اين و همه ي فايل هاي روي
663
00:29:28,768 --> 00:29:30,830
.اين کامپيوتر رو فورا بفرست براي مالدونادو
664
00:29:30,871 --> 00:29:33,165
.دريافت شد
665
00:30:12,109 --> 00:30:14,347
.همونجا وايسا
666
00:30:22,316 --> 00:30:24,976
.همه ي فرکانس هاي پليس لو رفتن
...بايد فرض کنيم
667
00:30:24,994 --> 00:30:27,589
که شبيه ساز هاي ايوري همه چيزهايي که
.مخابره کرديم رو شنيدن
668
00:30:27,622 --> 00:30:29,382
دکتر لام داره يک فرکانس
.رمز بندي شده رو راه اندازي ميکنه
669
00:30:29,391 --> 00:30:31,263
.بايد تا 15 دقيقه ديگه آماده ي استفاده بشه
670
00:30:31,296 --> 00:30:35,097
سروان، اين بوسيله ي کارآگاه استال از طريق
.ام-اکسش فرستاده شده، ضروري اعلامش کرده
671
00:30:35,130 --> 00:30:36,897
.ارتباط رو پيدا کرده
672
00:30:36,930 --> 00:30:38,899
.دکتر فولر کسي بوده که ايوري رو شبيه سازي کرده
673
00:30:38,932 --> 00:30:39,971
از کجا ميدوني؟
674
00:30:40,004 --> 00:30:41,085
...اين نامه اي هست که دکتر فولر
675
00:30:41,101 --> 00:30:43,141
براش فرستاده، تهديد کرده که
...تحقيقاتش رو منتشر ميکنه
676
00:30:43,174 --> 00:30:46,142
.و شبيه سازي شده هارو لو ميده
.براي همين ايوري کشتش
677
00:30:46,175 --> 00:30:49,279
يه لحظه وايسا ببينم. والرين اونو
.از فرکانس لورفته فرستاده
678
00:30:49,312 --> 00:30:50,280
موقعيتش چيه؟
679
00:30:50,320 --> 00:30:52,318
...کارآگاه استال وارد
680
00:30:52,351 --> 00:30:54,255
.يک خانه رعيتي در جاده قديمي ساوميل شده
681
00:30:54,288 --> 00:30:56,120
...موقعيت ياب داخل وسيله ش نشون ميده
682
00:30:56,153 --> 00:30:57,423
.که جلوي خونه پارک شده
683
00:30:57,456 --> 00:30:59,893
.استاله
684
00:30:59,926 --> 00:31:02,060
.والرين، گوش کن ببين چي ميگم
.بايد از اونجا بري بيرون
685
00:31:02,093 --> 00:31:04,765
.تو بايد آدم خيلي خاصي باشي
686
00:31:04,798 --> 00:31:06,030
تو کي هستي؟
687
00:31:06,063 --> 00:31:07,599
.فکر کنم خودت ميدوني
688
00:31:07,632 --> 00:31:09,103
...از همه ي کسايي که وقتي
689
00:31:09,137 --> 00:31:12,236
زندگيش بهش بستگي داره، ميتونست
بهشون زنگ بزنه، تورو انتخاب کرد
690
00:31:12,269 --> 00:31:14,035
.کارآگاه کنکس
691
00:31:14,068 --> 00:31:16,634
.بذار با کارآگاه استال صحبت کنم
692
00:31:16,675 --> 00:31:18,305
.روال کاري ما اينجوري نيست
693
00:31:18,336 --> 00:31:20,803
،شما يکي رو دارين که من ميخوام
...و مشخصه که ما هم يکي رو داريم
694
00:31:20,836 --> 00:31:22,768
که شما ميخواين، پس بيا ببينيم
.چطور ميتونيم باهم کنار بيايم
695
00:31:22,801 --> 00:31:25,902
،گوش کن ببين چي ميگم
...اگه به هرطريقي بهش صدمه بزني
696
00:31:25,935 --> 00:31:28,468
.من پيشنهاد ميکنم که تو به من گوش کني، کارآگاه
697
00:31:28,502 --> 00:31:31,035
.من يک سري مختصات برات ميفرستم
698
00:31:31,068 --> 00:31:32,903
.... ميخوام ايتان ايوري رو
699
00:31:32,936 --> 00:31:34,605
.تا دو ساعت ديگه بياري به اون موقعيت
700
00:31:34,638 --> 00:31:36,070
.با يک ماشين مياي
701
00:31:36,103 --> 00:31:38,271
.اگه نيروي پشتيباني بياري، ميفهميم
702
00:31:38,304 --> 00:31:40,741
اگه هواپيماهاي بدون سرنشين
.تو منطقه باشه، ميفهميم
703
00:31:40,774 --> 00:31:44,106
،اگه متوجه هر چيز نادرستي بشيم
.دختره ميميره
704
00:31:44,139 --> 00:31:46,544
.و حتي سعي هم نکن که بياي به اين خونه
705
00:31:46,577 --> 00:31:48,912
.ميدونم که ميدونين ما کجا هستيم
706
00:31:48,945 --> 00:31:50,815
.واو، تو بايد باهوشه باشي
707
00:31:50,848 --> 00:31:53,047
.همه مون هستيم
708
00:31:53,080 --> 00:31:54,918
.دو ساعت وقت داري
709
00:31:54,951 --> 00:31:58,181
..باهاتون مذاکره نميکنن
710
00:31:58,222 --> 00:32:00,622
.نه حتي براي من
711
00:32:00,655 --> 00:32:02,326
.چيزي که ميخواي رو به دست نمياري
712
00:32:02,359 --> 00:32:03,958
.من نظر ديگه اي دارم
713
00:32:03,991 --> 00:32:06,029
.بايد پشت تلفن صداشو ميشنيدي
714
00:32:06,062 --> 00:32:08,158
.تو برا اون مهم هستي
715
00:32:08,199 --> 00:32:10,060
.من ميگم در هر صورت بکشيمش
716
00:32:10,093 --> 00:32:11,161
.اونا ايلاي رو زدن
717
00:32:11,195 --> 00:32:13,832
.و تاوانش رو ميدن، ولي نه الان
718
00:32:13,865 --> 00:32:15,266
.بايد ايتان رو پس بگيريم
719
00:32:15,303 --> 00:32:18,001
.بايد دوباره خانواده رو دور هم جمع کنيم
720
00:32:18,034 --> 00:32:20,570
.شما خانواده نيستين
721
00:32:20,603 --> 00:32:22,274
...چرا دارين اينکارو برا يه قاتل که
722
00:32:22,308 --> 00:32:24,341
کل زندگيتون شمارو اسير کرده بود، ميکنين؟
723
00:32:26,679 --> 00:32:28,320
.چون اون خود ماست
724
00:32:29,490 --> 00:32:32,558
...تو حاضري چقدر تلاش کني
725
00:32:32,598 --> 00:32:34,764
تا خودت رو نجات بدي؟
726
00:32:37,199 --> 00:32:39,301
.ميخوان تو جنگل هاي شمال شهر ملاقات کنن
727
00:32:39,334 --> 00:32:41,038
.هر طرفش يه جاده هست
728
00:32:41,071 --> 00:32:43,672
پس نظارت هوايي چي؟
شايد هليکوپتر؟
729
00:32:43,705 --> 00:32:46,648
اين آدم ها تکنولوژي دارن که
.ميتونن وسايل مارو پيدا کنن
730
00:32:46,681 --> 00:32:49,177
نميتونين که واقعا به بردن
...ايوري اون بيرون فکر کنين
731
00:32:49,218 --> 00:32:51,249
،پاول، اگه موافقت نکنيم
.اصلا تعلل نميکنن
732
00:32:51,282 --> 00:32:54,325
.ميکُشنش
733
00:32:54,358 --> 00:32:57,197
.يک وسيله انتقال براي اسکورتش آماده کنين
734
00:32:58,600 --> 00:33:00,567
.من ايوري رو براي سفر آماده ميکنم
735
00:33:00,600 --> 00:33:02,199
.سروان، شما که نميتونين همينجوري تسليم شين
736
00:33:03,072 --> 00:33:04,704
.اين پرونده ي منه
737
00:33:04,737 --> 00:33:06,472
.به روش من انجامش ميديم
738
00:33:07,673 --> 00:33:10,238
.رودي رو خبر کن
.به کمکش نياز پيدا ميکنيم
739
00:33:15,384 --> 00:33:17,080
،منو براي اسلحه اسکن ميکنين
740
00:33:17,120 --> 00:33:19,414
کاپيتان مالدونادو؟
مناسبتش چيه؟
741
00:33:19,448 --> 00:33:21,851
.يک روند معموليه. داري آزاد ميشي
742
00:33:21,884 --> 00:33:23,218
آزاد؟
743
00:33:23,251 --> 00:33:26,122
.خواهشا بهم بگين که بالاخره طرفتون رو پيدا کردين
744
00:33:26,156 --> 00:33:28,689
.از آزاديت لذت ببر
745
00:33:28,722 --> 00:33:30,690
.کوتاه خواهد بود، قول ميدم
746
00:33:30,723 --> 00:33:32,597
.چيزي نداره -
.ممنون -
747
00:33:35,466 --> 00:33:37,792
.يه تيم انتقال بگين آماده باشن
748
00:33:37,833 --> 00:33:39,800
.آقاي ايوري آماده ي آزاد شدن هستن
749
00:33:39,833 --> 00:33:41,934
.تو حتما يه فرشته نگهبان داري
750
00:33:43,030 --> 00:33:45,595
.ببرينش تو ون
751
00:34:16,335 --> 00:34:17,998
.خيله خب
752
00:34:18,039 --> 00:34:20,702
.همه تو موقعيت باشن
.بياين شروع کنيم
753
00:34:25,579 --> 00:34:28,114
.اسکنر هاي تعيين موقعيت
754
00:34:32,320 --> 00:34:34,519
.متصل کردن اسکنر ها با مختصات جي پي اس مون
755
00:34:35,887 --> 00:34:37,718
.هواپيما بدون سرنشيني نيست، مشکلي نداريم
756
00:34:37,759 --> 00:34:39,487
.آماده شين
757
00:34:41,360 --> 00:34:43,295
.و اسکنرها قفل شدن
758
00:34:43,328 --> 00:34:45,831
.خيله خب، بريم سراغشون
759
00:34:50,766 --> 00:34:52,237
.بيارش بيرون
760
00:34:55,741 --> 00:34:57,907
.دستت رو از روم بکش
761
00:35:02,578 --> 00:35:04,113
آماده اي؟
762
00:35:04,146 --> 00:35:06,677
.شروع پرتو افنکي تصوير ليزري سه بعدي
763
00:35:17,849 --> 00:35:19,385
.خودشه
764
00:35:32,374 --> 00:35:33,974
....بايد اعتراف کنم، نشون ميده که خيلي
765
00:35:34,007 --> 00:35:36,844
...لطف داشتين که شخصا اومدين اينجا
766
00:35:36,877 --> 00:35:38,244
.تا فقط بذارين من برم
767
00:35:38,277 --> 00:35:40,613
.شبيه ساز هات بدجوري بهمون فشار آوردن
768
00:35:40,646 --> 00:35:43,317
اونا قابل توجه هستن، مگه نه؟
769
00:35:43,350 --> 00:35:46,053
.آره، اينجوري هم ميشه گفت
770
00:35:46,086 --> 00:35:48,720
.يه مشکل کوچيک. تو راهرو به مشکل برخورديم
771
00:35:48,761 --> 00:35:50,790
.بايد سريع اتفاق بيوفته
772
00:35:54,064 --> 00:35:56,729
،واقعا فکر ميکني بعد از اينکه اين تموم شد
773
00:35:56,770 --> 00:35:58,735
همينجوري ميتوني ناپديد بشي؟
774
00:35:58,768 --> 00:36:00,632
،من حدود دو دهه اونارو مخفي نگه داشتم
775
00:36:00,672 --> 00:36:02,937
.مطمئنم که ميتونيم برا يه چند تا ديگه هم ناپديد بشيم
776
00:36:02,970 --> 00:36:04,442
باشه رودي، چطور به نظر ميرسيم؟
777
00:36:04,475 --> 00:36:07,145
.زياد خوب نيست، حداکثر حدود 20 فوت ديگه
778
00:36:31,476 --> 00:36:32,681
.اون نيست
779
00:36:32,715 --> 00:36:34,176
.استال
780
00:36:36,851 --> 00:36:38,516
چه خبر؟
781
00:37:01,641 --> 00:37:04,469
دوريان اون ون رو پشتک داد؟
782
00:37:08,582 --> 00:37:10,579
چرا قبلا اينکارو نکرده بود؟
783
00:37:13,516 --> 00:37:15,253
حالت خوبه؟
784
00:37:15,286 --> 00:37:18,390
.آره، حالم خوبه
785
00:37:22,658 --> 00:37:25,055
.استال رو گرفتيم -
.دريافت شد -
786
00:37:28,222 --> 00:37:29,356
چه خبر شده؟
787
00:37:29,389 --> 00:37:31,092
چرا آزاد نميشم؟
788
00:37:35,027 --> 00:37:38,759
.قرار نيست جايي بري، حرومزاده
789
00:37:41,198 --> 00:37:44,900
...وقتي وارد گاراژ شدم، يک مرد رو ديدم
790
00:37:44,933 --> 00:37:47,867
،که در حاليکه يک تفنگ دستش بود
.داشت به سمت يه ماشين پارک شده ميرفت
791
00:37:47,900 --> 00:37:49,033
و بعدش چي شد؟
792
00:37:49,066 --> 00:37:52,501
.ديدم که اون مرد سه بار به دکتر فولر شليک کرد
793
00:37:52,534 --> 00:37:55,298
...و بدون هيچ شکي، ميتونيد مردي که
794
00:37:55,331 --> 00:37:56,361
...ماشه رو کشيد، امروز در
795
00:37:56,402 --> 00:37:58,369
اين دادگاه ببينيد؟
796
00:37:58,402 --> 00:37:59,866
.بله، ميبينم
797
00:37:59,899 --> 00:38:01,602
ميشه لطفا به سمتش اشاره کنين؟
798
00:38:02,539 --> 00:38:04,273
.اون مردي که اونجاست
799
00:38:04,306 --> 00:38:06,506
...لطفا در پرونده درج کنيد که شاهد
800
00:38:06,539 --> 00:38:09,038
.مدعي عليه رو شناسايي کرد، ايتان ايوري
801
00:38:09,071 --> 00:38:10,437
.ممنون خانم وان
802
00:38:10,478 --> 00:38:12,048
.عاليجناب، ديگه عرضي نيست
803
00:38:12,065 --> 00:38:14,896
.دادگاه بوقت ديگه موکول ميشه
.تا يک ساعت ديگه دوباره ادامه ميديم
804
00:38:21,534 --> 00:38:23,771
...بايد بگم، امروز اون بالا واقعا
805
00:38:23,804 --> 00:38:24,906
.خودت رو خوب کنترل کردي
806
00:38:24,939 --> 00:38:28,104
.جدي؟ خيلي دستپاچه بودم
.داشتم مثل يه برگ به خودم ميلرزيدم
807
00:38:28,137 --> 00:38:29,736
.خب، اصلا دستپاچه به نظر نميرسيدي
808
00:38:29,778 --> 00:38:31,113
.کارت عالي بود
809
00:38:31,146 --> 00:38:33,243
.گوش کن، ميدونم که آدم شکاکي هستي
810
00:38:33,284 --> 00:38:35,916
...ولي اون انرژي که اون روز توي ماشين
811
00:38:35,949 --> 00:38:37,316
داشتم درباره ش بهت ميگفتم رو يادته؟
812
00:38:37,349 --> 00:38:38,420
...آره، اون
813
00:38:38,453 --> 00:38:40,822
همون قرمزه، که همه ي
،افراد دور منو دفع ميکنه
814
00:38:40,855 --> 00:38:43,093
به غير از بربن و اينکه يکي
داشت ميمود طرفم، درسته؟
815
00:38:43,126 --> 00:38:44,493
.آره همون
816
00:38:44,526 --> 00:38:46,125
،فقط محض اطلاعت
817
00:38:46,166 --> 00:38:50,101
.دنيا يه روش داره که همه چي رو براي ما درست ميکنه
818
00:38:56,670 --> 00:38:58,775
،همه ي کارهاي شگفت انگيزي که انجام دادي
819
00:38:58,808 --> 00:39:01,017
.همه ش از قبل پاک شده
820
00:39:01,050 --> 00:39:03,112
فکر کنم هردومون ميدونيم
،که اين به کجا ختم ميشه
821
00:39:03,152 --> 00:39:05,688
...برا همين ميخواستم اولين نفري باشم که بهت ميگم
822
00:39:05,721 --> 00:39:08,584
.که براي هميشه ميري زندان
823
00:39:08,625 --> 00:39:11,456
،تا چند روز آينده، مردم درباره ت حرف ميزنن
824
00:39:11,489 --> 00:39:16,732
.درباره قاتل، شبيه ساز، نوظهوري به اسم ايتان ايوري
825
00:39:16,765 --> 00:39:20,035
...تا چند سال ديگه، تورو به عنوان يک
826
00:39:20,068 --> 00:39:22,602
...آدم خوش انديش طماع ميشناسن
827
00:39:22,635 --> 00:39:25,009
،که از خودش نسخه هاي ديگه اي درست کرد
...چون پيش خودش فکر ميکرد
828
00:39:25,042 --> 00:39:27,042
.که دنيا به تعداد بيشتري ازش نياز داره
829
00:39:29,112 --> 00:39:30,574
،و دهه ها و دهه ها بعد از امروز
830
00:39:30,607 --> 00:39:33,109
،وقتي تو زندان هستي و تنهايي داري ميپوسي
831
00:39:33,143 --> 00:39:36,916
.ايتان ايوري فراموش ميشه
832
00:39:36,949 --> 00:39:40,117
.طوري ميشه انگار هيچوقت وجود نداشته
833
00:39:43,592 --> 00:39:45,486
.هي، سندرا
834
00:39:45,527 --> 00:39:46,422
بله؟
835
00:39:46,455 --> 00:39:48,328
...اوه هيچي، فقط ميخواستم بگم
836
00:39:48,361 --> 00:39:50,633
فقط ميخواستم بگم که
.امروز خوب به نظر ميرسي
837
00:39:52,736 --> 00:39:54,166
.ممنون
838
00:40:01,746 --> 00:40:03,377
.سلام دوريان
839
00:40:03,410 --> 00:40:05,818
.سلام. ميخواستم قبل از اينکه دادگاه رو ترک کني بهت برسم
840
00:40:05,851 --> 00:40:07,217
.ميخواستم اينو بهت بدم
841
00:40:07,250 --> 00:40:08,513
چي هستش؟
842
00:40:12,553 --> 00:40:15,152
،داشتم به پدر مادرت فکر ميکردم
.اتفاقي که افتاد براشون
843
00:40:15,193 --> 00:40:17,656
.پيش خودم گفتم يه نگاهي بهش بکنم
844
00:40:17,688 --> 00:40:19,623
يک تحقيقات مربوط به علت
.آتيش سوزي صورت گرفته بود
845
00:40:19,656 --> 00:40:22,798
.آره، اونا هيچوقت نفهميدن کار کي بوده
846
00:40:22,831 --> 00:40:25,429
،ميدونم، ولي اين جعبه تو قفسه ي مدارک بود
847
00:40:25,462 --> 00:40:27,998
.و من ترخيصش کردم
848
00:40:28,031 --> 00:40:31,271
شايد يه چيزي اين داخل باشه که
.بتونه برات کارساز باشه
849
00:40:33,072 --> 00:40:35,340
.اميدوارم کمک کنه
850
00:41:22,265 --> 00:41:24,466
.سلام
851
00:41:45,155 --> 00:41:46,826
مهمون ميخواي؟
852
00:41:46,859 --> 00:41:49,362
.آره حتما
853
00:41:49,396 --> 00:41:51,300
اين مشروب هارو از کجا گرفتي؟
854
00:41:51,333 --> 00:41:52,763
.ميزم، کشو بالايي
855
00:41:52,796 --> 00:41:54,435
.هيچوقت نميفهمي که کي بهش احتياج پيدا ميکني
856
00:41:54,468 --> 00:41:58,139
.پسر، تو واقعا پر از غافلگيري هستي
857
00:42:01,507 --> 00:42:03,409
اين ساعت شب اينجا چکار ميکني؟
858
00:42:03,442 --> 00:42:05,276
.بايد يه سري مدرک رو طبقه پايين تحويل ميدادم
859
00:42:05,317 --> 00:42:06,683
بهونه ي تو چيه؟
860
00:42:06,716 --> 00:42:08,483
.داشتم گزارشم رو تموم ميکردم
861
00:42:08,516 --> 00:42:11,386
.گفتم به نيمه دوم بازي برسم
862
00:42:14,221 --> 00:42:16,157
.بربن
863
00:42:16,190 --> 00:42:18,292
آره، اشکالي که نداره؟
864
00:42:19,428 --> 00:42:22,729
...آدم هاي در حال دويدن
865
00:42:22,762 --> 00:42:26,162
.آره، فوتباله ديگه
866
00:42:29,601 --> 00:42:31,304
حالت خوبه؟
867
00:42:33,535 --> 00:42:34,839
.آره
868
00:42:39,638 --> 00:42:40,876
.سلامتي
869
00:42:40,909 --> 00:42:42,845
.سلامتي، کارآگاه
870
00:42:49,846 --> 00:43:00,460
Translated By
NaWeed.ab | Hamed Batlaghi
871
00:43:00,461 --> 00:43:06,461
ارائهاي مشترک از تيمهاي
IMDB-DL | BaranMovie | TVShow