1
00:00:01,898 --> 00:00:04,066
تو هيچوقت از متحير کردن من
."دست برنمي‌داري، "پيتر

2
00:00:04,100 --> 00:00:07,202
گول زدن ملکه شيطاني
در کمتر از يه روز؟

3
00:00:07,237 --> 00:00:09,638
.فوق العاده‌ست

4
00:00:09,672 --> 00:00:11,140
.اون عاشق پسره‌ست

5
00:00:11,174 --> 00:00:12,741
.همين ميشه نقطه ضعف اون

6
00:00:12,775 --> 00:00:14,075
.اينجاست

7
00:00:14,109 --> 00:00:16,077
.اينجا اجراش مي‌کنيم

8
00:00:16,111 --> 00:00:17,445
ترکيبات؟

9
00:00:20,115 --> 00:00:24,118
،وقتي انجامش بديم
همگي مي‌ميرن؟

10
00:00:24,153 --> 00:00:27,989
بدتر. اونا برده‌ي اين سرزمين جديدي ميشن که
،ما مي‌خوايم بسازيم

11
00:00:28,024 --> 00:00:30,158
.بدون اينکه بدونن يه زماني کي بودن

12
00:00:30,192 --> 00:00:32,293
."مرگ آخرين مرحله‌ست، "فيليکس

13
00:00:32,327 --> 00:00:34,662
...زجر و عذاب اونا

14
00:00:34,696 --> 00:00:36,564
.ابدي خواهد بود

15
00:00:39,301 --> 00:00:41,269
يه طلسم ديگه؟

16
00:00:41,303 --> 00:00:43,271
داره دوباره اتفاق مي‌افته؟

17
00:00:43,305 --> 00:00:46,307
گلد"، اين طلسم"
مثل همون قبلي عمل مي‌کنه؟

18
00:00:46,341 --> 00:00:49,242
طلسم قبلي براي خدمت به
.خواسته‌هاي ملکه درست شده بود

19
00:00:49,277 --> 00:00:52,079
.اين يکي براي خواسته‌هاي "پن" انجام ميشه

20
00:00:52,113 --> 00:00:54,414
.من که روي يه طلسم وحشتناک حساب مي‌کنم

21
00:00:54,449 --> 00:00:56,149
طلسم جوري ساخته شده بود که
.نشه جلوش رو گرفت

22
00:00:56,184 --> 00:00:57,685
.هيچ کاري نميشه کرد

23
00:00:57,719 --> 00:01:00,153
.خب، امکانش هست که جلوش رو بگيريم

24
00:01:00,188 --> 00:01:02,990
چي؟ -
.با استفاده از خود طومار -

25
00:01:03,024 --> 00:01:04,991
فقط توسط کسي که قبلاً

26
00:01:05,025 --> 00:01:07,026
،از طومار استفاده کرده
.ميشه اون رو خنثي کرد

27
00:01:07,061 --> 00:01:08,462
."اين يعني تو، "رجينا

28
00:01:08,496 --> 00:01:12,966
کار اون يه جور بچه‌بازي بود
.در مقابل چيزي که توي فکر منه

29
00:01:14,001 --> 00:01:15,802
.من مي‌دونستم که پيروز ميشي

30
00:01:17,838 --> 00:01:19,406
.پيتر پن" هيچوقت شکست نمي‌خوره"

31
00:01:23,744 --> 00:01:25,778
من چي کار بايد بکنم؟

32
00:01:25,813 --> 00:01:27,013
.تو بايد طومار رو از بين ببري

33
00:01:27,047 --> 00:01:28,848
طلسم تو و خواسته اون
،هر دو خاتمه پيدا مي‌کنن

34
00:01:28,882 --> 00:01:30,449
...ولي اين رو بدون که

35
00:01:30,484 --> 00:01:33,019
.اين کار بهايي داره
.بهايي گزاف

36
00:01:33,053 --> 00:01:34,453
پيشنهادت چيه؟

37
00:01:34,488 --> 00:01:38,357
،بجاي اينکه تو بري پيش اون
...اون رو با يه افسون بيار پيش ما

38
00:01:38,391 --> 00:01:41,560
افسوني که "پن" و "هنري" رو
.به جسم خودشون برگردونه

39
00:01:42,895 --> 00:01:44,963
چيزي رو از قلم انداختيم؟

40
00:01:44,998 --> 00:01:46,165
.آره

41
00:01:46,199 --> 00:01:47,399
چي؟

42
00:01:47,434 --> 00:01:49,935
.قلب کسي که بيشتر از همه دوستش دارم

43
00:01:49,969 --> 00:01:52,738
منظورت قلب پسرته؟
پوست چروکين"؟"

44
00:01:52,772 --> 00:01:55,073
.نه، نه. من...هيچوقت "چروکين" رو دوست نداشتم

45
00:01:55,108 --> 00:01:58,076
خب، پس قلب چه کسي رو لازم داريم؟
کي رو دوست داري؟

46
00:01:58,111 --> 00:02:00,045
."عشق مي‌تونه معاني مختلفي داشته باشه، "فيليکس

47
00:02:00,079 --> 00:02:05,150
.فقط از علاقه يا خانواده نشأت نمي‌گيره

48
00:02:05,184 --> 00:02:06,885
.مي‌تونه از وفاداري هم نشأت بگيره

49
00:02:06,919 --> 00:02:08,486
.دوستي

50
00:02:08,521 --> 00:02:13,424
.فقط يه نفر هميشه به "پن" ايمان داشت

51
00:02:13,459 --> 00:02:14,559
.يعني من

52
00:02:16,195 --> 00:02:19,564
.نترس. خوشحال باش

53
00:02:19,598 --> 00:02:22,367
!نه، نه، نه، نه، نه

54
00:02:30,042 --> 00:02:33,343
،اگه من به جسم خودم برگردم
.يعني طومار مي‌افته دست من

55
00:02:33,378 --> 00:02:35,012
.من...مي‌تونم اون رو بيارم پيش شما

56
00:02:35,047 --> 00:02:36,513
."دقيقاً همينطوره، "هنري

57
00:02:36,548 --> 00:02:39,349
حتي تو هم به اندازه‌اي قدرت نداري که
.بتوني همچين افسوني رو اجرا کني

58
00:02:39,384 --> 00:02:41,418
.خب، با ابزاري صحيح مي‌تونم

59
00:02:41,452 --> 00:02:43,387
...چوب پري سياه

60
00:02:43,421 --> 00:02:45,189
يکي از قدرتمندترين پري‌هايي که
.تابحال وجود داشته

61
00:02:45,223 --> 00:02:49,193
.چيره‌دست در جادوي سياه
.پري آبي اون رو تبعيد کرد

62
00:02:49,227 --> 00:02:52,262
.ولي قبلش، چوب اون رو ازش گرفت

63
00:02:52,297 --> 00:02:54,030
فکر کنم راهبه اعظم از دست رفته‌ي ما

64
00:02:54,065 --> 00:02:55,499
.اون رو توي اقامتگاه خودش مخفي کرده

65
00:02:55,533 --> 00:02:56,900
پس معطل چي هستيم؟
.بياين بريم صومعه

66
00:02:56,934 --> 00:02:58,034
منم مي‌تونم بيام؟

67
00:02:58,069 --> 00:03:00,436
به هر حال منم بايد
.به "آبي" اداي احترام کنم

68
00:03:00,470 --> 00:03:02,238
.پس رديفه

69
00:03:02,272 --> 00:03:03,940
بقيه ما بايد برگردن به مغازه من

70
00:03:03,974 --> 00:03:06,309
.و "هنري" رو براي افسون آماده کنن

71
00:03:07,926 --> 00:03:11,926
<font color=#00ffff>تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...دنيايي اسرارآميز و شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند</font>

72
00:03:12,076 --> 00:03:19,076
<font color=#3399FF>با افتخار تقديم مي‌کند</font> <font color="#FFFFFF">«King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا</font>

73
00:03:22,282 --> 00:03:29,096
<font color=#FFFFFF>«روزي روزگاري»</font>
<font color=#FF8080>قسمت يازدهم از فصل سوم</font>
<font color=#00FF00>«رفتن به خونه»</font>
<font color=#8080FF>تاريخ پخش و ترجمه: 92/09/25</font>

74
00:03:37,640 --> 00:03:39,108
اگه کار نکنه چي؟

75
00:03:39,142 --> 00:03:42,144
يه قفسه جادويي؟
.هيچي معلوم نيست

76
00:03:42,178 --> 00:03:43,879
...همه‌ي ما اين رو مي‌دونيم، پس

77
00:03:43,913 --> 00:03:45,781
اگه اين نقشه جواب نده
چي کار کنيم؟

78
00:03:45,815 --> 00:03:47,049
اونوقت طلسم ملکه ما رو

79
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
.به سرزمين جديدي منتقل مي‌کنه

80
00:03:48,284 --> 00:03:50,452
حافظه خودمون رو از دست ميديم و
برده‌هاي ميشيم براي

81
00:03:50,486 --> 00:03:53,154
.خواسته‌هاي شوم اون

82
00:03:53,188 --> 00:03:54,656
پس بايد ايمان داشته باشيم که بچه شما

83
00:03:54,690 --> 00:03:55,730
.راهي براي نجات ما پيدا مي‌کنه

84
00:03:55,758 --> 00:03:56,991
اگه ما نمي‌دونيم که کي هستيم

85
00:03:57,025 --> 00:03:58,760
نمي‌تونيم تشخيص بديم که
،اون ناجي هستش

86
00:03:58,794 --> 00:04:00,495
اون از کجا مي‌فهمه که چي کار بايد بکنه؟ -
،يه روزي -

87
00:04:00,529 --> 00:04:02,297
،وقتي زمانش برسه

88
00:04:02,331 --> 00:04:05,733
.داستان ما براش آشکار ميشه، بايد به من اعتماد داشته باشي -
.داستان ما -

89
00:04:05,768 --> 00:04:07,601
ما..."داستان ما". اين يعني چي؟

90
00:04:07,636 --> 00:04:09,370
.هنوز نمي‌دونم

91
00:04:09,404 --> 00:04:11,873
.ولي مي‌دونم که اين اتفاق رخ ميده

92
00:04:11,907 --> 00:04:13,808
از کجا انقدر مطمئني؟

93
00:04:13,842 --> 00:04:15,209
چون من چيزي دارم که

94
00:04:15,244 --> 00:04:17,044
...الان بيشتر از هر چيزي بهش احتياج داري

95
00:04:18,480 --> 00:04:20,148
.اميد

96
00:04:20,182 --> 00:04:22,182
."موفق باشي، "سفيدبرفي

97
00:04:22,216 --> 00:04:24,618
.ايمان داشته باش

98
00:04:30,792 --> 00:04:32,159
گفتنش آسونه

99
00:04:32,193 --> 00:04:35,296
.وقتي بال‌هاي جادويي و يه چوب داري

100
00:04:35,330 --> 00:04:37,097
چه کار ديگه‌اي مي‌تونيم انجام بديم
جز اينکه حرفش رو باور کنيم؟

101
00:04:41,568 --> 00:04:45,005
.قرار بود مال اون باشه

102
00:04:45,039 --> 00:04:46,606
.ما همچين نقشه‌هايي داشتيم

103
00:04:46,640 --> 00:04:49,542
.به حرف "آبي" گوش کن
.اميدوار باش که مي‌تونيم پيروز بشيم

104
00:04:49,576 --> 00:04:52,879
اين طلسم تمام آرزوهاي

105
00:04:52,914 --> 00:04:54,714
.اين خانواده رو از بين برده

106
00:04:54,748 --> 00:04:56,316
خب، آدم نمي‌دونه که آينده
.چه خوابي براش ديده

107
00:04:56,350 --> 00:04:58,184
از کجا مي‌دوني که
شامل چيز خوبيه؟

108
00:04:58,218 --> 00:05:01,887
.چون چيزهاي نامعلوم هميشه بد نيستن

109
00:05:01,922 --> 00:05:05,725
زندگي پُر از پيچ و خم‌هايي که
.هيچوقت ازشون خبر نداري

110
00:05:05,759 --> 00:05:06,793
اين طلسم؟

111
00:05:06,827 --> 00:05:08,795
.اين فقط يه پيچ و خم ـه

112
00:05:08,829 --> 00:05:13,265
ولي من هميشه مي‌خواستم که

113
00:05:13,300 --> 00:05:16,735
.بچه‌مون رو خودمون بزرگ کنيم

114
00:05:16,769 --> 00:05:19,671
اين پايان خوش ما بود و
.الان از بين رفته

115
00:05:19,706 --> 00:05:21,106
آينده‌اي که تصور مي‌کرديم
.از بين رفته

116
00:05:21,141 --> 00:05:23,342
ولي معنيش اين نيست که
...نمي‌تونيم آينده ديگه‌اي پيدا کنيم

117
00:05:23,376 --> 00:05:25,777
.آينده‌اي غيرمنتظره

118
00:05:30,950 --> 00:05:32,684
.من اميد رو انتخاب مي‌کنم

119
00:05:38,958 --> 00:05:40,559
.مي‌تونم باور کنم

120
00:05:49,268 --> 00:05:51,870
.اين اسب از بالاي تخت تو آويزون بود

121
00:05:51,904 --> 00:05:55,340
.قرار بود بالاي تخت تو آويزون باشه

122
00:05:55,374 --> 00:05:58,042
.اسب‌هاي تکشاخ رو دوست دارم

123
00:06:00,212 --> 00:06:02,079
رها کردن تو موقع اجرا شدن طلسم

124
00:06:02,113 --> 00:06:04,415
سخت‌ترين کاري بود که
.تابحال مجبور شدم انجام بدم

125
00:06:04,449 --> 00:06:06,817
.مي‌دونم -
،هر دفعه که بهت نگاه مي‌کنم -

126
00:06:06,852 --> 00:06:09,720
از خودم مي‌پرسم چه اتفاقي مي‌افتاد
.اگه مجبور به انجام اين کار نبودم

127
00:06:09,755 --> 00:06:13,223
.منم همين کار رو با "هنري" کردم

128
00:06:13,258 --> 00:06:17,460
...تو بهترين کار رو براش انجام دادي. تو بهش -
.بهترين فرصت رو دادم -

129
00:06:17,495 --> 00:06:20,130
...آره. ولي هنوز

130
00:06:20,164 --> 00:06:21,365
شرايط خيلي فرق مي‌کرد

131
00:06:21,399 --> 00:06:23,700
.اگه اون رو پيش خودم نگه مي‌داشتم

132
00:06:23,734 --> 00:06:26,103
.در کنار هم زندگي مي‌کرديم

133
00:06:26,137 --> 00:06:27,737
.يه زندگي عادي

134
00:06:27,772 --> 00:06:30,607
.توي "بوستون" يا جاي ديگه‌اي

135
00:06:32,911 --> 00:06:34,712
ولي فکر مي‌کنم قرار نبود
.همچين اتفاقي بيفته

136
00:06:39,417 --> 00:06:42,452
حالت خوبه، پسرم؟ -
.آره -

137
00:06:42,486 --> 00:06:45,555
.من...آماده‌ام که دوباره خودم بشم

138
00:06:45,589 --> 00:06:47,791
."چيز ديگه‌اي نمونده، "هنري

139
00:06:47,825 --> 00:06:49,826
.زياد طول نمي‌کشه

140
00:06:49,860 --> 00:06:54,663
،وقتي چوب رو بدست بياريم
.همه چي همونجوري ميشه که بايد بشه

141
00:07:05,008 --> 00:07:07,409
ببخشيد که مزاحم ميشم
.ولي به کمک شما احتياج داريم

142
00:07:07,444 --> 00:07:08,577
در چه موردي؟

143
00:07:08,611 --> 00:07:10,846
.چوب پري سياه اينجاست
.بهش احتياج داريم

144
00:07:10,880 --> 00:07:11,980
...ما هيچوقت نمي‌تونيم

145
00:07:12,014 --> 00:07:13,348
.آره، چيز خيلي خيلي بدي هستش

146
00:07:13,382 --> 00:07:14,750
.ولي اتفاقي که داره رخ ميده خيلي بدتره
اون کجاست؟

147
00:07:21,390 --> 00:07:23,325
اين ديگه چي بود؟

148
00:07:23,359 --> 00:07:24,926
."سايه‌ي "پن

149
00:07:28,164 --> 00:07:29,965
چي مي‌خواد؟

150
00:07:29,999 --> 00:07:32,033
!چوب. فرار کنين. فرار کنين
!فرار کنين

151
00:07:34,636 --> 00:07:37,105
!از اينجا بريد -
.پناه بگيريد! اونطرف -

152
00:07:51,186 --> 00:07:53,386
سرزمين عدم
...مدت‌ها قبل

153
00:07:53,684 --> 00:07:56,365
آقاي "اسمي"، بهتره
.يه ذره عجله کني

154
00:07:56,407 --> 00:07:58,826
اين سفر ماست...و
.وضعيت جسماني تو...خوبه

155
00:07:58,889 --> 00:08:00,435
.ببخشيد، ناخدا

156
00:08:02,498 --> 00:08:05,032
.فقط اينجا يه حس عجيبي به من ميده

157
00:08:06,668 --> 00:08:09,103
به نظرتون بهتر نيست که
به کشتي برگرديم؟

158
00:08:09,138 --> 00:08:12,573
نه تا وقتي که راهي براي
.خروج از اين جزيره نفرين شده پيدا کنم

159
00:08:12,608 --> 00:08:14,175
.ما وقت خيلي زيادي رو اينجا تلف کرديم

160
00:08:14,209 --> 00:08:17,344
حالا که مي‌دونم يه خنجري وجود داره که
،مي‌تونه دخل "سياهپوش" رو بياره

161
00:08:17,378 --> 00:08:19,780
.بايد به سرزمين خودمون برگرديم

162
00:08:19,814 --> 00:08:21,682
.هدف من تجديد شده

163
00:08:21,716 --> 00:08:24,618
،چرا هدف شما برگشتن به کشتي نيست

164
00:08:24,653 --> 00:08:25,653
جايي که امنيت داره؟

165
00:08:28,489 --> 00:08:30,958
اسمي"؟"

166
00:08:33,327 --> 00:08:36,729
يه ذره سن تو براي
پسر گمشده بودن زياد نيست؟

167
00:08:36,764 --> 00:08:38,565
.من از دار و دسته "پن" نيستم
مي‌تونم بهت اطمينان بدم که

168
00:08:38,599 --> 00:08:42,469
.هر چيزي هستم به جز يه پسر بچه

169
00:08:42,503 --> 00:08:46,039
تو کي هستي و چرا اومدي اينجا؟

170
00:08:46,073 --> 00:08:47,307
.من ناخداي کشتي "پرچم دزدان دريايي" هستم

171
00:08:47,341 --> 00:08:49,176
...اومدم اينجا به دنبال

172
00:08:49,210 --> 00:08:51,911
يه مقدار جادو که کمکم کنه

173
00:08:51,945 --> 00:08:53,913
.به سرزمين خودم برگردم

174
00:08:53,947 --> 00:08:57,383
تو چيزي نداري، درسته؟ جادو؟

175
00:08:57,417 --> 00:08:59,652
.حاضر و آماده

176
00:08:59,687 --> 00:09:01,888
.خب، من يه لحظه هم باورم نميشه

177
00:09:01,922 --> 00:09:04,623
،اگه چيزي نمي‌دونستم
.ممکن بود باور کنم که پري هستي

178
00:09:04,658 --> 00:09:07,159
،منم اگه چيزي نمي‌دونستم

179
00:09:07,194 --> 00:09:09,161
.ممکن بود باور کنم که دزد دريايي هستي

180
00:09:09,196 --> 00:09:11,597
.گناهکار

181
00:09:11,631 --> 00:09:14,166
،خب بگو ببينم پري
مي‌توني کمکم کني؟

182
00:09:14,201 --> 00:09:16,202
بهت کمک کنم؟

183
00:09:16,236 --> 00:09:21,207
نگران اين نيستي که
گلوت رو پاره کنم؟

184
00:09:24,944 --> 00:09:29,014
.خب، پري‌ها اين کار رو نمي‌کنن

185
00:09:29,048 --> 00:09:30,982
بايد بهم کمک کني که
،پايان خوش خودم رو پيدا کنم

186
00:09:31,017 --> 00:09:33,785
.يا چيزي که به همون اندازه باارزش باشه

187
00:09:33,820 --> 00:09:36,254
،من يه پري بودم

188
00:09:36,288 --> 00:09:38,623
.خيلي وقت پيش

189
00:09:38,657 --> 00:09:40,858
.ولي بال‌هاي من رو ازم گرفتن

190
00:09:42,794 --> 00:09:45,530
همينطور پايان خوش تو رو؟

191
00:09:45,564 --> 00:09:46,997
.خودتي و خودت

192
00:09:50,569 --> 00:09:51,869
!مواظب باش

193
00:09:51,903 --> 00:09:53,204
...اين در حالت عادي

194
00:09:53,239 --> 00:09:55,673
.يه سلاح نيست

195
00:09:59,044 --> 00:10:00,945
عرق نيشکر؟

196
00:10:04,816 --> 00:10:06,416
چرا برگشتن به خونه
انقدر برات مهمه؟

197
00:10:08,553 --> 00:10:12,089
سياهپوش" زني رو کُشت که"
،من عاشقش بودم

198
00:10:12,124 --> 00:10:15,959
.مي‌خوام به خاطر اين کارش زجر بکشه

199
00:10:15,993 --> 00:10:18,828
پس کُشتن اون ميشه پايان خوش تو؟

200
00:10:18,863 --> 00:10:20,029
،حتي اگه با انجام اين کار

201
00:10:20,064 --> 00:10:22,666
زندگي خودت هم به پايان برسه؟

202
00:10:22,700 --> 00:10:25,769
...من جونم رو براي دو چيز به خطر مي‌اندازم

203
00:10:25,803 --> 00:10:27,404
.عشق و انتقام

204
00:10:27,438 --> 00:10:30,807
.اوليش رو که از دست دادم

205
00:10:30,841 --> 00:10:33,843
،اگه در راه انتقام خودم بميرم

206
00:10:33,878 --> 00:10:36,146
.اونوقت همين باعث خوشنودي من ميشه

207
00:10:37,248 --> 00:10:38,248
پس تنها کاري که بايد بکنيم اينه که

208
00:10:38,282 --> 00:10:40,616
شمع رو دوباره روشن کنيم، درسته؟

209
00:10:40,651 --> 00:10:42,118
همينجوري توي "سرزمين عدم" گيرش انداختين؟ -
.آره -

210
00:10:42,153 --> 00:10:44,453
ولي اين دفعه ميگم
.براي هميشه از شرش خلاص بشيم

211
00:10:44,488 --> 00:10:45,588
.يه کاري مي‌کنم عصباني بشه

212
00:10:45,622 --> 00:10:47,156
مطمئني که مي‌خواي اين کار رو بکني؟

213
00:10:47,190 --> 00:10:48,891
اگه اين تنها راه جلوگيري از اين طلسم لعنتي

214
00:10:48,925 --> 00:10:50,559
،براي محو کردن همه‌ي ماست

215
00:10:50,594 --> 00:10:51,960
.پس با کمال ميل اين خطر رو به جون مي‌خرم

216
00:10:51,995 --> 00:10:54,397
فکر مي‌کردم جونت رو فقط
براي عشق و انتقام به خطر مي‌اندازي؟

217
00:10:55,732 --> 00:10:57,099
...يه چيز مهم ديگه

218
00:10:57,133 --> 00:10:58,401
.خودم

219
00:11:04,473 --> 00:11:05,640
فقط همين کار رو بلدي؟

220
00:11:16,519 --> 00:11:17,619
مي‌توني گيرش بندازي؟

221
00:11:17,653 --> 00:11:19,487
.نه، خيلي بالاست
.بايد بهش نزديک‌تر بشيم

222
00:11:19,522 --> 00:11:21,489
.منم نمي‌تونم پرواز کنم اون بالا

223
00:11:21,524 --> 00:11:25,226
..."زنگوله بندزن" -
.اگه متوجه نشدي بايد بگم که من بال ندارم -

224
00:11:25,260 --> 00:11:26,528
.ولي گرد پريزاد که داري

225
00:11:26,562 --> 00:11:27,796
.کار نمي‌کنه

226
00:11:27,830 --> 00:11:29,964
."نه، نه، نه، "زنگوله بندزن
.يه بار به کار انداختيش

227
00:11:29,998 --> 00:11:31,800
.باز هم مي‌توني اين کار رو بکني

228
00:12:41,368 --> 00:12:42,601
.ببين کي هنوز يه پري مونده

229
00:12:42,635 --> 00:12:45,070
.ببين کي هنوز يه دزد دريايي مونده

230
00:12:45,105 --> 00:12:46,238
.حق با تو بود

231
00:12:46,273 --> 00:12:49,108
.خب، من يه بار دستم رو از دست دادم
.اين که چيزي نيست

232
00:12:49,142 --> 00:12:51,443
محض اطلاعت بايد بگم که

233
00:12:51,477 --> 00:12:53,212
،مي‌دونم چرا اونجا جونت رو به خطر انداختي

234
00:12:53,246 --> 00:12:55,714
.به خاطر خودت يا انتقام هم نبود

235
00:12:55,748 --> 00:12:57,049
.به خاطر "اِما" بود

236
00:12:57,083 --> 00:12:58,750
."آفرين، "سبز

237
00:13:00,620 --> 00:13:01,686
!"آبي"

238
00:13:01,721 --> 00:13:05,323
...ولي تو -
.مُرده بودم. مي‌دونم -

239
00:13:05,357 --> 00:13:06,491
،ولي وقتي سايه رو از بين بردين

240
00:13:06,526 --> 00:13:08,293
.سايه من برگشت و دوباره زنده شدم

241
00:13:08,327 --> 00:13:10,629
.ممنونم

242
00:13:10,663 --> 00:13:13,765
."بالأخره به خودت ايمان پيدا کردي، "سبز

243
00:13:13,800 --> 00:13:16,301
.زنگوله بندزن". خوش اومدي"

244
00:13:16,335 --> 00:13:17,802
دوباره يه پري ميشم؟

245
00:13:17,836 --> 00:13:20,838
حتي بعد اينکه از تمام
قوانين تو سرپيچي کردم؟

246
00:13:20,872 --> 00:13:23,908
.شايد زيادي سختگيري کردم

247
00:13:23,943 --> 00:13:27,111
."لياقت بال‌هات رو داشتي، "زنگوله بندزن

248
00:13:27,146 --> 00:13:28,846
.خيلي وقت پيش اونا رو پس گرفتي

249
00:13:28,880 --> 00:13:31,649
.ممنونم

250
00:13:31,683 --> 00:13:34,151
...با توجه به چوب پري سياه

251
00:13:36,955 --> 00:13:39,323
.بريد. همه‌ي ما رو نجات بدين

252
00:13:43,962 --> 00:13:47,230
.اون برگشته...پري آبي

253
00:13:47,265 --> 00:13:48,332
.چوب رو به ما داد

254
00:13:48,366 --> 00:13:50,633
چيز ديگه‌اي هم لازم داريم؟

255
00:13:50,668 --> 00:13:52,436
.فقط يه چيز ديگه

256
00:13:56,674 --> 00:13:57,841
اون چيه؟

257
00:13:57,875 --> 00:13:59,076
اين تنها چيز مفيدي هستش که

258
00:13:59,110 --> 00:14:00,777
موفق شدم از "گريگ" و "تامارا" کِش برم

259
00:14:00,811 --> 00:14:02,051
.قبل از اينکه به "سرزمين عدم" برن

260
00:14:03,747 --> 00:14:05,949
اين هر کسي که جادو داره رو
.کاملاً بي‌قدرت مي‌کنه

261
00:14:05,983 --> 00:14:08,852
.در ضمن من اون اتفاقات رو فراموش نکردم

262
00:14:08,886 --> 00:14:11,588
."مچ دستت رو بده به من، "هنري

263
00:14:15,125 --> 00:14:16,493
مي‌خوام مطمئن بشم وقتي که

264
00:14:16,527 --> 00:14:20,196
،پدر عزيزم بهوش مياد
.ضعيف باشه

265
00:14:20,230 --> 00:14:22,931
.اين جلوي قدرت‌هاش رو مي‌گيره

266
00:14:22,966 --> 00:14:24,800
حالا چه اتفاقي مي‌افته؟

267
00:14:24,834 --> 00:14:28,070
،من افسون رو اجرا مي‌کنم
،تو به خوابي عميق ميري

268
00:14:28,105 --> 00:14:31,407
،وقتي بيدار بشي
.به بدن خودت برگشتي

269
00:14:31,441 --> 00:14:34,910
بعدش اون طومار رو

270
00:14:34,944 --> 00:14:36,912
.هر چه سريع‌تر مياري پيش ما

271
00:14:36,946 --> 00:14:39,848
...وقتي قلبم رو به "پن" دادم

272
00:14:39,883 --> 00:14:43,485
.فکر کردم يه قهرمان شدم

273
00:14:43,520 --> 00:14:44,820
.ببخشيد

274
00:14:44,854 --> 00:14:46,655
.نه، تو نبايد عذرخواهي کني

275
00:14:46,656 --> 00:14:48,423
.پن" بايد اين کار رو بکنه"

276
00:14:48,457 --> 00:14:50,025
.وقتشه

277
00:14:54,630 --> 00:14:57,632
.چوب رو با چشمت دنبال کن

278
00:15:08,310 --> 00:15:09,477
چه اتفاقي داره مي‌افته؟

279
00:15:12,414 --> 00:15:14,148
.روح "هنري" داره از جسم "پن" خارج ميشه

280
00:15:21,657 --> 00:15:23,858
!جواب داد

281
00:15:23,892 --> 00:15:27,094
.بريم پسرمون رو پيدا کنيم

282
00:15:36,037 --> 00:15:37,071
تو نمياي؟

283
00:15:37,105 --> 00:15:39,673
.نه، نه...فکر نکنم

284
00:15:39,707 --> 00:15:42,809
...من و پدرم يه مقدار

285
00:15:42,843 --> 00:15:45,078
.کارهاي خونوادگي ناتموم داريم

286
00:16:08,960 --> 00:16:12,578
"استوري بروک"
اکتبر سال 2011

287
00:16:15,698 --> 00:16:17,399
هنري"؟"

288
00:16:17,433 --> 00:16:19,734
.باز هم که تکاليفت رو انجام ندادي

289
00:16:19,768 --> 00:16:20,902
مشکلي هست؟

290
00:16:25,441 --> 00:16:27,875
هنري"، همه چي واقعاً عوض ميشه"

291
00:16:27,910 --> 00:16:30,211
.اگه بهش اعتقاد داشته باشي

292
00:16:30,245 --> 00:16:31,312
.زندگي رو نميشه پيش‌بيني کرد

293
00:16:31,346 --> 00:16:32,614
زندگي شما رو نميشه پيش‌بيني کرد؟

294
00:16:32,648 --> 00:16:35,282
چون به نظرم همه چي در اينجا

295
00:16:35,317 --> 00:16:36,851
...خيلي شبيه همديگه‌ست

296
00:16:36,885 --> 00:16:37,986
.به جز من

297
00:16:41,256 --> 00:16:43,024
.مادر اصلي من دوستم نداشته

298
00:16:43,058 --> 00:16:46,560
.رجينا" ميگه دوستم داره ولي نداره"

299
00:16:46,595 --> 00:16:49,630
.من...به اينجا تعلق ندارم

300
00:16:49,664 --> 00:16:52,366
."تو به اينجا تعلق داري، "هنري

301
00:16:52,400 --> 00:16:55,769
.همه تو رو دوست دارن

302
00:17:00,875 --> 00:17:02,609
.مي‌خوام يه چيزي بهت نشون بدم

303
00:17:02,644 --> 00:17:04,711
،امروز صبح

304
00:17:04,746 --> 00:17:06,446
،داشتم کمد اتاق خوابم رو تميز مي‌کردم

305
00:17:06,480 --> 00:17:08,481
.تقريباً هفته‌اي هزار بار اين کار رو مي‌کنم

306
00:17:08,516 --> 00:17:09,950
مي‌دوني چه اتفاقي افتاد؟

307
00:17:09,984 --> 00:17:12,152
...يه چيزي پيدا کردم

308
00:17:12,186 --> 00:17:14,087
.چيزي که تابحال متوجه اون نشده بودم

309
00:17:18,592 --> 00:17:21,694
...همونجا بود

310
00:17:21,728 --> 00:17:24,297
.مثل جادو

311
00:17:24,331 --> 00:17:25,498
.اين امکان نداره

312
00:17:25,533 --> 00:17:27,733
خب، البته که امکان نداره
.ولي اتفاق افتاده

313
00:17:27,768 --> 00:17:31,671
.اين کتاب يه جوري رسيده
به من داده بودنش؟

314
00:17:31,705 --> 00:17:33,639
.من فراموشش کردم؟ نمي‌دونم

315
00:17:33,674 --> 00:17:34,974
.ولي اونجا بود

316
00:17:35,008 --> 00:17:36,976
مي‌دوني وقتي داخلش رو نگاه کردم
چي ديدم؟

317
00:17:38,611 --> 00:17:40,245
.اميد

318
00:17:45,518 --> 00:17:47,119
.به نظرم داستان‌هاي افسانه‌اي هستن

319
00:17:47,154 --> 00:17:50,922
فکر مي‌کني داستان‌هاي افسانه‌اي
دقيقاً چي هستن؟

320
00:17:50,956 --> 00:17:55,927
يادآوري مي‌کنن که زندگي ما بهتر ميشه

321
00:17:55,961 --> 00:17:58,330
.اگه از اميد دست نکشيم

322
00:17:58,364 --> 00:18:02,301
پايان خوش تو ممکنه
،اون چيزي نباشه که انتظار داري

323
00:18:02,335 --> 00:18:05,637
.ولي دليل خيلي خاص بودنش همينه

324
00:18:07,873 --> 00:18:10,341
...من

325
00:18:10,375 --> 00:18:11,810
مي‌تونم اين رو قرض بگيرم؟

326
00:18:11,844 --> 00:18:13,644
.مال خودت

327
00:18:13,679 --> 00:18:14,913
جدي؟

328
00:18:14,947 --> 00:18:16,227
حتي باور داشتن به احتمال

329
00:18:16,248 --> 00:18:18,717
.پاياني خوش يه چيز قدرتمنده

330
00:18:18,751 --> 00:18:21,152
.به نظرم مي‌توني ازش استفاده کني

331
00:18:22,387 --> 00:18:25,323
.توي کلاس مي‌بينمت

332
00:18:29,228 --> 00:18:32,263
!"خانم "بلانچارد -
بله؟ -

333
00:18:37,436 --> 00:18:38,669
.ممنونم

334
00:18:38,704 --> 00:18:43,040
.خواهش مي‌کنم

335
00:18:49,680 --> 00:18:51,148
"اِما"

336
00:18:54,853 --> 00:18:56,653
.بوش رو حس کردم

337
00:18:56,687 --> 00:18:57,687
.همين نزديکي ـه

338
00:18:57,755 --> 00:18:59,188
برج؟ -
.آره -

339
00:19:05,929 --> 00:19:06,929
!منم

340
00:19:06,964 --> 00:19:08,531
.منم. جواب داد

341
00:19:11,369 --> 00:19:14,070
.مامان، مامان، من همين الان شما رو ديدم

342
00:19:14,104 --> 00:19:16,505
.شما همين الان من رو ديدين

343
00:19:16,539 --> 00:19:18,875
.ولي تو رو نديديم

344
00:19:18,909 --> 00:19:20,342
.بدستش آورده

345
00:19:20,377 --> 00:19:22,478
.الان ديگه به تو بستگي داره

346
00:19:25,883 --> 00:19:28,584
!"رجينا"

347
00:19:28,618 --> 00:19:30,852
"رجينا"

348
00:19:30,887 --> 00:19:32,521
!"رجينا"

349
00:19:39,996 --> 00:19:41,363
.سلام، بابا

350
00:19:41,398 --> 00:19:46,067
فکر کردم توي خواب
.من رو مي‌کُشي، پسرک

351
00:19:46,102 --> 00:19:48,904
...به نظرم عوض

352
00:19:48,938 --> 00:19:51,206
.صبر کن ببينم

353
00:19:51,240 --> 00:19:54,810
.مي‌فهمم

354
00:19:56,145 --> 00:19:58,180
.تو جادوي من رو ازم گرفتي

355
00:19:58,214 --> 00:19:59,454
واسه همين الان خيلي برات راحته که

356
00:19:59,481 --> 00:20:03,318
اينجا بايستي و ژست بگيري، مگه نه؟

357
00:20:03,352 --> 00:20:04,585
.مي‌خواستم باهات حرف بزنم

358
00:20:04,620 --> 00:20:07,922
مي‌خواستم من رو ببيني

359
00:20:07,956 --> 00:20:09,457
.و به کاري که کردي فکر کني

360
00:20:09,491 --> 00:20:10,658
.البته

361
00:20:10,693 --> 00:20:13,828
،تا در نهايت به پسرم نگاه کنم

362
00:20:13,862 --> 00:20:15,129
واقعاً اون رو ببينم

363
00:20:15,163 --> 00:20:17,632
.و فکر کنم ممکن بود چي بشه

364
00:20:17,666 --> 00:20:19,666
اين چيزيه که تو مي‌خواي؟

365
00:20:19,701 --> 00:20:21,869
.چون همين کار رو مي‌کنم

366
00:20:23,972 --> 00:20:27,441
...يادم مياد بهت نگاه مي‌کردم
،کوچک‌ترين بچه

367
00:20:27,475 --> 00:20:30,144
.بيچاره‌اي که مال من بود

368
00:20:30,178 --> 00:20:35,515
،اون چشم‌هاي بزرگ و پُر از اشک

369
00:20:35,550 --> 00:20:37,451
،به من نگاه مي‌کردن

370
00:20:37,485 --> 00:20:43,022
.اسم، پول و زمان من رو ازم مي‌گرفتن

371
00:20:43,057 --> 00:20:45,492
هر اميدي که براي ساختن زندگي بهتري

372
00:20:45,526 --> 00:20:47,627
.براي خودم داشتم رو مي‌گرفتن

373
00:20:47,662 --> 00:20:51,664
اين نوزاد صورتي، لخت و کوچولو که

374
00:20:51,698 --> 00:20:53,399
مي‌خواست آرزوهاي من رو
زنده زنده ببلعه

375
00:20:53,433 --> 00:20:55,869
.و هيچوقت دست‌بردار نبود

376
00:20:55,903 --> 00:20:57,636
الان چي هستي؟

377
00:20:57,671 --> 00:21:01,040
چند صد سالته؟

378
00:21:01,075 --> 00:21:02,942
نمي‌تونم از شر تو خلاص بشم؟

379
00:21:02,977 --> 00:21:05,811
...ميشي

380
00:21:05,846 --> 00:21:06,812
.توي مرگ

381
00:21:06,847 --> 00:21:12,518
.پس آخرين درس، پسرم

382
00:21:12,552 --> 00:21:15,320
هيچوقت قفسي نساز که
.خودت نتوني ازش بيرون بياي

383
00:21:16,990 --> 00:21:19,324
.مي‌دوني که من اين دستبند رو ساختم

384
00:21:19,359 --> 00:21:20,526
.روي خودم اثر نداره

385
00:21:22,028 --> 00:21:23,028
.ولي روي تو

386
00:21:29,269 --> 00:21:30,402
.بخواب، پسرم

387
00:21:33,706 --> 00:21:35,774
.بذار ببينيم بدون جادو چي کار مي‌کني

388
00:21:40,380 --> 00:21:42,113
من به خاطر همين
،اين همه راه اومدم

389
00:21:42,147 --> 00:21:43,481
.به خاطر اونا

390
00:21:43,516 --> 00:21:45,950
به خاطر پسرت؟
.نه

391
00:21:45,984 --> 00:21:47,552
.ديگه خيلي دير شده

392
00:21:47,586 --> 00:21:50,922
به زودي اون دود سبز
،توي ريه‌هاي اونا پُر ميشه

393
00:21:50,956 --> 00:21:52,557
.بعدش مغزشون رو تيره مي‌کنه

394
00:21:52,591 --> 00:21:54,191
،برخلاف بقيه اين شهر

395
00:21:54,226 --> 00:21:56,327
.نمي‌خوام فقط حافظه اونا رو ازشون بگيرم

396
00:21:56,361 --> 00:21:57,628
.نه

397
00:21:57,662 --> 00:22:01,532
،چون معناي خاصي برات دارن

398
00:22:01,566 --> 00:22:02,999
.مي‌خوام جونشون رو بگيرم

399
00:22:05,303 --> 00:22:08,204
.تو هم کاري براي متوقف کردن من انجام نميدي

400
00:22:08,239 --> 00:22:10,240
مي‌دوني چرا؟

401
00:22:10,274 --> 00:22:12,208
،چون بدون جادو

402
00:22:12,243 --> 00:22:16,647
،برمي‌گردي به خونه اولت

403
00:22:16,681 --> 00:22:18,181
.يه بزدل دهاتي

404
00:22:26,716 --> 00:22:31,716
:مــتـرجــم
<font color="F9122D"> «King-AmirK» امـيـرمـهـدي </font>

405
00:22:41,046 --> 00:22:43,414
."سال‌هاي زيادي گذشته، "بي

406
00:22:43,448 --> 00:22:46,817
.ولي من تمامشون رو شمردم

407
00:22:49,654 --> 00:22:52,188
.ببخشيد

408
00:22:52,222 --> 00:22:54,023
.نمي‌دونستم اينجا هستين

409
00:22:54,058 --> 00:22:55,391
.برو از اينجا

410
00:22:55,426 --> 00:22:58,094
.فقط مي‌خوام اين گل‌ها رو بذارم

411
00:22:59,730 --> 00:23:02,666
.برو از اينجا

412
00:23:13,610 --> 00:23:17,447
.معذرت مي‌خوام

413
00:23:17,481 --> 00:23:20,149
يه تجديد خاطره بود، مگه نه؟

414
00:23:20,184 --> 00:23:23,819
چند سالش بود؟ -
.اون نمُرده -

415
00:23:23,854 --> 00:23:25,855
.فقط گم شده

416
00:23:25,889 --> 00:23:28,757
گم شده؟

417
00:23:34,865 --> 00:23:36,398
.امروز تولدشه

418
00:23:36,432 --> 00:23:40,302
،بايد پيشش باشم

419
00:23:40,336 --> 00:23:41,470
.جشن بگيريم

420
00:23:41,504 --> 00:23:44,772
ما فرصت داشتيم که
،با همديگه خوشبخت بشيم

421
00:23:44,807 --> 00:23:47,275
.ولي من ترسيدم

422
00:23:47,310 --> 00:23:50,578
.شايد زياد دير نشده باشه

423
00:23:50,613 --> 00:23:52,381
.اميدوارم

424
00:23:55,284 --> 00:23:57,819
...حالا

425
00:23:57,853 --> 00:24:00,187
.شايد پايان خوشي در انتظار من نيست

426
00:24:28,050 --> 00:24:29,850
!"رجينا"

427
00:24:29,884 --> 00:24:31,151
!"رجينا"

428
00:24:31,185 --> 00:24:32,553
!"رجينا"

429
00:24:34,388 --> 00:24:35,522
"اِما"

430
00:24:38,125 --> 00:24:39,993
چي شد؟ حالت خوبه؟

431
00:24:40,028 --> 00:24:41,862
...آره، من خوبم. فقط

432
00:24:41,896 --> 00:24:44,197
چي شده؟ چه اتفاقي افتاد
وقتي بهش دست زدي؟

433
00:24:44,231 --> 00:24:46,366
.ديدم که چه کاري بايد انجام بشه

434
00:24:48,436 --> 00:24:50,970
مامان...مشکلي برات پيش نمياد؟

435
00:24:51,004 --> 00:24:56,209
.مهم اينه که مشکلي براي تو پيش نياد

436
00:24:57,244 --> 00:24:59,512
.نه، اينطور نيست

437
00:25:00,548 --> 00:25:04,516
...اون

438
00:25:04,551 --> 00:25:06,285
طلسم؟

439
00:25:06,319 --> 00:25:08,654
.دارمش

440
00:25:18,431 --> 00:25:20,032
.به خودتون نگاه کنين

441
00:25:20,067 --> 00:25:21,733
.حضار گرفتار

442
00:25:21,767 --> 00:25:25,036
مي‌تونم مثل يه مشت عروسک
باهاتون بازي کنم، مگه نه؟

443
00:25:25,071 --> 00:25:26,838
.ولي به نظرم با اين دوتا شروع مي‌کنم

444
00:25:28,808 --> 00:25:31,710
.هر دوتاتون دوست‌داشتني هستين

445
00:25:31,744 --> 00:25:34,413
تصميمش سخته که
.کدوم يکي رو اول بُکشم

446
00:25:34,447 --> 00:25:36,381
.نه، اينطور نيست

447
00:25:36,416 --> 00:25:38,883
.تو. اول تو

448
00:25:40,620 --> 00:25:42,687
.بهشون نزديک نشو

449
00:25:42,722 --> 00:25:44,723
خب، اين چطوره؟

450
00:25:44,757 --> 00:25:46,658
.کرم دندون داره

451
00:25:46,692 --> 00:25:49,260
چيه؟ اومدي اينجا که
از عزيزانت محافظت کني؟

452
00:25:49,294 --> 00:25:51,596
.اجازه نميدم به هيچکدومشون دست بزني

453
00:25:51,631 --> 00:25:53,531
دوست دارم ببينم چطوري
.اين کار رو مي‌کني

454
00:25:53,565 --> 00:25:55,266
.مي‌بيني

455
00:25:55,300 --> 00:25:58,136
،چون من بايد کاري رو به اتمام برسونم

456
00:25:58,170 --> 00:26:00,304
.اين کار هم بايد به هر قيمتي انجام بدم

457
00:26:00,339 --> 00:26:03,307
.راه گريزي نيست

458
00:26:03,342 --> 00:26:06,144
کاري که بايد انجام بشه
...يه بهايي داره

459
00:26:06,178 --> 00:26:10,447
.بهايي که بالأخره حاضرم بپردازم

460
00:26:11,482 --> 00:26:15,285
."من از طلسم براي پيدا کردن تو استفاده کردم، "بي

461
00:26:15,319 --> 00:26:17,320
،تا بهت بگم که اشتباه کردم

462
00:26:17,355 --> 00:26:20,724
تا مطمئن بشم که فرصتي
.براي خوشبخت شدن داري

463
00:26:20,759 --> 00:26:25,129
...اين خوشبختي امکان پذيره

464
00:26:25,163 --> 00:26:26,563
.فقط بدون من

465
00:26:27,998 --> 00:26:29,166
.اين موضوع رو قبول مي‌کنم

466
00:26:29,200 --> 00:26:31,801
.حرف‌هاي خيلي قشنگي مي‌زني

467
00:26:31,835 --> 00:26:36,806
."عاشقتم، "بي

468
00:26:38,676 --> 00:26:43,179
."عاشق تو هم هستم، "بل
.تو باعث شدي قوي‌تر بشم

469
00:26:43,213 --> 00:26:46,115
قوي‌تر؟ -
.آره -

470
00:26:46,150 --> 00:26:48,818
...ولي هنوز

471
00:26:48,886 --> 00:26:51,020
.جادويي نداري

472
00:26:51,055 --> 00:26:52,454
.ولي نيازي بهش ندارم

473
00:26:52,489 --> 00:26:55,925
،تو ممکنه سايه خودت رو از دست داده باشي

474
00:26:55,959 --> 00:26:57,794
.ولي يه چيزي رو فراموش کردي

475
00:26:57,828 --> 00:27:00,162
اون چيه؟

476
00:27:00,197 --> 00:27:01,930
.منم سايه خودم رو از دست دادم

477
00:27:01,964 --> 00:27:04,433
.فرستادمش که چيزي رو مخفي کنه

478
00:27:11,675 --> 00:27:13,509
چي کار داري مي‌کني؟

479
00:27:13,543 --> 00:27:16,511
...تنها راه مُردن تو

480
00:27:16,545 --> 00:27:21,083
...اينه که هر دوي ما بميريم. حالا

481
00:27:21,117 --> 00:27:22,751
...حالا

482
00:27:22,785 --> 00:27:25,453
.من...آماده‌ام

483
00:27:44,340 --> 00:27:47,174
.سلام، بابا

484
00:27:47,209 --> 00:27:49,543
.چروکين"، خواهش مي‌کنم"

485
00:27:49,577 --> 00:27:51,311
.مي‌توني تمومش کني

486
00:27:53,081 --> 00:27:55,983
.خنجر رو بکش بيرون

487
00:27:56,017 --> 00:27:58,285
.مي‌تونيم از اول شروع کنيم

488
00:27:59,955 --> 00:28:04,158
.مي‌تونيم پايان خوشي داشته باشيم

489
00:28:04,192 --> 00:28:07,761
.ولي من آدم بدي هستم

490
00:28:07,795 --> 00:28:12,566
براي آدم بدها هم
.پايان خوش وجود نداره

491
00:28:47,628 --> 00:28:52,628
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(FREE-OFFLINE.ORG)

492
00:29:04,331 --> 00:29:05,630
!نه

493
00:29:05,665 --> 00:29:07,833
..."چروکين"

494
00:29:09,769 --> 00:29:12,771
.اون...مُرده

495
00:29:16,041 --> 00:29:18,377
رجينا"؟"

496
00:29:18,411 --> 00:29:20,111
حالت خوبه؟

497
00:29:21,647 --> 00:29:23,982
.خوبم

498
00:29:26,719 --> 00:29:29,153
.خيلي متأسفم

499
00:29:29,188 --> 00:29:31,522
پدرم کاري رو کرد که
.بايد انجام مي‌شد

500
00:29:33,625 --> 00:29:35,659
.ما رو نجات داد

501
00:29:37,729 --> 00:29:39,249
رجينا"، نذار مرگ اون"
.بيهوده تموم بشه

502
00:29:41,566 --> 00:29:43,902
."رجينا" -
چيه؟ -

503
00:29:43,936 --> 00:29:44,968
.ما بنا به دليلي اينجا هستيم، عزيزم

504
00:29:45,003 --> 00:29:47,037
پن"؟" -
.اون مُرده -

505
00:29:47,071 --> 00:29:49,507
.طلسمش پابرجاست
مي‌توني متوقفش کني؟

506
00:29:49,541 --> 00:29:52,342
يا همگي بايد خودمون رو آماده کنيم؟

507
00:29:52,377 --> 00:29:55,145
.چون براي من يه ذره زمان مي‌بره

508
00:30:03,454 --> 00:30:05,855
!اون اينجاست

509
00:30:05,890 --> 00:30:07,557
!اون اينجاست

510
00:30:07,591 --> 00:30:09,927
!طلسم! اينجاست

511
00:30:09,961 --> 00:30:11,395
!داره مياد

512
00:30:11,429 --> 00:30:14,398
.از همه طرف
.راه فراري نيست

513
00:30:14,432 --> 00:30:17,767
زياد دير نشده. مي‌تونيم جلوش رو بگيريم، درسته؟

514
00:30:17,802 --> 00:30:19,168
رجينا"؟"

515
00:30:19,202 --> 00:30:23,372
.آره. آره

516
00:30:23,407 --> 00:30:24,641
بهاش چيه؟

517
00:30:24,675 --> 00:30:26,715
.گلد" گفت بهايي داره"
بهاي ما چيه؟

518
00:30:27,945 --> 00:30:31,948
.بهاي ما نيست

519
00:30:31,982 --> 00:30:33,082
.بهاي منه

520
00:30:33,116 --> 00:30:35,117
منظورت چيه؟

521
00:30:35,152 --> 00:30:39,021
...اين چيزي بود که احساس کردم
.وقتي براي اولين بار بهش دست زدم

522
00:30:41,524 --> 00:30:43,826
بايد با چيزي که بيشتر از همه
.دوستش دارم خداحافظي کنم

523
00:30:47,130 --> 00:30:48,264
هنري"؟"

524
00:30:48,298 --> 00:30:50,566
.ديگه هيچوقت نمي‌تونم ببينمش

525
00:30:50,600 --> 00:30:52,968
.چاره‌اي ندارم

526
00:30:53,002 --> 00:30:54,837
.بايد کاري که شروع کردم رو خنثي کنم

527
00:30:56,072 --> 00:30:57,973
طلسمي که ما رو به
.استوري بروک" آورد"

528
00:30:58,007 --> 00:31:00,576
.اون "استوري بروک" رو ساخت

529
00:31:00,610 --> 00:31:03,111
.به اينجا تعلق نداره

530
00:31:03,145 --> 00:31:05,714
.هيچکدوم از ما هم به اينجا تعلق نداريم

531
00:31:05,748 --> 00:31:07,983
شکستن طلسم باعث
.از بين رفتن شهر ميشه

532
00:31:08,017 --> 00:31:09,617
از صفحه روزگار محو ميشه

533
00:31:09,651 --> 00:31:13,088
.جوري که انگار هيچوقت وجود نداشته

534
00:31:13,122 --> 00:31:16,791
،همه به اونجايي برمي‌گردن که ازش اومدن

535
00:31:16,825 --> 00:31:20,095
.ديگه هم هيچوقت نمي‌تونن برگردن

536
00:31:20,129 --> 00:31:23,498
.شما به جنگل سحرآميز برمي‌گردين

537
00:31:23,532 --> 00:31:26,133
.همه‌ي ما

538
00:31:26,167 --> 00:31:27,768
."به جز "هنري

539
00:31:28,770 --> 00:31:32,473
اون همينجا مي‌مونه
.چون اينجا بدنيا اومده

540
00:31:32,508 --> 00:31:33,741
تنهايي؟

541
00:31:33,775 --> 00:31:36,310
.نه

542
00:31:36,344 --> 00:31:38,746
،پيش تو مي‌مونه

543
00:31:38,780 --> 00:31:41,448
.چون تو ناجي هستي

544
00:31:41,483 --> 00:31:46,253
.تو بوجود اومدي که طلسم رو بشکني

545
00:31:46,287 --> 00:31:50,024
.بار ديگه هم مي‌توني ازش فرار کني

546
00:31:50,058 --> 00:31:52,626
.من...نمي‌خوام

547
00:31:52,660 --> 00:31:55,762
.هر دوي ما با بقيه برمي‌گرديم

548
00:31:55,796 --> 00:31:57,196
.همچين چيزي ممکن نيست

549
00:31:57,231 --> 00:32:00,099
.من نمي‌تونم با اون باشم

550
00:32:00,134 --> 00:32:03,737
،اگه بهاش رو نپردازم
.هيچکدوم از اين کارها جواب نميده

551
00:32:08,308 --> 00:32:10,176
.اِما"، تو بايد بري"

552
00:32:10,210 --> 00:32:12,145
.من تازه شما رو پيدا کردم

553
00:32:12,179 --> 00:32:15,348
حالا هم دوباره زمانش رسيده که
.ما رو تنها بذاري

554
00:32:15,382 --> 00:32:17,683
به خاطر بهترين فرصت
.براي خودت و اون

555
00:32:17,717 --> 00:32:20,153
...نه...نه، من...من

556
00:32:20,187 --> 00:32:21,320
...من

557
00:32:21,355 --> 00:32:23,122
.کارم...تموم نشده

558
00:32:23,157 --> 00:32:24,524
من ناجي هستم، درسته؟

559
00:32:24,558 --> 00:32:26,492
من قراره براي همه
.پايان خوش به ارمغان بيارم

560
00:32:26,527 --> 00:32:28,027
.اين چيزيه که "هنري" هميشه مي‌گفت

561
00:32:28,062 --> 00:32:30,729
پايان خوش هميشه اون چيزي نيست که
.فکرش رو مي‌کني

562
00:32:30,764 --> 00:32:33,465
.يه نگاه به اطرافت بنداز

563
00:32:33,499 --> 00:32:35,634
تو روي زندگي هر کسي که
.اينجاست تأثير گذاشتي

564
00:32:38,404 --> 00:32:41,006
.ولي ما يه خانواده هستيم

565
00:32:41,041 --> 00:32:44,710
.آره و هميشه هم خواهيم بود
.تو اين فرصت رو به ما دادي

566
00:32:44,744 --> 00:32:48,012
،تو و "هنري" مي‌تونين يه خانواده باشين
.مي‌تونين به خواسته‌هاتون برسين

567
00:32:48,047 --> 00:32:51,083
.مي‌تونين مثل بقيه بشين
.مي‌تونين خوشبخت بشين

568
00:32:51,117 --> 00:32:55,554
."وقتش رسيده که به خودت ايمان بياري، "اِما

569
00:32:55,588 --> 00:32:57,689
.وقتش رسيده که اميد رو پيدا کني

570
00:32:57,723 --> 00:33:00,459
،من يه مدتي هست که تو رو مي‌شناسم

571
00:33:00,493 --> 00:33:01,926
هميشه مي‌خواستم که

572
00:33:01,961 --> 00:33:04,629
از زندگيم بري بيرون تا
.بتونم با پسرم باشم

573
00:33:08,033 --> 00:33:11,402
...ولي چيزي که واقعاً مي‌خوام

574
00:33:11,436 --> 00:33:13,638
.خوشبخت شدن "هنري" هستش

575
00:33:16,374 --> 00:33:18,676
.ما چاره‌اي نداريم

576
00:33:18,711 --> 00:33:20,877
.تو بايد بري

577
00:33:26,284 --> 00:33:27,918
.باشه

578
00:33:36,694 --> 00:33:37,894
"فينيکس"
يازده سال قبل

579
00:33:38,071 --> 00:33:40,553
.خيلي‌خب. يه فشار بزرگ. يه فشار بزرگ

580
00:33:40,585 --> 00:33:42,585
.فشار، فشار، فشار

581
00:33:44,850 --> 00:33:47,204
.عاليه. اين هم از اين

582
00:33:47,239 --> 00:33:48,807
.خوبه، خوشگله

583
00:33:51,009 --> 00:33:52,610
.مي‌دونم

584
00:33:52,645 --> 00:33:54,813
."پسره، "اِما

585
00:33:56,582 --> 00:33:58,582
اِما"؟"

586
00:34:05,924 --> 00:34:10,127
،اِما"، همونطور که مي‌دوني"
.مي‌توني نظرت رو عوض کني

587
00:34:10,162 --> 00:34:12,596
.نه

588
00:34:12,630 --> 00:34:14,965
.من نمي‌تونم مادر بشم

589
00:34:37,955 --> 00:34:40,590
.اين منصفانه نيست

590
00:34:40,624 --> 00:34:42,092
.همش تقصير منه

591
00:34:42,126 --> 00:34:45,595
منظورت چيه؟

592
00:34:45,629 --> 00:34:47,396
،من اگه هيچوقت پيش "اِما" نمي‌رفتم

593
00:34:47,430 --> 00:34:49,599
،اگه تحت تأثير طلسم با تو زندگي مي‌کردم

594
00:34:49,633 --> 00:34:52,568
.هيچکدوم از اين اتفاقات نمي‌افتاد

595
00:34:52,603 --> 00:34:54,103
.فکر مي‌کردم تنهام

596
00:34:54,137 --> 00:34:56,438
.فکر مي‌کردم دوستم نداري

597
00:34:56,473 --> 00:34:59,274
.ولي اشتباه مي‌کردم

598
00:34:59,309 --> 00:35:02,512
"هنري"

599
00:35:02,546 --> 00:35:04,746
.منم اشتباه مي‌کردم

600
00:35:04,780 --> 00:35:07,949
.تقصير تو نبود. تقصير منه

601
00:35:07,984 --> 00:35:11,520
من طلسمي رو به خاطر
.انتقام گرفتن اجرا کردم

602
00:35:11,554 --> 00:35:12,854
...من

603
00:35:12,889 --> 00:35:14,556
.آدم بدي هستم

604
00:35:14,590 --> 00:35:18,160
.شنيدي که آقاي "گلد" چي گفت

605
00:35:18,194 --> 00:35:20,395
پايان خوشي در انتظار
.آدم‌هاي بد نيست

606
00:35:20,429 --> 00:35:23,364
.تو آدم بدي نيستي

607
00:35:23,399 --> 00:35:24,599
.تو مادر مني

608
00:35:30,540 --> 00:35:32,574
..."نيل"

609
00:35:32,608 --> 00:35:33,742
.متأسفم

610
00:35:33,776 --> 00:35:35,911
.نباش

611
00:35:35,945 --> 00:35:38,312
.تو بايد پسرمون رو از اينجا ببري

612
00:35:38,347 --> 00:35:40,048
.تو هم بايد برگردي اونجا

613
00:35:40,082 --> 00:35:42,716
.آره، همينطوره

614
00:35:49,591 --> 00:35:51,926
.اين موضوع تموم نشده

615
00:35:51,960 --> 00:35:53,093
.باز هم هر دوتاتون رو مي‌بينم

616
00:36:00,368 --> 00:36:03,904
."تو ناخداي اين کشتي هستي، "سوان

617
00:36:05,974 --> 00:36:08,976
.روزي نمي‌گذره که بهت فکر نکنم

618
00:36:09,010 --> 00:36:10,310
.خوبه

619
00:36:17,318 --> 00:36:20,153
"اِما"

620
00:36:20,188 --> 00:36:21,588
.يه چيز هست که بهت نگفتم

621
00:36:21,622 --> 00:36:23,423
ديگه چيه؟

622
00:36:23,458 --> 00:36:28,061
،وقتي طلسم به ما برسه
.همه‌ي ما رو برمي‌گردونه

623
00:36:28,095 --> 00:36:32,331
...هيچي باقي نمي‌مونه

624
00:36:32,365 --> 00:36:34,033
.از جمله خاطرات تو

625
00:36:34,068 --> 00:36:37,036
.اين کاريه که طلسم انجام ميده

626
00:36:37,071 --> 00:36:39,271
.استوري بروک" ديگه وجود نخواهد داشت"

627
00:36:39,306 --> 00:36:42,374
.اصلاً تابحال وجود نداشته

628
00:36:42,409 --> 00:36:45,377
...واسه همين خاطرات اين چند سال گذشته

629
00:36:45,412 --> 00:36:49,148
.از حافظه هر دوي شما پاک ميشه

630
00:36:49,182 --> 00:36:51,117
.ما هم دوباره به داستان تبديل ميشيم

631
00:36:51,151 --> 00:36:53,219
چه اتفاقي براي ما مي‌افته؟

632
00:36:53,253 --> 00:36:54,886
.نمي‌دونم

633
00:36:54,921 --> 00:36:57,323
.زياد شبيه پايان خوش نيست

634
00:36:57,357 --> 00:37:00,225
.نيست

635
00:37:00,259 --> 00:37:02,293
.ولي من مي‌تونم پايان خوشي بهت بدم

636
00:37:02,328 --> 00:37:04,362
مي‌توني حافظه ما رو نگه داري؟

637
00:37:04,396 --> 00:37:05,497
.نه

638
00:37:05,531 --> 00:37:07,298
...من

639
00:37:07,333 --> 00:37:12,370
مي‌تونم کاري بکنم که
...براي بقيه مردم شهر انجام دادم

640
00:37:12,404 --> 00:37:14,706
.حافظه جديدي به شما بدم

641
00:37:14,741 --> 00:37:17,074
.اونا رو طلسم کردي و بدبخت شدن

642
00:37:17,109 --> 00:37:18,876
.مجبور نبودن

643
00:37:21,180 --> 00:37:24,382
...هديه من به شما

644
00:37:24,416 --> 00:37:29,187
،خاطرات خوب هستش
...زندگي خوبي براي تو

645
00:37:32,658 --> 00:37:34,391
."و "هنري

646
00:37:34,425 --> 00:37:36,694
.اينجوري هيچوقت اون رو رها نکردي

647
00:37:36,728 --> 00:37:40,430
.هميشه با همديگه بودين

648
00:37:40,465 --> 00:37:43,768
همچين کاري مي‌کني؟

649
00:37:43,802 --> 00:37:49,039
وقتي جلوي طلسم "پن" رو بگيرم و
،شما از مرز شهر رد بشين

650
00:37:49,073 --> 00:37:50,940
.اون زندگي رو خواهيد داشت که هميشه مي‌خواستين

651
00:37:50,975 --> 00:37:52,776
.ولي واقعي نيستش

652
00:37:52,810 --> 00:37:56,613
خب، گذشته شما واقعي نخواهد بود
.ولي آينده شما واقعي ميشه

653
00:37:56,648 --> 00:38:00,517
.حالا بريد

654
00:38:00,552 --> 00:38:01,751
،زمان زيادي باقي نمونده

655
00:38:01,786 --> 00:38:03,720
.طلسم ممکنه هر لحظه به اينجا برسه

656
00:39:56,864 --> 00:40:01,301
،اِما"، همونطور که مي‌دوني"
.مي‌توني نظرت رو عوض کني

657
00:40:06,973 --> 00:40:08,474
.صبر کنين

658
00:40:11,111 --> 00:40:12,612
.بذارين بغلش کنم

659
00:40:16,216 --> 00:40:17,316
.بفرماييد

660
00:40:49,519 --> 00:40:53,231
يک سال بعد

661
00:41:27,951 --> 00:41:29,452
.مامان، يه چيزي رو فراموش کردي

662
00:41:29,487 --> 00:41:31,287
.درسته. دارچين

663
00:41:34,525 --> 00:41:35,825
.بفرماييد

664
00:41:45,102 --> 00:41:46,502
کسي قراره بياد؟

665
00:41:46,536 --> 00:41:48,437
.نه

666
00:41:53,911 --> 00:41:56,078
.هنري"، همينجا بمون"

667
00:42:05,522 --> 00:42:07,255
"سوان"

668
00:42:07,290 --> 00:42:08,424
.بالأخره

669
00:42:08,458 --> 00:42:09,691
من شما رو مي‌شناسم؟

670
00:42:09,726 --> 00:42:11,259
.ببين، به کمکت احتياج دارم
،يه اتفاقي افتاده

671
00:42:11,294 --> 00:42:13,028
.يه اتفاق وحشتناک
.خانواده‌ات توي دردسر افتادن

672
00:42:13,062 --> 00:42:15,596
خانواده من همينجاست. تو کي هستي؟

673
00:42:15,631 --> 00:42:16,864
.يه دوست قديمي

674
00:42:16,899 --> 00:42:18,933
،مي‌دونم که نمي‌توني من رو به ياد بياري

675
00:42:18,967 --> 00:42:21,168
.ولي...مي‌تونم کاري کنم که يادت بياد

676
00:42:24,806 --> 00:42:26,307
چه غلطي داري مي‌کني؟

677
00:42:26,341 --> 00:42:28,008
.احتمالش کم بود
.بايد امتحان مي‌کردم

678
00:42:28,043 --> 00:42:29,899
.اميدوار بودم تو هم حس من رو داشته باشي

679
00:42:29,930 --> 00:42:31,155
تنها چيزي که قراره حس کني دستبند هستش

680
00:42:31,182 --> 00:42:32,616
.وقتي که پليس خبر کردم

681
00:42:32,642 --> 00:42:35,210
ببين، مي‌دونم که به نظرت مسخره‌ست
.ولي بايد به حرفم گوش کني

682
00:42:35,245 --> 00:42:36,745
...تو بايد يادت

683
00:42:37,947 --> 00:42:39,244
کي بود؟

684
00:42:39,299 --> 00:42:41,054
.نمي‌دونم

685
00:42:41,088 --> 00:42:43,590
.حتماً يکي در پايين رو باز گذاشته

686
00:42:43,624 --> 00:42:46,159
.بيخيال، بيا صبحانه بخوريم

687
00:42:46,883 --> 00:42:51,883
<font color="#ff8000">:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)</font>

688
00:42:52,383 --> 00:42:57,383
<font color="#3399FF">:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.:</font>

