﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
MiLaD & NaWeed.ab
با افتخار تقديم مي کنند

2
00:00:12,001 --> 00:00:20,001
NaWeed.ab
WwW.IMDB-DL.Com

3
00:00:22,002 --> 00:00:30,002
A MiLaD Project
WwW.VMiLaD.com

4
00:00:32,003 --> 00:00:37,003
Like us on:
FaceBook.com/VMiLaDsub

5
00:00:38,004 --> 00:00:41,504
شهر تبهکاران
قسمت پنجم
(نوک قرمز)

6
00:01:02,396 --> 00:01:03,996
"جو"

7
00:01:03,998 --> 00:01:05,497
هی، "جو"، بیدار شو

8
00:01:06,600 --> 00:01:07,733
!نه

9
00:01:07,735 --> 00:01:09,435
!"جو"

10
00:01:09,437 --> 00:01:11,437
!وایسا! وایسا

11
00:01:11,439 --> 00:01:13,005
!اینکارو نکن

12
00:01:13,007 --> 00:01:14,273
!نه

13
00:01:19,680 --> 00:01:23,348
نه! نه

14
00:01:25,119 --> 00:01:27,619
فقط یه خواب بود. تو از جنگ برگشتی

15
00:01:27,621 --> 00:01:29,455
!الان دیگه خونه ای

16
00:01:29,457 --> 00:01:32,291
تازه از جنگ برگشتی
بذار کمک کنم

17
00:01:32,293 --> 00:01:34,726
اه، خدای من

18
00:01:42,770 --> 00:01:44,703
چیکار کردی؟

19
00:01:53,413 --> 00:01:55,614
بله؟

20
00:01:55,616 --> 00:01:58,550
دوباره بگو. صدا نمیاد

21
00:01:58,552 --> 00:02:03,255
...یه آدرس پیدا کردم
پلاک 1014 خیابون "ویلکاکس" شمالی

22
00:02:03,257 --> 00:02:04,556
...باید در رو

23
00:02:04,558 --> 00:02:07,226
سه تا کوتاه بزنی، دو تا بلند سه تا کوتاه

24
00:02:07,228 --> 00:02:08,427
مطمئنی؟

25
00:02:08,429 --> 00:02:09,561
مطمئن مطمئنم

26
00:02:09,563 --> 00:02:11,430
مطمئن شو پلیسی آسیب نبینه

27
00:02:11,432 --> 00:02:14,099
و این آخرین باره، فهمیدی؟

28
00:02:14,101 --> 00:02:15,400
دیگه کارم تمومه

29
00:02:15,402 --> 00:02:17,536
هرچی تو بگی

30
00:02:41,528 --> 00:02:44,596
فقط بهم بگو اون پادو رو کجا قایم کردن

31
00:02:44,598 --> 00:02:46,265
اونوقت میرم

32
00:02:46,267 --> 00:02:49,168
توی کلاه "کارمن میراندا" مخفیش کردیم
کارمن میراندا رقاص و خواننده معروف)
(دهه 40 و پنجاه که کلاه های خاص میپوشید

33
00:02:50,538 --> 00:02:52,804
...دلیل اینکه بهم میگی اینه که

34
00:02:52,806 --> 00:02:56,441
اگه کلاغ خبرچینت فردا به دادگاه برسه

35
00:02:56,443 --> 00:03:00,345
من به دوستای پلیست میگم
که کی واقعاً "هکی نش" رو کشته

36
00:03:02,649 --> 00:03:05,717
آره، درسته

37
00:03:05,719 --> 00:03:11,155
من بیشتر از اون چیزی که فکر می کنی
...در مورد اون زمین های نفتی می دونم

38
00:03:11,225 --> 00:03:14,326
اونقدری که به حبس ابد محکوم بشی

39
00:03:14,328 --> 00:03:15,627
از هر دستی بدی از همون دست پس می گیری، نه؟

40
00:03:15,629 --> 00:03:16,828
جالبه

41
00:03:16,830 --> 00:03:18,864
هرکاری می خوای بکن

42
00:03:22,368 --> 00:03:25,504
طرفدار بیسبالی، نه؟

43
00:03:25,506 --> 00:03:32,576
 می دونی که تیم "بروکلین" یه بازیکن
سیاه پوست گرفته براشون بازی کنه دیگه؟

44
00:03:32,580 --> 00:03:37,149
من خودم شخصاً با رنگین پوست ها مشکلی ندارم

45
00:03:37,151 --> 00:03:40,485
...سیاه، سفید، زرد، هرچی

46
00:03:40,487 --> 00:03:42,821
خون همشون قرمزه

47
00:03:49,596 --> 00:03:51,663
یه نفر اون بیرونه

48
00:03:51,665 --> 00:03:54,900
به نظرم داره خونه رو میپاد

49
00:03:54,902 --> 00:03:58,870
"بیا، "مکس
بیا، پسر

50
00:03:58,872 --> 00:04:00,906
آفرین

51
00:04:03,576 --> 00:04:06,211
سگش رفته بود بشاشه

52
00:04:06,213 --> 00:04:07,913
من زنگ می زنم برای پشتیبانی

53
00:04:07,915 --> 00:04:11,516
دیگه بس کن
داری میترسونیش

54
00:04:11,518 --> 00:04:13,185
آره همینطوره

55
00:04:13,187 --> 00:04:15,187
آره

56
00:04:15,189 --> 00:04:17,389
آستینش زیادی بلنده

57
00:04:17,391 --> 00:04:20,225
لازم نیست فردا بی نقص باشی

58
00:04:20,227 --> 00:04:21,493
قابل احترام باشی کافیه

59
00:04:25,532 --> 00:04:29,568
کل زندگیم هیچوقت کسی رو لو ندادم... حتی یه بار

60
00:04:29,570 --> 00:04:30,902
حالا نگام کن

61
00:04:30,904 --> 00:04:34,539
یه موش خبرچین تو یه لباس قرضی از پلیس

62
00:04:42,449 --> 00:04:45,617
چرا مجبورم می کنی اینکارو بکنم؟

63
00:04:45,619 --> 00:04:48,387
تو که حتی این "کارل استکلر" رو نمی شناسی

64
00:04:48,389 --> 00:04:50,656
بیخیال فقط داریم حرف می زنیم

65
00:04:50,658 --> 00:04:55,158
چرا زندگی اون خبرچین برات
از زندگی "هکی" اینهمه بیشتر اهمیت داره؟

66
00:04:55,229 --> 00:04:57,829
چطوره اینهمه خودمون رو اذیت نکنیم، هان؟

67
00:04:57,831 --> 00:04:59,831
بیا این یکی رو مساوی حساب کنیم

68
00:04:59,833 --> 00:05:01,600
همینه دیگه... مساوی؟

69
00:05:01,602 --> 00:05:03,735
تو نمی تونی بدون غرق کردن خودت، من رو غرق کنی

70
00:05:03,737 --> 00:05:06,238
...خب، کشتی من همین الانشم به آب افتاده

71
00:05:06,240 --> 00:05:07,773
اتهام قتل، شیادی

72
00:05:07,775 --> 00:05:09,641
دوتا بمب تو پرونده ام هست

73
00:05:09,643 --> 00:05:10,809
چیزی برای از دست دادن ندارم

74
00:05:10,811 --> 00:05:12,277
اما تو در مقابل

75
00:05:12,279 --> 00:05:15,414
تو خیلی مرموزی... تو همون نگاه اول معلومه

76
00:05:17,750 --> 00:05:21,320
...پول برات اهمیتی نداره

77
00:05:21,322 --> 00:05:22,954
یا کتک خوردن

78
00:05:22,956 --> 00:05:26,858
حتی زندان رفتن هم برات مهم نیست

79
00:05:26,860 --> 00:05:28,293
آدمی مثل تو

80
00:05:28,295 --> 00:05:31,430
نیاز داره بیشتر بری تو بحرش

81
00:05:31,432 --> 00:05:33,298
اگه خوب بگردی

82
00:05:33,300 --> 00:05:37,336
دیر یا زود یه چیزی پیدا می کنی که مهمه

83
00:05:43,009 --> 00:05:45,844
...خب، حالا چه اتفاقی میافته سرباز جون

84
00:05:45,846 --> 00:05:50,349
خبرچینه یا دختره؟

85
00:06:09,869 --> 00:06:11,837
زود اومدی

86
00:06:11,839 --> 00:06:13,905
خب، بهمون گفتن 9:30

87
00:06:13,907 --> 00:06:17,542
فکر می کردیم تازه دیر هم برسیم

88
00:06:17,544 --> 00:06:19,878
جایگزینتون اومد، بچه‌ها

89
00:06:22,649 --> 00:06:25,584
"شب خوش "کارل
تو دادگاه فردا موفق باشی

90
00:06:25,586 --> 00:06:27,953
باشه ممنون

91
00:06:37,663 --> 00:06:39,831
...حتماً درد داره

92
00:06:39,833 --> 00:06:44,436
"از دست دادن همچین زنی به آدمی مثل "هکی نش

93
00:06:46,740 --> 00:06:48,340
مخصوصاً واسه یه آدمی مثل تو

94
00:06:48,342 --> 00:06:49,674
که با یه همچین فداکاری به مملکتش خدمت کرده

95
00:06:52,513 --> 00:06:54,346
ستاره نقره ای، دوتا نشان قلب بنفش

96
00:06:54,348 --> 00:06:56,848
حرومزاده

97
00:06:56,850 --> 00:06:58,717
مسخره نمی کنم. بهت احترام هم می ذارم

98
00:07:00,421 --> 00:07:02,454
"هکی نش"

99
00:07:02,456 --> 00:07:04,723
هیچوقت مشکلی نداشتی

100
00:07:04,725 --> 00:07:07,426
که می دونستی آدم انگلی مثل اون با زنت می خوابیده؟

101
00:07:07,428 --> 00:07:10,629
با این حال، تو اینهمه برای محافظت ازش خطر کردی

102
00:07:10,631 --> 00:07:12,764
این نشون میده که تو یا ضعیف النفس ترین
انسانی هستی که تا حالا بوجود اومده

103
00:07:12,766 --> 00:07:14,065
یا اینکه اون زن خیلی خوب چیزیه

104
00:07:14,067 --> 00:07:15,901
اگه بهش دست بزنی میکشمت

105
00:07:15,903 --> 00:07:17,369
شنیدی؟

106
00:07:17,371 --> 00:07:18,904
بیخیال، فقط داریم اختلاط می کنیم، نه؟

107
00:07:18,906 --> 00:07:21,606
دستت قبل از رادیاتور میشکنه ها

108
00:07:21,608 --> 00:07:23,708
!میکشمت
!پس کمک کن هردومون خلاص شیم

109
00:07:23,710 --> 00:07:25,877
!بگو اون خبرچین کجاست

110
00:07:36,556 --> 00:07:38,423
بله؟

111
00:07:38,425 --> 00:07:41,426
تو بهم یه مشروب بدهکاری

112
00:07:42,963 --> 00:07:45,130
رو خط بمون و گوش کن

113
00:07:47,401 --> 00:07:50,135
از چیزی که میشنوی خوشت میاد

114
00:07:56,776 --> 00:07:58,710
شماها گشنتون نیست؟ من چیلی درست کردم

115
00:08:04,750 --> 00:08:07,919
یه ملاقه بیار

116
00:08:40,654 --> 00:08:41,820
!کارل" عقب خونه"

117
00:08:41,822 --> 00:08:43,688
!بجنب

118
00:08:58,037 --> 00:09:01,540
!جک"؟"

119
00:09:01,542 --> 00:09:03,708
!"جک"

120
00:09:15,422 --> 00:09:16,755
!"جک"

121
00:09:56,897 --> 00:09:58,697
من هیچی نمی گم

122
00:09:58,699 --> 00:10:00,065
!قسم می خورم، قسم می خورم

123
00:10:00,067 --> 00:10:02,467
من آدم فروش نیستم
!من آدم فروش نیستم

124
00:10:02,469 --> 00:10:05,904
!هیچی نمی گم
هیچی نمی گم

125
00:10:13,813 --> 00:10:15,914
!نه، نه، نه
!نه! نه! نه

126
00:10:15,916 --> 00:10:17,148
من رو نکش

127
00:10:17,150 --> 00:10:20,218
من رو نکش

128
00:11:56,683 --> 00:12:02,187
ظاهراً باید از یه راه دیگه وارد بشیم

129
00:12:02,189 --> 00:12:05,657
...خب، اه

130
00:12:05,659 --> 00:12:07,926
مهم نیست

131
00:12:16,268 --> 00:12:18,903
جو"؟"

132
00:12:18,905 --> 00:12:20,939
تو حالت خوبه؟

133
00:12:20,941 --> 00:12:22,707
!"جاسمین"
!جاسمین"، فرار کن"

134
00:12:22,709 --> 00:12:25,410
بیا تو. زود

135
00:12:29,782 --> 00:12:31,249
!"جو"

136
00:12:31,251 --> 00:12:32,751
اه، خدای من

137
00:12:38,024 --> 00:12:41,693
تلفنچی، برام فوریت های پلیس رو بگیر

138
00:12:41,695 --> 00:12:45,697
...بهشون بگو همسایه ها دعواشون شده

139
00:12:45,699 --> 00:12:49,934
یه نفر داره سعی می کنه یکی دیگه رو بکشه
آدرس اینجا رو بده

140
00:12:49,936 --> 00:12:53,605
فوریت های پلیس

141
00:12:53,607 --> 00:12:56,107
انگار داره یه قتل تو خونه بغلی اتفاق میفته

142
00:12:56,109 --> 00:12:57,776
"پلاک 1155 "آرکادیا

143
00:12:57,778 --> 00:12:59,310
لطفاً عجله کنین

144
00:12:59,312 --> 00:13:02,947
جک دمپسی"، کارت خوب بود"

145
00:13:04,784 --> 00:13:08,319
تو حتی یکی از دندونام رو هم شکستی

146
00:13:12,626 --> 00:13:15,293
اینو بگیر

147
00:13:15,295 --> 00:13:16,961
...اون آلبوم عکس

148
00:13:16,963 --> 00:13:18,296
نباید بذارید دست آدم های بد بیفته

149
00:13:18,298 --> 00:13:22,233
من خودم می تونم در موردش چیزی نگم

150
00:13:22,235 --> 00:13:27,235
بستگی داره چقدر بخوای از
این به بعد دوستانه برخورد کنی

151
00:13:32,679 --> 00:13:34,345
یه کم بهش فکر کن

152
00:13:39,352 --> 00:13:40,919
تو خوبی؟

153
00:13:40,921 --> 00:13:42,921
ما دقیقاً همون چیزی رو بهش دادیم که می خواست

154
00:13:42,923 --> 00:13:44,322
چی... یه دماغ خون آلود؟

155
00:13:44,324 --> 00:13:46,291
یه شاهد

156
00:14:18,859 --> 00:14:20,458
از اینجا برو بیرون

157
00:14:20,460 --> 00:14:25,163
برو. زود برو
...برو

158
00:14:38,244 --> 00:14:40,378
من "سید راتمن" هستم

159
00:14:40,380 --> 00:14:43,248
حکم جلب من صادر شده
من خودم رو به آرومی تسلیم می کنم

160
00:14:43,250 --> 00:14:45,049
خودشه. این همونیه که دنبالشیم

161
00:14:45,051 --> 00:14:47,051
یه اسلحه زیر بازوی چپم هست

162
00:14:47,053 --> 00:14:48,453
براش جواز دارم

163
00:15:10,743 --> 00:15:11,976
!خودشه

164
00:15:13,879 --> 00:15:15,213
!اون پلیسه تو این ساختمون زندگی می کنه

165
00:15:15,215 --> 00:15:17,882
..."جو تیگ"

166
00:15:17,884 --> 00:15:19,584
اون من رو دزدیده و شکنجه کرده

167
00:15:22,187 --> 00:15:24,255
می خوام ازش شکایت کنم

168
00:15:24,257 --> 00:15:29,060
!می خوام ازش شکایت کنم

169
00:15:52,651 --> 00:15:53,952
"سید راتمن"

170
00:15:53,954 --> 00:15:55,887
وقتی رسیدم تو آپارتمانم بود

171
00:15:55,889 --> 00:15:58,056
سعی کرد با کتک جای اینجا رو از زبونم بکشه

172
00:15:58,058 --> 00:15:59,257
آره، تو بهش چی گفتی؟

173
00:15:59,259 --> 00:16:01,759
لب جر خورده برای مزاحمتش

174
00:16:01,761 --> 00:16:04,896
ما آماده ایم

175
00:16:11,737 --> 00:16:15,006
کشتن یه پلیس دیگه خیلی زیاده‌رویه

176
00:16:15,008 --> 00:16:17,642
انگار قوانین تغییر کرده

177
00:16:17,644 --> 00:16:18,676
این کار می تونه انتقام داشته باشه

178
00:16:18,678 --> 00:16:19,911
دقیقاً درسته

179
00:16:19,913 --> 00:16:21,846
کی می تونیم انتقاممون رو بگیریم؟

180
00:16:21,848 --> 00:16:24,649
نه. این روشیه که
عوضی های "هورال" استفاده می کنن

181
00:16:24,651 --> 00:16:27,850
ما اون حیوون هایی که اینکارو کردن
از روش های پلیسی دستگیر می کنیم

182
00:16:27,988 --> 00:16:29,988
هرکسی که پاش رو از این فراتر بذاره
به پلیس راهنمایی تبعید میشه

183
00:16:29,990 --> 00:16:32,023
سرتون به کار خودتون باشه

184
00:16:32,025 --> 00:16:34,959
فردا دادگاه داریم و تنها شاهدمون مرده

185
00:16:34,961 --> 00:16:36,928
اگه به نتیجه ای نرسیم

186
00:16:36,930 --> 00:16:38,196
سیگل" آزاد میشه"

187
00:16:38,198 --> 00:16:39,764
هنوز "تاگ" رو داریم

188
00:16:39,766 --> 00:16:41,866
اگه زنده بمونه می تونه قاتل رو شناسایی کنه

189
00:16:41,868 --> 00:16:44,302
"اگه این کارو بکنه بازم همه چی برمیگرده به "سیگل

190
00:16:44,304 --> 00:16:48,106
اما و اگرهای زیادی هست

191
00:16:57,883 --> 00:17:01,686
هر راهی که میریم به بن بست می خوریم

192
00:17:01,688 --> 00:17:04,889
دم اتاق "تاگ" تو بیمارستان نگهبان بذارین

193
00:17:04,891 --> 00:17:08,226
بیاین کمک کنیم امشب رو زنده بمونه

194
00:17:18,237 --> 00:17:21,873
شاهد مرده

195
00:17:21,875 --> 00:17:24,575
داشته سعی می کرده از پنجره دستشویی بره بیرون

196
00:17:24,577 --> 00:17:26,077
اما با میخ بسته شده بوده

197
00:17:27,913 --> 00:17:31,849
این نقطه کورمون بود

198
00:17:31,851 --> 00:17:33,851
این باعث نمیشه که تقصیرها گردن تو بیفته

199
00:17:33,853 --> 00:17:36,387
آره، "جاس"، باعث میشه

200
00:17:41,060 --> 00:17:44,095
می خواستم بخاطر آلبوم عکس باهات دعوا کنم

201
00:17:44,097 --> 00:17:46,064
اما حالا دلم نمیاد

202
00:18:08,387 --> 00:18:12,190
تکون نخور. تکون نخور. دردت می گیره

203
00:18:12,192 --> 00:18:14,025
می دونم

204
00:18:16,863 --> 00:18:19,297
"دیگه عقلم کار نمی کنه، "جو

205
00:18:19,299 --> 00:18:21,966
می ترسم

206
00:18:21,968 --> 00:18:25,236
حالا دیگه "سید" راجع ما می دونه

207
00:18:25,238 --> 00:18:26,804
اون دست راست "باگزی"ـه

208
00:18:26,806 --> 00:18:28,973
و این اصلاً خبر خوبی نیست

209
00:18:28,975 --> 00:18:30,374
شنیدی که چی گفت

210
00:18:30,376 --> 00:18:32,777
نمی خواد علیه تو ازش استفاده کنه

211
00:18:32,779 --> 00:18:34,779
می خواد علیه من ازش استفاده کنه

212
00:18:34,781 --> 00:18:36,380
می خواد مجبورم کنه پلیس دست آموزش بشم

213
00:18:36,382 --> 00:18:38,716
اون تورو خوب نمیشناسه، نه؟

214
00:18:51,096 --> 00:18:52,663
دنده‌ات شکسته؟

215
00:18:52,665 --> 00:18:54,332
نه، فکر نکنم

216
00:18:54,334 --> 00:18:56,234
اون مهارتش رو داره

217
00:18:56,236 --> 00:19:00,805
می دونه چجوری و کجا بزنه که خیلی دردت بیاد

218
00:19:00,807 --> 00:19:04,075
چقدر احمق بودم
و حالا تو باید بهاش رو بپردازی

219
00:19:04,077 --> 00:19:07,278
هر دردسری که الان توش افتادم
انتخاب خودم بوده

220
00:19:07,280 --> 00:19:09,947
هیچکس دیگه ای نباید بخاطرش درد بکشه

221
00:19:09,949 --> 00:19:11,282
مخصوصاً تو

222
00:19:11,284 --> 00:19:13,518
نه اینجوری

223
00:19:22,861 --> 00:19:24,762
ما داریم چیکار می کنیم؟

224
00:19:24,764 --> 00:19:26,697
خودت چه حسی داری؟

225
00:19:26,699 --> 00:19:28,933
احساس دردسر دارم

226
00:19:28,935 --> 00:19:32,036
بعد از امشب نباید انتظاری داشته باشی

227
00:19:32,038 --> 00:19:34,105
می تونی قبول کنی؟

228
00:20:10,742 --> 00:20:12,810
لبخند بزنین بچه ها
همینجا

229
00:20:12,812 --> 00:20:15,913
اسلحه ها حين جلسه ميرن تو صندوق
و درشون قفل ميشه

230
00:20:15,915 --> 00:20:18,149
موقع رفتن اونارو پس می گیرین

231
00:20:18,151 --> 00:20:22,086
همه بازرسي ميشن

232
00:20:32,097 --> 00:20:33,764
من مشکلات شما رو درک می کنم

233
00:20:33,766 --> 00:20:35,533
اما نمی تونم بینشون گیر بیفتم

234
00:20:35,535 --> 00:20:38,435
این من نیستم که سعی کردم
کار و بار یکی دیگه رو خراب کنم

235
00:20:38,438 --> 00:20:40,071
اونا مال تو نیستن

236
00:20:40,073 --> 00:20:41,906
اونا مال "بن سیگل" هستن
و کار اون تمومه

237
00:20:41,908 --> 00:20:43,541
روزنامه های صبح رو دیدی، هوم؟

238
00:20:43,543 --> 00:20:45,076
!پلیس ها هیچی ندارن

239
00:20:45,078 --> 00:20:46,844
بهتره دعا کنی همینطور بمونه

240
00:20:46,846 --> 00:20:48,112
چون اگه "بنی" بره

241
00:20:48,114 --> 00:20:50,047
باید با من طرف بشی

242
00:20:50,049 --> 00:20:52,883
می دونی "نوک قرمز" چیه، "میکی"؟

243
00:20:52,885 --> 00:20:59,018
یه پرنده کوچولو و پر سر و صداست که
رو پشت کرگدن زندگی می کنه و انگل هاش رو می خوره

244
00:20:59,092 --> 00:21:00,524
اون تویی

245
00:21:00,526 --> 00:21:02,927
بدون "بن"، تو هیچی نیستی

246
00:21:02,929 --> 00:21:05,129
فکر می کنی می تونی من رو بکشی پایین، هان؟

247
00:21:05,131 --> 00:21:08,366
بیا سراغم، ایتالیایی نامرد

248
00:21:08,368 --> 00:21:11,302
آقایون، ما اینجا نیومدیم که اختلافاتمون رو حل کنیم

249
00:21:11,304 --> 00:21:12,803
ما اومدیم که به "بانی" اطمینان بدیم

250
00:21:12,805 --> 00:21:14,805
که شما تو محل های اون به مشکلاتتون رسیدگی نمی کنین

251
00:21:14,807 --> 00:21:16,440
و ضرر و زیانش رو بدیم

252
00:21:16,442 --> 00:21:19,577
من همیشه تشکیلاتم رو بین شماها عادلانه تقسیم کردم

253
00:21:19,579 --> 00:21:21,212
اما نمی‌خوام کسی زورم کنه
تا یه طرف رو انتخاب کنم

254
00:21:21,214 --> 00:21:23,047
برای تو خیلی خوبه

255
00:21:23,049 --> 00:21:25,483
وسط جاده بهترین جاست واسه بودن

256
00:21:25,485 --> 00:21:27,551
من مخالفم، این شهر بزرگه

257
00:21:27,553 --> 00:21:29,587
حالا شما می تونین تو "بورلی هیلز" بجنگین

258
00:21:29,589 --> 00:21:31,889
می تونین تو "سانست استریپ" بجنگین

259
00:21:31,891 --> 00:21:34,392
اما اگه جنگتون رو بیارین خیابون مرکزی

260
00:21:34,394 --> 00:21:35,993
کارهای جفتتون رو تعطیل می کنم

261
00:21:35,995 --> 00:21:39,762
اما حالا من حاضرم بخاطر صلح
درآمد کمتری داشته باشم

262
00:21:39,832 --> 00:21:41,499
شما چی؟

263
00:21:41,501 --> 00:21:43,134
این یه بلوفه! نه

264
00:21:43,136 --> 00:21:45,836
شما غرورها رو جریحه دار کردین
و به املاک آسیب رسوندین

265
00:21:45,838 --> 00:21:48,906
من... یه مرد مرده و کلی مرد عصبانی رو دستم مونده

266
00:21:48,908 --> 00:21:51,175
اگه نمی خواین وارد جنگ بشین

267
00:21:51,177 --> 00:21:52,843
حرف من رو قبول کنین

268
00:21:52,845 --> 00:21:55,246
آره، آدم تو کشته شده
و این برخلاف خواسته من بود

269
00:21:55,248 --> 00:21:58,349
به هر حال خانواده "واتسون" نون آورشون رو از دست داده

270
00:21:58,351 --> 00:22:00,484
و هزینه های مراسم ختم هم هست

271
00:22:00,486 --> 00:22:03,521
تصمیم درست می تونه
این شرایط غیرقابل پیش بینی رو مهار کنه

272
00:22:08,494 --> 00:22:13,197
من به خاطر تجارتم با صلح موافقت می کنم

273
00:22:13,199 --> 00:22:15,199
حاضرم پنج هزار دلار به
خانواده‌ی اون مرد مرده هم کمک کنم

274
00:22:15,201 --> 00:22:16,534
همینطور نصف خسارت به اموال رو هم تقبل می کنم

275
00:22:16,536 --> 00:22:18,369
اما پول مراسم ختم اونو نمیدم

276
00:22:24,343 --> 00:22:25,443
جسارت نباشه

277
00:22:26,978 --> 00:22:28,879
اگه اینکارو بکنم
دیگه هیچکس تره هم برام خرد نمی کنه

278
00:22:30,316 --> 00:22:32,016
تمومه. خبری از قرار نیست

279
00:22:32,018 --> 00:22:33,984
فکر کن. تو نماینده "بن" هستی

280
00:22:33,986 --> 00:22:36,053
تو همینجوریشم منظورت رو رسوندی

281
00:22:36,055 --> 00:22:39,223
تو اونارو عقب روندی
حالا یه فرصته

282
00:22:39,225 --> 00:22:40,624
آره، که خشتک اون عوضی رو بکشم سرش

283
00:22:40,626 --> 00:22:42,059
که مرد بزرگتر باشی

284
00:22:42,061 --> 00:22:44,895
دوستیت رو با خیابون مرکزی تحکیم کنی

285
00:22:54,373 --> 00:22:57,541
آقای "کوهن" هم پنج هزار دلار
به خانواده متوفی پرداخت می کنن

286
00:22:57,543 --> 00:22:59,910
و موافق تقسیم خسارات هم هستن

287
00:23:01,247 --> 00:23:04,248
در مورد مراسم ختم هم با ایشونه

288
00:23:04,250 --> 00:23:08,219
آقای "کوهن" کل هزینه ها رو تقبل می کنن

289
00:23:17,596 --> 00:23:20,564
پول دادن آسونه

290
00:23:20,566 --> 00:23:23,601
این سخت ترین قسمتشه

291
00:23:25,670 --> 00:23:27,171
خودم بهتر می دونم

292
00:23:47,259 --> 00:23:49,693
.عالیه
آره، این خبر عالیه

293
00:23:49,695 --> 00:23:52,496
گفتن کی به هوش میاد؟

294
00:23:59,204 --> 00:24:01,071
تاگ"؟"

295
00:24:01,073 --> 00:24:02,606
زنده میمونه

296
00:24:02,608 --> 00:24:04,642
می خوام وقتی به هوش میاد اونجا باشم

297
00:24:04,644 --> 00:24:07,445
اگه بتونیم قاتل خونه امن رو به "باگزی" ربط بدیم

298
00:24:07,447 --> 00:24:08,646
می تونیم تو دادگاه ترتیبش رو بدیم

299
00:24:08,648 --> 00:24:10,080
امروز انجامش می دیم

300
00:24:10,082 --> 00:24:11,982
همین؟ امید بزرگتون همینه؟

301
00:24:11,984 --> 00:24:14,652
.خب، چیزهای دیگه هم هست
مثل چی؟

302
00:24:14,654 --> 00:24:18,689
بچه ها یه میکروفن تو دفتر "میکی کوهن" کار گذاشتن

303
00:24:20,158 --> 00:24:22,493
چجوری رفتن دفتر "میکی کوهن"؟

304
00:24:22,495 --> 00:24:24,395
از سقف یه سوراخ به دفترش باز کردن

305
00:24:24,397 --> 00:24:26,263
میکروفن رو گذاشتن رو پشت چراغ اونجا

306
00:24:26,265 --> 00:24:28,299
چیز جالبی شنیدن؟

307
00:24:28,301 --> 00:24:29,667
مطمئناً شنیدن

308
00:24:29,669 --> 00:24:32,403
ساعت ها داد و بیدادش رو سر کارکنانش گرفتن

309
00:24:32,405 --> 00:24:34,238
اما ممکنه چیزی بین حرفاش باشه

310
00:24:34,240 --> 00:24:35,506
خدا رو چه دیدی

311
00:24:40,079 --> 00:24:43,180
حرفت رو بزن، "جاس" انگار تو تله گیر کردی

312
00:24:43,182 --> 00:24:46,584
اون قضیه "انتظار نداشتن" چی شد؟

313
00:24:46,586 --> 00:24:49,587
...هنوز سر جاشه
البته اگه هنوز چیزیه که تو می خوای

314
00:24:49,589 --> 00:24:52,456
می خوای بدونی که من دیگه اون آدم نیستم

315
00:24:52,458 --> 00:24:54,358
دیگه در مورد جنگ خواب نمی بینی؟

316
00:24:54,360 --> 00:24:57,294
کمتر می‌بینم، خیلی کمتر

317
00:24:57,296 --> 00:25:00,196
دقت کردم دیشب تا سرحد مرگ
موقع خواب خفه نشدم

318
00:25:00,199 --> 00:25:03,033
خب این خودش یه پیشرفته، نه؟

319
00:25:04,470 --> 00:25:06,804
..."ببین، "جاس

320
00:25:06,806 --> 00:25:10,307
من و تو

321
00:25:10,309 --> 00:25:12,810
...من

322
00:25:12,812 --> 00:25:14,812
...من همه اون کارها رو دوباره هم می کنم

323
00:25:14,814 --> 00:25:16,714
همه اش رو

324
00:25:16,716 --> 00:25:18,382
اگه تو همچین احساسی نداری

325
00:25:18,384 --> 00:25:20,451
وقتی از اون در رفتم بیرون می تونه همه چی تموم شه

326
00:25:20,453 --> 00:25:22,219
"معلومه، "جو

327
00:25:22,221 --> 00:25:25,222
شاید بتونی فروش جاروبرقی رو دستت بگیری

328
00:25:25,224 --> 00:25:26,557
و منم یه کم آشپزی یاد بگیرم

329
00:25:26,559 --> 00:25:28,425
خیلی خب

330
00:25:51,750 --> 00:25:53,050
ولما"؟"

331
00:25:53,052 --> 00:25:54,885
اینجام عزیزم

332
00:25:54,887 --> 00:25:57,054
هممون اینجاییم، همکار

333
00:25:57,056 --> 00:25:58,956
جک چاق"ـه؟"

334
00:26:00,492 --> 00:26:01,959
زنده نموند

335
00:26:04,729 --> 00:26:06,263
"تاگ"

336
00:26:06,265 --> 00:26:08,065
"تاگ"

337
00:26:08,067 --> 00:26:09,867
...در مورد حمله

338
00:26:09,869 --> 00:26:11,936
...اونا دو نفر بودن

339
00:26:11,938 --> 00:26:14,204
لباس پلیس ها رو پوشیده بودن

340
00:26:14,206 --> 00:26:17,007
تو یکی از اون حرومزاده ها رو کشتی

341
00:26:17,009 --> 00:26:18,742
اون یکی چی شد؟

342
00:26:18,744 --> 00:26:20,744
...من... بهش شلیک کردم

343
00:26:20,746 --> 00:26:23,280
زدم به پاش، به نظرم

344
00:26:23,282 --> 00:26:26,216
چهره اش... چهره اش رو توصیف کن

345
00:26:26,218 --> 00:26:27,851
تار بود

346
00:26:27,853 --> 00:26:29,053
چی؟

347
00:26:29,055 --> 00:26:31,455
تار بود

348
00:26:31,457 --> 00:26:35,426
عینکم رو گم کردم

349
00:26:35,428 --> 00:26:38,762
اصلاً صورتش رو ندیدم

350
00:27:02,087 --> 00:27:04,788
سید راتمن" یکی از مامورین من رو زده"

351
00:27:04,790 --> 00:27:07,057
این باید برای دادگاه مدرک حساب بیاد

352
00:27:07,059 --> 00:27:09,259
اون ادعا می کنه که آدم تو
اونو دزدیده و مورد ضرب و شتم قرار داده

353
00:27:09,261 --> 00:27:10,894
اون آماده‌س که شکایت کنه

354
00:27:10,896 --> 00:27:13,130
...بذار حدس بزنم. اگه آزاد شه
از خیر شکایت می گذره

355
00:27:13,132 --> 00:27:14,999
آقایون

356
00:27:15,001 --> 00:27:21,334
واقعاً می خواین وارد بازی "حرف من و حرف اون" تو دادگاه
بشین تا "سید راتمن" معروف تر بشه؟

357
00:27:21,340 --> 00:27:23,240
من قبلاً هم کتک خوردم

358
00:27:23,242 --> 00:27:25,309
ولش کنین

359
00:27:37,455 --> 00:27:42,026
جناب قاضی
با توجه به کمبود شواهد

360
00:27:42,028 --> 00:27:45,195
ما از دادستانی تقاضا داریم که
از اتهامات وارده بگذره

361
00:27:47,033 --> 00:27:49,166
اه، خدای من

362
00:27:49,168 --> 00:27:53,470
جناب قاضی، در عین بی میلی
دادستانی اعتراضی نداره

363
00:27:58,110 --> 00:28:01,345
...ایناهاش
!"آقای "سیگل"! آقای "سیگل

364
00:28:01,347 --> 00:28:03,847
من قربانی یه بی‌عدالتی شدم

365
00:28:03,849 --> 00:28:06,850
این پلیس ها... خودشون پست ترین دزدها هستن

366
00:28:06,852 --> 00:28:08,986
و "پارکر" از همشون بدتره

367
00:28:08,988 --> 00:28:10,454
اونا می خواستن ازم انتقام بگیرن

368
00:28:10,456 --> 00:28:13,157
"اینهایی که اسم خودشون رو گذاشتن "خادمان ملت

369
00:28:13,159 --> 00:28:15,192
هر بلایی رو هرموقعی سر هرکسی که بخوان میارن

370
00:28:15,194 --> 00:28:16,860
...دفعه بعدی، ممکنه نوبت شما باشه

371
00:28:16,862 --> 00:28:18,128
یا حتی شما

372
00:28:18,130 --> 00:28:20,064
اونوقت به ما میگن جنایتکار

373
00:28:20,066 --> 00:28:21,465
.مسخرگیش همین جاست
حالا لطفاً من رو ببخشین

374
00:28:21,467 --> 00:28:23,500
روز شرم آوری برای "لس آنجلس"ـه

375
00:28:23,502 --> 00:28:26,570
"شهردار "باوران" و سرهنگ "پارکر
اعتبار زیادی از دست دادن

376
00:28:26,572 --> 00:28:31,106
اگه من جای اونها بودم با خودم فکر می کردم
چطور اینو به مردم بزرگ این شهر توضیح بدم

377
00:28:31,143 --> 00:28:33,310
ما فکر می کردیم پرونده قوی ای داریم
اما متاسفانه خوب از آب درنیومد

378
00:28:33,312 --> 00:28:35,379
اگه می خواین اسم این کار رو بذارین قمار
بدونین که قمار من بوده

379
00:28:35,381 --> 00:28:37,347
...سیگل" فقط و تنها فقط تحت اختیار من بازداشت شد"

380
00:28:37,349 --> 00:28:38,882
نه شهردار دخالتی داشت نه کس دیگه ای

381
00:28:38,884 --> 00:28:40,150
من مسئولیت کامل این امر رو به عهده می گیرم

382
00:28:40,152 --> 00:28:41,885
آقایون

383
00:28:41,887 --> 00:28:46,054
وکلای "سیگل" گذشتن از اتهامات رو
یک پیروزی برای سیستم قضایی می دونن

384
00:28:46,092 --> 00:28:51,392
میگن "باگزی" داره به شکایت از مسئولین شهری
بخاطر اذیت و آزار و سواستفاده از قدرت، فکر می کنه

385
00:28:51,397 --> 00:28:53,397
پلیس های "لس آنجلس" هان؟

386
00:28:53,399 --> 00:28:55,999
اگه از من بپرسین بیشتر شبیه
پلیس های دست و پا چلفتی هستن

387
00:28:59,904 --> 00:29:01,271
اون لیوان های مشروب رو جمع کنین

388
00:29:01,273 --> 00:29:03,340
امشب چه خبر، شب پیرزن ها و خاخام های یهودی؟

389
00:29:03,342 --> 00:29:05,909
هی، تو، اون گل ها رو بزرگتر کن

390
00:29:05,911 --> 00:29:07,611
و لاله هم نباشه
اینجا که مراسم ختم نیست

391
00:29:07,613 --> 00:29:09,513
فاحشه ها چطور؟

392
00:29:09,515 --> 00:29:11,415
بنی" بدون فاحشه ها نمی تونه جشن بگیره"

393
00:29:11,417 --> 00:29:12,916
آره، "میک" فاحشه ها رو هم ردیف کردیم

394
00:29:12,918 --> 00:29:15,085
عکاسا چطور؟ به اندازه کافی عکاس داریم؟

395
00:29:15,087 --> 00:29:17,254
خیلی عکس از امشب می خوایم

396
00:29:17,256 --> 00:29:18,689
نمی دونم. می خوای چک کنم؟

397
00:29:18,691 --> 00:29:20,190
نه، خودم چک می کنم

398
00:29:24,028 --> 00:29:27,097
هی، احمق مگه سواد نداری؟

399
00:29:28,366 --> 00:29:31,135
"متاسفم، آقای "کوهن
ندیدم کیه

400
00:29:31,137 --> 00:29:34,171
معذرت می خوام

401
00:29:40,945 --> 00:29:42,279
اون نور قرمز برای چیه؟

402
00:29:42,281 --> 00:29:43,447
تا بتونیم اینجا ببینیم

403
00:29:43,449 --> 00:29:44,982
بدون اینکه عکس ها آسیب ببینن

404
00:29:44,984 --> 00:29:46,116
قرمز تنها رنگیه که بهشون آسیبی نمی رسونه

405
00:29:46,118 --> 00:29:47,951
همه اتاق های عکاسی اینو دارن؟

406
00:29:47,953 --> 00:29:49,286
آره

407
00:29:51,557 --> 00:29:55,325
باورتون میشه؟ من قبلاً این نور رو دیدم

408
00:30:16,648 --> 00:30:20,150
جو"؟"

409
00:30:20,152 --> 00:30:22,119
باید باهات چیکار کنم؟

410
00:30:22,121 --> 00:30:24,755
سلام. ساندویچ نیمرو داریم

411
00:30:24,757 --> 00:30:26,156
مگه نه، عزیزم؟

412
00:30:45,944 --> 00:30:47,878
بشین

413
00:30:52,984 --> 00:30:54,985
دیدم پلیست شب رو پیشت موند

414
00:30:54,987 --> 00:30:56,220
کلید صندوقم رو گرفتی؟

415
00:30:56,222 --> 00:30:57,955
اون چرا اینجاست؟

416
00:30:57,957 --> 00:31:01,358
اگه کاری رو که میگم نکنی اونو می کشم

417
00:31:01,360 --> 00:31:04,394
به اندازه کافی ساده هست؟

418
00:31:05,864 --> 00:31:08,932
کلید

419
00:31:13,571 --> 00:31:15,572
اجازه بده

420
00:31:48,373 --> 00:31:50,340
!خیلی درد داشت

421
00:31:50,342 --> 00:31:52,109
خوبه

422
00:31:52,111 --> 00:31:53,410
کلید

423
00:32:01,019 --> 00:32:02,953
جیب

424
00:32:04,355 --> 00:32:06,623
چیزی رو که می خواستی گرفتی
حالا برو

425
00:32:06,625 --> 00:32:09,092
من چیزی رو که می خواستم هنوز نگرفتم

426
00:32:09,094 --> 00:32:13,063
بازم 45 هزارتا دیگه طلبکارم
و تو کمکم می کنی به دستش بیارم

427
00:32:13,065 --> 00:32:14,598
فهمیدی؟

428
00:32:16,135 --> 00:32:18,368
لباس بپوش

429
00:32:18,370 --> 00:32:20,570
موهات رو درست کن

430
00:32:20,572 --> 00:32:23,507
هنوز چند ساعتی وقت داریم

431
00:32:25,910 --> 00:32:28,111
!جایی که بتونم ببینمت

432
00:32:28,113 --> 00:32:31,214
چیزی نداری که بخاطر نسپارده باشم

433
00:32:31,216 --> 00:32:34,484
کل شب تو بالکنت بودم

434
00:32:34,486 --> 00:32:38,221
باید یه سرگرمی دیگه پیدا کنی

435
00:32:38,223 --> 00:32:42,092
بهت که گفتم، من شریک ساکت این معامله هستم

436
00:32:42,094 --> 00:32:44,261
باید مطمئن بشی همینطوری ساکت بمونم

437
00:32:44,263 --> 00:32:45,595
تو کار چاق کن جدید منی

438
00:32:45,597 --> 00:32:48,231
آخرین نفری که این کار رو به عهده داشت مرد

439
00:32:48,233 --> 00:32:49,566
هکی" احمق بود"

440
00:32:49,568 --> 00:32:52,269
ایندفعه تو یه جای عمومی اتفاق میفته

441
00:32:52,271 --> 00:32:54,071
فکر همه چی رو کردم

442
00:32:54,073 --> 00:32:57,307
تو به "سیگل" زنگ می زنی
و چیزی رو که بهت میگم بهش میگی

443
00:32:57,309 --> 00:33:01,144
..."دوستم "جو
می دونی که پلیسه؟

444
00:33:01,146 --> 00:33:04,614
اون بهم گفت که تلفن "سیگل" رو شنود می کنن

445
00:33:04,616 --> 00:33:05,983
اگه به روش تو انجامش بدیم

446
00:33:05,985 --> 00:33:07,484
...کلی مهمون دیگه هم میان

447
00:33:07,486 --> 00:33:09,086
مهمونایی که نشان پلیس دارن

448
00:33:09,088 --> 00:33:11,355
هیچوقت نگو که بهت لطفی نکردم

449
00:33:11,357 --> 00:33:14,124
پس چیکار کنیم؟ تلگرام دستی بفرستیم؟

450
00:33:14,126 --> 00:33:17,260
از "کلاور" تماس گرفتن
می خوان امشب براشون کار کنم

451
00:33:17,262 --> 00:33:20,163
میکی" برای "بن" مهمونی خوش آمدگویی گرفته"

452
00:33:20,165 --> 00:33:22,299
و می خواد کلی عکس بگیره

453
00:33:22,301 --> 00:33:25,435
میرم اونجا و شخصاً با "بن" صحبت می کنم

454
00:33:25,437 --> 00:33:28,772
بن"؟"
تو چی داری که اون باهات خودمونی باشه؟

455
00:33:31,542 --> 00:33:35,245
داری بهش نگاه می‌کنی

456
00:33:37,448 --> 00:33:41,351
حسابی سرت شلوغه پس

457
00:33:54,365 --> 00:33:57,601
تو خیلی از "هکی" تو این کار بهتری

458
00:34:01,339 --> 00:34:02,739
...یه لیست درست کردم

459
00:34:02,741 --> 00:34:05,509
از تمام کسایی که جای خونه امن رو می دونستن

460
00:34:05,511 --> 00:34:08,211
...یه نفر از اون لیست مارو فروخته

461
00:34:08,213 --> 00:34:11,681
و باعث زخمی شدن "تاگ" و
کشته شدن "جک چاقه" و شاهدمون شده

462
00:34:11,683 --> 00:34:14,351
میبینم که اسم من بالای اون لیسته

463
00:34:14,353 --> 00:34:16,219
ظاهراً که بر اساس حروف الفبا نیست

464
00:34:16,221 --> 00:34:17,754
به ترتیب بیشترین احتماله

465
00:34:17,756 --> 00:34:20,357
شاید "راتمن" با کتک آدرس رو ازت گرفته

466
00:34:20,359 --> 00:34:22,259
و تو نمی خوای اعتراف کنی

467
00:34:22,261 --> 00:34:23,693
قراره اینجوری باشه؟

468
00:34:23,695 --> 00:34:25,095
اینجوری هست

469
00:34:30,601 --> 00:34:32,436
زیاد طولش نده

470
00:34:32,438 --> 00:34:36,440
کوچولو" ممکنه از وقت خوابش بگذره"

471
00:34:54,259 --> 00:34:55,759
پس اینجایی

472
00:34:55,761 --> 00:34:57,227
میکی" دنبالت می گرده"

473
00:34:57,229 --> 00:34:58,462
خدای من یه جورایی شده

474
00:34:58,464 --> 00:35:00,297
تو دردسری چیزی افتادی؟

475
00:35:00,299 --> 00:35:02,232
"دفتر "میکی

476
00:35:02,234 --> 00:35:03,700
همین الان

477
00:35:17,916 --> 00:35:22,717
گفتی اگه فهمیدم اون عکس ها کار کی بوده
باید بیام پیش تو

478
00:35:22,754 --> 00:35:24,654
واقعاً؟

479
00:35:24,656 --> 00:35:26,590
اینهمه وقت گذشته

480
00:35:26,592 --> 00:35:30,760
و حالا یهویی می خوای بیای
و راجع به عکس‌ها بهم بگی؟

481
00:35:30,762 --> 00:35:33,763
این به شدت لطفت رو می رسونه

482
00:35:33,765 --> 00:35:36,833
...بی صبرانه منتظرم... چیزی رو که بهش میگی

483
00:35:36,835 --> 00:35:38,435
...نظر خودت

484
00:35:38,437 --> 00:35:40,670
به عنوان یه عکاس خبره و این حرفها بشنوم

485
00:35:40,672 --> 00:35:44,107
...بگو، مثلاً

486
00:35:44,109 --> 00:35:47,210
چراغ قرمز به چه دردی میخوره

487
00:35:50,515 --> 00:35:52,749
"منتظر جوابم، "لگز

488
00:35:54,119 --> 00:35:57,120
...می دونی، شماها باعث میشین سرم گیج بره

489
00:35:57,122 --> 00:35:59,156
تو و اون بازی های احمقانه ات

490
00:35:59,158 --> 00:36:00,590
ببخشید؟

491
00:36:00,592 --> 00:36:03,193
نه، تورو نمی بخشم... "هکی" رو هم همینطور

492
00:36:03,195 --> 00:36:06,029
این چیزیه که داری براش غر غر کنی؟

493
00:36:06,031 --> 00:36:08,697
این مال توئه
برو بزنش به برق

494
00:36:08,699 --> 00:36:10,799
 می خوای یه دختر رو برای اینکه فقط
وسط یه ماجرا گیر افتاده ملامت کنی؟

495
00:36:10,801 --> 00:36:12,968
باشه. اما خودت رو گول نزن
که این موضوع ربطی به من داشته

496
00:36:12,970 --> 00:36:14,970
این چیزیه که بین تو و "هکی" دوستی احمقانه‌تون بوده

497
00:36:14,972 --> 00:36:16,105
اگه باهاش مهربون تر بودی

498
00:36:16,427 --> 00:36:17,440
و اونم کمتر بهت طمع می کرد

499
00:36:17,457 --> 00:36:18,540
هیچکدوم از این اتفاقا نمیفتاد

500
00:36:18,976 --> 00:36:20,643
حالا دیگه می خوای این قضیه رو بندازی گردن من؟ هان؟
دیگه کار از اون گذشته

501
00:36:22,146 --> 00:36:23,646
حق با توئه

502
00:36:23,648 --> 00:36:25,782
در مورد عکس ها دروغ گفتم

503
00:36:25,784 --> 00:36:27,851
مگه چاره دیگه ای هم داشتم؟

504
00:36:27,853 --> 00:36:29,186
بدتر هم میشه

505
00:36:29,188 --> 00:36:32,122
...ازشون بازم چاپ کردم

506
00:36:32,124 --> 00:36:34,558
و نگاتیو ها رو هم کپی کردم

507
00:36:38,696 --> 00:36:40,130
آروم میمونم

508
00:36:40,132 --> 00:36:44,501
فقط بهمون بگو برای اونا چی می خوای؟

509
00:36:44,503 --> 00:36:45,835
انگل زدایی

510
00:36:45,837 --> 00:36:48,171
الان دارم میرم عکس ها رو بردارم

511
00:36:48,173 --> 00:36:50,006
شما زودتر از من برید اونجا

512
00:36:50,008 --> 00:36:52,075
انگلی که ازش صحبت می کردم رو می بینید

513
00:36:52,077 --> 00:36:53,643
"لزلی شرمر"

514
00:36:53,645 --> 00:36:55,579
میشناسیدش؟

515
00:36:55,581 --> 00:36:56,846
اون تو این قضیه با "هکی" همدست بوده

516
00:36:56,848 --> 00:36:58,715
حالا فکر می کنه اون پول باید مال اون باشه

517
00:36:58,717 --> 00:37:00,050
...من رو فرستاده اینجا که باهاتون قرار

518
00:37:00,052 --> 00:37:01,151
جابجایی پول با عکس ها رو بذارم

519
00:37:01,153 --> 00:37:02,686
پنجاه هزار تا؟

520
00:37:02,688 --> 00:37:04,521
اگه درست عمل کنی 50 سنت هم لازم نیست

521
00:37:04,523 --> 00:37:07,023
شما پول رو نگه می دارین، عکس ها رو هم همینطور
آدم خیره سرتون رو هم تنبیه می کنین

522
00:37:07,025 --> 00:37:09,726
چرا این آدم رو کادوپیچ شده تحویلم دادی؟

523
00:37:15,666 --> 00:37:18,602
وقتی پولش رو بگیره، من رو میکشه

524
00:37:18,604 --> 00:37:20,770
دیگه قضیه فقط اخاذی نیست

525
00:37:20,772 --> 00:37:24,107
اون یه دختر بچه رو دزدیده تا من رو
مجبور کنه کاری رو که میگه انجام بدم

526
00:37:24,109 --> 00:37:27,677
اگه دستگیر بشه به اتاق گاز محکوم میشه

527
00:37:27,679 --> 00:37:30,080
کادوپیچ شده؟

528
00:37:30,082 --> 00:37:32,015
حتی حاضرم برات پاپیون پیچش هم کنم

529
00:37:42,927 --> 00:37:44,728
موافقت کرد

530
00:37:44,730 --> 00:37:47,030
ساعت 9 با پولا میان اونجا

531
00:37:47,032 --> 00:37:48,265
راه بیفت

532
00:37:48,267 --> 00:37:50,567
می خوام خیلی زودتر از اونا اونجا باشم

533
00:38:24,268 --> 00:38:26,169
احمق بازی در نیار

534
00:38:41,153 --> 00:38:42,952
الان اون دختر رو ول می‌کنی

535
00:38:42,954 --> 00:38:45,188
اون اسمت رو نمی دونه
جایی که میریم رو بلد نیست

536
00:38:45,190 --> 00:38:49,124
همین الان میره وگرنه پام رو میذارم رو گاز و
ماشین رو میکوبم به اون ماشین پلیس سیاه و سفید

537
00:38:49,161 --> 00:38:50,427
تا ببینم چی میشه

538
00:39:02,973 --> 00:39:06,309
برو و به پلیس ها بگو ببرنت خونه

539
00:39:06,311 --> 00:39:10,046
مشکلی نیست. مشکلی نیست برو

540
00:39:17,054 --> 00:39:19,189
این کارو برات کردم

541
00:39:23,828 --> 00:39:25,695
از وقتی تو پیدات شده هیچی جز
...جسد رو دستمون نمونده

542
00:39:25,697 --> 00:39:27,964
"فیل هولتز" تو کلیسا، "هکی نش"

543
00:39:27,966 --> 00:39:30,033
"مو کوچولو" و "جری دو حنجره"

544
00:39:30,035 --> 00:39:31,701
"جک چاقه" و "کارل پادو"

545
00:39:31,703 --> 00:39:33,403
تو اون خونه امنی که تو جورش کردی

546
00:39:33,405 --> 00:39:36,005
کوکب سیاه" رو یادت رفت بگی... با اره از وسط نصفش کردم"
(اشاره به مرگ مخوف الیزابت شورت در سال 1947)

547
00:39:36,007 --> 00:39:37,874
اونم بهت ربط می دم

548
00:39:39,845 --> 00:39:41,678
بگو بعداً زنگ بزنن

549
00:39:41,680 --> 00:39:45,315
"کاراگاه "تیگ

550
00:39:45,317 --> 00:39:46,916
ادی" هستم"
به نظرم دختری که دوسش داری

551
00:39:46,918 --> 00:39:48,318
خودش رو تو بد دردسری انداخته

552
00:39:48,320 --> 00:39:49,419
درسته

553
00:39:49,421 --> 00:39:51,421
تنهایی؟ نه زیاد

554
00:39:51,423 --> 00:39:54,357
خیلی خب
من حرف می زنم تو گوش کن

555
00:39:54,359 --> 00:39:56,025
اما بهم کلی جواب صادقانه بدهکار می شی

556
00:39:56,027 --> 00:39:58,061
قبوله؟
مشکلی نیست

557
00:39:58,063 --> 00:40:01,030
اینو از میکروفن دفتر "میکی" ضبط کردم. گوش کن

558
00:40:01,032 --> 00:40:02,832
بدتر هم میشه

559
00:40:02,834 --> 00:40:04,033
...ازشون بازم چاپ کردم

560
00:40:04,035 --> 00:40:05,235
و نگاتیو ها رو هم کپی کردم

561
00:40:05,237 --> 00:40:06,770
آروم میمونم

562
00:40:06,772 --> 00:40:08,371
فقط بهمون بگو برای اونا چی می خوای؟

563
00:40:08,373 --> 00:40:10,173
انگل زدایی

564
00:40:10,175 --> 00:40:11,441
الان دارم میرم عکس ها رو بردارم

565
00:40:11,443 --> 00:40:13,076
شما زودتر از من برید اونجا

566
00:40:13,078 --> 00:40:14,477
انگلی که ازش صحبت می کردم رو می بینید

567
00:40:15,413 --> 00:40:17,046
همین

568
00:40:17,048 --> 00:40:18,248
کی این اتفاق افتاده؟

569
00:40:18,250 --> 00:40:19,749
سه دقیقه پیش

570
00:40:19,751 --> 00:40:21,117
دو دقیقه پیش

571
00:40:21,119 --> 00:40:22,752
راتمن" و آدماش رفتن دنبال این کار"

572
00:40:24,723 --> 00:40:26,289
هی تو کار مهمتری داری؟

573
00:40:26,291 --> 00:40:28,191
مهمتر از خالی کردن عقده هات رو من؟

574
00:40:28,193 --> 00:40:29,726
راستش، دارم

575
00:40:29,728 --> 00:40:31,227
جو" این درست نیست"

576
00:40:31,229 --> 00:40:32,462
سوالهای زیادی هست که باید جواب داده بشه

577
00:40:32,464 --> 00:40:34,197
نیک"، تو دلیلی برای باور کردن حرفهای من نداری"

578
00:40:34,199 --> 00:40:35,899
اما من همکارت رو تو بیمارستان ننداختم

579
00:40:35,901 --> 00:40:37,133
به همین سادگی

580
00:40:37,135 --> 00:40:38,802
...جو"، اگه از اون در بری بیرون"

581
00:40:38,804 --> 00:40:40,236
"اینجا دیگه کاری نداریم، "هال

582
00:40:40,238 --> 00:40:41,304
اگه می خوای جلوم رو بگیری باید برام اسلحه بکشی

583
00:40:41,306 --> 00:40:42,939
گور بابای تو

584
00:40:49,747 --> 00:40:51,447
گمش نکن

585
00:41:35,793 --> 00:41:37,026
دیگه داره تموم میشه

586
00:41:37,028 --> 00:41:39,429
اون عکس ها رو بیار بیرون و معامله رو انجام بده

587
00:41:39,431 --> 00:41:41,931
و بعدش دیگه تمومه، موفق میشیم

588
00:41:41,933 --> 00:41:43,466
مواظبت هستم

589
00:41:43,468 --> 00:41:46,002
هر اتفاقی بیفته، جونت رو می گیرم

590
00:41:55,003 --> 00:42:02,003
ترجمه از ميلاد و نويد
VMiLaD  &  NaWeed.ab

591
00:42:03,004 --> 00:42:10,004
Www.VMiLaD.Com
Www.IMDB-DL.Com

